1
00:00:00,200 --> 00:00:02,680
TIDIGARE I "NO MAN'S LAND"
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,920
-Jag heter Paul.
-Rebecca.
3
00:00:05,080 --> 00:00:09,320
Hur mycket skulle det betyda
om jag plockade en amerikansk soldat?
4
00:00:09,480 --> 00:00:10,840
Mycket snyggt.
5
00:00:12,760 --> 00:00:16,800
Ett fordon med 100 miljoner dollar
borde ha haft bättre beskydd.
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,880
Det var ett insiderjobb.
7
00:00:20,720 --> 00:00:22,560
Var det du som gjorde det? Banken.
8
00:00:24,240 --> 00:00:28,720
IS tar kvinnorna till A-Dijan-lägret,
men det är hårt bevakat.
9
00:00:29,320 --> 00:00:30,920
Du stannar hos YPJ.
10
00:00:31,080 --> 00:00:33,800
Kommer ni att befria min mor
och de andra kvinnorna?
11
00:00:33,960 --> 00:00:37,680
Jag och Nasser Yassin har en plan
för att fånga mannen med pengarna.
12
00:00:37,840 --> 00:00:40,160
-Fortsätt.
-Den är riskfylld.
13
00:00:40,320 --> 00:00:43,440
-Den funkar bara med er hjälp.
-Säg vad du behöver.
14
00:00:44,440 --> 00:00:47,160
Vakttornen blir
det största problemet.
15
00:00:47,320 --> 00:00:51,120
-Hur ska vi göra utan vapen?
-Vi kommer att få vapen.
16
00:00:51,280 --> 00:00:55,520
Snälla Nasser.
Hon klarar det inte utan dig.
17
00:00:55,680 --> 00:00:57,440
-Jag känner din dotter.
-Nisrine?
18
00:00:57,600 --> 00:00:59,640
Vi ska ta oss ut härifrån.
19
00:01:00,920 --> 00:01:03,280
Enligt Abd al-Rahman
finns det en förrädare.
20
00:01:03,440 --> 00:01:07,200
Han skickade över en lista
där ditt namn står med.
21
00:01:09,160 --> 00:01:12,200
Ni får inte lämna Raqqa tillsvidare.
22
00:01:12,360 --> 00:01:14,000
Var är du, Nasser?
23
00:01:15,960 --> 00:01:17,440
Var är du?
24
00:02:54,040 --> 00:02:56,240
Vad gör du här?
25
00:02:56,400 --> 00:02:58,760
Vi behöver prata.
26
00:03:09,680 --> 00:03:13,320
I den Nåderikes namn.
All lov tillkommer världarnas Herre-
27
00:03:13,480 --> 00:03:16,000
-den Barmhärtige,
som råder över domens dag.
28
00:03:16,160 --> 00:03:19,240
Endast Dig tillber vi,
endast dig ber vi om hjälp.
29
00:03:19,400 --> 00:03:23,400
Led oss på den rätta vägen,
den som vandras av de välsignade-
30
00:03:23,560 --> 00:03:27,280
-inte av dem som har väckt Din vrede
eller som har gått vilse.
31
00:03:27,440 --> 00:03:29,000
Amen.
32
00:03:29,160 --> 00:03:31,880
I den Nåderikes namn.
Vi har gett dig det goda.
33
00:03:32,040 --> 00:03:35,760
Därför ska du tillbe din Herre.
Allah är större.
34
00:03:35,920 --> 00:03:38,480
Allah är större.
35
00:03:47,040 --> 00:03:48,440
Allah är större.
36
00:03:48,600 --> 00:03:50,080
Allah är större.
37
00:03:50,240 --> 00:03:53,080
I den Nåderikes namn.
All lov åt världarnas Herre-
38
00:03:53,240 --> 00:03:55,640
-den Barmhärtige,
som råder över domens dag.
39
00:03:55,800 --> 00:03:58,280
Endast Dig tillber vi
och ber om hjälp.
40
00:04:05,600 --> 00:04:09,440
Led oss på den rätta vägen,
den som vandras av de välsignade-
41
00:04:09,600 --> 00:04:12,440
-inte av dem som väcker Din vrede
eller som går vilse.
42
00:05:13,120 --> 00:05:14,600
Vad har hänt?
43
00:05:14,760 --> 00:05:17,080
En explosion
i Abu Alis lägenhet.
44
00:05:17,240 --> 00:05:20,960
-Han arbetade i slavlägret.
-Vad orsakade explosionen?
45
00:05:21,120 --> 00:05:25,120
Han verkar ha arbetat
med en bomb som utlöstes.
46
00:05:25,280 --> 00:05:27,360
Var han en av era män?
47
00:05:27,520 --> 00:05:31,120
-Har han varit på banken?
-Ibland.
48
00:05:31,280 --> 00:05:34,320
Han brukade åka dit med pengarna
från slavförsäljningen.
49
00:05:34,480 --> 00:05:37,600
Titta vad vi hittade i badrummet.
50
00:05:58,640 --> 00:06:00,000
Visa mig lägenheten.
51
00:06:04,680 --> 00:06:06,880
Allah har beskyddat oss.
52
00:06:07,040 --> 00:06:09,040
Om förrädaren inte hade sprängt sig-
53
00:06:09,200 --> 00:06:12,920
-vem vet var han hade slagit till
nästa gång?
54
00:06:13,080 --> 00:06:19,200
Han arbetade i slavlägret.
Han fick kanske hjälp?
55
00:06:28,080 --> 00:06:30,320
Jag varnade Abd al-Rahman-
56
00:06:30,480 --> 00:06:34,600
-men han la till mitt namn
på listan över misstänkta.
57
00:06:36,720 --> 00:06:41,120
Jag är ledsen, broder Abu Musab.
Du ska få tillbaka utresetillståndet.
58
00:06:41,280 --> 00:06:45,800
Vi ska rensa upp i röran
som den där mannen har orsakat.
59
00:07:06,320 --> 00:07:08,400
Fungerade planen?
60
00:07:10,280 --> 00:07:11,760
Ja.
61
00:07:11,920 --> 00:07:14,760
Så de misstänker dig inte längre?
62
00:07:14,920 --> 00:07:18,200
Kommer du att slutföra planen?
63
00:07:18,360 --> 00:07:20,200
Om Allah så vill.
64
00:07:25,440 --> 00:07:27,960
Hur är det?
65
00:07:28,120 --> 00:07:29,480
Dog den där mannen?
66
00:07:32,360 --> 00:07:34,120
Ja.
67
00:07:48,280 --> 00:07:50,800
Du har inte dödat nån.
68
00:07:59,280 --> 00:08:02,720
Jag har dödat en person tidigare.
69
00:08:02,880 --> 00:08:06,280
Förmannen som tog oss.
Jag sköt honom.
70
00:08:13,760 --> 00:08:16,320
Jag ska ta dig med mig...
71
00:08:18,480 --> 00:08:19,920
...om jag lyckas fly.
72
00:08:22,760 --> 00:08:25,240
Du tror att hela världen...
73
00:08:25,400 --> 00:08:28,520
...ser ut så här...
74
00:08:28,680 --> 00:08:30,800
...men det finns tryggare platser.
75
00:08:34,720 --> 00:08:36,600
Om allt går enligt plan-
76
00:08:36,760 --> 00:08:39,840
-stannar jag i Syrien
med befälhavare Sarya.
77
00:09:29,600 --> 00:09:34,120
Ni har inga vapen och ni är för få.
Hur kan du ens fundera på en attack?
78
00:09:34,280 --> 00:09:36,160
Även om ni skulle lyckas-
79
00:09:36,320 --> 00:09:40,960
-finns det hundratals soldater
i byn uppe på kullen.
80
00:09:41,120 --> 00:09:43,840
Vi löser det.
81
00:09:44,000 --> 00:09:45,680
Kvinnorna här kan hjälpa er.
82
00:09:45,840 --> 00:09:48,320
-Vi kan få tag i knivar.
-Nej!
83
00:09:48,480 --> 00:09:50,400
Säg inget. Nån kan förråda oss.
84
00:09:54,000 --> 00:09:57,280
Tror du att nån av kvinnorna
skulle hjälpa dessa monster?
85
00:09:57,440 --> 00:10:00,720
En desperat människa gör
vad som helst.
86
00:10:00,880 --> 00:10:02,840
Tro mig.
87
00:10:08,840 --> 00:10:11,080
Hur är det med Nisrine?
88
00:10:11,240 --> 00:10:14,240
Jag vet inte vad som hände
efter att vi blev åtskilda.
89
00:10:14,400 --> 00:10:17,680
Jag försökte skydda henne, men...
90
00:10:17,840 --> 00:10:21,120
Ingen har rört henne!
Det lovar jag. Ingen.
91
00:10:25,480 --> 00:10:28,760
Om jag inte överlever,
ta med henne till en bättre plats.
92
00:10:28,920 --> 00:10:30,880
Du kommer inte att dö idag.
93
00:10:31,040 --> 00:10:32,560
Och inte jag heller.
94
00:10:32,720 --> 00:10:36,280
Både du och jag kommer
att klara oss och återse Nisrine.
95
00:10:43,560 --> 00:10:45,320
Jag vill hjälpa dig.
96
00:10:49,000 --> 00:10:51,480
Vägen är spärrad,
så bilen kan inte komma fram.
97
00:10:51,640 --> 00:10:53,160
Det stämmer.
98
00:10:58,600 --> 00:11:00,560
Ja?
99
00:11:00,720 --> 00:11:05,320
Hej. Jag är på jobbet, så att du vet.
Jag går på mitt skift nu.
100
00:11:05,480 --> 00:11:08,800
Okej. Så det blir av idag.
101
00:11:08,960 --> 00:11:12,760
-Har du grejorna?
-Självklart.
102
00:11:12,920 --> 00:11:15,240
-Hur ser det ut nu?
-Här är rätt tomt.
103
00:11:15,400 --> 00:11:17,400
Det har det varit ända sen igår.
104
00:11:20,800 --> 00:11:24,000
-Vad menar du?
-Oftast är det fullt av soldater.
105
00:11:24,160 --> 00:11:27,640
Men av nån anledning
är det ganska tomt här.
106
00:11:27,800 --> 00:11:30,360
Gatorna är också tomma.
107
00:11:34,640 --> 00:11:39,200
Okej... Jag ringer dig senare.
108
00:11:58,520 --> 00:12:00,840
-Hej!
-Hej, hur är det?
109
00:12:01,000 --> 00:12:07,360
-Bra. Är du i stan?
-Ja, i 48 timmar. Sen åker jag igen.
110
00:12:07,520 --> 00:12:12,000
Jag fick ditt meddelande
och ja, vi borde ses ikväll.
111
00:12:12,160 --> 00:12:15,440
Det låter toppen. Var ses vi?
112
00:12:15,600 --> 00:12:19,240
Vad sägs om stället
där vi träffades första gången?
113
00:12:19,400 --> 00:12:21,160
Vad gulligt...
114
00:12:21,320 --> 00:12:24,560
-Blir klockan fem bra?
-Ja, det blir perfekt.
115
00:12:24,720 --> 00:12:27,960
-Bra! Då ses vi där.
-Ja, det gör vi.
116
00:12:28,120 --> 00:12:30,920
-Men, Rebecca...
-Ja?
117
00:12:31,080 --> 00:12:35,160
Får du verkligen gå ut ikväll?
118
00:12:35,320 --> 00:12:37,360
Vad menar du?
119
00:12:37,520 --> 00:12:39,960
Jag trodde att det skulle ske idag.
120
00:12:40,120 --> 00:12:42,640
Du vet, lufträderna.
121
00:12:42,800 --> 00:12:44,680
Vem har sagt det?
122
00:12:44,840 --> 00:12:47,880
Ingen.
Det är bara ett rykte, eller hur?
123
00:12:48,040 --> 00:12:50,200
Det är inget
som avhandlas på telefon.
124
00:12:50,360 --> 00:12:52,160
Jag berättar allt när vi ses.
125
00:12:52,320 --> 00:12:55,400
Men oroa dig inte,
jag har tillstånd att lämna basen.
126
00:12:55,560 --> 00:12:58,320
-Jag har redan permission.
-Då ses vi vid fem.
127
00:12:58,480 --> 00:13:01,920
-Bra. Hej då.
-Hej då.
128
00:13:27,000 --> 00:13:30,760
-Ja?
-Jag är på plats och allt är klart.
129
00:13:30,920 --> 00:13:33,640
Bra, men använd bara telefonen
om du måste.
130
00:13:33,800 --> 00:13:38,760
Grejen som de håller på att planera
kommer att bli av väldigt snart.
131
00:13:38,920 --> 00:13:40,760
Hända rejält, menar jag.
132
00:13:40,920 --> 00:13:44,400
Är du säker? Har nån sagt det?
133
00:13:44,560 --> 00:13:47,160
Den amerikanska baren är tom
och gatorna också.
134
00:13:47,320 --> 00:13:49,360
Snart slår de till, lita på mig.
135
00:13:49,520 --> 00:13:53,080
-Har du berättat det för nån annan?
-Nej.
136
00:13:53,240 --> 00:13:54,800
Bra. Gör inte det.
137
00:13:54,960 --> 00:13:56,800
Jag meddelar dem som behöver veta.
138
00:13:56,960 --> 00:13:58,800
-Uppfattat.
-Lycka till, broder.
139
00:14:08,600 --> 00:14:10,280
-Var är han?
-Varsågod.
140
00:14:10,440 --> 00:14:13,360
...maskingevär. Vad gäller bomber...
141
00:14:13,520 --> 00:14:18,600
Ursäkta mig, shejken.
Vi behöver talas vid i enrum.
142
00:14:21,000 --> 00:14:22,880
Följ med.
143
00:14:29,640 --> 00:14:31,000
Nå?
144
00:14:31,160 --> 00:14:34,120
-Om det rör förrädaren...
-Nej.
145
00:14:34,280 --> 00:14:36,400
Amerikanerna är redo
att gå till attack.
146
00:14:38,880 --> 00:14:42,240
Vår säkerhetsavdelning följer
deras förflyttningar.
147
00:14:42,400 --> 00:14:45,880
De kommer att attackera oss även här.
148
00:14:46,040 --> 00:14:48,480
Ni kände till det.
149
00:14:48,640 --> 00:14:52,360
De kommer att slå till om tre dagar.
150
00:14:52,520 --> 00:14:55,000
Min källa tror
att det sker tidigare än så.
151
00:14:55,160 --> 00:14:56,640
Kanske idag.
152
00:14:58,720 --> 00:15:01,520
-Vi måste få ut en varning.
-Nej.
153
00:15:01,680 --> 00:15:07,120
Vi får inte avslöja oss.
De får inte veta att vi vet.
154
00:15:07,280 --> 00:15:10,680
Det är bara den högsta ledningen
som ska gå under jord.
155
00:15:10,840 --> 00:15:14,040
Dit hör du, Abd al-Rahman.
156
00:15:14,200 --> 00:15:17,280
Vad händer med resten av vårt folk?
157
00:15:17,440 --> 00:15:23,040
Vi offrar så många som behövs.
Må Allah vara martyrerna nådig.
158
00:15:23,200 --> 00:15:24,840
Min shejk...
159
00:15:25,000 --> 00:15:27,720
Hade ni ens tänkt meddela mig?
160
00:15:27,880 --> 00:15:32,560
Givetvis, broder, men jag trodde
att vi hade mer tid på oss.
161
00:16:01,320 --> 00:16:03,480
Kom igen...
162
00:16:42,960 --> 00:16:46,880
Ni är vuxna nu.
Han är inte din vän längre.
163
00:16:59,400 --> 00:17:01,240
Ellie!
164
00:17:01,400 --> 00:17:03,600
-Ellie!
-Vad är det?
165
00:17:03,760 --> 00:17:08,240
Det kommer att bli lufträder.
Vi måste sätta oss i säkerhet.
166
00:17:08,400 --> 00:17:11,240
Jake, de kan inte bomba oss här
i bostadskvarteret.
167
00:17:11,400 --> 00:17:13,480
Jag tänker inte ta risken.
168
00:17:13,640 --> 00:17:18,440
-Då går jag och packar.
-Nej, Ellie. Vi måste åka genast.
169
00:17:39,880 --> 00:17:42,560
Jag lämnar dig här.
170
00:17:46,280 --> 00:17:48,240
Kom.
171
00:18:08,440 --> 00:18:13,040
Gå bort till det övergivna huset
och göm dig där.
172
00:18:23,240 --> 00:18:25,240
Om jag inte kommer tillbaka...
173
00:18:28,960 --> 00:18:30,800
Visst förstår du?
174
00:18:36,320 --> 00:18:40,200
Då går du ditåt
tills du når kurdernas territorium.
175
00:18:43,800 --> 00:18:45,560
Kan du ge mig en pistol?
176
00:18:48,960 --> 00:18:51,000
Ja.
177
00:18:57,160 --> 00:18:59,560
Lycka till, Nisrine.
178
00:19:12,840 --> 00:19:15,040
Må Allah vara med dig.
179
00:20:10,720 --> 00:20:12,640
Öppna grinden!
180
00:20:33,960 --> 00:20:36,360
-God morgon.
-God morgon, shejk.
181
00:20:36,520 --> 00:20:41,120
Jag heter Abu Musab. Rådet vill
att jag ska kolla upp ett par saker.
182
00:20:41,280 --> 00:20:43,120
Ersätter ni Abu Alis grupp?
183
00:20:43,280 --> 00:20:46,760
Ja, vi skickades hit
på grund av det som har hänt.
184
00:20:46,920 --> 00:20:49,240
Vilken röra!
185
00:20:49,400 --> 00:20:55,800
Vet du, jag såg Abu Alis kropp
i lägenheten.
186
00:20:55,960 --> 00:20:59,800
Sätt på lite kaffe,
så berättar jag allt sen.
187
00:20:59,960 --> 00:21:03,160
Och säg åt vakterna
att de ska visa mig runt i lägret.
188
00:21:05,000 --> 00:21:09,600
Jag vill också ha kaffe!
Med mycket socker. Snåla inte.
189
00:21:35,600 --> 00:21:37,280
Upp med er!
190
00:22:09,960 --> 00:22:12,600
Vad heter du?
191
00:22:12,760 --> 00:22:15,560
-Svara!
-Sanaa.
192
00:22:28,440 --> 00:22:31,360
-Vad heter du?
-Halina.
193
00:22:31,520 --> 00:22:32,960
Halina...
194
00:22:33,120 --> 00:22:35,600
-Varifrån kommer du?
-Från Duma.
195
00:22:35,760 --> 00:22:37,840
-Va?
-Från Duma.
196
00:22:54,800 --> 00:22:58,200
-Och du, vad heter du?
-Alia Rashidi.
197
00:23:09,560 --> 00:23:12,880
-Hon är vacker.
-Vill ni ha henne?
198
00:23:14,280 --> 00:23:17,240
Följ med!
199
00:23:33,360 --> 00:23:35,800
Det är jag som är Nasser.
200
00:23:43,720 --> 00:23:45,600
Tack för att du kom.
201
00:23:48,120 --> 00:23:49,880
Flickan gav mig inte mycket val.
202
00:23:54,720 --> 00:23:58,560
Hur är det med henne?
Mår hon bra? Var är hon?
203
00:23:58,720 --> 00:24:02,160
Två kilometer före vägkorsningen
som leder till lägret...
204
00:24:02,320 --> 00:24:07,040
Där ligger ett ödehus.
Vi hämtar henne när allt är över.
205
00:24:11,200 --> 00:24:14,960
Hennes mamma finns här. Hon lever.
206
00:24:15,120 --> 00:24:17,200
Det hade jag aldrig trott.
207
00:24:21,120 --> 00:24:23,040
Då så.
208
00:24:26,560 --> 00:24:28,840
Sätt på dig de här.
209
00:24:46,200 --> 00:24:48,680
Jag har installerat en mask
i deras datorer-
210
00:24:48,840 --> 00:24:52,520
-så vid första bästa knapptryck
kommer systemet att krascha.
211
00:24:55,520 --> 00:24:59,280
Och det får hit mannen med pengarna.
Är du säker på det?
212
00:24:59,440 --> 00:25:04,240
Han är ett obotligt kontrollfreak.
Tro mig, han kommer att dyka upp.
213
00:25:04,400 --> 00:25:09,200
Jag hoppas att du har rätt.
Utan honom faller hela planen.
214
00:25:09,360 --> 00:25:12,960
Frågan är om Mossad och amerikanerna
respekterar överenskommelsen.
215
00:25:13,120 --> 00:25:15,640
Kan du hjälpa mig?
216
00:25:15,800 --> 00:25:17,440
Visst.
217
00:25:25,200 --> 00:25:29,200
-Sitter den bra?
-Ja, tack.
218
00:25:32,200 --> 00:25:34,840
Då så.
219
00:25:35,000 --> 00:25:39,080
Den här löser ut en sprängladdning
på vakttornet vid den bakre grinden.
220
00:25:39,240 --> 00:25:40,960
Det är så vi får ut alla.
221
00:25:41,120 --> 00:25:45,000
-Jag ska sätta den på plats. Okej?
-Ja, visst.
222
00:25:54,480 --> 00:25:56,840
Ser man vapnen?
223
00:25:57,000 --> 00:25:58,920
Nej.
224
00:26:05,800 --> 00:26:10,920
För mig tillbaka till tältet
och fortsätt enligt plan.
225
00:26:11,080 --> 00:26:12,840
Förstör deras datorer.
226
00:26:16,040 --> 00:26:17,560
Det här stället...
227
00:26:20,720 --> 00:26:24,840
Idag sätter vi stopp för det.
Inshallah.
228
00:26:27,520 --> 00:26:29,560
Inshallah.
229
00:27:27,480 --> 00:27:29,360
-Är ni beredda?
-Ja.
230
00:27:29,520 --> 00:27:33,960
Ingen skjuter förrän jag ger order.
Är det förstått?
231
00:27:35,560 --> 00:27:37,440
Då så.
232
00:27:46,760 --> 00:27:49,160
Den här knappen styr en bomb.
233
00:27:49,320 --> 00:27:52,120
Den kommer att förstöra
vakttornet vid utgången.
234
00:27:52,280 --> 00:27:55,120
Rör den inte förrän lufträden inleds.
235
00:27:55,280 --> 00:27:57,920
Annars går vi miste
om överraskningsmomentet.
236
00:28:51,800 --> 00:28:54,600
Vart är vi på väg?
237
00:28:54,760 --> 00:28:56,560
En by längre mot sydöst.
238
00:28:56,720 --> 00:28:58,720
Kommer vi att vara trygga där?
239
00:28:58,880 --> 00:29:03,040
Jag menar...
Står den under vår kontroll?
240
00:29:03,200 --> 00:29:05,800
Ja, den står under vår kontroll.
241
00:29:11,840 --> 00:29:15,320
-Fred vare med dig.
-Det är problem med datorerna.
242
00:29:15,480 --> 00:29:16,920
Det liknar ett sabotage.
243
00:29:17,080 --> 00:29:18,840
Vi ska försöka starta om dem...
244
00:29:19,000 --> 00:29:24,320
Nej, rör ingenting!
Jag är på väg. Rör ingenting!
245
00:29:24,480 --> 00:29:26,960
Vänta.
246
00:29:31,560 --> 00:29:35,320
-Jake, vad gör du?
-Det har uppstått ett driftproblem.
247
00:29:35,480 --> 00:29:39,400
Det har antagligen
med bombningarna i stan att göra.
248
00:29:39,560 --> 00:29:44,440
-Så nu ska vi dit istället?
-Vi är i säkerhet där, okej?!
249
00:29:44,600 --> 00:29:47,640
Det är en plats
som amerikanerna aldrig skulle bomba.
250
00:30:43,360 --> 00:30:46,000
-Shejk Abd al-Rahman.
-Visa mig.
251
00:30:46,160 --> 00:30:50,000
Alla filer är låsta och krypterade.
Det liknar ett utpressningsvirus.
252
00:30:50,160 --> 00:30:52,440
-Hur gick det här till?
-Ingen aning.
253
00:30:52,600 --> 00:30:54,760
Förrädaren kan ha planterat
nåt i datorn.
254
00:30:54,920 --> 00:30:57,760
Eller så har nån kommit in utifrån.
255
00:31:38,080 --> 00:31:40,880
Vet du om nån har laddat ner filer
från servrarna?
256
00:31:41,040 --> 00:31:46,480
-Vi kopplade bort nätverket direkt.
-Bra, smart tänkt.
257
00:31:49,800 --> 00:31:51,600
Vad gör du här?
258
00:32:04,400 --> 00:32:09,600
Nu ska alla vara väldigt tysta
och hålla sig lugna.
259
00:32:09,760 --> 00:32:14,080
Ställ er mot väggen, båda två.
Genast.
260
00:32:14,240 --> 00:32:16,400
Kom igen.
261
00:32:27,360 --> 00:32:29,400
Skynda er, för helvete!
262
00:32:51,320 --> 00:32:55,520
Här är ert mål. Vid liv, som utlovat.
263
00:32:55,680 --> 00:32:59,240
Bra. Vem är det som står bredvid?
264
00:33:01,600 --> 00:33:06,440
Det är hans hustru.
Hon är amerikansk medborgare.
265
00:33:06,600 --> 00:33:09,360
Jag vill se hennes ansikte.
266
00:33:09,520 --> 00:33:11,080
Ta av dig slöjan.
267
00:33:13,120 --> 00:33:15,880
Ta av den jävla slöjan!
268
00:33:25,280 --> 00:33:29,760
Hon är inte intressant för oss.
Lämna henne där.
269
00:33:32,280 --> 00:33:34,480
Vem har du arbetat för?
270
00:33:34,640 --> 00:33:37,640
Britterna? Amerikanerna?
271
00:33:37,800 --> 00:33:40,240
Vem är du?
272
00:33:40,400 --> 00:33:43,000
Och överenskommelsen?
273
00:33:43,160 --> 00:33:45,080
Den gäller.
274
00:33:48,640 --> 00:33:52,560
Du tar dig inte härifrån levande.
Det vet du väl?
275
00:33:52,720 --> 00:33:55,080
Ställ er med ryggen mot väggen.
276
00:33:55,240 --> 00:33:57,480
Nu. Backa.
277
00:35:25,200 --> 00:35:26,560
Hej!
278
00:35:26,720 --> 00:35:30,680
Hej. Jag är här. Är du på väg?
279
00:35:30,840 --> 00:35:34,280
Ja, ledsen att jag är sen.
Det dök upp en sak.
280
00:35:34,440 --> 00:35:36,520
Men du kommer väl?
281
00:35:36,680 --> 00:35:40,160
-Ja, såklart.
-Bra, då ses vi snart.
282
00:35:40,320 --> 00:35:42,120
Visst.
283
00:35:50,280 --> 00:35:52,920
Kom igen...
284
00:35:56,760 --> 00:35:58,760
-Hej.
-Är hon där?
285
00:35:58,920 --> 00:36:01,720
-Ja.
-Är hon ensam?
286
00:36:01,880 --> 00:36:03,600
Ja.
287
00:36:03,760 --> 00:36:05,640
Okej.
288
00:36:25,120 --> 00:36:28,920
Det är Abu Iyad. Din vän.
289
00:36:29,080 --> 00:36:31,120
Din broder.
290
00:36:32,760 --> 00:36:37,400
Han ringer för att få grönt ljus
inför ett uppdrag.
291
00:36:37,560 --> 00:36:40,640
Om jag inte svarar...
292
00:36:40,800 --> 00:36:44,080
Hur länge tror du att du kan
hålla kvar oss här egentligen?
293
00:36:50,000 --> 00:36:52,880
Kom igen, kom igen...
294
00:37:07,440 --> 00:37:08,760
Det är jag.
295
00:37:10,720 --> 00:37:13,280
Nasser?
296
00:37:13,440 --> 00:37:17,880
Vad...? Var är du?
Var är Abd al-Rahman?
297
00:37:18,040 --> 00:37:21,080
Det kan inte fortsätta så här.
298
00:37:23,080 --> 00:37:24,400
Du vet vad han är.
299
00:37:29,520 --> 00:37:35,800
Nej. Nej, Nasser, nej.
Vad har du gjort?
300
00:37:35,960 --> 00:37:40,280
Lyssna på mig.
Gå och möt den amerikanska soldaten.
301
00:37:40,440 --> 00:37:42,560
De vet att jag är på väg.
302
00:37:42,720 --> 00:37:46,480
-Du har angett mig.
-Jag är ledsen.
303
00:37:48,800 --> 00:37:51,720
Gå till mötet bara, är du snäll.
304
00:37:51,880 --> 00:37:54,200
Gör inget dumt.
305
00:38:09,040 --> 00:38:12,000
Ner med vapnet!
306
00:38:12,160 --> 00:38:15,160
Jag skjuter honom!
307
00:38:15,320 --> 00:38:17,160
Se på mig!
308
00:38:20,400 --> 00:38:22,400
-Om han dödar mig...
-Stopp!
309
00:38:22,560 --> 00:38:27,640
Då går ni och dödar
alla kvinnor i lägret.
310
00:38:30,040 --> 00:38:32,120
Förstått?
311
00:38:32,280 --> 00:38:33,680
Varenda en.
312
00:38:37,440 --> 00:38:39,960
Lägg ner pistolen nu.
313
00:38:47,920 --> 00:38:49,880
Visst.
314
00:38:58,000 --> 00:38:59,440
Slå ut honom.
315
00:39:30,040 --> 00:39:32,400
Hej.
316
00:39:32,560 --> 00:39:36,200
Hej, var är du?
317
00:39:36,360 --> 00:39:39,240
Jag lägger mitt öde i Allahs händer.
318
00:39:46,200 --> 00:39:49,760
Han kommer inte. Oskadliggör honom.
319
00:39:49,920 --> 00:39:53,600
Victor 1, du har grönt ljus
och låsning på målet.
320
00:39:58,760 --> 00:40:00,920
Eld!
321
00:40:07,800 --> 00:40:12,560
Kom igen, rör på dig!
322
00:40:12,720 --> 00:40:18,000
Fan! Vad har hänt? De har Nasser.
323
00:40:18,160 --> 00:40:20,000
-Va?
-De har Nasser.
324
00:40:20,160 --> 00:40:21,480
Släng honom här.
325
00:40:21,640 --> 00:40:23,280
-Här!
-Ner med dig!
326
00:40:23,440 --> 00:40:28,480
Lägg dig ner med ansiktet mot marken.
327
00:40:28,640 --> 00:40:30,520
Abu Musab...
328
00:40:30,680 --> 00:40:35,560
En stor krigare som är villig
att offra sitt liv för några kvinnor?
329
00:40:40,040 --> 00:40:41,920
Nåväl...
330
00:40:43,720 --> 00:40:48,240
Nu får de se hjälten dö som en hund.
331
00:40:51,120 --> 00:40:52,680
Han kommer att döda honom.
332
00:40:52,840 --> 00:40:54,560
Jag måste hjälpa honom!
333
00:40:54,720 --> 00:40:57,760
Om du gör det,
kommer vakterna hit före lufträden.
334
00:40:57,920 --> 00:40:59,920
Och då dör vi allihop.
335
00:41:14,000 --> 00:41:17,400
-Ge mig pistolen.
-Varsågod, shejken.
336
00:41:19,080 --> 00:41:21,720
Jag kan inte låta honom dö!
337
00:41:33,320 --> 00:41:35,280
Förrädare!
338
00:41:35,440 --> 00:41:37,080
Jake!
339
00:41:50,960 --> 00:41:53,560
Samtliga enheter,
till era positioner!
340
00:41:53,720 --> 00:41:56,040
Herregud, du är träffad!
341
00:42:10,120 --> 00:42:14,600
Förstärkningar är på väg!
342
00:42:22,520 --> 00:42:24,720
In med er!
343
00:42:30,920 --> 00:42:34,000
In i hörnet med dig. Skynda på!
344
00:42:34,160 --> 00:42:36,760
Tyst med er! Ställ dig i hörnet.
345
00:42:43,080 --> 00:42:45,400
De är på väg!
346
00:42:51,080 --> 00:42:53,120
Snabba på!
347
00:43:30,440 --> 00:43:36,160
Skjut dem! Låt dem inte komma undan.
Allah är större!
348
00:43:42,360 --> 00:43:46,800
Jake, vi måste ta oss härifrån. Nu.
349
00:44:03,680 --> 00:44:06,280
Tyst med er! Stå stilla.
350
00:44:08,480 --> 00:44:11,480
Tyst med er!
351
00:44:26,840 --> 00:44:29,480
Jag tar hand om dem.
Ta dig till tornet!
352
00:44:29,640 --> 00:44:31,800
Det måste vara nåt fel på utlösaren.
353
00:44:33,640 --> 00:44:37,840
Skjut! Bakom pickupen!
354
00:44:51,520 --> 00:44:54,480
Vi måste ta oss härifrån!
355
00:45:03,400 --> 00:45:06,040
Jag kan inte låta dem vinna.
356
00:45:17,280 --> 00:45:19,200
Jake?
357
00:46:00,400 --> 00:46:02,440
Vad har du där?
358
00:46:05,800 --> 00:46:08,840
Vad har du där?
359
00:46:09,000 --> 00:46:12,240
Svara!
360
00:46:12,400 --> 00:46:14,680
Vad är det här? Svara!
361
00:46:20,600 --> 00:46:23,480
Jihan!
362
00:46:23,640 --> 00:46:25,080
Täck mig!
363
00:46:25,240 --> 00:46:29,560
Bomben fungerade inte!
Deras män måste vara på väg!
364
00:46:49,080 --> 00:46:52,920
Svara mig, din slyna! Vad är det här?
365
00:46:53,080 --> 00:46:58,160
Säg nåt, annars dödar jag dig!
Vad är det för nåt? Är det din?
366
00:46:58,320 --> 00:46:59,960
Svara!
367
00:47:32,800 --> 00:47:35,720
Kom igen!
368
00:47:37,120 --> 00:47:40,400
Skynda på, fort!
369
00:47:42,520 --> 00:47:46,440
Kom! Skynda er!
370
00:47:46,600 --> 00:47:49,640
Skynda er ut!
371
00:47:49,800 --> 00:47:53,840
Spring! Fort!
372
00:47:54,000 --> 00:47:56,720
Skynda er!
373
00:47:58,640 --> 00:48:00,120
Kom, skynda er!
374
00:48:03,640 --> 00:48:07,080
Spring!
375
00:48:45,920 --> 00:48:48,760
Skynda er!
376
00:49:41,000 --> 00:49:43,320
Skynda er!
377
00:50:45,840 --> 00:50:48,760
Väg 11D är också säkrad.
378
00:50:48,920 --> 00:50:53,240
Uppfattat, kamrat.
Fienden är nu över 20 kilometer bort.
379
00:50:53,400 --> 00:50:56,040
Säkra linjerna.
380
00:50:56,200 --> 00:51:00,080
Uppfattat.
Vi hör fortfarande stridsflygplanen.
381
00:51:00,240 --> 00:51:03,600
Använd dem till att täcka konvojen.
382
00:51:03,760 --> 00:51:07,160
Uppfattat, jag förstår.
Det ordnar vi, kamrat.
383
00:51:27,280 --> 00:51:29,720
Kära föräldrar.
384
00:51:29,880 --> 00:51:32,560
Jag är ingen bra person.
385
00:51:34,360 --> 00:51:38,360
Jag kan bara föreställa mig
den oro och sorg som ni har känt.
386
00:51:46,120 --> 00:51:52,080
Er dotter dog för åtta år sen,
men en annan person föddes samma dag.
387
00:51:57,960 --> 00:52:02,680
Jag har träffat så många
modiga och goda kvinnor och män.
388
00:52:02,840 --> 00:52:05,560
Jag har sett folkets motståndskraft-
389
00:52:05,720 --> 00:52:10,520
-och deras obändiga kamp
för rättvisa och fred.
390
00:52:25,760 --> 00:52:30,320
Det blir en lång och smärtsam strid,
men det finns inget annat val.
391
00:52:37,320 --> 00:52:39,840
Förlusterna är stora-
392
00:52:40,000 --> 00:52:43,720
-men varje liten seger gör
att vi orkar en dag till.
393
00:52:46,880 --> 00:52:51,040
Helvetet finns på riktigt,
bara några timmar med flyg hemifrån.
394
00:52:51,200 --> 00:52:53,880
Att blunda för människorna
som drabbas av kriget-
395
00:52:54,040 --> 00:52:55,960
-är inte längre ett alternativ.
396
00:52:56,120 --> 00:52:59,880
Även om det är den neutrala väg
som västvärlden har valt.
397
00:53:03,040 --> 00:53:05,440
För mig är det inte möjligt.
398
00:53:09,560 --> 00:53:12,840
Jag vet att lidande kan anta
många former...
399
00:53:13,000 --> 00:53:14,680
...men det kan även försoning.
400
00:53:17,720 --> 00:53:21,320
Jag hoppas att ni en dag finner
ett sätt att förlåta mig.
401
00:53:31,840 --> 00:53:34,120
Jag älskar er för evigt.
402
00:53:35,480 --> 00:53:37,240
Anna.
403
00:53:41,680 --> 00:53:44,760
Gör er klara. Sikta!
404
00:53:44,920 --> 00:53:47,640
Eld!
405
00:53:47,800 --> 00:53:51,200
Gör er klara. Sikta.
406
00:53:51,360 --> 00:53:54,600
Eld!
407
00:53:54,760 --> 00:53:59,440
Gör er klara. Sikta.
408
00:53:59,600 --> 00:54:01,120
Eld!
409
00:54:01,400 --> 00:54:04,760
Text: Helene Parmbäck
Iyuno