1 00:00:00,200 --> 00:00:02,680 TIDIGARE I "NO MAN'S LAND" 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,920 -Jag heter Paul. -Rebecca. 3 00:00:05,080 --> 00:00:09,320 Hur mycket skulle det betyda om jag plockade en amerikansk soldat? 4 00:00:09,480 --> 00:00:10,840 Mycket snyggt. 5 00:00:12,760 --> 00:00:16,800 Ett fordon med 100 miljoner dollar borde ha haft bättre beskydd. 6 00:00:16,960 --> 00:00:18,880 Det var ett insiderjobb. 7 00:00:20,720 --> 00:00:22,560 Var det du som gjorde det? Banken. 8 00:00:24,240 --> 00:00:28,720 IS tar kvinnorna till A-Dijan-lägret, men det är hårt bevakat. 9 00:00:29,320 --> 00:00:30,920 Du stannar hos YPJ. 10 00:00:31,080 --> 00:00:33,800 Kommer ni att befria min mor och de andra kvinnorna? 11 00:00:33,960 --> 00:00:37,680 Jag och Nasser Yassin har en plan för att fånga mannen med pengarna. 12 00:00:37,840 --> 00:00:40,160 -Fortsätt. -Den är riskfylld. 13 00:00:40,320 --> 00:00:43,440 -Den funkar bara med er hjälp. -Säg vad du behöver. 14 00:00:44,440 --> 00:00:47,160 Vakttornen blir det största problemet. 15 00:00:47,320 --> 00:00:51,120 -Hur ska vi göra utan vapen? -Vi kommer att få vapen. 16 00:00:51,280 --> 00:00:55,520 Snälla Nasser. Hon klarar det inte utan dig. 17 00:00:55,680 --> 00:00:57,440 -Jag känner din dotter. -Nisrine? 18 00:00:57,600 --> 00:00:59,640 Vi ska ta oss ut härifrån. 19 00:01:00,920 --> 00:01:03,280 Enligt Abd al-Rahman finns det en förrädare. 20 00:01:03,440 --> 00:01:07,200 Han skickade över en lista där ditt namn står med. 21 00:01:09,160 --> 00:01:12,200 Ni får inte lämna Raqqa tillsvidare. 22 00:01:12,360 --> 00:01:14,000 Var är du, Nasser? 23 00:01:15,960 --> 00:01:17,440 Var är du? 24 00:02:54,040 --> 00:02:56,240 Vad gör du här? 25 00:02:56,400 --> 00:02:58,760 Vi behöver prata. 26 00:03:09,680 --> 00:03:13,320 I den Nåderikes namn. All lov tillkommer världarnas Herre- 27 00:03:13,480 --> 00:03:16,000 -den Barmhärtige, som råder över domens dag. 28 00:03:16,160 --> 00:03:19,240 Endast Dig tillber vi, endast dig ber vi om hjälp. 29 00:03:19,400 --> 00:03:23,400 Led oss på den rätta vägen, den som vandras av de välsignade- 30 00:03:23,560 --> 00:03:27,280 -inte av dem som har väckt Din vrede eller som har gått vilse. 31 00:03:27,440 --> 00:03:29,000 Amen. 32 00:03:29,160 --> 00:03:31,880 I den Nåderikes namn. Vi har gett dig det goda. 33 00:03:32,040 --> 00:03:35,760 Därför ska du tillbe din Herre. Allah är större. 34 00:03:35,920 --> 00:03:38,480 Allah är större. 35 00:03:47,040 --> 00:03:48,440 Allah är större. 36 00:03:48,600 --> 00:03:50,080 Allah är större. 37 00:03:50,240 --> 00:03:53,080 I den Nåderikes namn. All lov åt världarnas Herre- 38 00:03:53,240 --> 00:03:55,640 -den Barmhärtige, som råder över domens dag. 39 00:03:55,800 --> 00:03:58,280 Endast Dig tillber vi och ber om hjälp. 40 00:04:05,600 --> 00:04:09,440 Led oss på den rätta vägen, den som vandras av de välsignade- 41 00:04:09,600 --> 00:04:12,440 -inte av dem som väcker Din vrede eller som går vilse. 42 00:05:13,120 --> 00:05:14,600 Vad har hänt? 43 00:05:14,760 --> 00:05:17,080 En explosion i Abu Alis lägenhet. 44 00:05:17,240 --> 00:05:20,960 -Han arbetade i slavlägret. -Vad orsakade explosionen? 45 00:05:21,120 --> 00:05:25,120 Han verkar ha arbetat med en bomb som utlöstes. 46 00:05:25,280 --> 00:05:27,360 Var han en av era män? 47 00:05:27,520 --> 00:05:31,120 -Har han varit på banken? -Ibland. 48 00:05:31,280 --> 00:05:34,320 Han brukade åka dit med pengarna från slavförsäljningen. 49 00:05:34,480 --> 00:05:37,600 Titta vad vi hittade i badrummet. 50 00:05:58,640 --> 00:06:00,000 Visa mig lägenheten. 51 00:06:04,680 --> 00:06:06,880 Allah har beskyddat oss. 52 00:06:07,040 --> 00:06:09,040 Om förrädaren inte hade sprängt sig- 53 00:06:09,200 --> 00:06:12,920 -vem vet var han hade slagit till nästa gång? 54 00:06:13,080 --> 00:06:19,200 Han arbetade i slavlägret. Han fick kanske hjälp? 55 00:06:28,080 --> 00:06:30,320 Jag varnade Abd al-Rahman- 56 00:06:30,480 --> 00:06:34,600 -men han la till mitt namn på listan över misstänkta. 57 00:06:36,720 --> 00:06:41,120 Jag är ledsen, broder Abu Musab. Du ska få tillbaka utresetillståndet. 58 00:06:41,280 --> 00:06:45,800 Vi ska rensa upp i röran som den där mannen har orsakat. 59 00:07:06,320 --> 00:07:08,400 Fungerade planen? 60 00:07:10,280 --> 00:07:11,760 Ja. 61 00:07:11,920 --> 00:07:14,760 Så de misstänker dig inte längre? 62 00:07:14,920 --> 00:07:18,200 Kommer du att slutföra planen? 63 00:07:18,360 --> 00:07:20,200 Om Allah så vill. 64 00:07:25,440 --> 00:07:27,960 Hur är det? 65 00:07:28,120 --> 00:07:29,480 Dog den där mannen? 66 00:07:32,360 --> 00:07:34,120 Ja. 67 00:07:48,280 --> 00:07:50,800 Du har inte dödat nån. 68 00:07:59,280 --> 00:08:02,720 Jag har dödat en person tidigare. 69 00:08:02,880 --> 00:08:06,280 Förmannen som tog oss. Jag sköt honom. 70 00:08:13,760 --> 00:08:16,320 Jag ska ta dig med mig... 71 00:08:18,480 --> 00:08:19,920 ...om jag lyckas fly. 72 00:08:22,760 --> 00:08:25,240 Du tror att hela världen... 73 00:08:25,400 --> 00:08:28,520 ...ser ut så här... 74 00:08:28,680 --> 00:08:30,800 ...men det finns tryggare platser. 75 00:08:34,720 --> 00:08:36,600 Om allt går enligt plan- 76 00:08:36,760 --> 00:08:39,840 -stannar jag i Syrien med befälhavare Sarya. 77 00:09:29,600 --> 00:09:34,120 Ni har inga vapen och ni är för få. Hur kan du ens fundera på en attack? 78 00:09:34,280 --> 00:09:36,160 Även om ni skulle lyckas- 79 00:09:36,320 --> 00:09:40,960 -finns det hundratals soldater i byn uppe på kullen. 80 00:09:41,120 --> 00:09:43,840 Vi löser det. 81 00:09:44,000 --> 00:09:45,680 Kvinnorna här kan hjälpa er. 82 00:09:45,840 --> 00:09:48,320 -Vi kan få tag i knivar. -Nej! 83 00:09:48,480 --> 00:09:50,400 Säg inget. Nån kan förråda oss. 84 00:09:54,000 --> 00:09:57,280 Tror du att nån av kvinnorna skulle hjälpa dessa monster? 85 00:09:57,440 --> 00:10:00,720 En desperat människa gör vad som helst. 86 00:10:00,880 --> 00:10:02,840 Tro mig. 87 00:10:08,840 --> 00:10:11,080 Hur är det med Nisrine? 88 00:10:11,240 --> 00:10:14,240 Jag vet inte vad som hände efter att vi blev åtskilda. 89 00:10:14,400 --> 00:10:17,680 Jag försökte skydda henne, men... 90 00:10:17,840 --> 00:10:21,120 Ingen har rört henne! Det lovar jag. Ingen. 91 00:10:25,480 --> 00:10:28,760 Om jag inte överlever, ta med henne till en bättre plats. 92 00:10:28,920 --> 00:10:30,880 Du kommer inte att dö idag. 93 00:10:31,040 --> 00:10:32,560 Och inte jag heller. 94 00:10:32,720 --> 00:10:36,280 Både du och jag kommer att klara oss och återse Nisrine. 95 00:10:43,560 --> 00:10:45,320 Jag vill hjälpa dig. 96 00:10:49,000 --> 00:10:51,480 Vägen är spärrad, så bilen kan inte komma fram. 97 00:10:51,640 --> 00:10:53,160 Det stämmer. 98 00:10:58,600 --> 00:11:00,560 Ja? 99 00:11:00,720 --> 00:11:05,320 Hej. Jag är på jobbet, så att du vet. Jag går på mitt skift nu. 100 00:11:05,480 --> 00:11:08,800 Okej. Så det blir av idag. 101 00:11:08,960 --> 00:11:12,760 -Har du grejorna? -Självklart. 102 00:11:12,920 --> 00:11:15,240 -Hur ser det ut nu? -Här är rätt tomt. 103 00:11:15,400 --> 00:11:17,400 Det har det varit ända sen igår. 104 00:11:20,800 --> 00:11:24,000 -Vad menar du? -Oftast är det fullt av soldater. 105 00:11:24,160 --> 00:11:27,640 Men av nån anledning är det ganska tomt här. 106 00:11:27,800 --> 00:11:30,360 Gatorna är också tomma. 107 00:11:34,640 --> 00:11:39,200 Okej... Jag ringer dig senare. 108 00:11:58,520 --> 00:12:00,840 -Hej! -Hej, hur är det? 109 00:12:01,000 --> 00:12:07,360 -Bra. Är du i stan? -Ja, i 48 timmar. Sen åker jag igen. 110 00:12:07,520 --> 00:12:12,000 Jag fick ditt meddelande och ja, vi borde ses ikväll. 111 00:12:12,160 --> 00:12:15,440 Det låter toppen. Var ses vi? 112 00:12:15,600 --> 00:12:19,240 Vad sägs om stället där vi träffades första gången? 113 00:12:19,400 --> 00:12:21,160 Vad gulligt... 114 00:12:21,320 --> 00:12:24,560 -Blir klockan fem bra? -Ja, det blir perfekt. 115 00:12:24,720 --> 00:12:27,960 -Bra! Då ses vi där. -Ja, det gör vi. 116 00:12:28,120 --> 00:12:30,920 -Men, Rebecca... -Ja? 117 00:12:31,080 --> 00:12:35,160 Får du verkligen gå ut ikväll? 118 00:12:35,320 --> 00:12:37,360 Vad menar du? 119 00:12:37,520 --> 00:12:39,960 Jag trodde att det skulle ske idag. 120 00:12:40,120 --> 00:12:42,640 Du vet, lufträderna. 121 00:12:42,800 --> 00:12:44,680 Vem har sagt det? 122 00:12:44,840 --> 00:12:47,880 Ingen. Det är bara ett rykte, eller hur? 123 00:12:48,040 --> 00:12:50,200 Det är inget som avhandlas på telefon. 124 00:12:50,360 --> 00:12:52,160 Jag berättar allt när vi ses. 125 00:12:52,320 --> 00:12:55,400 Men oroa dig inte, jag har tillstånd att lämna basen. 126 00:12:55,560 --> 00:12:58,320 -Jag har redan permission. -Då ses vi vid fem. 127 00:12:58,480 --> 00:13:01,920 -Bra. Hej då. -Hej då. 128 00:13:27,000 --> 00:13:30,760 -Ja? -Jag är på plats och allt är klart. 129 00:13:30,920 --> 00:13:33,640 Bra, men använd bara telefonen om du måste. 130 00:13:33,800 --> 00:13:38,760 Grejen som de håller på att planera kommer att bli av väldigt snart. 131 00:13:38,920 --> 00:13:40,760 Hända rejält, menar jag. 132 00:13:40,920 --> 00:13:44,400 Är du säker? Har nån sagt det? 133 00:13:44,560 --> 00:13:47,160 Den amerikanska baren är tom och gatorna också. 134 00:13:47,320 --> 00:13:49,360 Snart slår de till, lita på mig. 135 00:13:49,520 --> 00:13:53,080 -Har du berättat det för nån annan? -Nej. 136 00:13:53,240 --> 00:13:54,800 Bra. Gör inte det. 137 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 Jag meddelar dem som behöver veta. 138 00:13:56,960 --> 00:13:58,800 -Uppfattat. -Lycka till, broder. 139 00:14:08,600 --> 00:14:10,280 -Var är han? -Varsågod. 140 00:14:10,440 --> 00:14:13,360 ...maskingevär. Vad gäller bomber... 141 00:14:13,520 --> 00:14:18,600 Ursäkta mig, shejken. Vi behöver talas vid i enrum. 142 00:14:21,000 --> 00:14:22,880 Följ med. 143 00:14:29,640 --> 00:14:31,000 Nå? 144 00:14:31,160 --> 00:14:34,120 -Om det rör förrädaren... -Nej. 145 00:14:34,280 --> 00:14:36,400 Amerikanerna är redo att gå till attack. 146 00:14:38,880 --> 00:14:42,240 Vår säkerhetsavdelning följer deras förflyttningar. 147 00:14:42,400 --> 00:14:45,880 De kommer att attackera oss även här. 148 00:14:46,040 --> 00:14:48,480 Ni kände till det. 149 00:14:48,640 --> 00:14:52,360 De kommer att slå till om tre dagar. 150 00:14:52,520 --> 00:14:55,000 Min källa tror att det sker tidigare än så. 151 00:14:55,160 --> 00:14:56,640 Kanske idag. 152 00:14:58,720 --> 00:15:01,520 -Vi måste få ut en varning. -Nej. 153 00:15:01,680 --> 00:15:07,120 Vi får inte avslöja oss. De får inte veta att vi vet. 154 00:15:07,280 --> 00:15:10,680 Det är bara den högsta ledningen som ska gå under jord. 155 00:15:10,840 --> 00:15:14,040 Dit hör du, Abd al-Rahman. 156 00:15:14,200 --> 00:15:17,280 Vad händer med resten av vårt folk? 157 00:15:17,440 --> 00:15:23,040 Vi offrar så många som behövs. Må Allah vara martyrerna nådig. 158 00:15:23,200 --> 00:15:24,840 Min shejk... 159 00:15:25,000 --> 00:15:27,720 Hade ni ens tänkt meddela mig? 160 00:15:27,880 --> 00:15:32,560 Givetvis, broder, men jag trodde att vi hade mer tid på oss. 161 00:16:01,320 --> 00:16:03,480 Kom igen... 162 00:16:42,960 --> 00:16:46,880 Ni är vuxna nu. Han är inte din vän längre. 163 00:16:59,400 --> 00:17:01,240 Ellie! 164 00:17:01,400 --> 00:17:03,600 -Ellie! -Vad är det? 165 00:17:03,760 --> 00:17:08,240 Det kommer att bli lufträder. Vi måste sätta oss i säkerhet. 166 00:17:08,400 --> 00:17:11,240 Jake, de kan inte bomba oss här i bostadskvarteret. 167 00:17:11,400 --> 00:17:13,480 Jag tänker inte ta risken. 168 00:17:13,640 --> 00:17:18,440 -Då går jag och packar. -Nej, Ellie. Vi måste åka genast. 169 00:17:39,880 --> 00:17:42,560 Jag lämnar dig här. 170 00:17:46,280 --> 00:17:48,240 Kom. 171 00:18:08,440 --> 00:18:13,040 Gå bort till det övergivna huset och göm dig där. 172 00:18:23,240 --> 00:18:25,240 Om jag inte kommer tillbaka... 173 00:18:28,960 --> 00:18:30,800 Visst förstår du? 174 00:18:36,320 --> 00:18:40,200 Då går du ditåt tills du når kurdernas territorium. 175 00:18:43,800 --> 00:18:45,560 Kan du ge mig en pistol? 176 00:18:48,960 --> 00:18:51,000 Ja. 177 00:18:57,160 --> 00:18:59,560 Lycka till, Nisrine. 178 00:19:12,840 --> 00:19:15,040 Må Allah vara med dig. 179 00:20:10,720 --> 00:20:12,640 Öppna grinden! 180 00:20:33,960 --> 00:20:36,360 -God morgon. -God morgon, shejk. 181 00:20:36,520 --> 00:20:41,120 Jag heter Abu Musab. Rådet vill att jag ska kolla upp ett par saker. 182 00:20:41,280 --> 00:20:43,120 Ersätter ni Abu Alis grupp? 183 00:20:43,280 --> 00:20:46,760 Ja, vi skickades hit på grund av det som har hänt. 184 00:20:46,920 --> 00:20:49,240 Vilken röra! 185 00:20:49,400 --> 00:20:55,800 Vet du, jag såg Abu Alis kropp i lägenheten. 186 00:20:55,960 --> 00:20:59,800 Sätt på lite kaffe, så berättar jag allt sen. 187 00:20:59,960 --> 00:21:03,160 Och säg åt vakterna att de ska visa mig runt i lägret. 188 00:21:05,000 --> 00:21:09,600 Jag vill också ha kaffe! Med mycket socker. Snåla inte. 189 00:21:35,600 --> 00:21:37,280 Upp med er! 190 00:22:09,960 --> 00:22:12,600 Vad heter du? 191 00:22:12,760 --> 00:22:15,560 -Svara! -Sanaa. 192 00:22:28,440 --> 00:22:31,360 -Vad heter du? -Halina. 193 00:22:31,520 --> 00:22:32,960 Halina... 194 00:22:33,120 --> 00:22:35,600 -Varifrån kommer du? -Från Duma. 195 00:22:35,760 --> 00:22:37,840 -Va? -Från Duma. 196 00:22:54,800 --> 00:22:58,200 -Och du, vad heter du? -Alia Rashidi. 197 00:23:09,560 --> 00:23:12,880 -Hon är vacker. -Vill ni ha henne? 198 00:23:14,280 --> 00:23:17,240 Följ med! 199 00:23:33,360 --> 00:23:35,800 Det är jag som är Nasser. 200 00:23:43,720 --> 00:23:45,600 Tack för att du kom. 201 00:23:48,120 --> 00:23:49,880 Flickan gav mig inte mycket val. 202 00:23:54,720 --> 00:23:58,560 Hur är det med henne? Mår hon bra? Var är hon? 203 00:23:58,720 --> 00:24:02,160 Två kilometer före vägkorsningen som leder till lägret... 204 00:24:02,320 --> 00:24:07,040 Där ligger ett ödehus. Vi hämtar henne när allt är över. 205 00:24:11,200 --> 00:24:14,960 Hennes mamma finns här. Hon lever. 206 00:24:15,120 --> 00:24:17,200 Det hade jag aldrig trott. 207 00:24:21,120 --> 00:24:23,040 Då så. 208 00:24:26,560 --> 00:24:28,840 Sätt på dig de här. 209 00:24:46,200 --> 00:24:48,680 Jag har installerat en mask i deras datorer- 210 00:24:48,840 --> 00:24:52,520 -så vid första bästa knapptryck kommer systemet att krascha. 211 00:24:55,520 --> 00:24:59,280 Och det får hit mannen med pengarna. Är du säker på det? 212 00:24:59,440 --> 00:25:04,240 Han är ett obotligt kontrollfreak. Tro mig, han kommer att dyka upp. 213 00:25:04,400 --> 00:25:09,200 Jag hoppas att du har rätt. Utan honom faller hela planen. 214 00:25:09,360 --> 00:25:12,960 Frågan är om Mossad och amerikanerna respekterar överenskommelsen. 215 00:25:13,120 --> 00:25:15,640 Kan du hjälpa mig? 216 00:25:15,800 --> 00:25:17,440 Visst. 217 00:25:25,200 --> 00:25:29,200 -Sitter den bra? -Ja, tack. 218 00:25:32,200 --> 00:25:34,840 Då så. 219 00:25:35,000 --> 00:25:39,080 Den här löser ut en sprängladdning på vakttornet vid den bakre grinden. 220 00:25:39,240 --> 00:25:40,960 Det är så vi får ut alla. 221 00:25:41,120 --> 00:25:45,000 -Jag ska sätta den på plats. Okej? -Ja, visst. 222 00:25:54,480 --> 00:25:56,840 Ser man vapnen? 223 00:25:57,000 --> 00:25:58,920 Nej. 224 00:26:05,800 --> 00:26:10,920 För mig tillbaka till tältet och fortsätt enligt plan. 225 00:26:11,080 --> 00:26:12,840 Förstör deras datorer. 226 00:26:16,040 --> 00:26:17,560 Det här stället... 227 00:26:20,720 --> 00:26:24,840 Idag sätter vi stopp för det. Inshallah. 228 00:26:27,520 --> 00:26:29,560 Inshallah. 229 00:27:27,480 --> 00:27:29,360 -Är ni beredda? -Ja. 230 00:27:29,520 --> 00:27:33,960 Ingen skjuter förrän jag ger order. Är det förstått? 231 00:27:35,560 --> 00:27:37,440 Då så. 232 00:27:46,760 --> 00:27:49,160 Den här knappen styr en bomb. 233 00:27:49,320 --> 00:27:52,120 Den kommer att förstöra vakttornet vid utgången. 234 00:27:52,280 --> 00:27:55,120 Rör den inte förrän lufträden inleds. 235 00:27:55,280 --> 00:27:57,920 Annars går vi miste om överraskningsmomentet. 236 00:28:51,800 --> 00:28:54,600 Vart är vi på väg? 237 00:28:54,760 --> 00:28:56,560 En by längre mot sydöst. 238 00:28:56,720 --> 00:28:58,720 Kommer vi att vara trygga där? 239 00:28:58,880 --> 00:29:03,040 Jag menar... Står den under vår kontroll? 240 00:29:03,200 --> 00:29:05,800 Ja, den står under vår kontroll. 241 00:29:11,840 --> 00:29:15,320 -Fred vare med dig. -Det är problem med datorerna. 242 00:29:15,480 --> 00:29:16,920 Det liknar ett sabotage. 243 00:29:17,080 --> 00:29:18,840 Vi ska försöka starta om dem... 244 00:29:19,000 --> 00:29:24,320 Nej, rör ingenting! Jag är på väg. Rör ingenting! 245 00:29:24,480 --> 00:29:26,960 Vänta. 246 00:29:31,560 --> 00:29:35,320 -Jake, vad gör du? -Det har uppstått ett driftproblem. 247 00:29:35,480 --> 00:29:39,400 Det har antagligen med bombningarna i stan att göra. 248 00:29:39,560 --> 00:29:44,440 -Så nu ska vi dit istället? -Vi är i säkerhet där, okej?! 249 00:29:44,600 --> 00:29:47,640 Det är en plats som amerikanerna aldrig skulle bomba. 250 00:30:43,360 --> 00:30:46,000 -Shejk Abd al-Rahman. -Visa mig. 251 00:30:46,160 --> 00:30:50,000 Alla filer är låsta och krypterade. Det liknar ett utpressningsvirus. 252 00:30:50,160 --> 00:30:52,440 -Hur gick det här till? -Ingen aning. 253 00:30:52,600 --> 00:30:54,760 Förrädaren kan ha planterat nåt i datorn. 254 00:30:54,920 --> 00:30:57,760 Eller så har nån kommit in utifrån. 255 00:31:38,080 --> 00:31:40,880 Vet du om nån har laddat ner filer från servrarna? 256 00:31:41,040 --> 00:31:46,480 -Vi kopplade bort nätverket direkt. -Bra, smart tänkt. 257 00:31:49,800 --> 00:31:51,600 Vad gör du här? 258 00:32:04,400 --> 00:32:09,600 Nu ska alla vara väldigt tysta och hålla sig lugna. 259 00:32:09,760 --> 00:32:14,080 Ställ er mot väggen, båda två. Genast. 260 00:32:14,240 --> 00:32:16,400 Kom igen. 261 00:32:27,360 --> 00:32:29,400 Skynda er, för helvete! 262 00:32:51,320 --> 00:32:55,520 Här är ert mål. Vid liv, som utlovat. 263 00:32:55,680 --> 00:32:59,240 Bra. Vem är det som står bredvid? 264 00:33:01,600 --> 00:33:06,440 Det är hans hustru. Hon är amerikansk medborgare. 265 00:33:06,600 --> 00:33:09,360 Jag vill se hennes ansikte. 266 00:33:09,520 --> 00:33:11,080 Ta av dig slöjan. 267 00:33:13,120 --> 00:33:15,880 Ta av den jävla slöjan! 268 00:33:25,280 --> 00:33:29,760 Hon är inte intressant för oss. Lämna henne där. 269 00:33:32,280 --> 00:33:34,480 Vem har du arbetat för? 270 00:33:34,640 --> 00:33:37,640 Britterna? Amerikanerna? 271 00:33:37,800 --> 00:33:40,240 Vem är du? 272 00:33:40,400 --> 00:33:43,000 Och överenskommelsen? 273 00:33:43,160 --> 00:33:45,080 Den gäller. 274 00:33:48,640 --> 00:33:52,560 Du tar dig inte härifrån levande. Det vet du väl? 275 00:33:52,720 --> 00:33:55,080 Ställ er med ryggen mot väggen. 276 00:33:55,240 --> 00:33:57,480 Nu. Backa. 277 00:35:25,200 --> 00:35:26,560 Hej! 278 00:35:26,720 --> 00:35:30,680 Hej. Jag är här. Är du på väg? 279 00:35:30,840 --> 00:35:34,280 Ja, ledsen att jag är sen. Det dök upp en sak. 280 00:35:34,440 --> 00:35:36,520 Men du kommer väl? 281 00:35:36,680 --> 00:35:40,160 -Ja, såklart. -Bra, då ses vi snart. 282 00:35:40,320 --> 00:35:42,120 Visst. 283 00:35:50,280 --> 00:35:52,920 Kom igen... 284 00:35:56,760 --> 00:35:58,760 -Hej. -Är hon där? 285 00:35:58,920 --> 00:36:01,720 -Ja. -Är hon ensam? 286 00:36:01,880 --> 00:36:03,600 Ja. 287 00:36:03,760 --> 00:36:05,640 Okej. 288 00:36:25,120 --> 00:36:28,920 Det är Abu Iyad. Din vän. 289 00:36:29,080 --> 00:36:31,120 Din broder. 290 00:36:32,760 --> 00:36:37,400 Han ringer för att få grönt ljus inför ett uppdrag. 291 00:36:37,560 --> 00:36:40,640 Om jag inte svarar... 292 00:36:40,800 --> 00:36:44,080 Hur länge tror du att du kan hålla kvar oss här egentligen? 293 00:36:50,000 --> 00:36:52,880 Kom igen, kom igen... 294 00:37:07,440 --> 00:37:08,760 Det är jag. 295 00:37:10,720 --> 00:37:13,280 Nasser? 296 00:37:13,440 --> 00:37:17,880 Vad...? Var är du? Var är Abd al-Rahman? 297 00:37:18,040 --> 00:37:21,080 Det kan inte fortsätta så här. 298 00:37:23,080 --> 00:37:24,400 Du vet vad han är. 299 00:37:29,520 --> 00:37:35,800 Nej. Nej, Nasser, nej. Vad har du gjort? 300 00:37:35,960 --> 00:37:40,280 Lyssna på mig. Gå och möt den amerikanska soldaten. 301 00:37:40,440 --> 00:37:42,560 De vet att jag är på väg. 302 00:37:42,720 --> 00:37:46,480 -Du har angett mig. -Jag är ledsen. 303 00:37:48,800 --> 00:37:51,720 Gå till mötet bara, är du snäll. 304 00:37:51,880 --> 00:37:54,200 Gör inget dumt. 305 00:38:09,040 --> 00:38:12,000 Ner med vapnet! 306 00:38:12,160 --> 00:38:15,160 Jag skjuter honom! 307 00:38:15,320 --> 00:38:17,160 Se på mig! 308 00:38:20,400 --> 00:38:22,400 -Om han dödar mig... -Stopp! 309 00:38:22,560 --> 00:38:27,640 Då går ni och dödar alla kvinnor i lägret. 310 00:38:30,040 --> 00:38:32,120 Förstått? 311 00:38:32,280 --> 00:38:33,680 Varenda en. 312 00:38:37,440 --> 00:38:39,960 Lägg ner pistolen nu. 313 00:38:47,920 --> 00:38:49,880 Visst. 314 00:38:58,000 --> 00:38:59,440 Slå ut honom. 315 00:39:30,040 --> 00:39:32,400 Hej. 316 00:39:32,560 --> 00:39:36,200 Hej, var är du? 317 00:39:36,360 --> 00:39:39,240 Jag lägger mitt öde i Allahs händer. 318 00:39:46,200 --> 00:39:49,760 Han kommer inte. Oskadliggör honom. 319 00:39:49,920 --> 00:39:53,600 Victor 1, du har grönt ljus och låsning på målet. 320 00:39:58,760 --> 00:40:00,920 Eld! 321 00:40:07,800 --> 00:40:12,560 Kom igen, rör på dig! 322 00:40:12,720 --> 00:40:18,000 Fan! Vad har hänt? De har Nasser. 323 00:40:18,160 --> 00:40:20,000 -Va? -De har Nasser. 324 00:40:20,160 --> 00:40:21,480 Släng honom här. 325 00:40:21,640 --> 00:40:23,280 -Här! -Ner med dig! 326 00:40:23,440 --> 00:40:28,480 Lägg dig ner med ansiktet mot marken. 327 00:40:28,640 --> 00:40:30,520 Abu Musab... 328 00:40:30,680 --> 00:40:35,560 En stor krigare som är villig att offra sitt liv för några kvinnor? 329 00:40:40,040 --> 00:40:41,920 Nåväl... 330 00:40:43,720 --> 00:40:48,240 Nu får de se hjälten dö som en hund. 331 00:40:51,120 --> 00:40:52,680 Han kommer att döda honom. 332 00:40:52,840 --> 00:40:54,560 Jag måste hjälpa honom! 333 00:40:54,720 --> 00:40:57,760 Om du gör det, kommer vakterna hit före lufträden. 334 00:40:57,920 --> 00:40:59,920 Och då dör vi allihop. 335 00:41:14,000 --> 00:41:17,400 -Ge mig pistolen. -Varsågod, shejken. 336 00:41:19,080 --> 00:41:21,720 Jag kan inte låta honom dö! 337 00:41:33,320 --> 00:41:35,280 Förrädare! 338 00:41:35,440 --> 00:41:37,080 Jake! 339 00:41:50,960 --> 00:41:53,560 Samtliga enheter, till era positioner! 340 00:41:53,720 --> 00:41:56,040 Herregud, du är träffad! 341 00:42:10,120 --> 00:42:14,600 Förstärkningar är på väg! 342 00:42:22,520 --> 00:42:24,720 In med er! 343 00:42:30,920 --> 00:42:34,000 In i hörnet med dig. Skynda på! 344 00:42:34,160 --> 00:42:36,760 Tyst med er! Ställ dig i hörnet. 345 00:42:43,080 --> 00:42:45,400 De är på väg! 346 00:42:51,080 --> 00:42:53,120 Snabba på! 347 00:43:30,440 --> 00:43:36,160 Skjut dem! Låt dem inte komma undan. Allah är större! 348 00:43:42,360 --> 00:43:46,800 Jake, vi måste ta oss härifrån. Nu. 349 00:44:03,680 --> 00:44:06,280 Tyst med er! Stå stilla. 350 00:44:08,480 --> 00:44:11,480 Tyst med er! 351 00:44:26,840 --> 00:44:29,480 Jag tar hand om dem. Ta dig till tornet! 352 00:44:29,640 --> 00:44:31,800 Det måste vara nåt fel på utlösaren. 353 00:44:33,640 --> 00:44:37,840 Skjut! Bakom pickupen! 354 00:44:51,520 --> 00:44:54,480 Vi måste ta oss härifrån! 355 00:45:03,400 --> 00:45:06,040 Jag kan inte låta dem vinna. 356 00:45:17,280 --> 00:45:19,200 Jake? 357 00:46:00,400 --> 00:46:02,440 Vad har du där? 358 00:46:05,800 --> 00:46:08,840 Vad har du där? 359 00:46:09,000 --> 00:46:12,240 Svara! 360 00:46:12,400 --> 00:46:14,680 Vad är det här? Svara! 361 00:46:20,600 --> 00:46:23,480 Jihan! 362 00:46:23,640 --> 00:46:25,080 Täck mig! 363 00:46:25,240 --> 00:46:29,560 Bomben fungerade inte! Deras män måste vara på väg! 364 00:46:49,080 --> 00:46:52,920 Svara mig, din slyna! Vad är det här? 365 00:46:53,080 --> 00:46:58,160 Säg nåt, annars dödar jag dig! Vad är det för nåt? Är det din? 366 00:46:58,320 --> 00:46:59,960 Svara! 367 00:47:32,800 --> 00:47:35,720 Kom igen! 368 00:47:37,120 --> 00:47:40,400 Skynda på, fort! 369 00:47:42,520 --> 00:47:46,440 Kom! Skynda er! 370 00:47:46,600 --> 00:47:49,640 Skynda er ut! 371 00:47:49,800 --> 00:47:53,840 Spring! Fort! 372 00:47:54,000 --> 00:47:56,720 Skynda er! 373 00:47:58,640 --> 00:48:00,120 Kom, skynda er! 374 00:48:03,640 --> 00:48:07,080 Spring! 375 00:48:45,920 --> 00:48:48,760 Skynda er! 376 00:49:41,000 --> 00:49:43,320 Skynda er! 377 00:50:45,840 --> 00:50:48,760 Väg 11D är också säkrad. 378 00:50:48,920 --> 00:50:53,240 Uppfattat, kamrat. Fienden är nu över 20 kilometer bort. 379 00:50:53,400 --> 00:50:56,040 Säkra linjerna. 380 00:50:56,200 --> 00:51:00,080 Uppfattat. Vi hör fortfarande stridsflygplanen. 381 00:51:00,240 --> 00:51:03,600 Använd dem till att täcka konvojen. 382 00:51:03,760 --> 00:51:07,160 Uppfattat, jag förstår. Det ordnar vi, kamrat. 383 00:51:27,280 --> 00:51:29,720 Kära föräldrar. 384 00:51:29,880 --> 00:51:32,560 Jag är ingen bra person. 385 00:51:34,360 --> 00:51:38,360 Jag kan bara föreställa mig den oro och sorg som ni har känt. 386 00:51:46,120 --> 00:51:52,080 Er dotter dog för åtta år sen, men en annan person föddes samma dag. 387 00:51:57,960 --> 00:52:02,680 Jag har träffat så många modiga och goda kvinnor och män. 388 00:52:02,840 --> 00:52:05,560 Jag har sett folkets motståndskraft- 389 00:52:05,720 --> 00:52:10,520 -och deras obändiga kamp för rättvisa och fred. 390 00:52:25,760 --> 00:52:30,320 Det blir en lång och smärtsam strid, men det finns inget annat val. 391 00:52:37,320 --> 00:52:39,840 Förlusterna är stora- 392 00:52:40,000 --> 00:52:43,720 -men varje liten seger gör att vi orkar en dag till. 393 00:52:46,880 --> 00:52:51,040 Helvetet finns på riktigt, bara några timmar med flyg hemifrån. 394 00:52:51,200 --> 00:52:53,880 Att blunda för människorna som drabbas av kriget- 395 00:52:54,040 --> 00:52:55,960 -är inte längre ett alternativ. 396 00:52:56,120 --> 00:52:59,880 Även om det är den neutrala väg som västvärlden har valt. 397 00:53:03,040 --> 00:53:05,440 För mig är det inte möjligt. 398 00:53:09,560 --> 00:53:12,840 Jag vet att lidande kan anta många former... 399 00:53:13,000 --> 00:53:14,680 ...men det kan även försoning. 400 00:53:17,720 --> 00:53:21,320 Jag hoppas att ni en dag finner ett sätt att förlåta mig. 401 00:53:31,840 --> 00:53:34,120 Jag älskar er för evigt. 402 00:53:35,480 --> 00:53:37,240 Anna. 403 00:53:41,680 --> 00:53:44,760 Gör er klara. Sikta! 404 00:53:44,920 --> 00:53:47,640 Eld! 405 00:53:47,800 --> 00:53:51,200 Gör er klara. Sikta. 406 00:53:51,360 --> 00:53:54,600 Eld! 407 00:53:54,760 --> 00:53:59,440 Gör er klara. Sikta. 408 00:53:59,600 --> 00:54:01,120 Eld! 409 00:54:01,400 --> 00:54:04,760 Text: Helene Parmbäck Iyuno