1 00:00:00,160 --> 00:00:01,720 Gledali ste... 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,920 Ja sam Pol. -Rebeka. 3 00:00:05,680 --> 00:00:09,080 Ako uzmem američku vojnikinju, kakav bi to efekat imalo? 4 00:00:09,400 --> 00:00:10,520 Vrlo lepo. 5 00:00:12,800 --> 00:00:17,240 Trebalo je bolje čuvati vozilo koje prevozi sto miliona dolara. 6 00:00:17,320 --> 00:00:18,680 To je bio neko iznutra. 7 00:00:20,640 --> 00:00:22,040 To si bio ti? -O čemu ti? 8 00:00:22,080 --> 00:00:23,080 O banci. 9 00:00:24,200 --> 00:00:26,800 ISIS žene vodi u logor u dolini Al-Dežan. 10 00:00:26,880 --> 00:00:28,440 Strogo je čuvan. 11 00:00:29,960 --> 00:00:31,280 JZŽ će te čuvati. 12 00:00:31,360 --> 00:00:33,520 Oslobodiće moju majku i druge žene? 13 00:00:33,920 --> 00:00:35,440 Kontakt mi je Naser Jasin. 14 00:00:35,480 --> 00:00:37,680 Imamo plan da ščepam finansijera. 15 00:00:38,080 --> 00:00:39,080 Slušam. 16 00:00:39,160 --> 00:00:41,960 Opasan je i potrebna nam je vaša saradnja. 17 00:00:42,040 --> 00:00:43,440 Šta vam treba? 18 00:00:44,600 --> 00:00:47,080 Najveći problem su tornjevi. 19 00:00:47,160 --> 00:00:49,200 Kako ćemo uspeti bez oružja? 20 00:00:49,280 --> 00:00:50,680 Imaćemo oružje. 21 00:00:51,200 --> 00:00:54,360 Molim te, Nasere. Ona to ne može bez tebe. 22 00:00:55,600 --> 00:00:57,480 Poznajem ti ćerku. -Nisrin? 23 00:00:57,560 --> 00:00:58,680 Pobeći ćemo. 24 00:01:00,840 --> 00:01:04,440 Abd al-Rahman misli da imamo izdajnika u redovima. 25 00:01:04,520 --> 00:01:07,200 Poslao mi je spisak imena i ti si na njemu. 26 00:01:09,080 --> 00:01:11,640 Do daljnjeg ti je zabranjen izlaz iz Al-Rake. 27 00:01:11,720 --> 00:01:13,440 Gde si, Nasere? 28 00:01:15,760 --> 00:01:17,000 Gde si? 29 00:02:53,800 --> 00:02:55,480 Šta radiš ovde? 30 00:02:56,320 --> 00:02:57,800 Moramo da razgovaramo. 31 00:03:04,160 --> 00:03:09,520 NIČIJA ZEMLJA 32 00:03:09,600 --> 00:03:12,760 U ime Boga svemislosnog! Hvala Bogu, gospodaru svetova, 33 00:03:13,520 --> 00:03:16,040 svemilosnom vladaru sudnjeg dana. 34 00:03:16,120 --> 00:03:19,040 Samo Tebi se klanjamo i samo od Tebe pomoć tražimo. 35 00:03:19,360 --> 00:03:23,000 Na pravi nas put uputi, na put onih koje si darovao, 36 00:03:23,600 --> 00:03:27,240 ne onih koji su bes Tvoj zaslužili ili onih koji su zalutali. 37 00:03:27,320 --> 00:03:29,080 Amin. 38 00:03:29,160 --> 00:03:31,960 U ime Boga svemilosnog! 39 00:03:32,040 --> 00:03:34,400 Klanjaj zbog Alaha svog i kurban kolji. 40 00:03:34,440 --> 00:03:37,320 Bog je najveći. 41 00:03:47,200 --> 00:03:48,440 Bog je najveći. 42 00:03:48,520 --> 00:03:50,120 Bog je najveći. 43 00:03:50,200 --> 00:03:53,360 U ime Boga svemislosnog! Hvala Bogu, gospodaru svetova, 44 00:03:53,400 --> 00:03:55,680 svemilosnom, vladaru sudnjeg dana. 45 00:03:55,760 --> 00:03:58,280 Samo Tebi se klanjamo i Tebi pomoć tražimo. 46 00:04:05,520 --> 00:04:09,080 Na pravi put nas uputi, na put onih koje si darovao, 47 00:04:09,520 --> 00:04:12,320 ne onih koji su bes Tvoj zaslužili, ili zalutali. 48 00:05:12,920 --> 00:05:14,160 Šta se dogodilo? 49 00:05:14,720 --> 00:05:17,240 Eksplozija u jednom od Abu Alijevih stanova. 50 00:05:17,280 --> 00:05:19,400 Radio je u logoru za "sabaje". 51 00:05:19,920 --> 00:05:21,080 Uzrok eksplozije? 52 00:05:21,160 --> 00:05:24,000 Izgleda da je pravio bombu, i eksplodirala je. 53 00:05:25,360 --> 00:05:26,800 On je jedan od tvojih? 54 00:05:27,480 --> 00:05:28,640 Bio je u banci? 55 00:05:29,960 --> 00:05:31,120 Povremeno. 56 00:05:31,200 --> 00:05:33,760 Donosio je novac od prodaje "sabaja". 57 00:05:34,600 --> 00:05:37,600 Šeiče, ovo smo našli u njegovoj spavaćoj sobi. 58 00:05:58,680 --> 00:06:00,000 Pokažite mi stan. 59 00:06:04,720 --> 00:06:06,200 Bog nas je čuvao. 60 00:06:06,960 --> 00:06:09,240 Da se izdajnik nije razneo u svom domu, 61 00:06:09,280 --> 00:06:11,520 ko zna kad bi nas napao sledeći put. 62 00:06:13,160 --> 00:06:16,480 Radio je u logoru za "sabaje". 63 00:06:17,040 --> 00:06:19,200 Možda mu je neko pomogao. 64 00:06:28,200 --> 00:06:29,880 Upozorio sam Abd al-Rahmana, 65 00:06:30,520 --> 00:06:34,600 ali dodao je moje ime na spisak sumnjivih. 66 00:06:36,760 --> 00:06:38,720 Žao mi je, brate Abu Musabe. 67 00:06:39,080 --> 00:06:41,240 Vratićemo ti dozvolu. 68 00:06:41,320 --> 00:06:44,840 Moramo počistiti nered koji je taj čovek napravio. 69 00:07:06,280 --> 00:07:07,680 Je li upalio plan? 70 00:07:10,360 --> 00:07:11,520 Jeste. 71 00:07:11,920 --> 00:07:14,760 Više te ne proganjaju? 72 00:07:15,120 --> 00:07:16,880 Nastavljaš s planom? 73 00:07:18,440 --> 00:07:19,720 Ako Bog da. 74 00:07:25,440 --> 00:07:26,720 Jesi li dobro? 75 00:07:28,240 --> 00:07:29,480 Onaj čovek je mrtav? 76 00:07:32,360 --> 00:07:33,560 Da. 77 00:07:48,280 --> 00:07:50,520 Nisi nikog ubila. 78 00:07:59,360 --> 00:08:01,480 Ubila sam ja već nekog. 79 00:08:03,040 --> 00:08:05,840 Izvođača radova koji nas je oteo. Upucala sam ga. 80 00:08:13,840 --> 00:08:15,560 Povešću te sa sobom, 81 00:08:18,520 --> 00:08:19,920 ako uspem da pobegnem. 82 00:08:22,800 --> 00:08:24,400 Sigurno sad misliš 83 00:08:25,440 --> 00:08:27,080 da je ceo svet ovakav, 84 00:08:28,680 --> 00:08:30,400 ali ima bezbednijih mesta. 85 00:08:34,720 --> 00:08:36,280 Ako sve pođe po planu, 86 00:08:36,800 --> 00:08:39,360 ostaću u Siriji sa zapovednicom Sarjom. 87 00:09:29,480 --> 00:09:32,240 Nemate ni oružje ni dovoljno boraca. 88 00:09:32,320 --> 00:09:34,040 Kako ćete napasti ovaj logor? 89 00:09:34,240 --> 00:09:35,760 Čak i da ga napadnete, 90 00:09:36,320 --> 00:09:38,960 u gradu na brdu ima na stotine vojnika! 91 00:09:41,200 --> 00:09:42,680 Nekako ćemo uspeti. 92 00:09:44,120 --> 00:09:46,600 Žene mogu da pomognu. Nabavićemo noževe... 93 00:09:46,640 --> 00:09:47,880 Ne! 94 00:09:48,520 --> 00:09:50,880 Nikom ne reci! Ne znamo kome da verujemo. 95 00:09:54,080 --> 00:09:56,920 Misliš da će ijedna žena ovde pomoći tim zverima? 96 00:09:57,400 --> 00:09:59,920 Ljudi će učiniti sve kad su očajni. 97 00:10:00,960 --> 00:10:02,480 Veruj mi. 98 00:10:08,920 --> 00:10:10,240 Pričaj mi o Nisrin. 99 00:10:11,240 --> 00:10:13,840 Ne znam šta se desilo kad su nas razdvojili. 100 00:10:14,640 --> 00:10:16,800 Pokušala sam da je zaštitim, ali... 101 00:10:17,840 --> 00:10:19,840 Niko je nije ni pipnuo, veruj mi. 102 00:10:20,120 --> 00:10:21,120 Niko! 103 00:10:25,560 --> 00:10:28,960 Ako ne uspem da izađem odavde, pruži joj bolji život negde. 104 00:10:29,000 --> 00:10:30,640 Nećeš umreti danas. 105 00:10:31,160 --> 00:10:32,600 Neću ni ja. 106 00:10:32,680 --> 00:10:35,360 Obe ćemo se vratiti Nisrin. 107 00:10:43,520 --> 00:10:44,760 Daj da ti pomognem. 108 00:10:49,240 --> 00:10:51,800 Put je blokiran. Kola neće moći da prođu. 109 00:10:51,880 --> 00:10:53,160 Da. 110 00:10:58,640 --> 00:10:59,640 Da? 111 00:11:00,760 --> 00:11:03,040 Hej, javljam ti da sam na poslu. 112 00:11:03,120 --> 00:11:04,320 Počinje mi smena. 113 00:11:05,520 --> 00:11:07,600 Dobro. Dakle, danas počinje? 114 00:11:09,040 --> 00:11:11,360 Imaš sve? -Naravno. 115 00:11:12,560 --> 00:11:13,680 Kako je tamo? 116 00:11:13,760 --> 00:11:17,000 Malo prazno od juče. 117 00:11:20,600 --> 00:11:21,600 Kako to misliš? 118 00:11:21,680 --> 00:11:24,120 Obično ima više vojnika u ovo doba. 119 00:11:24,200 --> 00:11:26,680 Kafić je iz nekog razloga sad prazan. 120 00:11:27,840 --> 00:11:29,480 I ulice su skoro prazne. 121 00:11:34,520 --> 00:11:35,640 Dobro. 122 00:11:36,720 --> 00:11:38,240 Zvaću te kasnije. 123 00:11:58,560 --> 00:12:00,880 Zdravo! -Zdravo, kako si? 124 00:12:00,960 --> 00:12:03,040 Dobro. U gradu si? 125 00:12:03,720 --> 00:12:07,520 Da, vratio sam se na 48 sati i onda ponovo idem. 126 00:12:07,600 --> 00:12:09,160 Čuo sam tvoju poruku. 127 00:12:09,720 --> 00:12:11,440 Nađimo se večeras. 128 00:12:12,200 --> 00:12:14,640 Zvuči super. Gde? 129 00:12:15,680 --> 00:12:18,640 Pa... Možemo tamo gde smo se i upoznali. 130 00:12:19,800 --> 00:12:24,680 Slatko. Može u pet? -Da, savršeno. 131 00:12:24,760 --> 00:12:27,680 Kul. Vidimo se tamo. -Da. 132 00:12:28,160 --> 00:12:31,000 Ali, Rebeka... -Da? 133 00:12:31,080 --> 00:12:33,920 Smeš da izađeš večeras? 134 00:12:35,320 --> 00:12:36,440 Kako to misliš? 135 00:12:37,680 --> 00:12:39,200 Zar nije danas veliki dan? 136 00:12:40,160 --> 00:12:41,800 Vazdušni napadi, je li. 137 00:12:42,920 --> 00:12:44,160 Ko ti je to rekao? 138 00:12:44,840 --> 00:12:47,320 Niko. To je samo glasina. 139 00:12:48,120 --> 00:12:51,960 To nije razgovor za mobilni. Sve ću ti reći kad se budemo videli. 140 00:12:52,360 --> 00:12:55,480 Ali ne brini se, smem da napustim bazu. 141 00:12:55,560 --> 00:12:58,120 Već sam na odsustvu. -Dobro, vidimo se u pet. 142 00:12:58,560 --> 00:13:01,240 Super, zdravo. -Zdravo. 143 00:13:26,920 --> 00:13:30,160 Da? -Na položaju sam i sve je spremno. 144 00:13:30,960 --> 00:13:33,680 Dobro. Koristi mobilni samo ako moraš. 145 00:13:33,760 --> 00:13:38,200 Čuj, uskoro će početi ono što planiraju. 146 00:13:38,920 --> 00:13:40,320 Biće veliko. 147 00:13:40,880 --> 00:13:43,400 Siguran si? Neko ti je rekao? 148 00:13:44,640 --> 00:13:47,280 Amerikanka. Ulice i kafići su prazni. 149 00:13:47,360 --> 00:13:49,000 Uskoro počinje, veruj mi. 150 00:13:49,560 --> 00:13:52,840 Jesi li ikom drugom za to rekao? -Nisam. 151 00:13:53,600 --> 00:13:54,800 Dobro, ni nemoj. 152 00:13:54,880 --> 00:13:56,920 Javiću onima koji treba da znaju. 153 00:13:57,000 --> 00:13:58,800 Dobro. -Srećno, brate. 154 00:14:08,440 --> 00:14:10,160 Gde je? -Izvoli. 155 00:14:10,240 --> 00:14:11,520 Automatske puške. 156 00:14:11,600 --> 00:14:13,440 Što se bombi tiče... 157 00:14:13,520 --> 00:14:15,120 Izvinjavam se, šeiče. 158 00:14:15,600 --> 00:14:18,120 Moramo da razgovaramo nasamo. 159 00:14:21,040 --> 00:14:22,520 Molim te. 160 00:14:29,640 --> 00:14:33,200 Šta je? Ako je za izdajnika... -Nije. 161 00:14:34,320 --> 00:14:36,520 Amerikanci nameravaju da nas napadnu. 162 00:14:38,960 --> 00:14:42,640 Naši obaveštajci prate njihovo kretanje. 163 00:14:42,720 --> 00:14:44,800 I ovde će napasti. 164 00:14:46,120 --> 00:14:47,280 Znao si. 165 00:14:48,720 --> 00:14:51,120 Napašće za tri dana. 166 00:14:52,560 --> 00:14:56,080 Moj izvor kaže da bi mogli i ranije... Danas, čak. 167 00:14:58,680 --> 00:15:01,080 Moramo dići uzbunu. -Ne, ne! 168 00:15:01,600 --> 00:15:03,960 Nećemo da otkrijemo našu obaveštajnu moć. 169 00:15:04,000 --> 00:15:06,560 Amerikanci ne smeju da znaju šta znamo. 170 00:15:07,160 --> 00:15:10,520 Odlučeno je da će samo vođstvo ići pod zemlju. 171 00:15:10,880 --> 00:15:13,000 To uključuje i tebe, Abd al-Rahmane. 172 00:15:14,240 --> 00:15:16,200 A ostatak naših ljudi? 173 00:15:17,480 --> 00:15:20,080 Žrtvovaćemo ih koliko god budemo morali. 174 00:15:21,400 --> 00:15:23,120 Neka se Bog smiluje šahidima. 175 00:15:23,160 --> 00:15:27,720 Šeiče, jesi li uopšte nameravao da me o tome obavestiš? 176 00:15:27,800 --> 00:15:32,560 Naravno, brate. Samo sam mislio da imamo više vremena. 177 00:16:01,040 --> 00:16:03,120 Hajde... 178 00:16:42,920 --> 00:16:44,440 Više niste deca. 179 00:16:45,320 --> 00:16:46,880 Više ti nije prijatelj. 180 00:16:59,320 --> 00:17:00,680 Eli! 181 00:17:01,360 --> 00:17:03,680 Eli! -Šta se događa? 182 00:17:03,760 --> 00:17:06,640 Biće vazdušni napad, moramo na sigurno. 183 00:17:08,320 --> 00:17:11,280 Džejk, ne smeju da bombarduju stambeni deo. 184 00:17:11,360 --> 00:17:12,920 Nećemo rizikovati. 185 00:17:13,440 --> 00:17:17,680 Dobro, spakovaću se. -Ne, odmah moramo da idemo. Sad! 186 00:17:39,920 --> 00:17:41,800 Odavde si prepuštena samoj sebi. 187 00:17:46,320 --> 00:17:47,680 Hajde. 188 00:18:08,440 --> 00:18:10,640 Idi u napuštenu zgradu. 189 00:18:10,880 --> 00:18:12,360 Sakrij se unutra. 190 00:18:23,240 --> 00:18:25,240 Ako se ne vratim... 191 00:18:28,960 --> 00:18:30,800 Sve ti je jasno, zar ne? 192 00:18:36,360 --> 00:18:40,200 Idi u onom pravcu sve dok ne dođeš do Kurda. 193 00:18:43,800 --> 00:18:45,560 Daj mi pištolj. 194 00:18:49,080 --> 00:18:50,400 Dobro. 195 00:18:57,200 --> 00:18:59,280 Srećno, Nisrin. 196 00:19:12,880 --> 00:19:14,520 Neka te dragi Bog čuva. 197 00:20:10,800 --> 00:20:12,400 Otvori vrata! 198 00:20:33,960 --> 00:20:36,360 Dobro jutro, momci. -Dobro jutro, šeiče. 199 00:20:36,440 --> 00:20:37,800 Ja sam Abu Musab. 200 00:20:38,200 --> 00:20:40,920 Veće me poslalo da proverim neke stvari. 201 00:20:41,320 --> 00:20:43,280 Zamenili ste Abu Alijev tim? 202 00:20:43,360 --> 00:20:46,400 Da, rekli su nam da dođemo zbog onoga što se desilo. 203 00:20:46,480 --> 00:20:48,360 Nereda ili... 204 00:20:49,400 --> 00:20:53,280 Znate, video sam Abu Alijevo telo 205 00:20:53,920 --> 00:20:55,240 u njegovoj kući. 206 00:20:55,920 --> 00:20:59,240 Pristavite kafu i sve ću vam ispričati. 207 00:20:59,920 --> 00:21:02,760 Recite stražarima da želim obilazak logora. 208 00:21:05,000 --> 00:21:06,360 Skuvaj i meni kafu! 209 00:21:06,440 --> 00:21:08,760 S mnogo šećera, nemoj da štediš. 210 00:21:35,600 --> 00:21:36,720 Ustanite! 211 00:22:10,000 --> 00:22:11,200 Kako se zoveš? 212 00:22:13,080 --> 00:22:15,560 Odgovori! -Sana. 213 00:22:28,480 --> 00:22:30,800 Kako se zoveš? -Halina. 214 00:22:31,600 --> 00:22:32,800 Halina. 215 00:22:33,240 --> 00:22:35,600 Odakle si? -Iz Dume. 216 00:22:35,680 --> 00:22:37,160 Molim? -Iz Dume. 217 00:22:54,800 --> 00:22:58,200 Kako se ti zoveš? -Alija Rašidi. 218 00:23:09,600 --> 00:23:12,000 Lepa je. -Želiš nju? 219 00:23:14,240 --> 00:23:16,600 Dođi. Hajde! 220 00:23:33,480 --> 00:23:35,800 Ja sam. Naser. 221 00:23:43,800 --> 00:23:45,280 Hvala što si došao. 222 00:23:48,120 --> 00:23:50,240 Devojčica mi baš i nije dala izbora. 223 00:23:54,720 --> 00:23:57,480 Kako je ona? Je li dobro? 224 00:23:57,560 --> 00:23:58,560 Gde je? 225 00:23:59,160 --> 00:24:01,800 Oko 2 km pre raskrsnice koja vodi do logora. 226 00:24:02,400 --> 00:24:06,200 Tamo je napuštena zgrada. Pokupićemo je kad se ovo završi. 227 00:24:11,240 --> 00:24:12,400 Mama joj je ovde. 228 00:24:13,160 --> 00:24:14,280 Živa je. 229 00:24:15,160 --> 00:24:16,800 Ne mogu da verujem... 230 00:24:21,160 --> 00:24:22,320 Dobro. 231 00:24:26,600 --> 00:24:28,000 Stavi ovo na sebe, važi? 232 00:24:46,240 --> 00:24:48,400 Instalirao sam im crva na računare. 233 00:24:48,800 --> 00:24:51,640 Jedan klik, i razjebaću im sistem u potpunosti. 234 00:24:55,560 --> 00:24:59,360 I to će privući finansijera ovamo? Siguran si? 235 00:24:59,440 --> 00:25:01,920 Inače sve kontroliše, a sad je još gori. 236 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Veruj mi, doći će. 237 00:25:04,320 --> 00:25:05,920 Nadam se da si u pravu. 238 00:25:06,640 --> 00:25:08,640 Bez njega plan nema smisla. 239 00:25:09,400 --> 00:25:13,120 Pitanje je hoće li Mosad i SAD održati svoj deo dogovora. 240 00:25:13,200 --> 00:25:14,360 Pomozi mi, molim te. 241 00:25:15,760 --> 00:25:16,880 Evo. 242 00:25:25,000 --> 00:25:26,040 U redu? 243 00:25:27,120 --> 00:25:28,360 Da, u redu je. 244 00:25:32,400 --> 00:25:33,440 Dobro... 245 00:25:35,080 --> 00:25:39,200 Ovim ćeš aktivirati ovaj eksploziv i razneti toranj iza. 246 00:25:39,280 --> 00:25:40,960 Tako ćemo spasiti sve. 247 00:25:41,040 --> 00:25:42,520 Ja ću ga postaviti. Važi? 248 00:25:42,600 --> 00:25:44,000 Da. -U redu. 249 00:25:54,440 --> 00:25:55,760 Da li se vidi oružje? 250 00:25:56,920 --> 00:25:58,160 Ne. 251 00:26:05,840 --> 00:26:09,520 Vrati me u šator i nastavi po planu. 252 00:26:11,120 --> 00:26:12,280 Sjebi im računare. 253 00:26:16,160 --> 00:26:17,480 Ovo mesto... 254 00:26:20,800 --> 00:26:22,640 Danas ćemo ga srediti. 255 00:26:23,640 --> 00:26:24,840 Ako Bog da. 256 00:26:27,560 --> 00:26:28,960 Ako Bog da. 257 00:27:27,400 --> 00:27:29,840 Spremne? -Da. 258 00:27:29,920 --> 00:27:32,160 Pucate samo ako vam ja kažem. 259 00:27:33,200 --> 00:27:34,440 Važi? 260 00:27:35,600 --> 00:27:36,800 Hajde. 261 00:27:47,080 --> 00:27:48,760 Ovo je taster za eksploziju. 262 00:27:49,240 --> 00:27:51,360 Srušiće toranj kod izlaza. 263 00:27:52,480 --> 00:27:54,560 Ali čekaj vazdušni napad. 264 00:27:55,320 --> 00:27:57,240 Inače gubimo element iznenađenja. 265 00:28:51,880 --> 00:28:53,160 Kuda ćemo? 266 00:28:54,720 --> 00:28:56,560 U neko selo jugoistočno odavde. 267 00:28:57,080 --> 00:28:58,640 Bićemo na sigurnom? 268 00:28:59,000 --> 00:29:01,440 Odnosno, pod našom je kontrolom? 269 00:29:03,240 --> 00:29:05,160 Da, pod našom je kontrolom. 270 00:29:11,960 --> 00:29:15,320 Molim? -Imamo problem s računarima. 271 00:29:15,400 --> 00:29:16,920 Naoko je sabotaža. 272 00:29:17,000 --> 00:29:19,160 Da pokušamo ponovo da ih pokrenemo... 273 00:29:19,240 --> 00:29:21,840 Ne! Ništa ne dirajte! Dolazim. 274 00:29:21,920 --> 00:29:23,440 Ali... -Ništa ne dirajte! 275 00:29:25,080 --> 00:29:26,400 Stani. 276 00:29:31,480 --> 00:29:32,840 Džejk, šta se događa? 277 00:29:33,280 --> 00:29:35,280 Problem s jednom od operacija. 278 00:29:35,800 --> 00:29:38,040 Možda ima veze s eksplozijama u gradu. 279 00:29:39,200 --> 00:29:41,720 Idemo tamo? Zar ne idemo da se sakrijemo? 280 00:29:41,800 --> 00:29:43,320 Bićemo bezbedni tamo. 281 00:29:44,560 --> 00:29:46,520 SAD neće bombardovati to mesto. 282 00:30:43,200 --> 00:30:45,480 Šeiče Abd al-Rahmane. -Pokaži mi. 283 00:30:46,240 --> 00:30:50,040 Sve datoteke su zaključane i šifrovane. Ucenjivački softver? 284 00:30:50,120 --> 00:30:52,800 Kako se to dogodilo? -Ne znam. 285 00:30:52,880 --> 00:30:55,120 Možda je izdajnik zarazio računare. 286 00:30:55,200 --> 00:30:56,920 Ili je ušao neko drugi. 287 00:31:38,000 --> 00:31:41,080 Je li iko preuzimao datoteke sa servera? 288 00:31:41,160 --> 00:31:43,360 Isključili smo mrežu čim se to desilo. 289 00:31:43,680 --> 00:31:45,560 Dobro. Pametno. 290 00:31:49,880 --> 00:31:51,600 Šta ti radiš ovde? 291 00:32:04,480 --> 00:32:09,040 Budimo tihi i mirni. Važi? 292 00:32:10,080 --> 00:32:13,160 Uza zid, oboje. Smesta. 293 00:32:14,160 --> 00:32:16,400 Hajde! 294 00:32:27,360 --> 00:32:28,960 Požurite! 295 00:32:51,360 --> 00:32:52,560 Vaša meta. 296 00:32:53,320 --> 00:32:55,160 Živ je, kao što sam obećao. 297 00:32:55,720 --> 00:32:58,560 Sjajno. Ko je pored njega? 298 00:33:01,680 --> 00:33:04,920 Njegova žena. Američka građanka. 299 00:33:06,640 --> 00:33:08,040 Želim da joj vidim lice. 300 00:33:09,600 --> 00:33:11,080 Skini veo. 301 00:33:13,120 --> 00:33:15,160 Skini jebeni veo, smesta! 302 00:33:25,360 --> 00:33:26,920 Ona nas ne zanima. 303 00:33:28,280 --> 00:33:29,600 Ostavi je tamo. 304 00:33:32,200 --> 00:33:33,880 Za koga radiš? 305 00:33:34,560 --> 00:33:36,080 Za Britance? 306 00:33:36,400 --> 00:33:37,640 Amerikance? 307 00:33:38,000 --> 00:33:39,400 Ko si ti? 308 00:33:40,440 --> 00:33:42,080 A ono što ste obećali? 309 00:33:43,200 --> 00:33:44,440 Važi i dalje. 310 00:33:48,800 --> 00:33:50,360 Nećeš izvući živu glavu. 311 00:33:50,880 --> 00:33:52,320 Znaš to, zar ne? 312 00:33:52,800 --> 00:33:54,320 Uza zid. 313 00:33:55,360 --> 00:33:56,680 Smesta. 314 00:35:25,200 --> 00:35:27,480 Hej! -Hej! 315 00:35:27,560 --> 00:35:30,120 Ovde sam. Jesi li na putu? 316 00:35:30,800 --> 00:35:33,160 Da, izvini što kasnim, nešto je iskrslo. 317 00:35:34,560 --> 00:35:35,880 Ali doći ćeš? 318 00:35:36,640 --> 00:35:39,480 Da, naravno. -Super, vidimo se uskoro. 319 00:35:40,440 --> 00:35:41,440 Važi. 320 00:35:50,200 --> 00:35:52,200 Hajde, hajde... 321 00:35:56,600 --> 00:35:58,760 Hej. -Je li ona tu? 322 00:35:58,840 --> 00:36:00,040 Jeste. 323 00:36:00,120 --> 00:36:01,120 Sama je? 324 00:36:01,800 --> 00:36:02,800 Da. 325 00:36:03,720 --> 00:36:04,720 Dobro. 326 00:36:25,160 --> 00:36:26,640 To je Abu Ijad. 327 00:36:27,200 --> 00:36:28,360 Tvoj drug. 328 00:36:29,120 --> 00:36:30,440 Tvoj brat. 329 00:36:32,760 --> 00:36:36,160 Zove me da odobrim zadatak na koji sam ga poslao. 330 00:36:37,600 --> 00:36:39,040 Ako mu ne odgovorim... 331 00:36:40,800 --> 00:36:43,600 Šta misliš, koliko dugo možeš da nas držiš ovde? 332 00:36:50,000 --> 00:36:52,880 Hajde, hajde... 333 00:37:07,680 --> 00:37:08,760 Ja sam. 334 00:37:10,760 --> 00:37:11,960 Nasere? 335 00:37:13,400 --> 00:37:14,600 Gde je... 336 00:37:15,000 --> 00:37:17,320 Gde si? Gde je Abd al-Rahman? 337 00:37:18,120 --> 00:37:21,080 Ne može više ovako. 338 00:37:23,160 --> 00:37:24,400 Znaš šta je on. 339 00:37:29,640 --> 00:37:30,960 Ne. 340 00:37:31,040 --> 00:37:33,280 Ne, ne. Nasere, ne. 341 00:37:33,360 --> 00:37:35,360 Šta si uradio? 342 00:37:36,040 --> 00:37:37,520 Slušaj me. 343 00:37:37,600 --> 00:37:39,960 Idi na sastanak s američkom vojnikinjom. 344 00:37:40,480 --> 00:37:41,520 Znaju da dolazim. 345 00:37:42,760 --> 00:37:44,240 Prodao si me. 346 00:37:44,320 --> 00:37:45,400 Oprosti. 347 00:37:48,840 --> 00:37:50,440 Idi na sastanak, molim te. 348 00:37:51,840 --> 00:37:53,360 Nemoj da praviš gluposti. 349 00:38:08,960 --> 00:38:10,240 Spusti oružje! 350 00:38:10,320 --> 00:38:13,080 Spusti oružje! -Upucaću ga! 351 00:38:13,440 --> 00:38:15,160 Upucaću ga! 352 00:38:15,240 --> 00:38:16,680 Pogledajte me! 353 00:38:20,640 --> 00:38:22,640 Ako me on ubije... -Nemoj! 354 00:38:22,720 --> 00:38:26,640 Ubijte sve žene u logoru. 355 00:38:30,000 --> 00:38:31,320 Jasno? 356 00:38:32,400 --> 00:38:33,680 Sve! 357 00:38:37,480 --> 00:38:39,320 Spusti pištolj! 358 00:38:47,960 --> 00:38:49,320 Dobro. 359 00:38:58,040 --> 00:38:59,440 Vodite ga. 360 00:39:29,960 --> 00:39:30,960 Hej. 361 00:39:32,840 --> 00:39:34,160 Hej, gde si? 362 00:39:36,480 --> 00:39:39,240 Moja subina je u božjim rukama. 363 00:39:46,680 --> 00:39:47,800 Neće doći. 364 00:39:48,200 --> 00:39:49,200 Sredite ga. 365 00:39:50,080 --> 00:39:53,600 Viktore 1, imaš zeleno svetlo za eliminaciju mete. 366 00:39:58,680 --> 00:39:59,680 Otvaram vatru. 367 00:40:08,160 --> 00:40:10,800 Pokret! 368 00:40:12,600 --> 00:40:14,680 Sranje! -Šta je? 369 00:40:17,000 --> 00:40:18,120 Uhvatili su Nasera. 370 00:40:18,160 --> 00:40:19,800 Šta? -Uhvatili su Nasera. 371 00:40:19,880 --> 00:40:21,080 Bacite ga na zemlju. 372 00:40:21,520 --> 00:40:24,320 Ovde. -Hajde! 373 00:40:24,400 --> 00:40:26,560 Gledaj u zemlju. 374 00:40:28,680 --> 00:40:33,800 Abu Musab, veliki ratnik spreman da žrtvuje svoj život... 375 00:40:34,400 --> 00:40:35,560 Za šta? Za ove žene? 376 00:40:39,960 --> 00:40:41,320 Pa... 377 00:40:43,800 --> 00:40:46,080 Sad će one gledati svog junaka 378 00:40:46,800 --> 00:40:48,240 kako umire kao pseto. 379 00:40:51,240 --> 00:40:52,680 Ubiće ga. 380 00:40:53,000 --> 00:40:54,640 Moram da mu pomognem! 381 00:40:54,720 --> 00:40:57,760 Ako to uradiš, stražari će doći pre vazdušnog napada. 382 00:40:57,840 --> 00:40:59,920 I svi ćemo poginuti. 383 00:41:14,080 --> 00:41:15,480 Daj mi pištolj. 384 00:41:16,360 --> 00:41:17,400 Izvoli, šeiče. 385 00:41:19,240 --> 00:41:21,720 Ne mogu dozvoliti da umre! 386 00:41:33,360 --> 00:41:34,800 Izdajniče! 387 00:41:35,400 --> 00:41:36,400 Džejk! 388 00:41:50,880 --> 00:41:52,520 Svi na svoje položaje! 389 00:41:52,600 --> 00:41:55,880 Upucajte ih, Bog je najveći! -Pogođen si! 390 00:42:10,120 --> 00:42:13,760 Stiže pojačanje iz logora. 391 00:42:22,840 --> 00:42:23,840 Idemo! 392 00:42:26,200 --> 00:42:27,400 U ćošak! 393 00:42:30,840 --> 00:42:32,440 U ćošak, hajde! 394 00:42:32,880 --> 00:42:34,040 Hajde! 395 00:42:34,120 --> 00:42:36,200 Tiho! U ćošak! 396 00:42:43,000 --> 00:42:45,040 Stižu! 397 00:42:51,000 --> 00:42:52,040 Brzo! 398 00:43:30,400 --> 00:43:32,880 Pucajte, ne dajte nikom da pobegne! 399 00:43:33,920 --> 00:43:35,840 Bog je najveći! 400 00:43:42,360 --> 00:43:45,680 Džejk, moramo da idemo. Odmah! 401 00:44:03,720 --> 00:44:05,840 Tiho! Ni makac! 402 00:44:08,520 --> 00:44:09,640 Tiho! 403 00:44:09,720 --> 00:44:10,840 Tiho! 404 00:44:27,000 --> 00:44:29,600 Ja ću ih srediti, idi do tornja! 405 00:44:29,680 --> 00:44:31,560 Nešto nije u redu s eksplozivom! 406 00:44:33,720 --> 00:44:35,520 Pucaj! 407 00:44:35,600 --> 00:44:37,400 Iza kamioneta! 408 00:44:51,920 --> 00:44:53,640 Moramo odmah da idemo! 409 00:45:03,440 --> 00:45:05,400 Ne mogu da im dozvolim da pobede. 410 00:45:17,360 --> 00:45:18,400 Džejk? 411 00:46:00,720 --> 00:46:01,840 Šta je to? 412 00:46:05,960 --> 00:46:07,240 Šta je to? 413 00:46:09,040 --> 00:46:10,360 Odgovori mi! 414 00:46:12,440 --> 00:46:13,560 Šta je to? 415 00:46:13,920 --> 00:46:15,040 Odgovori mi! 416 00:46:20,680 --> 00:46:21,840 Jihan! 417 00:46:23,720 --> 00:46:25,080 Pokrivaj me! 418 00:46:25,160 --> 00:46:29,040 Bomba nije eksplodirala! Njihovi ljudi su sigurno na putu! 419 00:46:49,000 --> 00:46:50,760 Odgovori mi, kučko! 420 00:46:50,840 --> 00:46:52,040 Šta je to? 421 00:46:53,120 --> 00:46:56,160 Reci mi ili ću te ubiti! Šta je to? 422 00:46:56,880 --> 00:46:58,160 Je li to tvoje? 423 00:46:58,600 --> 00:46:59,760 Odgovori mi! 424 00:47:33,040 --> 00:47:34,680 Idemo! 425 00:47:36,760 --> 00:47:39,520 Idemo, brzo! 426 00:47:42,480 --> 00:47:44,400 Idemo! 427 00:47:44,480 --> 00:47:46,440 Brzo, hajde! 428 00:47:46,520 --> 00:47:48,480 Idemo, brzo! 429 00:47:49,720 --> 00:47:51,480 Idemo! 430 00:47:51,560 --> 00:47:53,480 Idemo! 431 00:47:53,560 --> 00:47:55,200 Hajmo, idemo! 432 00:47:57,840 --> 00:48:02,000 Brzo, brzo! 433 00:48:03,640 --> 00:48:05,560 Brzo, hajde! 434 00:48:12,040 --> 00:48:14,000 Brzo! 435 00:48:45,840 --> 00:48:48,000 Brzo, brzo, brzo! 436 00:49:41,040 --> 00:49:42,320 Brzo! 437 00:50:45,840 --> 00:50:47,680 Obezbedili smo i put 11D. 438 00:50:48,960 --> 00:50:53,360 Primljeno, drugarice. Neprijatelj je izvan opsega od 20 kilometara. 439 00:50:53,440 --> 00:50:54,680 Obezbedite granice. 440 00:50:56,240 --> 00:50:59,200 Primljeno. I dalje čujemo savezničke avione. 441 00:51:00,320 --> 00:51:02,840 Uz njihovu pomoć obezbedite konvoj. 442 00:51:04,240 --> 00:51:06,840 Dobro. Uspećemo, druže! 443 00:51:27,280 --> 00:51:28,880 Dragi moji roditelji, 444 00:51:29,880 --> 00:51:31,800 nisam dobar čovek. 445 00:51:34,320 --> 00:51:37,200 Koliko ste samo muke i žalosti 446 00:51:37,280 --> 00:51:38,680 oboje preživeli... 447 00:51:46,000 --> 00:51:48,880 Ali ako je vaša kći stvarno umrla pre osam godina, 448 00:51:48,920 --> 00:51:51,160 druga osoba se rodila tog dana. 449 00:51:57,960 --> 00:52:01,080 Upoznala sam toliko hrabrih i dobrih muškaraca i žena. 450 00:52:02,880 --> 00:52:05,200 Bila sam svedok otpornosti ljudi 451 00:52:05,680 --> 00:52:09,720 i njihove nepokolebljive predanosti načelima pravde i mira. 452 00:52:25,600 --> 00:52:28,080 Biće to duga i mukotrpna borba. 453 00:52:28,160 --> 00:52:29,600 Ali nema drugog izbora. 454 00:52:37,720 --> 00:52:39,240 Gubici su ogromni, 455 00:52:39,920 --> 00:52:42,720 ali svaka mala pobeda drži nas do sledećeg dana. 456 00:52:46,880 --> 00:52:50,440 Pakao postoji, samo nekoliko sati avionom od nas. 457 00:52:51,240 --> 00:52:53,760 Ignorisati ljude koje je zadesio rat 458 00:52:53,840 --> 00:52:55,880 više nije izbor. 459 00:52:56,200 --> 00:52:58,840 Makar to bio neutralni pristup Zapada. 460 00:53:03,080 --> 00:53:04,720 Ja to tako ne mogu. 461 00:53:09,600 --> 00:53:11,880 Patnja stiže u raznoraznim oblicima. 462 00:53:12,960 --> 00:53:14,680 Ali stiže i iskupljenje. 463 00:53:17,760 --> 00:53:20,440 Nadam se da ćete mi jednog dana oprostiti. 464 00:53:31,920 --> 00:53:33,680 Zauvek vas volim. 465 00:53:35,560 --> 00:53:36,560 Vaša Ana 466 00:53:41,600 --> 00:53:44,120 Priprema, pozor... 467 00:53:45,040 --> 00:53:46,040 Pali! 468 00:53:47,840 --> 00:53:50,600 Priprema, pozor... 469 00:53:51,360 --> 00:53:52,440 Pali! 470 00:53:54,800 --> 00:53:57,920 Priprema, pozor... 471 00:53:59,560 --> 00:54:00,560 Pali! 472 00:54:02,960 --> 00:54:06,960 MEDIATRANSLATIONS