1 00:00:00,160 --> 00:00:01,720 Doslej ... 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,920 Jaz sem Paul. -Rebecca. 3 00:00:05,680 --> 00:00:09,080 Kakšen bi bil učinek, če ugrabim ameriško častnico? 4 00:00:09,400 --> 00:00:10,520 Zelo lepo. 5 00:00:12,800 --> 00:00:17,240 Moral bi bolje varovati kombi, ki prevaža sto milijonov. 6 00:00:17,320 --> 00:00:18,600 Eden naših je bil. 7 00:00:20,640 --> 00:00:22,000 Si to naredil ti? -Kaj? 8 00:00:22,080 --> 00:00:23,080 Banka. 9 00:00:24,200 --> 00:00:26,800 ISIS ima žensko taborišče v Al Dežanu. 10 00:00:26,880 --> 00:00:28,440 Strogo varovano. 11 00:00:29,960 --> 00:00:31,280 ŽZE te bodo varovale. 12 00:00:31,360 --> 00:00:33,520 Bodo osvobodili ženske in mojo mamo? 13 00:00:33,800 --> 00:00:35,360 Moj stik je Nasser Yassin. 14 00:00:35,440 --> 00:00:37,680 Imamo načrt za ugrabitev finančnika. 15 00:00:38,080 --> 00:00:39,080 Povej. 16 00:00:39,160 --> 00:00:41,960 Nevaren je in morali boste sodelovati. 17 00:00:42,040 --> 00:00:43,440 Kaj potrebujete? 18 00:00:44,600 --> 00:00:47,080 Največja težava so stolpi. 19 00:00:47,160 --> 00:00:49,200 Kako nam bo uspelo brez orožja? 20 00:00:49,280 --> 00:00:50,680 Imele ga bomo. 21 00:00:51,200 --> 00:00:54,360 Prosim, Nasser. Ne bo zmogla brez tebe. 22 00:00:55,600 --> 00:00:57,480 Poznam tvojo hčer. -Nisrine? 23 00:00:57,560 --> 00:00:58,680 Pobegnile bomo. 24 00:01:00,840 --> 00:01:04,440 Abdul Rahman meni, da je med nami izdajalec. 25 00:01:04,520 --> 00:01:07,200 Poslal mi je seznam, na njem si. 26 00:01:09,080 --> 00:01:11,640 Do nadaljnjega ne smeš iz Rake. 27 00:01:11,720 --> 00:01:13,440 Kje si, Nasser? 28 00:01:15,760 --> 00:01:17,000 Kje si? 29 00:02:53,800 --> 00:02:55,480 Kaj delaš tukaj? 30 00:02:56,320 --> 00:02:57,800 Pogovoriti se morava. 31 00:03:04,160 --> 00:03:09,520 NIKOGARŠNJA ZEMLJA 32 00:03:09,600 --> 00:03:12,760 V imenu Alaha! Vsa hvala Alahu, Gospodarju vseh svetov. 33 00:03:13,520 --> 00:03:16,040 Najbolj Usmiljenemu, Vladarju Sodnega dne. 34 00:03:16,120 --> 00:03:19,280 Samo Tebe častimo in samo od Tebe pomoč iščemo. 35 00:03:19,360 --> 00:03:23,000 Vodi nas na Pravo pot, pot tistih, katere si blagoslovil, 36 00:03:23,600 --> 00:03:27,320 in ne tistih, ki so zaslužili srd, niti tistih, ki so zablodili. 37 00:03:27,360 --> 00:03:29,080 Amen. 38 00:03:29,160 --> 00:03:31,960 V imenu Alaha! Resnično, dali smo ti veliko. 39 00:03:32,040 --> 00:03:34,320 Zato molite svojega Gospoda in žrtvujte. 40 00:03:34,400 --> 00:03:37,320 Alah je največji. 41 00:03:47,200 --> 00:03:48,440 Alah je največji. 42 00:03:48,520 --> 00:03:50,120 Alah je največji. 43 00:03:50,200 --> 00:03:52,800 Vsa hvala Alahu, Gospodarju vseh svetov. 44 00:03:53,200 --> 00:03:55,680 Najbolj Usmiljenemu, Vladarju Sodnega dne. 45 00:03:55,760 --> 00:03:58,280 Samo Tebe častimo in od Tebe pomoč iščemo. 46 00:04:05,520 --> 00:04:09,080 Vodi nas na Pravo pot, pot tistih, katere si blagoslovil, 47 00:04:09,520 --> 00:04:11,880 in ne tistih, ki so zaslužili srd ... 48 00:05:12,920 --> 00:05:14,160 Kaj se je zgodilo? 49 00:05:14,720 --> 00:05:17,200 Eksplozija v stanovanju Abuja Alija. 50 00:05:17,280 --> 00:05:19,400 Delal je v taborišču za sabaje. 51 00:05:19,920 --> 00:05:21,080 Vzrok eksplozije? 52 00:05:21,160 --> 00:05:24,000 Očitno je izdeloval bombo in jo je razneslo. 53 00:05:25,360 --> 00:05:26,800 Je eden tvojih? 54 00:05:27,480 --> 00:05:28,640 Je bil v banki? 55 00:05:29,960 --> 00:05:31,120 Včasih. 56 00:05:31,200 --> 00:05:33,760 Nosil je denar od prodaje sabaj. 57 00:05:34,600 --> 00:05:37,600 Šejk, tole smo našli v njegovi spalnici. 58 00:05:58,680 --> 00:06:00,000 Pokažite stanovanje. 59 00:06:04,720 --> 00:06:06,200 Alah nas je varoval. 60 00:06:06,960 --> 00:06:09,120 Če se izdajalec ne bi vrgel v zrak, 61 00:06:09,200 --> 00:06:11,520 kdo ve, kdaj bi nas spet napadel. 62 00:06:13,160 --> 00:06:16,480 Delal je v taborišču za sabaje. 63 00:06:17,040 --> 00:06:19,200 Morda je imel tam pomagača. 64 00:06:28,200 --> 00:06:29,880 Opozoril sem Rahmana, 65 00:06:30,520 --> 00:06:34,600 pa me je dal na seznam osumljencev. 66 00:06:36,760 --> 00:06:38,720 Žal mi je, brat Abu Musab. 67 00:06:39,080 --> 00:06:41,240 Vrnili ti bomo dovolilnico. 68 00:06:41,320 --> 00:06:44,840 Moramo počistiti kaos, ki ga je ta človek naredil. 69 00:07:06,280 --> 00:07:07,680 Se je obneslo? 70 00:07:10,360 --> 00:07:11,520 Ja. 71 00:07:11,920 --> 00:07:14,760 Te ne preganjajo več? 72 00:07:15,120 --> 00:07:16,880 Boš nadaljeval načrt? 73 00:07:18,440 --> 00:07:19,720 Po Alahovi volji. 74 00:07:25,440 --> 00:07:26,720 Si dobro? 75 00:07:28,240 --> 00:07:29,480 Je mrtev? 76 00:07:32,360 --> 00:07:33,560 Ja. 77 00:07:48,280 --> 00:07:50,520 Nikogar nisi ubila. 78 00:07:59,360 --> 00:08:01,480 Nekoč sem že nekoga ubila. 79 00:08:03,040 --> 00:08:05,720 Tistega, ki naju je ugrabil. Ustrelila sem ga. 80 00:08:13,840 --> 00:08:15,560 Vzel te bom s sabo, 81 00:08:18,520 --> 00:08:20,400 če mi bo uspelo pobegniti. 82 00:08:22,800 --> 00:08:24,400 Zdaj gotovo misliš, 83 00:08:25,440 --> 00:08:27,080 da je ves svet takšen, 84 00:08:28,680 --> 00:08:30,400 ampak so tudi varni kraji. 85 00:08:34,720 --> 00:08:36,280 Če bo šlo po načrtu, 86 00:08:36,800 --> 00:08:39,360 bom ostala v Siriji pri poveljnici Sariji. 87 00:09:29,480 --> 00:09:32,240 Nimate ne orožja ne ljudi. 88 00:09:32,320 --> 00:09:33,920 Kako boste napadle? 89 00:09:34,240 --> 00:09:35,760 Tudi če ga napadete, 90 00:09:36,320 --> 00:09:38,960 je v mestu na hribu na stotine vojakov. 91 00:09:41,200 --> 00:09:42,680 Nekako bo šlo. 92 00:09:44,120 --> 00:09:46,560 Lahko pomagamo. Nabavile bomo nože ... 93 00:09:46,640 --> 00:09:47,880 Ne! 94 00:09:48,520 --> 00:09:50,760 Molči. Ne vemo, komu lahko zaupamo. 95 00:09:54,080 --> 00:09:56,440 Misliš, da bi katera pomagala tem zverem? 96 00:09:57,400 --> 00:09:59,920 Obupanci so sposobni vsega. 97 00:10:00,960 --> 00:10:02,480 Verjemi. 98 00:10:08,920 --> 00:10:10,320 Povej mi kaj o Nisrine. 99 00:10:11,240 --> 00:10:14,200 Ne vem, kaj je bilo po tistem, ko so naju ločili. 100 00:10:14,640 --> 00:10:16,800 Poskušala sem jo zaščititi, ampak ... 101 00:10:17,840 --> 00:10:19,840 Nihče se je ni dotaknil, prisežem. 102 00:10:20,120 --> 00:10:21,120 Nihče. 103 00:10:25,560 --> 00:10:28,920 Če se mi ne uspe rešiti, poišči boljše življenje zanjo. 104 00:10:29,000 --> 00:10:30,640 Danes ne boš umrla. 105 00:10:31,160 --> 00:10:32,600 Tudi jaz ne. 106 00:10:32,680 --> 00:10:35,360 Obe se bova vrnili k Nisrine. 107 00:10:43,520 --> 00:10:44,760 Naj ti pomagam. 108 00:10:49,240 --> 00:10:51,800 Cesta je blokirana. Avto ne bo prišel mimo. 109 00:10:51,880 --> 00:10:53,160 Ja. 110 00:10:58,640 --> 00:10:59,640 Ja? 111 00:11:00,760 --> 00:11:03,040 Samo da ti povem, da sem v službi. 112 00:11:03,120 --> 00:11:04,880 Moja izmena se začenja. 113 00:11:05,520 --> 00:11:07,600 V redu. Danes se bo zgodilo. 114 00:11:09,040 --> 00:11:11,360 Imaš vse? -Seveda. 115 00:11:12,560 --> 00:11:13,680 Kako je tam? 116 00:11:13,760 --> 00:11:17,000 Precej prazno je, že od včeraj. 117 00:11:20,600 --> 00:11:21,600 Kako to misliš? 118 00:11:21,680 --> 00:11:24,120 Po navadi je ob tej uri tu več vojakov, 119 00:11:24,200 --> 00:11:26,680 danes pa je precej prazno. 120 00:11:27,840 --> 00:11:29,480 Tudi ulice so skoraj prazne. 121 00:11:34,520 --> 00:11:35,640 Prav. 122 00:11:36,720 --> 00:11:38,240 Pozneje te pokličem. 123 00:11:58,560 --> 00:12:00,880 Živjo! -Živjo, kako si? 124 00:12:00,960 --> 00:12:03,040 Dobro. Si v mestu? 125 00:12:03,720 --> 00:12:07,520 Ja, vrnil sem se za 48 ur, potem spet grem. 126 00:12:07,600 --> 00:12:09,160 Dobil sem tvoje sporočilo. 127 00:12:09,720 --> 00:12:11,440 Se dobiva nocoj? 128 00:12:12,200 --> 00:12:14,640 Sliši se super. Kje? 129 00:12:15,680 --> 00:12:18,640 Kaj pa tam, kjer sva se spoznala? 130 00:12:19,800 --> 00:12:24,680 Luštkano. Bo v redu ob petih? -Ja, odlično. 131 00:12:24,760 --> 00:12:27,680 Super, se vidiva tam. -Se vidiva. 132 00:12:28,160 --> 00:12:31,000 Ampak, Rebecca ... -Ja? 133 00:12:31,080 --> 00:12:33,920 Greš lahko nocoj ven? 134 00:12:35,320 --> 00:12:36,440 Kako to misliš? 135 00:12:37,680 --> 00:12:39,200 Ni danes veliki dan? 136 00:12:40,160 --> 00:12:41,800 Zračni napadi. 137 00:12:42,920 --> 00:12:44,160 Kdo ti je to rekel? 138 00:12:44,840 --> 00:12:47,320 Nihče. Samo govori se. 139 00:12:48,120 --> 00:12:51,960 To ni pogovor za po telefonu. Povedala ti bom v živo. 140 00:12:52,360 --> 00:12:55,480 Ampak ne skrbi, lahko grem iz oporišča. 141 00:12:55,560 --> 00:12:58,120 Sem že prosta. -Prav, se vidiva ob petih. 142 00:12:58,560 --> 00:13:01,240 Super, adijo. -Adijo. 143 00:13:26,920 --> 00:13:30,160 Ja? -Na položaju sem, vse je pripravljeno. 144 00:13:30,960 --> 00:13:33,680 V redu. Mobilnik uporabi samo v skrajni sili. 145 00:13:33,760 --> 00:13:38,200 Poslušaj, tisto, kar načrtujejo, se bo zgodilo zelo kmalu. 146 00:13:38,920 --> 00:13:40,320 Silovito bo. 147 00:13:40,880 --> 00:13:43,400 Si prepričan? Ti je kdo povedal? 148 00:13:44,640 --> 00:13:47,280 Američanka. Ulice in kavarne so prazne. 149 00:13:47,360 --> 00:13:49,000 Zgodilo se bo, verjemi. 150 00:13:49,560 --> 00:13:52,840 Si to še komu povedal? -Ne. 151 00:13:53,600 --> 00:13:54,800 Dobro, molči. 152 00:13:54,880 --> 00:13:57,000 Povedal bom tistim, ki morajo vedeti. 153 00:13:57,080 --> 00:13:58,800 Razumem. -Srečno, brat. 154 00:14:08,440 --> 00:14:10,160 Kje je? -Izvoli. 155 00:14:10,240 --> 00:14:11,520 Strojnice. 156 00:14:11,600 --> 00:14:13,440 Glede bomb pa ... 157 00:14:13,520 --> 00:14:15,120 Oprosti, šejk. 158 00:14:15,600 --> 00:14:18,120 Govoriti morava na samem. 159 00:14:21,040 --> 00:14:22,520 Prosim. 160 00:14:29,640 --> 00:14:33,200 Kaj je? Če ni povezano z izdajalcem ... -Ni. 161 00:14:34,320 --> 00:14:36,400 Američani bodo napadli. 162 00:14:38,960 --> 00:14:42,640 Naši obveščevalci spremljajo njihove premike. 163 00:14:42,720 --> 00:14:44,800 Tudi tu bodo napadli. 164 00:14:46,120 --> 00:14:47,280 Vedel si. 165 00:14:48,720 --> 00:14:51,120 Napadli bodo čez tri dni. 166 00:14:52,560 --> 00:14:56,080 Moj vir pravi, da bi lahko tudi prej. Celo danes. 167 00:14:58,680 --> 00:15:01,080 Dvigniti moramo preplah. -Ne, ne! 168 00:15:01,600 --> 00:15:03,720 Ne smemo se izdati. 169 00:15:03,800 --> 00:15:06,560 Američani ne smejo vedeti, kaj vemo. 170 00:15:07,160 --> 00:15:10,520 Odločili smo se, da gre v zaklonišče samo vodstvo. 171 00:15:10,880 --> 00:15:12,880 Tudi ti, Abdul Rahman. 172 00:15:14,240 --> 00:15:16,200 Pa drugi naši? 173 00:15:17,480 --> 00:15:20,080 Žrtvovali jih bomo, kolikor jih bo treba. 174 00:15:21,400 --> 00:15:23,040 Alah se usmili šahidov. 175 00:15:23,120 --> 00:15:27,720 Šejk, si mi sploh nameraval povedati za to? 176 00:15:27,800 --> 00:15:32,560 Seveda, brat. Samo mislil sem, da imamo več časa. 177 00:16:01,040 --> 00:16:03,120 Daj že. 178 00:16:42,920 --> 00:16:44,440 Nista več otroka. 179 00:16:45,320 --> 00:16:46,880 Ni več tvoj prijatelj. 180 00:16:59,320 --> 00:17:00,680 Ellie! 181 00:17:01,360 --> 00:17:03,680 Ellie! -Kaj se dogaja? 182 00:17:03,760 --> 00:17:06,640 Zračni napad bo, na varno morava. 183 00:17:08,320 --> 00:17:11,280 Jake, ne smejo bombardirati stanovanjske soseske. 184 00:17:11,360 --> 00:17:12,920 Ne bova tvegala. 185 00:17:13,440 --> 00:17:17,680 Prav, spakirala bom. -Ne, takoj morava iti. Ta hip! 186 00:17:39,920 --> 00:17:41,800 Od tu se boš morala znajti sama. 187 00:17:46,320 --> 00:17:47,680 Pojdi. 188 00:18:08,440 --> 00:18:10,640 Pojdi v tisto zapuščeno hišo. 189 00:18:10,880 --> 00:18:12,360 Skrij se notri. 190 00:18:23,240 --> 00:18:25,240 Če se ne vrnem ... 191 00:18:28,960 --> 00:18:30,800 Saj vse veš, ne? 192 00:18:36,360 --> 00:18:40,200 Hodi v tej smeri, dokler ne prideš do Kurdov. 193 00:18:43,800 --> 00:18:45,560 Daj mi pištolo. 194 00:18:49,080 --> 00:18:50,400 Prav. 195 00:18:57,200 --> 00:18:59,280 Srečno, Nisrine. 196 00:19:12,880 --> 00:19:14,520 Naj te čuva dobri Alah. 197 00:20:10,800 --> 00:20:12,400 Odpri vrata! 198 00:20:33,960 --> 00:20:36,360 Dobro jutro, fanta. -Dobro jutro, šejk. 199 00:20:36,440 --> 00:20:37,800 Jaz sem Abu Musab. 200 00:20:38,200 --> 00:20:40,920 Svet me je poslal preverit nekaj stvari. 201 00:20:41,320 --> 00:20:43,280 Sta zamenjala Alijevo ekipo? 202 00:20:43,360 --> 00:20:46,000 Poslali so naju po tistem, kar se je zgodilo. 203 00:20:46,480 --> 00:20:48,360 Kakšna zmešnjava. 204 00:20:49,400 --> 00:20:53,280 Veš, videl sem truplo Abuja Alija. 205 00:20:53,920 --> 00:20:55,240 V njegovi hiši. 206 00:20:55,920 --> 00:20:59,240 Skuhaj mi kavo, pa vama bom vse povedal. 207 00:20:59,920 --> 00:21:02,760 Reci stražarjem, da bom naredil obhod. 208 00:21:05,000 --> 00:21:06,360 Skuhaj kavo še zame! 209 00:21:06,440 --> 00:21:08,760 Z veliko sladkorja, ne skopari. 210 00:21:35,600 --> 00:21:36,720 Vstanite! 211 00:22:10,000 --> 00:22:11,200 Kako ti je ime? 212 00:22:13,080 --> 00:22:15,560 Odgovori! -Sanaja. 213 00:22:28,480 --> 00:22:30,800 Kako ti je ime? -Halina. 214 00:22:31,600 --> 00:22:32,800 Halina. 215 00:22:33,240 --> 00:22:35,600 Od kod si? -Iz Dume. 216 00:22:35,680 --> 00:22:37,160 Kaj? -Iz Dume. 217 00:22:54,800 --> 00:22:58,200 Kako je ime tebi? -Alija Rašidi. 218 00:23:09,600 --> 00:23:12,000 Lepa je. -Hočeš njo? 219 00:23:14,240 --> 00:23:16,600 Pridi. Dajmo! 220 00:23:33,480 --> 00:23:35,800 Jaz sem. Jaz sem Nasser. 221 00:23:43,800 --> 00:23:45,280 Hvala, da si prišel. 222 00:23:48,120 --> 00:23:49,880 Deklica mi ni dala izbire. 223 00:23:54,720 --> 00:23:57,480 Kako je z njo? Je dobro? 224 00:23:57,560 --> 00:23:58,560 Kje je? 225 00:23:59,160 --> 00:24:02,240 Dva kilometra pred križiščem, ki pelje v taborišče. 226 00:24:02,400 --> 00:24:06,200 Tam je zapuščena hiša. Pobrali jo bomo, ko bo tega konec. 227 00:24:11,240 --> 00:24:12,400 Njena mama je tu. 228 00:24:13,160 --> 00:24:14,280 Živa je. 229 00:24:15,160 --> 00:24:16,800 Ne me basat! 230 00:24:21,160 --> 00:24:22,320 V redu. 231 00:24:26,600 --> 00:24:28,000 To si nadeni. 232 00:24:46,240 --> 00:24:48,400 Namestil sem jim črva na računalnik. 233 00:24:48,800 --> 00:24:51,640 En klik, pa jim bo šel ves sistem v maloro. 234 00:24:55,560 --> 00:24:59,360 In to bo privabilo sem finančnika? Si prepričan? 235 00:24:59,440 --> 00:25:01,920 Vse mora nadzirati, zdaj je še hujši. 236 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Verjemi, prišel bo. 237 00:25:04,320 --> 00:25:05,920 Res upam, da imaš prav. 238 00:25:06,640 --> 00:25:08,640 Brez njega bo načrt padel v vodo. 239 00:25:09,400 --> 00:25:13,120 Vprašanje je, ali bodo Mosad in ZDA izpolnili svoj del dogovora. 240 00:25:13,200 --> 00:25:14,360 Mi pomagaš? 241 00:25:15,760 --> 00:25:16,880 Čakaj. 242 00:25:25,000 --> 00:25:26,040 Bo v redu? 243 00:25:27,120 --> 00:25:28,360 Ja, dobro. 244 00:25:32,400 --> 00:25:33,440 Prav. 245 00:25:35,080 --> 00:25:39,200 Tole sproži to napravo in vrže v zrak stolp. 246 00:25:39,280 --> 00:25:40,960 Tako bomo rešili vse. 247 00:25:41,040 --> 00:25:42,520 Jaz jo bom podstavil. 248 00:25:42,600 --> 00:25:44,000 Ja, prav. -V redu. 249 00:25:54,440 --> 00:25:55,760 Se vidi orožje? 250 00:25:56,920 --> 00:25:58,160 Ne. 251 00:26:05,840 --> 00:26:09,520 Pelji me nazaj v šotor in nadaljuj po načrtu. 252 00:26:11,120 --> 00:26:13,000 Zjebaj jim računalnike. 253 00:26:16,160 --> 00:26:17,480 Ta kraj ... 254 00:26:20,800 --> 00:26:22,640 Danes mu bomo naredili konec. 255 00:26:23,640 --> 00:26:24,840 Po Alahovi volji. 256 00:26:27,560 --> 00:26:28,960 Po Alahovi volji. 257 00:27:27,400 --> 00:27:29,840 Pripravljeni? -Ja. 258 00:27:29,920 --> 00:27:32,160 Streljata samo, če vama rečem. 259 00:27:33,200 --> 00:27:34,440 Velja? 260 00:27:35,600 --> 00:27:36,800 Gremo. 261 00:27:47,080 --> 00:27:48,640 Ta tipka sproži eksplozijo. 262 00:27:49,240 --> 00:27:51,360 Zrušil se bo stolp pri izhodu. 263 00:27:52,480 --> 00:27:54,560 Ampak počakaj na zračni napad. 264 00:27:55,320 --> 00:27:57,800 Drugače bo odpadel element presenečenja. 265 00:28:51,880 --> 00:28:53,160 Kam greva? 266 00:28:54,720 --> 00:28:56,560 V vas jugovzhodno od tu. 267 00:28:57,080 --> 00:28:58,640 In bova varna? 268 00:28:59,000 --> 00:29:01,440 Je pod našim nadzorom? 269 00:29:03,240 --> 00:29:05,160 Ja, pod našim nadzorom je. 270 00:29:11,960 --> 00:29:15,320 Prosim? -Težave imamo z računalniki. 271 00:29:15,400 --> 00:29:16,920 Po mojem je sabotaža. 272 00:29:17,000 --> 00:29:19,120 Naj jih resetiram ... 273 00:29:19,200 --> 00:29:21,840 Ne, ničesar se ne dotikaj. Prihajam. 274 00:29:21,920 --> 00:29:23,440 Ampak ... -Ne dotikaj se! 275 00:29:25,080 --> 00:29:26,400 Nehaj. 276 00:29:31,480 --> 00:29:32,840 Jake, kaj se dogaja? 277 00:29:33,280 --> 00:29:35,280 Težave z eno od naših dejavnosti. 278 00:29:35,800 --> 00:29:38,480 Mogoče je povezano z eksplozijami v mestu. 279 00:29:39,200 --> 00:29:41,720 Tja greva? Se ne bova skrila? 280 00:29:41,800 --> 00:29:43,320 Tam bova varna. 281 00:29:44,560 --> 00:29:46,520 Tega ZDA ne bodo bombardirale. 282 00:30:43,200 --> 00:30:45,480 Šejk Abdul Rahman. -Pokaži. 283 00:30:46,240 --> 00:30:50,040 Vse datoteke so zaklenjene in zakodirane. Izsiljevalski virus? 284 00:30:50,120 --> 00:30:52,800 Kako se je to zgodilo? -Ne vem. 285 00:30:52,880 --> 00:30:55,120 Mogoče je računalnike okužil izdajalec. 286 00:30:55,200 --> 00:30:56,920 Ali pa je vdrl kdo drug. 287 00:31:38,000 --> 00:31:41,080 Je kdo presnemaval datoteke s strežnika? 288 00:31:41,160 --> 00:31:43,160 Takoj smo izključili mrežo. 289 00:31:43,680 --> 00:31:45,560 Dobro, pametno. 290 00:31:49,880 --> 00:31:51,600 Kaj delaš tukaj? 291 00:32:04,480 --> 00:32:09,040 Ostanimo zelo tiho in se pomirimo. V redu? 292 00:32:10,080 --> 00:32:13,160 Stopita k zidu. Takoj. 293 00:32:14,160 --> 00:32:16,400 Dajmo! 294 00:32:27,360 --> 00:32:28,960 Zmigajta se! 295 00:32:51,360 --> 00:32:52,560 Vaša tarča. 296 00:32:53,320 --> 00:32:55,160 Živa, kot sem obljubil. 297 00:32:55,720 --> 00:32:58,560 Zelo dobro. Kdo je ob njem? 298 00:33:01,680 --> 00:33:04,920 Njegova žena, ameriška državljanka. 299 00:33:06,640 --> 00:33:08,040 Hočem videti njen obraz. 300 00:33:09,600 --> 00:33:11,080 Snemi prekrivalo. 301 00:33:13,120 --> 00:33:15,160 Takoj snemi prekrivalo, pizda! 302 00:33:25,360 --> 00:33:26,920 Ona nas ne zanima. 303 00:33:28,280 --> 00:33:29,600 Pusti jo tam. 304 00:33:32,200 --> 00:33:33,880 Za koga delaš? 305 00:33:34,560 --> 00:33:36,080 Za Britance? 306 00:33:36,400 --> 00:33:37,640 Američane? 307 00:33:38,000 --> 00:33:39,400 Kdo si? 308 00:33:40,440 --> 00:33:42,080 Tisto, kar ste obljubili? 309 00:33:43,200 --> 00:33:44,440 Še drži. 310 00:33:48,800 --> 00:33:50,360 Ne boš se izmazal živ. 311 00:33:50,880 --> 00:33:52,320 Saj to veš? 312 00:33:52,800 --> 00:33:54,320 K zidu, pizda. 313 00:33:55,360 --> 00:33:56,680 Takoj. 314 00:35:25,200 --> 00:35:27,480 Hej! -Hej! 315 00:35:27,560 --> 00:35:30,120 Tukaj sem. Si na poti? 316 00:35:30,800 --> 00:35:33,600 Ja, oprosti za zamudo, nekaj je prišlo vmes. 317 00:35:34,560 --> 00:35:35,880 Ampak prideš? 318 00:35:36,640 --> 00:35:39,480 Ja, seveda. -Super, se vidiva. 319 00:35:40,440 --> 00:35:41,440 V redu. 320 00:35:50,200 --> 00:35:52,200 Dajmo, dajmo ... 321 00:35:56,600 --> 00:35:58,760 Živjo. -Je tam? 322 00:35:58,840 --> 00:36:00,040 Ja. 323 00:36:00,120 --> 00:36:01,120 Je sama? 324 00:36:01,800 --> 00:36:02,800 Ja. 325 00:36:03,720 --> 00:36:04,720 V redu. 326 00:36:25,160 --> 00:36:26,640 To je Abu Ijad. 327 00:36:27,200 --> 00:36:28,360 Tvoj prijatelj. 328 00:36:29,120 --> 00:36:30,440 Tvoj brat. 329 00:36:32,760 --> 00:36:36,160 Kliče, da odobrim nalogo, na katero sem ga poslal. 330 00:36:37,600 --> 00:36:39,040 Če se mu ne oglasim ... 331 00:36:40,800 --> 00:36:43,280 Kako dolgo, misliš, naju lahko zadržuješ? 332 00:36:50,000 --> 00:36:52,880 Dajmo, dajmo. 333 00:37:07,680 --> 00:37:08,760 Jaz sem. 334 00:37:10,760 --> 00:37:11,960 Nasser? 335 00:37:13,400 --> 00:37:14,600 Kje je ... 336 00:37:15,000 --> 00:37:17,320 Kje si? Kje je Abdul Rahman? 337 00:37:18,120 --> 00:37:21,080 To ne gre več naprej. 338 00:37:23,160 --> 00:37:24,400 Veš, kaj je on. 339 00:37:29,640 --> 00:37:30,960 Ne. 340 00:37:31,040 --> 00:37:33,280 Ne, ne, ne. Nasser, ne. 341 00:37:33,360 --> 00:37:35,360 Kaj si naredil? 342 00:37:36,040 --> 00:37:37,520 Poslušaj me. 343 00:37:37,600 --> 00:37:39,960 Sestani se z ameriško vojakinjo. 344 00:37:40,480 --> 00:37:41,520 Vedo, da pridem. 345 00:37:42,760 --> 00:37:44,240 Prodal si me. 346 00:37:44,320 --> 00:37:45,400 Oprosti. 347 00:37:48,840 --> 00:37:50,440 Pojdi na sestanek, prosim. 348 00:37:51,840 --> 00:37:53,760 Ne naredi kakšne neumnosti. 349 00:38:08,960 --> 00:38:10,240 Odvrzi orožje! 350 00:38:10,320 --> 00:38:13,080 Odvrzi orožje! -Ubil ga bom! 351 00:38:13,440 --> 00:38:15,160 Ubil ga bom! 352 00:38:15,240 --> 00:38:16,680 Glejta me! 353 00:38:20,640 --> 00:38:22,640 Če me ubije ... -Nikar! 354 00:38:22,720 --> 00:38:26,640 Pobijte vse ženske v taborišču. 355 00:38:30,000 --> 00:38:31,320 Jasno? 356 00:38:32,400 --> 00:38:33,680 Vse! 357 00:38:37,480 --> 00:38:39,320 Zdaj pa odloži pištolo. 358 00:38:47,960 --> 00:38:49,320 Prav. 359 00:38:58,040 --> 00:38:59,440 Odpeljita ga. 360 00:39:29,960 --> 00:39:30,960 Hej. 361 00:39:32,840 --> 00:39:34,160 Hej, kje si? 362 00:39:36,480 --> 00:39:39,240 Moja usoda je v Alahovih rokah. 363 00:39:46,680 --> 00:39:47,800 Ne bo ga. 364 00:39:48,200 --> 00:39:49,200 Odstranite ga. 365 00:39:50,080 --> 00:39:53,600 Viktor 1, imaš zeleno luč za uničenje tarče. 366 00:39:58,680 --> 00:39:59,680 Streljam. 367 00:40:08,160 --> 00:40:10,800 Gremo! 368 00:40:12,600 --> 00:40:14,680 Sranje! -Kaj je? 369 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 Nasserja imajo. 370 00:40:18,080 --> 00:40:19,800 Kaj? -Nasserja imajo. 371 00:40:19,880 --> 00:40:20,960 Vrzita ga na tla. 372 00:40:21,520 --> 00:40:24,320 Tukaj. -Daj. 373 00:40:24,400 --> 00:40:26,560 Glej v tla. 374 00:40:28,680 --> 00:40:33,800 Abu Musab, veliki bojevnik, pripravljen žrtvovati življenje ... 375 00:40:34,400 --> 00:40:36,200 Za kaj? Za te ženske? 376 00:40:39,960 --> 00:40:41,320 No. 377 00:40:43,800 --> 00:40:46,080 Zdaj bodo lahko gledale svojega junaka, 378 00:40:46,800 --> 00:40:48,240 kako bo umrl kot pes. 379 00:40:51,240 --> 00:40:52,680 Ubili ga bodo. 380 00:40:53,000 --> 00:40:54,640 Moram mu pomagati! 381 00:40:54,720 --> 00:40:57,760 Potem bodo stražarji tu pred zračnim napadom. 382 00:40:57,840 --> 00:40:59,920 Vsi bomo umrli. 383 00:41:14,080 --> 00:41:15,480 Daj mi pištolo. 384 00:41:16,360 --> 00:41:17,400 Izvoli, šejk. 385 00:41:19,240 --> 00:41:21,720 Ne morem pustiti, da ga ubijejo. 386 00:41:33,360 --> 00:41:34,800 Izdajalec! 387 00:41:35,400 --> 00:41:36,400 Jake! 388 00:41:50,880 --> 00:41:52,520 Vsi na položaje! 389 00:41:52,600 --> 00:41:55,880 Postrelite jih, Alah je največji! -Ranjen si! 390 00:42:10,120 --> 00:42:13,760 Prihajajo okrepitve iz taborišča. 391 00:42:22,840 --> 00:42:23,840 Gremo! 392 00:42:26,200 --> 00:42:27,400 V kot! 393 00:42:30,840 --> 00:42:32,440 V kot, gremo! 394 00:42:32,880 --> 00:42:34,040 Gremo! 395 00:42:34,120 --> 00:42:36,200 Tiho! V kot! 396 00:42:43,000 --> 00:42:45,040 Prihajajo! 397 00:42:51,000 --> 00:42:52,040 Hitro! 398 00:43:30,400 --> 00:43:32,880 Streljajte, nihče ne sme pobegniti! 399 00:43:33,920 --> 00:43:35,840 Alah je največji! 400 00:43:42,360 --> 00:43:45,680 Jake, iti morava. Takoj! 401 00:44:03,720 --> 00:44:05,840 Tišina! Ne ganite se! 402 00:44:08,520 --> 00:44:09,640 Tišina! 403 00:44:09,720 --> 00:44:10,840 Tišina! 404 00:44:27,000 --> 00:44:29,600 Jaz bom opravil z njimi, pojdi k stolpu! 405 00:44:29,680 --> 00:44:31,800 Nekaj je narobe z eksplozivom! 406 00:44:33,720 --> 00:44:35,520 Streljaj! 407 00:44:35,600 --> 00:44:37,400 Za avtom! 408 00:44:51,920 --> 00:44:53,640 Iti morava, takoj! 409 00:45:03,440 --> 00:45:05,720 Ne morem jim pustiti, da zmagajo. 410 00:45:17,360 --> 00:45:18,400 Jake? 411 00:46:00,720 --> 00:46:01,840 Kaj je to? 412 00:46:05,960 --> 00:46:07,240 Kaj je to? 413 00:46:09,040 --> 00:46:10,360 Odgovori mi! 414 00:46:12,440 --> 00:46:13,560 Kaj je to? 415 00:46:13,920 --> 00:46:15,040 Odgovori mi! 416 00:46:20,680 --> 00:46:21,840 Džihan! 417 00:46:23,720 --> 00:46:25,080 Krij me! 418 00:46:25,160 --> 00:46:29,040 Bombe ni razneslo! Njihovi so gotovo na poti! 419 00:46:49,000 --> 00:46:50,760 Odgovori mi, kuzla! 420 00:46:50,840 --> 00:46:52,040 Kaj je to? 421 00:46:53,120 --> 00:46:56,160 Povej mi ali pa te ubijem! Kaj je to? 422 00:46:56,880 --> 00:46:58,160 Je tvoje? 423 00:46:58,600 --> 00:46:59,760 Odgovori mi! 424 00:47:33,040 --> 00:47:34,680 Gremo! 425 00:47:36,760 --> 00:47:39,520 Gremo, hitro! 426 00:47:42,480 --> 00:47:44,400 Gremo! 427 00:47:44,480 --> 00:47:46,440 Gremo, hitro! 428 00:47:46,520 --> 00:47:48,480 Hitro, hitro! 429 00:47:49,720 --> 00:47:51,480 Gremo! 430 00:47:51,560 --> 00:47:53,480 Gremo! 431 00:47:53,560 --> 00:47:55,200 Gremo, dajmo! 432 00:47:57,840 --> 00:48:02,000 Hitro, hitro, hitro! 433 00:48:03,640 --> 00:48:05,560 Gremo, gremo! 434 00:48:12,040 --> 00:48:14,000 Hitro! 435 00:48:45,840 --> 00:48:48,000 Hitro, hitro! 436 00:49:41,040 --> 00:49:42,320 Hitro! 437 00:50:45,840 --> 00:50:47,680 Zavarovali smo tudi cesto 11D. 438 00:50:48,960 --> 00:50:53,360 Razumem, tovarišica. Sovražnik je zunaj 20-km kroga. 439 00:50:53,440 --> 00:50:54,680 Zavarujte meje. 440 00:50:56,240 --> 00:50:59,200 Sprejeto. Še naprej slišimo zavezniška letala. 441 00:51:00,320 --> 00:51:02,840 Pomagala vam bodo varovati konvoj. 442 00:51:04,240 --> 00:51:06,840 Razumem. Uspelo nam bo, tovariš. 443 00:51:27,280 --> 00:51:28,880 Dragi starši, 444 00:51:29,880 --> 00:51:31,800 nisem dober človek. 445 00:51:34,320 --> 00:51:37,200 Ne morem si predstavljati si, koliko žalosti 446 00:51:37,280 --> 00:51:38,680 sta preživela ... 447 00:51:46,000 --> 00:51:48,680 A če je vajina hči pred osmimi leti res umrla, 448 00:51:48,760 --> 00:51:51,160 se je tisti dan rodila nova oseba. 449 00:51:57,960 --> 00:52:01,520 Spoznala sem ogromno pogumnih in dobrih žensk in moških. 450 00:52:02,880 --> 00:52:05,200 Priča sem bila njihovi trdoživosti 451 00:52:05,680 --> 00:52:09,720 in neomajni zavezi vodilom pravice in miru. 452 00:52:25,600 --> 00:52:28,080 Boj bo dolg in neznosen, 453 00:52:28,160 --> 00:52:29,600 vendar nimamo izbire. 454 00:52:37,720 --> 00:52:39,240 Izgube so velike, 455 00:52:39,920 --> 00:52:42,720 a vsaka mala zmaga nam pomaga preživeti dan. 456 00:52:46,880 --> 00:52:50,440 Pekel je resničen, oddaljen le nekaj ur z letalom. 457 00:52:51,240 --> 00:52:53,760 Ne da se več prezreti ljudi, 458 00:52:53,840 --> 00:52:55,880 ki jih je prizadela vojna. 459 00:52:56,200 --> 00:52:58,840 Tudi če gre za nevmešavanje Zahoda. 460 00:53:03,080 --> 00:53:04,720 Jaz tega ne morem. 461 00:53:09,600 --> 00:53:11,880 Vem, da je nešteto vrst trpljenja. 462 00:53:12,960 --> 00:53:14,680 In tudi odkupa. 463 00:53:17,760 --> 00:53:20,440 Upam, da mi bosta nekoč odpustila. 464 00:53:31,920 --> 00:53:33,680 Vedno vaju bom imela rada. 465 00:53:35,560 --> 00:53:36,560 Vajina Anna. 466 00:53:41,600 --> 00:53:44,120 Pripravi se, pozor ... 467 00:53:45,040 --> 00:53:46,040 Streljaj! 468 00:53:47,840 --> 00:53:50,600 Pripravi se, pozor ... 469 00:53:51,360 --> 00:53:52,440 Streljaj! 470 00:53:54,800 --> 00:53:57,920 Pripravi se, pozor ... 471 00:53:59,560 --> 00:54:00,560 Streljaj! 472 00:54:02,960 --> 00:54:06,960 MEDIATRANSLATIONS