1 00:00:00,040 --> 00:00:01,720 POPRZEDNIO 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,560 - Jestem Paul. - Rebecca. 3 00:00:05,680 --> 00:00:09,400 Zaimponowałbyś szejkom, gdybym porwał amerykańską oficerkę. 4 00:00:09,560 --> 00:00:10,880 Świetnie. 5 00:00:12,520 --> 00:00:16,880 Pojazd przewożący setki milionów dolarów powinien być lepiej chroniony. 6 00:00:17,320 --> 00:00:18,760 To robota wewnętrzna. 7 00:00:20,640 --> 00:00:22,040 - Zrobiłeś to? - Co? 8 00:00:22,200 --> 00:00:23,480 Bank. 9 00:00:24,160 --> 00:00:26,320 ISIS zawozi kobiety do obozu. 10 00:00:26,920 --> 00:00:28,480 Jest dobrze strzeżony. 11 00:00:29,520 --> 00:00:30,960 Zaopiekujemy się tobą. 12 00:00:31,120 --> 00:00:33,160 Uwolnicie moją matkę i tamte kobiety? 13 00:00:33,880 --> 00:00:37,760 Rozmawiałam z Nasserem Yassinem. Wiemy, jak dorwać gościa od forsy. 14 00:00:38,280 --> 00:00:40,440 - Słucham. - Plan jest ryzykowny. 15 00:00:40,600 --> 00:00:42,040 Musimy współpracować. 16 00:00:42,200 --> 00:00:43,600 Czego potrzebujecie? 17 00:00:44,360 --> 00:00:47,160 Wieże będą największym problemem. 18 00:00:47,600 --> 00:00:50,320 - Poradzimy sobie bez broni? - Będziemy ją miały. 19 00:00:51,200 --> 00:00:52,360 Proszę cię. 20 00:00:52,520 --> 00:00:54,440 Bez ciebie im się nie uda. 21 00:00:55,600 --> 00:00:56,680 Znam twoją córkę. 22 00:00:56,840 --> 00:00:58,760 - Nisrine? - Uciekniemy stąd. 23 00:01:00,840 --> 00:01:04,400 Abd al-Rahman uważa, że ktoś nas zdradził. 24 00:01:04,560 --> 00:01:07,280 Wysłał mi listę nazwisk. Jesteś na niej. 25 00:01:09,080 --> 00:01:11,720 Nie możesz opuszczać Rakki. Do odwołania. 26 00:01:12,320 --> 00:01:13,520 Gdzie jesteś, Nasser? 27 00:01:15,760 --> 00:01:16,800 Gdzie jesteś? 28 00:01:36,880 --> 00:01:39,600 {\an8}WYSTĘPUJĄ 29 00:02:06,960 --> 00:02:09,800 {\an8}ZDJĘCIA 30 00:02:13,280 --> 00:02:15,840 {\an8}MUZYKA 31 00:02:45,760 --> 00:02:48,440 {\an8}SCENARIUSZ 32 00:02:54,200 --> 00:02:55,240 Co tu robisz? 33 00:02:56,320 --> 00:02:58,000 Musimy porozmawiać. 34 00:02:59,760 --> 00:03:02,720 {\an8}REŻYSERIA 35 00:03:04,160 --> 00:03:09,560 ZIEMIA NICZYJA 36 00:03:09,720 --> 00:03:12,880 W imię Boga Miłosiernego, Litościwego! 37 00:03:13,520 --> 00:03:15,960 Chwała Bogu, Panu światów, 38 00:03:16,120 --> 00:03:18,760 Miłosiernemu, Litościwemu, Królowi Dnia Sądu. 39 00:03:19,360 --> 00:03:22,920 Oto Ciebie czcimy i Ciebie prosimy o pomoc. 40 00:03:23,440 --> 00:03:27,320 Prowadź nas drogą prostą, drogą tych, których obdarzyłeś dobrodziejstwami. 41 00:03:27,480 --> 00:03:28,840 Amen. 42 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Wysłanniku, obdarzyliśmy cię wszelaką obfitością. 43 00:03:32,160 --> 00:03:35,840 Dlatego módl się do swojego Pana i składaj Jemu ofiarę. 44 00:03:47,160 --> 00:03:50,960 W imię Boga Miłosiernego, Litościwego! 45 00:03:51,120 --> 00:03:53,160 Chwała Bogu, Panu światów, 46 00:03:53,320 --> 00:03:57,960 Miłosiernemu, Litościwemu, Królowi Dnia Sądu. 47 00:04:05,520 --> 00:04:11,360 Prowadź nas drogą prostą, drogą tych, których obdarzyłeś dobrodziejstwami. 48 00:05:12,800 --> 00:05:13,840 Co się stało? 49 00:05:14,680 --> 00:05:16,800 Eksplozja w mieszkaniu Abu Aliego. 50 00:05:16,960 --> 00:05:19,040 Pracował w obozie. 51 00:05:19,920 --> 00:05:21,160 Co wybuchło? 52 00:05:21,320 --> 00:05:24,080 Bomba, którą konstruował. 53 00:05:25,280 --> 00:05:26,880 To twój człowiek? 54 00:05:27,320 --> 00:05:28,720 Bywał w banku? 55 00:05:29,880 --> 00:05:31,200 Czasem. 56 00:05:31,360 --> 00:05:33,840 Przywoził pieniądze ze sprzedaży kobiet. 57 00:05:34,640 --> 00:05:37,240 Znaleźliśmy to w jego sypialni. 58 00:05:58,720 --> 00:06:00,080 Pokażcie mi mieszkanie. 59 00:06:04,800 --> 00:06:05,920 Allah nas ochronił. 60 00:06:06,960 --> 00:06:08,480 Gdyby zdrajca nie zginął, 61 00:06:09,160 --> 00:06:11,600 nie wiadomo, kiedy uderzyłby ponownie. 62 00:06:13,160 --> 00:06:16,080 Pracował w obozie. 63 00:06:17,120 --> 00:06:19,280 Może ktoś mu pomagał. 64 00:06:28,280 --> 00:06:30,040 Ostrzegałem Abd al-Rahmana, 65 00:06:30,640 --> 00:06:34,680 ale wpisał mnie na listę podejrzanych. 66 00:06:36,760 --> 00:06:38,360 Przepraszam, bracie. 67 00:06:39,000 --> 00:06:40,840 Odzyskasz swoją przepustkę. 68 00:06:41,360 --> 00:06:45,120 Musimy posprzątać ten bałagan. 69 00:07:06,440 --> 00:07:07,600 Udało się? 70 00:07:10,320 --> 00:07:11,400 Tak. 71 00:07:12,080 --> 00:07:14,840 Już cię nie podejrzewają? 72 00:07:15,280 --> 00:07:16,680 Zrealizujesz plan? 73 00:07:18,440 --> 00:07:19,480 Jeśli Bóg powoli. 74 00:07:25,480 --> 00:07:26,800 Dobrze się czujesz? 75 00:07:28,240 --> 00:07:29,560 Czy on zginął? 76 00:07:32,360 --> 00:07:33,400 Tak. 77 00:07:48,400 --> 00:07:50,280 Nikogo nie zabiłaś. 78 00:07:59,360 --> 00:08:01,560 Zabiłam. Mężczyznę, który nas porwał. 79 00:08:03,040 --> 00:08:05,800 Zastrzeliłam go. 80 00:08:13,840 --> 00:08:15,480 Jeśli uda mi się uciec... 81 00:08:18,480 --> 00:08:20,000 zabiorę cię ze sobą. 82 00:08:22,680 --> 00:08:26,880 Myślisz, że tak wygląda cały świat, 83 00:08:28,720 --> 00:08:30,280 ale są bezpieczne miejsca. 84 00:08:34,840 --> 00:08:38,680 Jeśli wszystko pójdzie zgodnie z planem, zostanę tu z Saryą. 85 00:09:29,520 --> 00:09:33,200 Nie macie broni ani ludzi. Jak chcecie zdobyć obóz? 86 00:09:34,280 --> 00:09:35,680 A nawet jak się uda, 87 00:09:36,360 --> 00:09:38,960 w mieście na wzgórzu są setki żołnierzy. 88 00:09:41,240 --> 00:09:42,360 Poradzimy sobie. 89 00:09:44,080 --> 00:09:45,720 Kobiety wam pomogą. 90 00:09:45,880 --> 00:09:47,600 - Zdobędziemy noże. - Nie. 91 00:09:48,600 --> 00:09:50,480 Nikomu o tym nie mów. 92 00:09:53,920 --> 00:09:56,520 Żadna nie stanęłaby po stronie tych zwierząt. 93 00:09:57,360 --> 00:10:01,560 Zdesperowany człowiek zrobi wszystko. 94 00:10:08,880 --> 00:10:10,320 Opowiedz o Nisrine. 95 00:10:11,280 --> 00:10:13,560 Rozdzielili nas. 96 00:10:14,720 --> 00:10:16,880 Chciałam ją chronić, ale... 97 00:10:17,720 --> 00:10:20,760 Nikt jej nie tknął. Przysięgam. 98 00:10:25,440 --> 00:10:27,280 Jeśli tu zginę, 99 00:10:27,440 --> 00:10:28,960 zapewnij jej lepsze życie. 100 00:10:29,120 --> 00:10:30,880 Dziś nie zginiesz. 101 00:10:31,040 --> 00:10:32,120 Ani ja. 102 00:10:32,640 --> 00:10:35,360 Obie wrócimy do Nisrine. 103 00:10:43,480 --> 00:10:44,840 Pomogę ci. 104 00:10:48,920 --> 00:10:51,720 Droga jest zablokowana. Samochód tam nie dotrze. 105 00:10:51,880 --> 00:10:53,240 Racja. 106 00:11:00,760 --> 00:11:04,640 Dzwonię, żeby powiedzieć, że właśnie zaczynam zmianę. 107 00:11:05,560 --> 00:11:07,400 Zrobimy to dzisiaj. 108 00:11:08,920 --> 00:11:10,160 Masz wszystko? 109 00:11:10,320 --> 00:11:11,360 Oczywiście. 110 00:11:12,840 --> 00:11:16,880 - Co się dzieje? - Od wczoraj jest pusto. 111 00:11:20,600 --> 00:11:21,680 Jak to? 112 00:11:21,840 --> 00:11:25,720 Normalnie o tej porze jest więcej żołnierzy. 113 00:11:25,880 --> 00:11:29,080 Ulice też opustoszały. 114 00:11:36,640 --> 00:11:38,040 Oddzwonię później. 115 00:11:59,560 --> 00:12:00,760 Jak się masz? 116 00:12:00,920 --> 00:12:02,080 Dobrze. 117 00:12:02,240 --> 00:12:03,280 Jesteś w mieście? 118 00:12:03,760 --> 00:12:07,320 Wróciłem na dwa dni i znów wyjeżdżam. 119 00:12:07,480 --> 00:12:09,080 Dostałem twoją wiadomość. 120 00:12:09,840 --> 00:12:11,520 Spotkajmy się wieczorem. 121 00:12:12,320 --> 00:12:13,400 Chętnie. 122 00:12:13,560 --> 00:12:14,680 Gdzie? 123 00:12:15,800 --> 00:12:18,880 Może tam, gdzie się poznaliśmy. 124 00:12:19,760 --> 00:12:20,800 Uroczo. 125 00:12:21,440 --> 00:12:22,480 O siedemnastej? 126 00:12:23,200 --> 00:12:24,360 Idealnie. 127 00:12:25,600 --> 00:12:26,640 Widzimy się. 128 00:12:29,080 --> 00:12:30,960 - Rebecca? - Tak? 129 00:12:32,480 --> 00:12:33,760 Na pewno możesz? 130 00:12:35,280 --> 00:12:36,320 Jak to? 131 00:12:37,600 --> 00:12:39,440 Myślałem, że dziś wielki dzień. 132 00:12:40,200 --> 00:12:41,440 Mówię o nalotach. 133 00:12:42,880 --> 00:12:43,920 Kto ci powiedział? 134 00:12:44,960 --> 00:12:46,840 Nikt. Słyszałem plotki. 135 00:12:48,120 --> 00:12:50,200 To nie jest rozmowa na telefon. 136 00:12:50,360 --> 00:12:52,080 Opowiem ci, gdy się spotkamy. 137 00:12:53,560 --> 00:12:56,320 Mogę opuszczać bazę. 138 00:12:56,480 --> 00:12:58,240 Do zobaczenia o siedemnastej. 139 00:12:58,400 --> 00:12:59,440 Super. 140 00:13:27,920 --> 00:13:29,920 Wszystko gotowe. 141 00:13:31,040 --> 00:13:33,840 Dobrze, ale staraj się nie korzystać z telefonu. 142 00:13:34,600 --> 00:13:37,840 Wkrótce zrealizują swój plan. 143 00:13:38,960 --> 00:13:40,400 To będzie coś dużego. 144 00:13:40,840 --> 00:13:43,360 Jesteś pewny? Ktoś to potwierdził? 145 00:13:44,640 --> 00:13:45,880 Amerykanka. 146 00:13:46,040 --> 00:13:47,360 Ulice i bary są puste. 147 00:13:47,520 --> 00:13:48,720 Zaczęli działać. 148 00:13:49,560 --> 00:13:51,160 Mówiłeś komuś? 149 00:13:51,320 --> 00:13:52,440 Nie. 150 00:13:53,560 --> 00:13:54,880 Niech tak zostanie. 151 00:13:55,040 --> 00:13:56,680 Powiem, komu trzeba. 152 00:13:56,840 --> 00:13:58,880 - Rozumiem. - Powodzenia. 153 00:14:08,640 --> 00:14:09,760 Gdzie jest? 154 00:14:13,320 --> 00:14:14,760 Przepraszam. 155 00:14:15,480 --> 00:14:16,800 Musimy porozmawiać. 156 00:14:16,960 --> 00:14:18,000 Na osobności. 157 00:14:21,000 --> 00:14:22,160 Tam. 158 00:14:29,720 --> 00:14:30,760 Słucham. 159 00:14:31,280 --> 00:14:33,280 - Chodzi o zdrajcę? - Nie. 160 00:14:34,240 --> 00:14:36,480 Amerykanie wkrótce zaatakują. 161 00:14:39,040 --> 00:14:42,320 Wywiad obserwuje ich ruchy. 162 00:14:42,760 --> 00:14:44,720 Nas też zbombardują. 163 00:14:46,040 --> 00:14:47,360 Wiedziałeś? 164 00:14:48,720 --> 00:14:50,760 Uderzą za trzy dni. 165 00:14:52,640 --> 00:14:54,880 Moje źródło uważa, że wcześniej. 166 00:14:55,040 --> 00:14:56,160 Może nawet dzisiaj. 167 00:14:58,640 --> 00:15:00,840 - Musimy wydać ostrzeżenie. - Nie. 168 00:15:01,600 --> 00:15:03,560 Zaszkodzilibyśmy wywiadowi. 169 00:15:03,720 --> 00:15:06,640 Amerykanie nie mogą wiedzieć, że znamy prawdę. 170 00:15:07,240 --> 00:15:10,240 Decyzja zapadła, tylko dowództwo się ukryje. 171 00:15:10,840 --> 00:15:12,440 Ty też. 172 00:15:14,240 --> 00:15:16,080 Co z resztą naszych ludzi? 173 00:15:17,520 --> 00:15:20,160 Poświęcimy tylu, ilu trzeba. 174 00:15:21,280 --> 00:15:23,120 Niech Bóg się nad nimi zmiłuje. 175 00:15:23,280 --> 00:15:27,360 Chciałeś mnie o tym poinformować? 176 00:15:27,800 --> 00:15:32,640 Oczywiście, ale myślałem, że mamy więcej czasu. 177 00:16:01,480 --> 00:16:02,680 Odbierz. 178 00:16:43,000 --> 00:16:44,560 Dzieciństwo to przeszłość. 179 00:16:45,040 --> 00:16:46,960 On nie jest już twoim przyjacielem. 180 00:16:59,320 --> 00:17:00,360 Ellie. 181 00:17:01,480 --> 00:17:03,120 - Ellie! - Co się dzieje? 182 00:17:03,800 --> 00:17:06,720 Zbombardują nas. Musimy się ukryć. 183 00:17:08,320 --> 00:17:10,760 Nie mogą. To dzielnica mieszkaniowa. 184 00:17:11,360 --> 00:17:13,000 Nie będziemy ryzykować. 185 00:17:13,600 --> 00:17:17,360 - Spakuję się. - Musimy uciekać. Natychmiast. 186 00:17:40,080 --> 00:17:41,880 Zostawię cię tu. 187 00:17:46,400 --> 00:17:47,440 Chodźmy. 188 00:18:08,600 --> 00:18:12,000 Ukryj się w opuszczonym budynku. 189 00:18:23,360 --> 00:18:25,320 Jeśli nie wrócę... 190 00:18:29,040 --> 00:18:30,440 Rozumiesz? 191 00:18:36,400 --> 00:18:40,280 Idź w tamtym kierunku, aż dojdziesz do terenów kurdyjskich. 192 00:18:43,840 --> 00:18:45,200 Dasz mi pistolet? 193 00:18:49,120 --> 00:18:50,160 Tak. 194 00:18:57,280 --> 00:18:58,640 Powodzenia. 195 00:19:12,960 --> 00:19:14,240 Bóg z tobą. 196 00:20:10,800 --> 00:20:12,000 Otworzyć bramę! 197 00:20:34,080 --> 00:20:35,400 Dzień dobry. 198 00:20:36,440 --> 00:20:37,880 Jestem Abu Musaab. 199 00:20:38,040 --> 00:20:40,560 Rada chce, żebym sprawdził kilka rzeczy. 200 00:20:41,280 --> 00:20:43,200 Zastępujesz Abu Aliego? 201 00:20:43,360 --> 00:20:44,480 Tak. 202 00:20:44,640 --> 00:20:46,640 Wezwali mnie po tym, co się stało. 203 00:20:46,800 --> 00:20:48,280 Tragedia. 204 00:20:51,120 --> 00:20:54,600 Widziałem zwłoki Abu Aliego w jego mieszkaniu. 205 00:20:55,840 --> 00:20:57,200 Zrób kawę. 206 00:20:57,360 --> 00:20:58,960 Wszystko wam opowiem. 207 00:20:59,960 --> 00:21:03,240 A potem oprowadzicie mnie po obozie. 208 00:21:04,920 --> 00:21:06,240 Też chcę kawę. 209 00:21:06,400 --> 00:21:08,720 Z dużą ilością cukru. 210 00:21:35,440 --> 00:21:36,800 Wstać! 211 00:22:09,960 --> 00:22:11,000 Jak masz na imię? 212 00:22:13,120 --> 00:22:14,840 - Odpowiedz. - Sanaa. 213 00:22:28,440 --> 00:22:29,600 Imię? 214 00:22:29,760 --> 00:22:30,880 Halina. 215 00:22:33,160 --> 00:22:34,400 Skąd jesteś? 216 00:22:34,560 --> 00:22:35,680 Z Dumy. 217 00:22:35,840 --> 00:22:37,160 - Skąd? - Z Dumy. 218 00:22:54,720 --> 00:22:56,120 Jak się nazywasz? 219 00:22:56,640 --> 00:22:57,840 Aalia Rashidi. 220 00:23:09,520 --> 00:23:10,680 Ładna. 221 00:23:10,840 --> 00:23:12,440 - Chcesz ją? - Tak. 222 00:23:14,280 --> 00:23:15,320 Idziemy. 223 00:23:33,160 --> 00:23:34,200 To ja. 224 00:23:34,840 --> 00:23:35,880 Nasser. 225 00:23:43,640 --> 00:23:45,240 Dziękuję, że przyjechałeś. 226 00:23:48,080 --> 00:23:49,960 Dziewczynka nie dała mi wyboru. 227 00:23:54,760 --> 00:23:57,080 Co u niej? 228 00:23:57,600 --> 00:23:58,640 Gdzie jest? 229 00:23:59,240 --> 00:24:01,400 Dwa kilometry stąd. 230 00:24:02,360 --> 00:24:03,760 W opuszczonym domu. 231 00:24:04,280 --> 00:24:06,120 Zgarniemy ją po wszystkim. 232 00:24:11,000 --> 00:24:12,480 Jest tu jej matka. 233 00:24:13,160 --> 00:24:14,200 Żyje. 234 00:24:15,240 --> 00:24:16,360 Niemożliwe. 235 00:24:26,600 --> 00:24:27,840 Włóż to. 236 00:24:46,160 --> 00:24:48,480 Zainstalowałem robaka w ich komputerach. 237 00:24:48,640 --> 00:24:50,920 Jedno kliknięcie i rozjebie cały system. 238 00:24:55,520 --> 00:24:59,240 Jesteś pewny, że to ściągnie tu gościa od forsy? 239 00:24:59,400 --> 00:25:01,560 Lubi mieć kontrolę. 240 00:25:02,400 --> 00:25:03,880 Przyjedzie. 241 00:25:04,320 --> 00:25:06,000 Obyś miał rację. 242 00:25:06,440 --> 00:25:08,400 Bez niego plan nie wypali. 243 00:25:09,440 --> 00:25:12,520 Nie wiadomo, czy Mosad i Amerykanie dotrzymają słowa. 244 00:25:13,160 --> 00:25:14,640 Pomożesz? 245 00:25:25,080 --> 00:25:26,280 Dobrze? 246 00:25:27,160 --> 00:25:28,320 Tak. 247 00:25:35,160 --> 00:25:39,040 Telefon aktywuje bombę, która wysadzi wieżę przy bramie. 248 00:25:39,200 --> 00:25:40,600 Tamtędy uciekniecie. 249 00:25:41,040 --> 00:25:42,280 Sam ją podłożę. 250 00:25:54,480 --> 00:25:55,840 Widać broń? 251 00:25:56,920 --> 00:25:57,960 Nie. 252 00:26:05,880 --> 00:26:07,360 Odprowadź mnie do namiotu 253 00:26:08,080 --> 00:26:09,400 i trzymaj się planu. 254 00:26:10,960 --> 00:26:12,360 Rozjeb im komputery. 255 00:26:15,960 --> 00:26:17,080 To miejsce... 256 00:26:20,640 --> 00:26:22,200 Dziś to zakończymy. 257 00:26:23,640 --> 00:26:24,920 Jeśli Bóg pozwoli. 258 00:26:27,600 --> 00:26:28,640 Jeśli Bóg pozwoli. 259 00:27:27,400 --> 00:27:29,440 - Gotowe? - Tak. 260 00:27:30,040 --> 00:27:31,920 Strzelacie tylko na rozkaz. 261 00:27:33,000 --> 00:27:34,040 Rozumiecie? 262 00:27:35,640 --> 00:27:36,680 Idźcie. 263 00:27:47,120 --> 00:27:50,800 Wciśnij guzik, żeby wysadzić wieżę przy bramie. 264 00:27:52,640 --> 00:27:54,640 Ale poczekaj na nalot. 265 00:27:55,400 --> 00:27:56,920 Chcemy ich zaskoczyć. 266 00:28:51,880 --> 00:28:52,920 Dokąd jedziemy? 267 00:28:54,920 --> 00:28:56,640 Do jakiejś wioski. 268 00:28:57,160 --> 00:28:58,600 Będziemy tam bezpieczni? 269 00:28:59,040 --> 00:29:01,200 Jest pod naszą kontrolą? 270 00:29:03,280 --> 00:29:04,480 Tak. 271 00:29:13,400 --> 00:29:15,400 Coś stało się z komputerami. 272 00:29:15,560 --> 00:29:17,000 To chyba sabotaż. 273 00:29:17,160 --> 00:29:18,960 Spróbujemy je zrestartować. 274 00:29:19,120 --> 00:29:20,480 Niczego nie dotykajcie. 275 00:29:20,640 --> 00:29:22,080 - Już tam jadę. - Ale... 276 00:29:22,240 --> 00:29:23,480 Nie ruszać! 277 00:29:25,120 --> 00:29:26,400 Poczekaj. 278 00:29:31,480 --> 00:29:32,640 Co robisz? 279 00:29:33,240 --> 00:29:35,000 Mamy problem. 280 00:29:35,440 --> 00:29:37,920 Może być powiązany z wybuchami w mieście. 281 00:29:39,360 --> 00:29:41,320 Mieliśmy się ukryć. 282 00:29:41,480 --> 00:29:42,960 Będziemy bezpieczni. 283 00:29:44,520 --> 00:29:46,920 Amerykanie nie zbombardują tego miejsca. 284 00:30:43,200 --> 00:30:45,400 - Szejk Abd al-Rahman. - Pokaż. 285 00:30:46,240 --> 00:30:48,080 Dane są zablokowane. 286 00:30:48,240 --> 00:30:50,000 Może to ransomware. 287 00:30:50,160 --> 00:30:51,360 Jak to się stało? 288 00:30:51,520 --> 00:30:52,640 Nie wiem. 289 00:30:52,800 --> 00:30:55,160 Może zdrajca zostawił coś w komputerach. 290 00:30:55,320 --> 00:30:57,040 Albo ktoś się do nich włamał. 291 00:31:38,000 --> 00:31:41,120 Czy ktoś ściągał dane z serwerów? 292 00:31:41,280 --> 00:31:42,960 Od razu odłączyliśmy sieć. 293 00:31:43,760 --> 00:31:45,680 Bardzo dobrze. 294 00:31:49,800 --> 00:31:50,920 Co tu robisz? 295 00:32:04,480 --> 00:32:08,160 Macie być cicho. 296 00:32:10,000 --> 00:32:11,880 Pod ścianę. Oboje. 297 00:32:12,040 --> 00:32:13,080 Już. 298 00:32:14,160 --> 00:32:15,280 No już. 299 00:32:15,440 --> 00:32:16,480 Jazda. 300 00:32:27,320 --> 00:32:28,720 Ruchy, kurwa. 301 00:32:51,360 --> 00:32:54,080 To wasz cel. Żywy. 302 00:32:54,240 --> 00:32:55,520 Zgodnie z umową. 303 00:32:55,680 --> 00:32:57,000 Bardzo dobrze. 304 00:32:57,160 --> 00:32:58,440 Kto stoi obok? 305 00:33:01,600 --> 00:33:02,640 Jego żona. 306 00:33:03,400 --> 00:33:04,720 Amerykanka. 307 00:33:06,600 --> 00:33:07,880 Niech odsłoni twarz. 308 00:33:09,440 --> 00:33:10,560 Zdejmij burkę. 309 00:33:13,200 --> 00:33:14,920 Zdejmij jebaną burkę. 310 00:33:25,360 --> 00:33:26,960 Nie interesuje nas. 311 00:33:28,280 --> 00:33:29,320 Zostaw ją. 312 00:33:32,200 --> 00:33:33,640 Dla kogo pracujesz? 313 00:33:34,560 --> 00:33:37,080 Brytyjczycy, Amerykanie? 314 00:33:38,120 --> 00:33:39,160 Kim jesteś? 315 00:33:40,400 --> 00:33:41,840 Co z naszą umową? 316 00:33:43,240 --> 00:33:44,280 Obowiązuje. 317 00:33:48,560 --> 00:33:50,440 Nie wyjdziesz stąd żywy. 318 00:33:50,880 --> 00:33:51,920 Wiesz o tym? 319 00:33:52,760 --> 00:33:53,960 Stój przy ścianie. 320 00:35:26,520 --> 00:35:28,600 Jestem na miejscu. 321 00:35:28,760 --> 00:35:30,200 Będziesz? 322 00:35:30,800 --> 00:35:32,440 Przepraszam za spóźnienie. 323 00:35:32,600 --> 00:35:33,640 Coś mi wypadło. 324 00:35:34,560 --> 00:35:35,720 Ale przyjedziesz? 325 00:35:36,800 --> 00:35:37,840 Oczywiście. 326 00:35:38,000 --> 00:35:39,320 Do zobaczenia. 327 00:35:50,640 --> 00:35:51,880 Odbierz. 328 00:35:57,840 --> 00:35:59,560 - Jest tam? - Tak. 329 00:36:00,160 --> 00:36:01,320 Sama? 330 00:36:01,480 --> 00:36:02,520 Tak. 331 00:36:03,880 --> 00:36:04,920 Dobrze. 332 00:36:25,200 --> 00:36:26,360 To Abu-Iyad? 333 00:36:27,040 --> 00:36:28,440 Twój przyjaciel. 334 00:36:29,360 --> 00:36:30,400 Brat. 335 00:36:32,760 --> 00:36:35,960 Dzwoni, żebym pozwolił mu wypełnić misję. 336 00:36:37,520 --> 00:36:38,960 Jeśli nie odbiorę... 337 00:36:40,840 --> 00:36:43,320 Jak długo będziesz nas tu trzymał? 338 00:36:49,920 --> 00:36:51,240 No dalej. 339 00:37:07,680 --> 00:37:08,840 To ja. 340 00:37:10,680 --> 00:37:11,760 Nasser? 341 00:37:14,960 --> 00:37:17,160 Gdzie jesteś? Gdzie Abd al-Rahman? 342 00:37:18,240 --> 00:37:20,720 Musisz to zakończyć. 343 00:37:23,280 --> 00:37:24,480 Wiesz, kim jest. 344 00:37:29,720 --> 00:37:30,760 Nie. 345 00:37:31,720 --> 00:37:34,960 Coś ty zrobił? 346 00:37:36,120 --> 00:37:37,400 Posłuchaj. 347 00:37:37,560 --> 00:37:39,800 Spotkaj się z Amerykanką. 348 00:37:40,480 --> 00:37:41,600 Wiedzą o mnie. 349 00:37:42,840 --> 00:37:43,880 Wydałeś mnie. 350 00:37:44,440 --> 00:37:45,480 Przepraszam. 351 00:37:48,920 --> 00:37:50,520 Jedź na to spotkanie. 352 00:37:52,000 --> 00:37:53,200 Nie rób głupot. 353 00:38:09,400 --> 00:38:11,320 Rzuć broń! 354 00:38:12,080 --> 00:38:13,480 Zastrzelę go. 355 00:38:13,640 --> 00:38:15,240 Zastrzelę! 356 00:38:15,400 --> 00:38:16,480 Spójrzcie na mnie. 357 00:38:20,760 --> 00:38:22,880 - Jeśli mnie zastrzeli... - Przestań. 358 00:38:23,040 --> 00:38:25,920 Zabijcie wszystkie niewolnice. 359 00:38:29,960 --> 00:38:31,080 Rozumiecie? 360 00:38:32,440 --> 00:38:33,760 Wszystkie. 361 00:38:37,440 --> 00:38:39,160 A teraz opuść broń. 362 00:38:57,960 --> 00:38:59,520 Brać go. 363 00:39:32,600 --> 00:39:33,920 Gdzie jesteś? 364 00:39:36,520 --> 00:39:38,880 Mój los jest w rękach Boga. 365 00:39:46,680 --> 00:39:48,000 Nie przyjedzie. 366 00:39:48,160 --> 00:39:49,280 Zlikwidujcie go. 367 00:39:50,200 --> 00:39:53,680 V1, masz zielone światło. Namierz cel. 368 00:39:58,680 --> 00:39:59,720 Ognia. 369 00:40:08,120 --> 00:40:09,520 Ruszaj się. 370 00:40:12,600 --> 00:40:13,720 Cholera. 371 00:40:13,880 --> 00:40:15,120 Co jest? 372 00:40:16,840 --> 00:40:18,080 Mają Nassera. 373 00:40:18,240 --> 00:40:19,520 - Co? - Mają go. 374 00:40:19,960 --> 00:40:21,000 Na ziemię z nim. 375 00:40:22,320 --> 00:40:23,360 Klękaj. 376 00:40:24,120 --> 00:40:25,360 Opuść głowę. 377 00:40:28,320 --> 00:40:29,960 Abu al-Musaab. 378 00:40:30,800 --> 00:40:33,720 Wielki wojownik gotowy poświęcić życie 379 00:40:34,320 --> 00:40:35,640 dla tych kobiet? 380 00:40:43,920 --> 00:40:45,840 Zobaczą, jak ich bohater 381 00:40:46,800 --> 00:40:48,320 zdycha jak pies. 382 00:40:51,080 --> 00:40:52,760 Zabije go. Muszę mu pomóc. 383 00:40:53,160 --> 00:40:54,720 Jeśli to zrobisz, 384 00:40:54,880 --> 00:40:57,640 strażnicy przybędą przed nalotem 385 00:40:57,800 --> 00:41:00,000 i wszyscy zginiemy. 386 00:41:13,960 --> 00:41:15,120 Daj pistolet. 387 00:41:16,440 --> 00:41:17,480 Proszę. 388 00:41:19,400 --> 00:41:21,200 Nie pozwolę mu umrzeć. 389 00:41:33,520 --> 00:41:34,880 Zdrajca! 390 00:41:35,400 --> 00:41:36,720 Jake! 391 00:41:50,880 --> 00:41:52,240 Zająć pozycje! 392 00:41:52,400 --> 00:41:53,840 Zastrzelić ich! 393 00:41:54,440 --> 00:41:55,680 Oberwałeś? 394 00:42:10,080 --> 00:42:11,480 Wysyłamy wsparcie. 395 00:42:23,080 --> 00:42:24,160 Szybciej. 396 00:42:24,600 --> 00:42:25,840 Stańcie w rogu. 397 00:42:30,840 --> 00:42:32,000 Dołącz do nich. 398 00:42:32,160 --> 00:42:33,520 Już. 399 00:42:34,120 --> 00:42:35,280 Cisza. 400 00:42:43,000 --> 00:42:44,200 Nadjeżdżają! 401 00:42:51,000 --> 00:42:52,080 Szybko! 402 00:43:30,680 --> 00:43:32,960 Ognia. Nikt nie może stąd uciec. 403 00:43:33,640 --> 00:43:35,080 Bóg jest wielki! 404 00:43:43,200 --> 00:43:44,600 Musimy uciekać. 405 00:44:03,800 --> 00:44:05,120 Cisza! 406 00:44:05,280 --> 00:44:06,360 Nie ruszać się. 407 00:44:08,400 --> 00:44:09,720 Bądźcie cicho. 408 00:44:27,200 --> 00:44:29,720 Zajmę się nimi, a ty biegnij do wieży. 409 00:44:29,880 --> 00:44:31,320 Coś stało się z bombą. 410 00:44:33,160 --> 00:44:34,680 Ognia! 411 00:44:35,360 --> 00:44:36,800 Za samochodem. 412 00:44:52,040 --> 00:44:53,520 Musimy uciekać. 413 00:45:03,400 --> 00:45:05,200 Nie mogą wygrać. 414 00:45:17,160 --> 00:45:18,240 Jake! 415 00:46:01,040 --> 00:46:02,080 Co to? 416 00:46:05,920 --> 00:46:06,960 No co? 417 00:46:08,920 --> 00:46:10,160 Odpowiedz! 418 00:46:12,440 --> 00:46:14,760 Co to?! Mów! 419 00:46:20,640 --> 00:46:21,720 Jihan! 420 00:46:23,720 --> 00:46:25,160 Osłaniaj mnie. 421 00:46:25,320 --> 00:46:26,760 Bomba nie wybuchła. 422 00:46:27,200 --> 00:46:28,960 Ich ludzie są w drodze. 423 00:46:49,000 --> 00:46:50,360 Odpowiadaj, suko! 424 00:46:50,880 --> 00:46:51,920 Co to? 425 00:46:53,120 --> 00:46:54,200 Mów albo cię zabiję. 426 00:46:55,160 --> 00:46:56,280 Co to? 427 00:46:56,760 --> 00:46:58,240 Jest twoje? 428 00:46:58,400 --> 00:46:59,480 Odpowiedz! 429 00:47:32,840 --> 00:47:34,160 Uciekamy! 430 00:47:37,280 --> 00:47:38,560 Szybciej! 431 00:47:42,560 --> 00:47:43,600 Ruchy! 432 00:47:49,720 --> 00:47:50,920 Szybko! 433 00:47:53,320 --> 00:47:54,880 Uciekajcie! 434 00:47:56,960 --> 00:47:58,560 Pospieszcie się! 435 00:48:45,840 --> 00:48:46,960 Szybciej! 436 00:49:41,000 --> 00:49:42,360 Pospieszcie się. 437 00:50:45,760 --> 00:50:47,640 Droga zabezpieczona. 438 00:50:48,920 --> 00:50:50,200 Zrozumiałem. 439 00:50:50,360 --> 00:50:52,200 Wróg został wypchnięty. 440 00:50:52,360 --> 00:50:54,480 Zabezpieczyć linie obrony. 441 00:50:56,080 --> 00:50:59,280 Wciąż słyszymy myśliwce aliantów. 442 00:51:00,200 --> 00:51:02,600 Będą chronić konwój. 443 00:51:04,280 --> 00:51:06,320 Zrozumiałam. 444 00:51:27,280 --> 00:51:28,560 Kochani rodzice. 445 00:51:29,840 --> 00:51:31,840 Nie jestem dobrym człowiekiem. 446 00:51:34,240 --> 00:51:38,000 Wyobrażam sobie, jak musieliście cierpieć. 447 00:51:46,040 --> 00:51:49,120 Ale jeśli wasza córka naprawdę umarła osiem lat temu, 448 00:51:49,280 --> 00:51:51,400 tamtego dnia narodził się ktoś nowy. 449 00:51:57,840 --> 00:52:01,080 Spotkałam wielu odważnych i dobrych ludzi. 450 00:52:02,840 --> 00:52:04,680 Widziałam ich upór 451 00:52:05,680 --> 00:52:08,880 i niezachwianą wiarę w sprawiedliwość i pokój. 452 00:52:25,640 --> 00:52:28,160 Walka będzie długa i bolesna, 453 00:52:28,320 --> 00:52:29,520 ale nie ma wyboru. 454 00:52:37,240 --> 00:52:39,040 Straty są ogromne, 455 00:52:39,920 --> 00:52:42,760 ale każde małe zwycięstwo napawa nas nadzieją. 456 00:52:46,560 --> 00:52:49,880 Piekło istnieje i to niedaleko nas. 457 00:52:51,480 --> 00:52:54,400 Nie możemy dłużej udawać, że nie dostrzegamy ludzi 458 00:52:54,560 --> 00:52:56,240 dotkniętych koszmarem wojny. 459 00:52:56,400 --> 00:52:59,040 Nawet jeśli to postawa, którą wybrał Zachód. 460 00:53:03,000 --> 00:53:04,640 Ja tak nie potrafię. 461 00:53:09,680 --> 00:53:11,640 Cierpienie ma różne oblicza. 462 00:53:12,960 --> 00:53:14,320 Odkupienie też. 463 00:53:17,760 --> 00:53:20,720 Mam nadzieję, że pewnego dnia zdołacie mi wybaczyć. 464 00:53:32,080 --> 00:53:33,600 Zawsze będę was kochać. 465 00:53:35,560 --> 00:53:36,600 Anna. 466 00:53:41,600 --> 00:53:42,960 Przygotować się. 467 00:53:43,120 --> 00:53:44,160 Cel. 468 00:53:45,080 --> 00:53:46,240 Pal! 469 00:53:47,880 --> 00:53:49,200 Przygotować się. 470 00:53:49,640 --> 00:53:50,880 Cel. 471 00:53:51,480 --> 00:53:52,720 Pal! 472 00:53:54,840 --> 00:53:55,960 Przygotować się. 473 00:53:56,760 --> 00:53:57,960 Cel. 474 00:53:59,600 --> 00:54:00,640 Pal! 475 00:54:24,320 --> 00:54:29,120 Wersja polska na zlecenie HBO Transperfect Media Poland 476 00:54:29,280 --> 00:54:32,480 Tekst: Antoni Regulski