1
00:00:00,040 --> 00:00:01,720
POPRZEDNIO
2
00:00:02,760 --> 00:00:04,560
- Jestem Paul.
- Rebecca.
3
00:00:05,680 --> 00:00:09,400
Zaimponowałbyś szejkom,
gdybym porwał amerykańską oficerkę.
4
00:00:09,560 --> 00:00:10,880
Świetnie.
5
00:00:12,520 --> 00:00:16,880
Pojazd przewożący setki milionów dolarów
powinien być lepiej chroniony.
6
00:00:17,320 --> 00:00:18,760
To robota wewnętrzna.
7
00:00:20,640 --> 00:00:22,040
- Zrobiłeś to?
- Co?
8
00:00:22,200 --> 00:00:23,480
Bank.
9
00:00:24,160 --> 00:00:26,320
ISIS zawozi kobiety do obozu.
10
00:00:26,920 --> 00:00:28,480
Jest dobrze strzeżony.
11
00:00:29,520 --> 00:00:30,960
Zaopiekujemy się tobą.
12
00:00:31,120 --> 00:00:33,160
Uwolnicie moją matkę i tamte kobiety?
13
00:00:33,880 --> 00:00:37,760
Rozmawiałam z Nasserem Yassinem.
Wiemy, jak dorwać gościa od forsy.
14
00:00:38,280 --> 00:00:40,440
- Słucham.
- Plan jest ryzykowny.
15
00:00:40,600 --> 00:00:42,040
Musimy współpracować.
16
00:00:42,200 --> 00:00:43,600
Czego potrzebujecie?
17
00:00:44,360 --> 00:00:47,160
Wieże będą największym problemem.
18
00:00:47,600 --> 00:00:50,320
- Poradzimy sobie bez broni?
- Będziemy ją miały.
19
00:00:51,200 --> 00:00:52,360
Proszę cię.
20
00:00:52,520 --> 00:00:54,440
Bez ciebie im się nie uda.
21
00:00:55,600 --> 00:00:56,680
Znam twoją córkę.
22
00:00:56,840 --> 00:00:58,760
- Nisrine?
- Uciekniemy stąd.
23
00:01:00,840 --> 00:01:04,400
Abd al-Rahman uważa, że ktoś nas zdradził.
24
00:01:04,560 --> 00:01:07,280
Wysłał mi listę nazwisk. Jesteś na niej.
25
00:01:09,080 --> 00:01:11,720
Nie możesz opuszczać Rakki. Do odwołania.
26
00:01:12,320 --> 00:01:13,520
Gdzie jesteś, Nasser?
27
00:01:15,760 --> 00:01:16,800
Gdzie jesteś?
28
00:01:36,880 --> 00:01:39,600
{\an8}WYSTĘPUJĄ
29
00:02:06,960 --> 00:02:09,800
{\an8}ZDJĘCIA
30
00:02:13,280 --> 00:02:15,840
{\an8}MUZYKA
31
00:02:45,760 --> 00:02:48,440
{\an8}SCENARIUSZ
32
00:02:54,200 --> 00:02:55,240
Co tu robisz?
33
00:02:56,320 --> 00:02:58,000
Musimy porozmawiać.
34
00:02:59,760 --> 00:03:02,720
{\an8}REŻYSERIA
35
00:03:04,160 --> 00:03:09,560
ZIEMIA NICZYJA
36
00:03:09,720 --> 00:03:12,880
W imię Boga Miłosiernego, Litościwego!
37
00:03:13,520 --> 00:03:15,960
Chwała Bogu, Panu światów,
38
00:03:16,120 --> 00:03:18,760
Miłosiernemu, Litościwemu,
Królowi Dnia Sądu.
39
00:03:19,360 --> 00:03:22,920
Oto Ciebie czcimy i Ciebie
prosimy o pomoc.
40
00:03:23,440 --> 00:03:27,320
Prowadź nas drogą prostą, drogą tych,
których obdarzyłeś dobrodziejstwami.
41
00:03:27,480 --> 00:03:28,840
Amen.
42
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Wysłanniku, obdarzyliśmy cię
wszelaką obfitością.
43
00:03:32,160 --> 00:03:35,840
Dlatego módl się do swojego
Pana i składaj Jemu ofiarę.
44
00:03:47,160 --> 00:03:50,960
W imię Boga Miłosiernego, Litościwego!
45
00:03:51,120 --> 00:03:53,160
Chwała Bogu, Panu światów,
46
00:03:53,320 --> 00:03:57,960
Miłosiernemu, Litościwemu,
Królowi Dnia Sądu.
47
00:04:05,520 --> 00:04:11,360
Prowadź nas drogą prostą, drogą tych,
których obdarzyłeś dobrodziejstwami.
48
00:05:12,800 --> 00:05:13,840
Co się stało?
49
00:05:14,680 --> 00:05:16,800
Eksplozja w mieszkaniu Abu Aliego.
50
00:05:16,960 --> 00:05:19,040
Pracował w obozie.
51
00:05:19,920 --> 00:05:21,160
Co wybuchło?
52
00:05:21,320 --> 00:05:24,080
Bomba, którą konstruował.
53
00:05:25,280 --> 00:05:26,880
To twój człowiek?
54
00:05:27,320 --> 00:05:28,720
Bywał w banku?
55
00:05:29,880 --> 00:05:31,200
Czasem.
56
00:05:31,360 --> 00:05:33,840
Przywoził pieniądze ze sprzedaży kobiet.
57
00:05:34,640 --> 00:05:37,240
Znaleźliśmy to w jego sypialni.
58
00:05:58,720 --> 00:06:00,080
Pokażcie mi mieszkanie.
59
00:06:04,800 --> 00:06:05,920
Allah nas ochronił.
60
00:06:06,960 --> 00:06:08,480
Gdyby zdrajca nie zginął,
61
00:06:09,160 --> 00:06:11,600
nie wiadomo, kiedy uderzyłby ponownie.
62
00:06:13,160 --> 00:06:16,080
Pracował w obozie.
63
00:06:17,120 --> 00:06:19,280
Może ktoś mu pomagał.
64
00:06:28,280 --> 00:06:30,040
Ostrzegałem Abd al-Rahmana,
65
00:06:30,640 --> 00:06:34,680
ale wpisał mnie na listę podejrzanych.
66
00:06:36,760 --> 00:06:38,360
Przepraszam, bracie.
67
00:06:39,000 --> 00:06:40,840
Odzyskasz swoją przepustkę.
68
00:06:41,360 --> 00:06:45,120
Musimy posprzątać ten bałagan.
69
00:07:06,440 --> 00:07:07,600
Udało się?
70
00:07:10,320 --> 00:07:11,400
Tak.
71
00:07:12,080 --> 00:07:14,840
Już cię nie podejrzewają?
72
00:07:15,280 --> 00:07:16,680
Zrealizujesz plan?
73
00:07:18,440 --> 00:07:19,480
Jeśli Bóg powoli.
74
00:07:25,480 --> 00:07:26,800
Dobrze się czujesz?
75
00:07:28,240 --> 00:07:29,560
Czy on zginął?
76
00:07:32,360 --> 00:07:33,400
Tak.
77
00:07:48,400 --> 00:07:50,280
Nikogo nie zabiłaś.
78
00:07:59,360 --> 00:08:01,560
Zabiłam. Mężczyznę, który nas porwał.
79
00:08:03,040 --> 00:08:05,800
Zastrzeliłam go.
80
00:08:13,840 --> 00:08:15,480
Jeśli uda mi się uciec...
81
00:08:18,480 --> 00:08:20,000
zabiorę cię ze sobą.
82
00:08:22,680 --> 00:08:26,880
Myślisz, że tak wygląda cały świat,
83
00:08:28,720 --> 00:08:30,280
ale są bezpieczne miejsca.
84
00:08:34,840 --> 00:08:38,680
Jeśli wszystko pójdzie zgodnie z planem,
zostanę tu z Saryą.
85
00:09:29,520 --> 00:09:33,200
Nie macie broni ani ludzi.
Jak chcecie zdobyć obóz?
86
00:09:34,280 --> 00:09:35,680
A nawet jak się uda,
87
00:09:36,360 --> 00:09:38,960
w mieście na wzgórzu są setki żołnierzy.
88
00:09:41,240 --> 00:09:42,360
Poradzimy sobie.
89
00:09:44,080 --> 00:09:45,720
Kobiety wam pomogą.
90
00:09:45,880 --> 00:09:47,600
- Zdobędziemy noże.
- Nie.
91
00:09:48,600 --> 00:09:50,480
Nikomu o tym nie mów.
92
00:09:53,920 --> 00:09:56,520
Żadna nie stanęłaby
po stronie tych zwierząt.
93
00:09:57,360 --> 00:10:01,560
Zdesperowany człowiek zrobi wszystko.
94
00:10:08,880 --> 00:10:10,320
Opowiedz o Nisrine.
95
00:10:11,280 --> 00:10:13,560
Rozdzielili nas.
96
00:10:14,720 --> 00:10:16,880
Chciałam ją chronić, ale...
97
00:10:17,720 --> 00:10:20,760
Nikt jej nie tknął. Przysięgam.
98
00:10:25,440 --> 00:10:27,280
Jeśli tu zginę,
99
00:10:27,440 --> 00:10:28,960
zapewnij jej lepsze życie.
100
00:10:29,120 --> 00:10:30,880
Dziś nie zginiesz.
101
00:10:31,040 --> 00:10:32,120
Ani ja.
102
00:10:32,640 --> 00:10:35,360
Obie wrócimy do Nisrine.
103
00:10:43,480 --> 00:10:44,840
Pomogę ci.
104
00:10:48,920 --> 00:10:51,720
Droga jest zablokowana.
Samochód tam nie dotrze.
105
00:10:51,880 --> 00:10:53,240
Racja.
106
00:11:00,760 --> 00:11:04,640
Dzwonię, żeby powiedzieć,
że właśnie zaczynam zmianę.
107
00:11:05,560 --> 00:11:07,400
Zrobimy to dzisiaj.
108
00:11:08,920 --> 00:11:10,160
Masz wszystko?
109
00:11:10,320 --> 00:11:11,360
Oczywiście.
110
00:11:12,840 --> 00:11:16,880
- Co się dzieje?
- Od wczoraj jest pusto.
111
00:11:20,600 --> 00:11:21,680
Jak to?
112
00:11:21,840 --> 00:11:25,720
Normalnie o tej porze
jest więcej żołnierzy.
113
00:11:25,880 --> 00:11:29,080
Ulice też opustoszały.
114
00:11:36,640 --> 00:11:38,040
Oddzwonię później.
115
00:11:59,560 --> 00:12:00,760
Jak się masz?
116
00:12:00,920 --> 00:12:02,080
Dobrze.
117
00:12:02,240 --> 00:12:03,280
Jesteś w mieście?
118
00:12:03,760 --> 00:12:07,320
Wróciłem na dwa dni i znów wyjeżdżam.
119
00:12:07,480 --> 00:12:09,080
Dostałem twoją wiadomość.
120
00:12:09,840 --> 00:12:11,520
Spotkajmy się wieczorem.
121
00:12:12,320 --> 00:12:13,400
Chętnie.
122
00:12:13,560 --> 00:12:14,680
Gdzie?
123
00:12:15,800 --> 00:12:18,880
Może tam, gdzie się poznaliśmy.
124
00:12:19,760 --> 00:12:20,800
Uroczo.
125
00:12:21,440 --> 00:12:22,480
O siedemnastej?
126
00:12:23,200 --> 00:12:24,360
Idealnie.
127
00:12:25,600 --> 00:12:26,640
Widzimy się.
128
00:12:29,080 --> 00:12:30,960
- Rebecca?
- Tak?
129
00:12:32,480 --> 00:12:33,760
Na pewno możesz?
130
00:12:35,280 --> 00:12:36,320
Jak to?
131
00:12:37,600 --> 00:12:39,440
Myślałem, że dziś wielki dzień.
132
00:12:40,200 --> 00:12:41,440
Mówię o nalotach.
133
00:12:42,880 --> 00:12:43,920
Kto ci powiedział?
134
00:12:44,960 --> 00:12:46,840
Nikt. Słyszałem plotki.
135
00:12:48,120 --> 00:12:50,200
To nie jest rozmowa na telefon.
136
00:12:50,360 --> 00:12:52,080
Opowiem ci, gdy się spotkamy.
137
00:12:53,560 --> 00:12:56,320
Mogę opuszczać bazę.
138
00:12:56,480 --> 00:12:58,240
Do zobaczenia o siedemnastej.
139
00:12:58,400 --> 00:12:59,440
Super.
140
00:13:27,920 --> 00:13:29,920
Wszystko gotowe.
141
00:13:31,040 --> 00:13:33,840
Dobrze, ale staraj się
nie korzystać z telefonu.
142
00:13:34,600 --> 00:13:37,840
Wkrótce zrealizują swój plan.
143
00:13:38,960 --> 00:13:40,400
To będzie coś dużego.
144
00:13:40,840 --> 00:13:43,360
Jesteś pewny? Ktoś to potwierdził?
145
00:13:44,640 --> 00:13:45,880
Amerykanka.
146
00:13:46,040 --> 00:13:47,360
Ulice i bary są puste.
147
00:13:47,520 --> 00:13:48,720
Zaczęli działać.
148
00:13:49,560 --> 00:13:51,160
Mówiłeś komuś?
149
00:13:51,320 --> 00:13:52,440
Nie.
150
00:13:53,560 --> 00:13:54,880
Niech tak zostanie.
151
00:13:55,040 --> 00:13:56,680
Powiem, komu trzeba.
152
00:13:56,840 --> 00:13:58,880
- Rozumiem.
- Powodzenia.
153
00:14:08,640 --> 00:14:09,760
Gdzie jest?
154
00:14:13,320 --> 00:14:14,760
Przepraszam.
155
00:14:15,480 --> 00:14:16,800
Musimy porozmawiać.
156
00:14:16,960 --> 00:14:18,000
Na osobności.
157
00:14:21,000 --> 00:14:22,160
Tam.
158
00:14:29,720 --> 00:14:30,760
Słucham.
159
00:14:31,280 --> 00:14:33,280
- Chodzi o zdrajcę?
- Nie.
160
00:14:34,240 --> 00:14:36,480
Amerykanie wkrótce zaatakują.
161
00:14:39,040 --> 00:14:42,320
Wywiad obserwuje ich ruchy.
162
00:14:42,760 --> 00:14:44,720
Nas też zbombardują.
163
00:14:46,040 --> 00:14:47,360
Wiedziałeś?
164
00:14:48,720 --> 00:14:50,760
Uderzą za trzy dni.
165
00:14:52,640 --> 00:14:54,880
Moje źródło uważa, że wcześniej.
166
00:14:55,040 --> 00:14:56,160
Może nawet dzisiaj.
167
00:14:58,640 --> 00:15:00,840
- Musimy wydać ostrzeżenie.
- Nie.
168
00:15:01,600 --> 00:15:03,560
Zaszkodzilibyśmy wywiadowi.
169
00:15:03,720 --> 00:15:06,640
Amerykanie nie mogą wiedzieć,
że znamy prawdę.
170
00:15:07,240 --> 00:15:10,240
Decyzja zapadła,
tylko dowództwo się ukryje.
171
00:15:10,840 --> 00:15:12,440
Ty też.
172
00:15:14,240 --> 00:15:16,080
Co z resztą naszych ludzi?
173
00:15:17,520 --> 00:15:20,160
Poświęcimy tylu, ilu trzeba.
174
00:15:21,280 --> 00:15:23,120
Niech Bóg się nad nimi zmiłuje.
175
00:15:23,280 --> 00:15:27,360
Chciałeś mnie o tym poinformować?
176
00:15:27,800 --> 00:15:32,640
Oczywiście, ale myślałem,
że mamy więcej czasu.
177
00:16:01,480 --> 00:16:02,680
Odbierz.
178
00:16:43,000 --> 00:16:44,560
Dzieciństwo to przeszłość.
179
00:16:45,040 --> 00:16:46,960
On nie jest już twoim przyjacielem.
180
00:16:59,320 --> 00:17:00,360
Ellie.
181
00:17:01,480 --> 00:17:03,120
- Ellie!
- Co się dzieje?
182
00:17:03,800 --> 00:17:06,720
Zbombardują nas. Musimy się ukryć.
183
00:17:08,320 --> 00:17:10,760
Nie mogą. To dzielnica mieszkaniowa.
184
00:17:11,360 --> 00:17:13,000
Nie będziemy ryzykować.
185
00:17:13,600 --> 00:17:17,360
- Spakuję się.
- Musimy uciekać. Natychmiast.
186
00:17:40,080 --> 00:17:41,880
Zostawię cię tu.
187
00:17:46,400 --> 00:17:47,440
Chodźmy.
188
00:18:08,600 --> 00:18:12,000
Ukryj się w opuszczonym budynku.
189
00:18:23,360 --> 00:18:25,320
Jeśli nie wrócę...
190
00:18:29,040 --> 00:18:30,440
Rozumiesz?
191
00:18:36,400 --> 00:18:40,280
Idź w tamtym kierunku,
aż dojdziesz do terenów kurdyjskich.
192
00:18:43,840 --> 00:18:45,200
Dasz mi pistolet?
193
00:18:49,120 --> 00:18:50,160
Tak.
194
00:18:57,280 --> 00:18:58,640
Powodzenia.
195
00:19:12,960 --> 00:19:14,240
Bóg z tobą.
196
00:20:10,800 --> 00:20:12,000
Otworzyć bramę!
197
00:20:34,080 --> 00:20:35,400
Dzień dobry.
198
00:20:36,440 --> 00:20:37,880
Jestem Abu Musaab.
199
00:20:38,040 --> 00:20:40,560
Rada chce, żebym sprawdził kilka rzeczy.
200
00:20:41,280 --> 00:20:43,200
Zastępujesz Abu Aliego?
201
00:20:43,360 --> 00:20:44,480
Tak.
202
00:20:44,640 --> 00:20:46,640
Wezwali mnie po tym, co się stało.
203
00:20:46,800 --> 00:20:48,280
Tragedia.
204
00:20:51,120 --> 00:20:54,600
Widziałem zwłoki Abu Aliego
w jego mieszkaniu.
205
00:20:55,840 --> 00:20:57,200
Zrób kawę.
206
00:20:57,360 --> 00:20:58,960
Wszystko wam opowiem.
207
00:20:59,960 --> 00:21:03,240
A potem oprowadzicie mnie po obozie.
208
00:21:04,920 --> 00:21:06,240
Też chcę kawę.
209
00:21:06,400 --> 00:21:08,720
Z dużą ilością cukru.
210
00:21:35,440 --> 00:21:36,800
Wstać!
211
00:22:09,960 --> 00:22:11,000
Jak masz na imię?
212
00:22:13,120 --> 00:22:14,840
- Odpowiedz.
- Sanaa.
213
00:22:28,440 --> 00:22:29,600
Imię?
214
00:22:29,760 --> 00:22:30,880
Halina.
215
00:22:33,160 --> 00:22:34,400
Skąd jesteś?
216
00:22:34,560 --> 00:22:35,680
Z Dumy.
217
00:22:35,840 --> 00:22:37,160
- Skąd?
- Z Dumy.
218
00:22:54,720 --> 00:22:56,120
Jak się nazywasz?
219
00:22:56,640 --> 00:22:57,840
Aalia Rashidi.
220
00:23:09,520 --> 00:23:10,680
Ładna.
221
00:23:10,840 --> 00:23:12,440
- Chcesz ją?
- Tak.
222
00:23:14,280 --> 00:23:15,320
Idziemy.
223
00:23:33,160 --> 00:23:34,200
To ja.
224
00:23:34,840 --> 00:23:35,880
Nasser.
225
00:23:43,640 --> 00:23:45,240
Dziękuję, że przyjechałeś.
226
00:23:48,080 --> 00:23:49,960
Dziewczynka nie dała mi wyboru.
227
00:23:54,760 --> 00:23:57,080
Co u niej?
228
00:23:57,600 --> 00:23:58,640
Gdzie jest?
229
00:23:59,240 --> 00:24:01,400
Dwa kilometry stąd.
230
00:24:02,360 --> 00:24:03,760
W opuszczonym domu.
231
00:24:04,280 --> 00:24:06,120
Zgarniemy ją po wszystkim.
232
00:24:11,000 --> 00:24:12,480
Jest tu jej matka.
233
00:24:13,160 --> 00:24:14,200
Żyje.
234
00:24:15,240 --> 00:24:16,360
Niemożliwe.
235
00:24:26,600 --> 00:24:27,840
Włóż to.
236
00:24:46,160 --> 00:24:48,480
Zainstalowałem robaka w ich komputerach.
237
00:24:48,640 --> 00:24:50,920
Jedno kliknięcie i rozjebie cały system.
238
00:24:55,520 --> 00:24:59,240
Jesteś pewny,
że to ściągnie tu gościa od forsy?
239
00:24:59,400 --> 00:25:01,560
Lubi mieć kontrolę.
240
00:25:02,400 --> 00:25:03,880
Przyjedzie.
241
00:25:04,320 --> 00:25:06,000
Obyś miał rację.
242
00:25:06,440 --> 00:25:08,400
Bez niego plan nie wypali.
243
00:25:09,440 --> 00:25:12,520
Nie wiadomo,
czy Mosad i Amerykanie dotrzymają słowa.
244
00:25:13,160 --> 00:25:14,640
Pomożesz?
245
00:25:25,080 --> 00:25:26,280
Dobrze?
246
00:25:27,160 --> 00:25:28,320
Tak.
247
00:25:35,160 --> 00:25:39,040
Telefon aktywuje bombę,
która wysadzi wieżę przy bramie.
248
00:25:39,200 --> 00:25:40,600
Tamtędy uciekniecie.
249
00:25:41,040 --> 00:25:42,280
Sam ją podłożę.
250
00:25:54,480 --> 00:25:55,840
Widać broń?
251
00:25:56,920 --> 00:25:57,960
Nie.
252
00:26:05,880 --> 00:26:07,360
Odprowadź mnie do namiotu
253
00:26:08,080 --> 00:26:09,400
i trzymaj się planu.
254
00:26:10,960 --> 00:26:12,360
Rozjeb im komputery.
255
00:26:15,960 --> 00:26:17,080
To miejsce...
256
00:26:20,640 --> 00:26:22,200
Dziś to zakończymy.
257
00:26:23,640 --> 00:26:24,920
Jeśli Bóg pozwoli.
258
00:26:27,600 --> 00:26:28,640
Jeśli Bóg pozwoli.
259
00:27:27,400 --> 00:27:29,440
- Gotowe?
- Tak.
260
00:27:30,040 --> 00:27:31,920
Strzelacie tylko na rozkaz.
261
00:27:33,000 --> 00:27:34,040
Rozumiecie?
262
00:27:35,640 --> 00:27:36,680
Idźcie.
263
00:27:47,120 --> 00:27:50,800
Wciśnij guzik,
żeby wysadzić wieżę przy bramie.
264
00:27:52,640 --> 00:27:54,640
Ale poczekaj na nalot.
265
00:27:55,400 --> 00:27:56,920
Chcemy ich zaskoczyć.
266
00:28:51,880 --> 00:28:52,920
Dokąd jedziemy?
267
00:28:54,920 --> 00:28:56,640
Do jakiejś wioski.
268
00:28:57,160 --> 00:28:58,600
Będziemy tam bezpieczni?
269
00:28:59,040 --> 00:29:01,200
Jest pod naszą kontrolą?
270
00:29:03,280 --> 00:29:04,480
Tak.
271
00:29:13,400 --> 00:29:15,400
Coś stało się z komputerami.
272
00:29:15,560 --> 00:29:17,000
To chyba sabotaż.
273
00:29:17,160 --> 00:29:18,960
Spróbujemy je zrestartować.
274
00:29:19,120 --> 00:29:20,480
Niczego nie dotykajcie.
275
00:29:20,640 --> 00:29:22,080
- Już tam jadę.
- Ale...
276
00:29:22,240 --> 00:29:23,480
Nie ruszać!
277
00:29:25,120 --> 00:29:26,400
Poczekaj.
278
00:29:31,480 --> 00:29:32,640
Co robisz?
279
00:29:33,240 --> 00:29:35,000
Mamy problem.
280
00:29:35,440 --> 00:29:37,920
Może być powiązany z wybuchami w mieście.
281
00:29:39,360 --> 00:29:41,320
Mieliśmy się ukryć.
282
00:29:41,480 --> 00:29:42,960
Będziemy bezpieczni.
283
00:29:44,520 --> 00:29:46,920
Amerykanie nie zbombardują tego miejsca.
284
00:30:43,200 --> 00:30:45,400
- Szejk Abd al-Rahman.
- Pokaż.
285
00:30:46,240 --> 00:30:48,080
Dane są zablokowane.
286
00:30:48,240 --> 00:30:50,000
Może to ransomware.
287
00:30:50,160 --> 00:30:51,360
Jak to się stało?
288
00:30:51,520 --> 00:30:52,640
Nie wiem.
289
00:30:52,800 --> 00:30:55,160
Może zdrajca zostawił coś w komputerach.
290
00:30:55,320 --> 00:30:57,040
Albo ktoś się do nich włamał.
291
00:31:38,000 --> 00:31:41,120
Czy ktoś ściągał dane z serwerów?
292
00:31:41,280 --> 00:31:42,960
Od razu odłączyliśmy sieć.
293
00:31:43,760 --> 00:31:45,680
Bardzo dobrze.
294
00:31:49,800 --> 00:31:50,920
Co tu robisz?
295
00:32:04,480 --> 00:32:08,160
Macie być cicho.
296
00:32:10,000 --> 00:32:11,880
Pod ścianę. Oboje.
297
00:32:12,040 --> 00:32:13,080
Już.
298
00:32:14,160 --> 00:32:15,280
No już.
299
00:32:15,440 --> 00:32:16,480
Jazda.
300
00:32:27,320 --> 00:32:28,720
Ruchy, kurwa.
301
00:32:51,360 --> 00:32:54,080
To wasz cel. Żywy.
302
00:32:54,240 --> 00:32:55,520
Zgodnie z umową.
303
00:32:55,680 --> 00:32:57,000
Bardzo dobrze.
304
00:32:57,160 --> 00:32:58,440
Kto stoi obok?
305
00:33:01,600 --> 00:33:02,640
Jego żona.
306
00:33:03,400 --> 00:33:04,720
Amerykanka.
307
00:33:06,600 --> 00:33:07,880
Niech odsłoni twarz.
308
00:33:09,440 --> 00:33:10,560
Zdejmij burkę.
309
00:33:13,200 --> 00:33:14,920
Zdejmij jebaną burkę.
310
00:33:25,360 --> 00:33:26,960
Nie interesuje nas.
311
00:33:28,280 --> 00:33:29,320
Zostaw ją.
312
00:33:32,200 --> 00:33:33,640
Dla kogo pracujesz?
313
00:33:34,560 --> 00:33:37,080
Brytyjczycy, Amerykanie?
314
00:33:38,120 --> 00:33:39,160
Kim jesteś?
315
00:33:40,400 --> 00:33:41,840
Co z naszą umową?
316
00:33:43,240 --> 00:33:44,280
Obowiązuje.
317
00:33:48,560 --> 00:33:50,440
Nie wyjdziesz stąd żywy.
318
00:33:50,880 --> 00:33:51,920
Wiesz o tym?
319
00:33:52,760 --> 00:33:53,960
Stój przy ścianie.
320
00:35:26,520 --> 00:35:28,600
Jestem na miejscu.
321
00:35:28,760 --> 00:35:30,200
Będziesz?
322
00:35:30,800 --> 00:35:32,440
Przepraszam za spóźnienie.
323
00:35:32,600 --> 00:35:33,640
Coś mi wypadło.
324
00:35:34,560 --> 00:35:35,720
Ale przyjedziesz?
325
00:35:36,800 --> 00:35:37,840
Oczywiście.
326
00:35:38,000 --> 00:35:39,320
Do zobaczenia.
327
00:35:50,640 --> 00:35:51,880
Odbierz.
328
00:35:57,840 --> 00:35:59,560
- Jest tam?
- Tak.
329
00:36:00,160 --> 00:36:01,320
Sama?
330
00:36:01,480 --> 00:36:02,520
Tak.
331
00:36:03,880 --> 00:36:04,920
Dobrze.
332
00:36:25,200 --> 00:36:26,360
To Abu-Iyad?
333
00:36:27,040 --> 00:36:28,440
Twój przyjaciel.
334
00:36:29,360 --> 00:36:30,400
Brat.
335
00:36:32,760 --> 00:36:35,960
Dzwoni, żebym pozwolił mu wypełnić misję.
336
00:36:37,520 --> 00:36:38,960
Jeśli nie odbiorę...
337
00:36:40,840 --> 00:36:43,320
Jak długo będziesz nas tu trzymał?
338
00:36:49,920 --> 00:36:51,240
No dalej.
339
00:37:07,680 --> 00:37:08,840
To ja.
340
00:37:10,680 --> 00:37:11,760
Nasser?
341
00:37:14,960 --> 00:37:17,160
Gdzie jesteś? Gdzie Abd al-Rahman?
342
00:37:18,240 --> 00:37:20,720
Musisz to zakończyć.
343
00:37:23,280 --> 00:37:24,480
Wiesz, kim jest.
344
00:37:29,720 --> 00:37:30,760
Nie.
345
00:37:31,720 --> 00:37:34,960
Coś ty zrobił?
346
00:37:36,120 --> 00:37:37,400
Posłuchaj.
347
00:37:37,560 --> 00:37:39,800
Spotkaj się z Amerykanką.
348
00:37:40,480 --> 00:37:41,600
Wiedzą o mnie.
349
00:37:42,840 --> 00:37:43,880
Wydałeś mnie.
350
00:37:44,440 --> 00:37:45,480
Przepraszam.
351
00:37:48,920 --> 00:37:50,520
Jedź na to spotkanie.
352
00:37:52,000 --> 00:37:53,200
Nie rób głupot.
353
00:38:09,400 --> 00:38:11,320
Rzuć broń!
354
00:38:12,080 --> 00:38:13,480
Zastrzelę go.
355
00:38:13,640 --> 00:38:15,240
Zastrzelę!
356
00:38:15,400 --> 00:38:16,480
Spójrzcie na mnie.
357
00:38:20,760 --> 00:38:22,880
- Jeśli mnie zastrzeli...
- Przestań.
358
00:38:23,040 --> 00:38:25,920
Zabijcie wszystkie niewolnice.
359
00:38:29,960 --> 00:38:31,080
Rozumiecie?
360
00:38:32,440 --> 00:38:33,760
Wszystkie.
361
00:38:37,440 --> 00:38:39,160
A teraz opuść broń.
362
00:38:57,960 --> 00:38:59,520
Brać go.
363
00:39:32,600 --> 00:39:33,920
Gdzie jesteś?
364
00:39:36,520 --> 00:39:38,880
Mój los jest w rękach Boga.
365
00:39:46,680 --> 00:39:48,000
Nie przyjedzie.
366
00:39:48,160 --> 00:39:49,280
Zlikwidujcie go.
367
00:39:50,200 --> 00:39:53,680
V1, masz zielone światło. Namierz cel.
368
00:39:58,680 --> 00:39:59,720
Ognia.
369
00:40:08,120 --> 00:40:09,520
Ruszaj się.
370
00:40:12,600 --> 00:40:13,720
Cholera.
371
00:40:13,880 --> 00:40:15,120
Co jest?
372
00:40:16,840 --> 00:40:18,080
Mają Nassera.
373
00:40:18,240 --> 00:40:19,520
- Co?
- Mają go.
374
00:40:19,960 --> 00:40:21,000
Na ziemię z nim.
375
00:40:22,320 --> 00:40:23,360
Klękaj.
376
00:40:24,120 --> 00:40:25,360
Opuść głowę.
377
00:40:28,320 --> 00:40:29,960
Abu al-Musaab.
378
00:40:30,800 --> 00:40:33,720
Wielki wojownik gotowy poświęcić życie
379
00:40:34,320 --> 00:40:35,640
dla tych kobiet?
380
00:40:43,920 --> 00:40:45,840
Zobaczą, jak ich bohater
381
00:40:46,800 --> 00:40:48,320
zdycha jak pies.
382
00:40:51,080 --> 00:40:52,760
Zabije go. Muszę mu pomóc.
383
00:40:53,160 --> 00:40:54,720
Jeśli to zrobisz,
384
00:40:54,880 --> 00:40:57,640
strażnicy przybędą przed nalotem
385
00:40:57,800 --> 00:41:00,000
i wszyscy zginiemy.
386
00:41:13,960 --> 00:41:15,120
Daj pistolet.
387
00:41:16,440 --> 00:41:17,480
Proszę.
388
00:41:19,400 --> 00:41:21,200
Nie pozwolę mu umrzeć.
389
00:41:33,520 --> 00:41:34,880
Zdrajca!
390
00:41:35,400 --> 00:41:36,720
Jake!
391
00:41:50,880 --> 00:41:52,240
Zająć pozycje!
392
00:41:52,400 --> 00:41:53,840
Zastrzelić ich!
393
00:41:54,440 --> 00:41:55,680
Oberwałeś?
394
00:42:10,080 --> 00:42:11,480
Wysyłamy wsparcie.
395
00:42:23,080 --> 00:42:24,160
Szybciej.
396
00:42:24,600 --> 00:42:25,840
Stańcie w rogu.
397
00:42:30,840 --> 00:42:32,000
Dołącz do nich.
398
00:42:32,160 --> 00:42:33,520
Już.
399
00:42:34,120 --> 00:42:35,280
Cisza.
400
00:42:43,000 --> 00:42:44,200
Nadjeżdżają!
401
00:42:51,000 --> 00:42:52,080
Szybko!
402
00:43:30,680 --> 00:43:32,960
Ognia. Nikt nie może stąd uciec.
403
00:43:33,640 --> 00:43:35,080
Bóg jest wielki!
404
00:43:43,200 --> 00:43:44,600
Musimy uciekać.
405
00:44:03,800 --> 00:44:05,120
Cisza!
406
00:44:05,280 --> 00:44:06,360
Nie ruszać się.
407
00:44:08,400 --> 00:44:09,720
Bądźcie cicho.
408
00:44:27,200 --> 00:44:29,720
Zajmę się nimi, a ty biegnij do wieży.
409
00:44:29,880 --> 00:44:31,320
Coś stało się z bombą.
410
00:44:33,160 --> 00:44:34,680
Ognia!
411
00:44:35,360 --> 00:44:36,800
Za samochodem.
412
00:44:52,040 --> 00:44:53,520
Musimy uciekać.
413
00:45:03,400 --> 00:45:05,200
Nie mogą wygrać.
414
00:45:17,160 --> 00:45:18,240
Jake!
415
00:46:01,040 --> 00:46:02,080
Co to?
416
00:46:05,920 --> 00:46:06,960
No co?
417
00:46:08,920 --> 00:46:10,160
Odpowiedz!
418
00:46:12,440 --> 00:46:14,760
Co to?! Mów!
419
00:46:20,640 --> 00:46:21,720
Jihan!
420
00:46:23,720 --> 00:46:25,160
Osłaniaj mnie.
421
00:46:25,320 --> 00:46:26,760
Bomba nie wybuchła.
422
00:46:27,200 --> 00:46:28,960
Ich ludzie są w drodze.
423
00:46:49,000 --> 00:46:50,360
Odpowiadaj, suko!
424
00:46:50,880 --> 00:46:51,920
Co to?
425
00:46:53,120 --> 00:46:54,200
Mów albo cię zabiję.
426
00:46:55,160 --> 00:46:56,280
Co to?
427
00:46:56,760 --> 00:46:58,240
Jest twoje?
428
00:46:58,400 --> 00:46:59,480
Odpowiedz!
429
00:47:32,840 --> 00:47:34,160
Uciekamy!
430
00:47:37,280 --> 00:47:38,560
Szybciej!
431
00:47:42,560 --> 00:47:43,600
Ruchy!
432
00:47:49,720 --> 00:47:50,920
Szybko!
433
00:47:53,320 --> 00:47:54,880
Uciekajcie!
434
00:47:56,960 --> 00:47:58,560
Pospieszcie się!
435
00:48:45,840 --> 00:48:46,960
Szybciej!
436
00:49:41,000 --> 00:49:42,360
Pospieszcie się.
437
00:50:45,760 --> 00:50:47,640
Droga zabezpieczona.
438
00:50:48,920 --> 00:50:50,200
Zrozumiałem.
439
00:50:50,360 --> 00:50:52,200
Wróg został wypchnięty.
440
00:50:52,360 --> 00:50:54,480
Zabezpieczyć linie obrony.
441
00:50:56,080 --> 00:50:59,280
Wciąż słyszymy myśliwce aliantów.
442
00:51:00,200 --> 00:51:02,600
Będą chronić konwój.
443
00:51:04,280 --> 00:51:06,320
Zrozumiałam.
444
00:51:27,280 --> 00:51:28,560
Kochani rodzice.
445
00:51:29,840 --> 00:51:31,840
Nie jestem dobrym człowiekiem.
446
00:51:34,240 --> 00:51:38,000
Wyobrażam sobie,
jak musieliście cierpieć.
447
00:51:46,040 --> 00:51:49,120
Ale jeśli wasza córka
naprawdę umarła osiem lat temu,
448
00:51:49,280 --> 00:51:51,400
tamtego dnia narodził się ktoś nowy.
449
00:51:57,840 --> 00:52:01,080
Spotkałam wielu odważnych
i dobrych ludzi.
450
00:52:02,840 --> 00:52:04,680
Widziałam ich upór
451
00:52:05,680 --> 00:52:08,880
i niezachwianą wiarę
w sprawiedliwość i pokój.
452
00:52:25,640 --> 00:52:28,160
Walka będzie długa i bolesna,
453
00:52:28,320 --> 00:52:29,520
ale nie ma wyboru.
454
00:52:37,240 --> 00:52:39,040
Straty są ogromne,
455
00:52:39,920 --> 00:52:42,760
ale każde małe zwycięstwo
napawa nas nadzieją.
456
00:52:46,560 --> 00:52:49,880
Piekło istnieje i to niedaleko nas.
457
00:52:51,480 --> 00:52:54,400
Nie możemy dłużej udawać,
że nie dostrzegamy ludzi
458
00:52:54,560 --> 00:52:56,240
dotkniętych koszmarem wojny.
459
00:52:56,400 --> 00:52:59,040
Nawet jeśli to postawa,
którą wybrał Zachód.
460
00:53:03,000 --> 00:53:04,640
Ja tak nie potrafię.
461
00:53:09,680 --> 00:53:11,640
Cierpienie ma różne oblicza.
462
00:53:12,960 --> 00:53:14,320
Odkupienie też.
463
00:53:17,760 --> 00:53:20,720
Mam nadzieję, że pewnego dnia
zdołacie mi wybaczyć.
464
00:53:32,080 --> 00:53:33,600
Zawsze będę was kochać.
465
00:53:35,560 --> 00:53:36,600
Anna.
466
00:53:41,600 --> 00:53:42,960
Przygotować się.
467
00:53:43,120 --> 00:53:44,160
Cel.
468
00:53:45,080 --> 00:53:46,240
Pal!
469
00:53:47,880 --> 00:53:49,200
Przygotować się.
470
00:53:49,640 --> 00:53:50,880
Cel.
471
00:53:51,480 --> 00:53:52,720
Pal!
472
00:53:54,840 --> 00:53:55,960
Przygotować się.
473
00:53:56,760 --> 00:53:57,960
Cel.
474
00:53:59,600 --> 00:54:00,640
Pal!
475
00:54:24,320 --> 00:54:29,120
Wersja polska na zlecenie HBO
Transperfect Media Poland
476
00:54:29,280 --> 00:54:32,480
Tekst: Antoni Regulski