1
00:00:00,200 --> 00:00:02,680
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA:
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,920
Olen Paul.
-Rebecca.
3
00:00:05,080 --> 00:00:09,320
Millainen vaikutus sillä olisi,
jos veisin amerikkalaisupseerin?
4
00:00:09,480 --> 00:00:10,840
Oikein hyvä.
5
00:00:12,760 --> 00:00:16,800
Sadan miljoonan dollarin ajoneuvoa
olisi pitänyt vartioida paremmin.
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,680
Se oli sisäpiirin keikka.
7
00:00:20,720 --> 00:00:22,560
Teitkö sen pankkijutun?
8
00:00:24,240 --> 00:00:26,880
ISIS vie sabayat
Al-Dijanin laakson leiriin.
9
00:00:27,040 --> 00:00:29,160
Se on tiukasti vartioitu.
10
00:00:29,320 --> 00:00:30,920
YPJ suojelee sinua.
11
00:00:31,080 --> 00:00:33,880
Vapauttavatko he
kaikki naiset ja äitini?
12
00:00:34,040 --> 00:00:37,680
Olen yhteydessä Nasser Yassiniin.
Hän auttaa saamaan rahamiehen.
13
00:00:37,840 --> 00:00:39,600
Jatka.
-Se on riskialtista.
14
00:00:39,760 --> 00:00:41,960
Se onnistuu vain,
jos teette yhteistyötä.
15
00:00:42,120 --> 00:00:44,280
Kerro, mitä tarvitset.
16
00:00:44,440 --> 00:00:47,160
Vartiotornit ovat suurin ongelmamme.
17
00:00:47,320 --> 00:00:49,200
Miten teemme sen ilman aseita?
18
00:00:49,360 --> 00:00:51,120
Saamme aseita.
19
00:00:51,280 --> 00:00:55,520
Ole kiltti, Nasser.
Hän ei onnistu ilman sinua.
20
00:00:55,680 --> 00:00:57,440
Tunnen tyttäresi.
-Nisrine.
21
00:00:57,600 --> 00:00:59,640
Pääsemme pois täältä.
22
00:01:00,920 --> 00:01:03,280
Abd al-Rahman uskoo,
että meillä on petturi.
23
00:01:03,440 --> 00:01:07,200
Hän lähetti nimilistan,
ja nimesi on siinä.
24
00:01:09,160 --> 00:01:12,200
Ette saa toistaiseksi
poistua Raqqasta.
25
00:01:12,360 --> 00:01:14,000
Missä olet, Nasser?
26
00:01:15,960 --> 00:01:17,440
Missä olet?
27
00:02:54,040 --> 00:02:56,240
Mitä teet täällä?
28
00:02:56,400 --> 00:02:58,760
Meidän pitää puhua.
29
00:03:09,680 --> 00:03:13,320
Armollisen Jumalan nimeen.
Ylistys maailmojen Herralle, -
30
00:03:13,480 --> 00:03:16,000
armollisimmalle
tuomiopäivän valtiaalle.
31
00:03:16,160 --> 00:03:19,240
Palvomme vain Sinua.
Pyydämme apua vain Sinulta.
32
00:03:19,400 --> 00:03:23,400
Johdata meidät oikealle tielle
siunaamiesi kanssa, -
33
00:03:23,560 --> 00:03:27,280
eikä heidän, joihin olet tyytymätön,
tai jotka ovat harhateillä.
34
00:03:27,440 --> 00:03:28,880
Aamen.
35
00:03:29,040 --> 00:03:31,880
Armollisen Jumalan nimeen.
Saitte paljon hyvyyttä.
36
00:03:32,040 --> 00:03:34,200
Rukoilkaa ja uhratkaa Herrallenne.
37
00:03:34,360 --> 00:03:35,760
Jumala on suurin.
38
00:03:35,920 --> 00:03:38,480
Jumala on suurin.
39
00:03:47,040 --> 00:03:48,440
Jumala on suurin.
40
00:03:48,600 --> 00:03:49,960
Jumala on suurin.
41
00:03:50,120 --> 00:03:53,120
Armollisen Jumalan nimeen.
Ylistys maailmojen Herralle, -
42
00:03:53,280 --> 00:03:55,560
armollisimmalle
tuomiopäivän valtiaalle.
43
00:03:55,720 --> 00:03:58,280
Palvomme vain Sinua.
Pyydämme apua vain Sinulta.
44
00:04:05,600 --> 00:04:09,440
Johdata meidät oikealle tielle
siunaamiesi kanssa, -
45
00:04:09,600 --> 00:04:13,360
eikä heidän, joihin olet tyytymätön
tai jotka ovat harhateillä.
46
00:05:13,040 --> 00:05:14,600
Mitä tapahtui?
47
00:05:14,760 --> 00:05:17,040
Räjähdys Abu Alin asunnossa.
48
00:05:17,200 --> 00:05:21,080
Hän oli töissä sabaya-leirillä.
-Mikä aiheutti räjähdyksen?
49
00:05:21,240 --> 00:05:25,120
Hän rakensi pommia, joka räjähti.
50
00:05:25,280 --> 00:05:27,360
Onko hän miehiänne?
51
00:05:27,520 --> 00:05:31,120
Kävikö hän pankissa?
-Joskus.
52
00:05:31,280 --> 00:05:34,320
Hän toi rahat sabayojen myynnistä.
53
00:05:34,480 --> 00:05:37,600
Löysimme nämä hänen makuuhuoneestaan.
54
00:05:58,640 --> 00:06:00,640
Mennään. Näyttäkää asunto.
55
00:06:04,680 --> 00:06:06,880
Allah on suojellut meitä.
56
00:06:07,040 --> 00:06:09,160
Jos petturi ei olisi räjähtänyt, -
57
00:06:09,320 --> 00:06:12,920
ties mihin hän olisi
iskenyt seuraavaksi.
58
00:06:13,080 --> 00:06:16,840
Hän työskenteli sabaya-leirissä.
59
00:06:17,000 --> 00:06:19,200
Ehkä hän sai apua.
60
00:06:28,080 --> 00:06:30,320
Varoitin Abd Al-Rahmania.
61
00:06:30,480 --> 00:06:35,280
Mutta hän lisäsi
nimeni epäiltyjen listalle.
62
00:06:36,720 --> 00:06:39,040
Olen pahoillani, veli Abu Musab.
63
00:06:39,200 --> 00:06:41,120
Saat lupasi takaisin.
64
00:06:41,280 --> 00:06:45,800
Meidän on siivottava
tämän miehen aiheuttama sotku.
65
00:07:06,320 --> 00:07:08,400
Toimiko suunnitelma?
66
00:07:10,280 --> 00:07:11,760
Toimi.
67
00:07:11,920 --> 00:07:14,760
Eivätkö he jahtaa sinua enää?
68
00:07:14,920 --> 00:07:18,200
Toteutatko suunnitelman?
69
00:07:18,360 --> 00:07:20,200
Jos Luoja suo.
70
00:07:25,440 --> 00:07:27,960
Oletko kunnossa?
71
00:07:28,120 --> 00:07:29,480
Kuoliko se mies?
72
00:07:32,360 --> 00:07:34,120
Kuoli.
73
00:07:48,280 --> 00:07:50,800
Et tappanut ketään.
74
00:07:59,280 --> 00:08:02,720
Olen tappanut ennenkin.
75
00:08:02,880 --> 00:08:06,280
Urakoitsijan, joka vei meidät.
Ammuin hänet.
76
00:08:13,760 --> 00:08:16,320
Otan sinut mukaani...
77
00:08:18,480 --> 00:08:20,840
...jos onnistun pakenemaan.
78
00:08:22,760 --> 00:08:28,520
Luulet, että koko maailma
on tällainen, -
79
00:08:28,680 --> 00:08:30,800
mutta on turvallisempiakin paikkoja.
80
00:08:34,720 --> 00:08:39,840
Jos kaikki menee suunnitellusti,
jään Syyriaan komentaja Saryan luo.
81
00:09:29,600 --> 00:09:32,040
Ei ole aseita,
eikä tarpeeksi taistelijoita.
82
00:09:32,200 --> 00:09:34,120
Miten voisitte hyökätä?
83
00:09:34,280 --> 00:09:39,600
Vaikka hyökkäisittekin,
kylässä mäellä on satoja sotilaita!
84
00:09:41,120 --> 00:09:43,560
Pärjäämme kyllä.
85
00:09:43,720 --> 00:09:45,760
Täällä on naisia,
jotka voivat auttaa.
86
00:09:45,920 --> 00:09:48,320
Voimme hankkia veitsiä.
-Ei.
87
00:09:48,480 --> 00:09:52,280
Älä kerro kenellekään.
Emme tiedä, keneen voimme luottaa.
88
00:09:53,880 --> 00:09:57,280
Luuletko, että kukaan näistä naisista
auttaisi niitä hirviöitä?
89
00:09:57,440 --> 00:10:00,720
Epätoivoiset ihmiset
tekevät mitä vain.
90
00:10:00,880 --> 00:10:02,840
Usko pois.
91
00:10:08,840 --> 00:10:11,080
Kerro Nisrinestä.
92
00:10:11,240 --> 00:10:14,240
En tiedä, mitä tapahtui,
kun jouduimme erillemme.
93
00:10:14,400 --> 00:10:17,680
Yritin suojella häntä, mutta...
94
00:10:17,840 --> 00:10:21,120
Kukaan ei koskenut häneen.
Vannon sen. Ei kukaan.
95
00:10:25,400 --> 00:10:28,760
Jos en pääse täältä elävänä,
anna hänelle parempi elämä muualla.
96
00:10:28,920 --> 00:10:30,880
Et kuole tänään.
97
00:10:31,040 --> 00:10:32,560
Enkä kuole minäkään.
98
00:10:32,720 --> 00:10:35,720
Palaamme molemmat Nisrinen luo.
99
00:10:43,560 --> 00:10:45,440
Anna minun auttaa.
100
00:10:49,000 --> 00:10:51,440
Tie on suljettu.
Autolla ei pääse perille.
101
00:10:51,600 --> 00:10:53,160
Aivan.
102
00:10:58,600 --> 00:11:00,560
Niin.
103
00:11:00,720 --> 00:11:02,960
Hei. Soitin kertoakseni,
että olen töissä.
104
00:11:03,120 --> 00:11:05,320
Aloitan vuoroni.
105
00:11:05,480 --> 00:11:08,800
Selvä. Tapahtuuko se tänään?
106
00:11:08,960 --> 00:11:12,760
Toitko kamat?
-Totta kai.
107
00:11:12,920 --> 00:11:15,240
Miltä nyt näyttää?
-On vähän autiota.
108
00:11:15,400 --> 00:11:18,120
On ollut tällaista eilisestä asti.
109
00:11:20,800 --> 00:11:24,000
Mitä tarkoitat?
-Yleensä on enemmän sotilaita.
110
00:11:24,160 --> 00:11:27,640
Mutta jostain syystä
täällä on aika autiota.
111
00:11:27,800 --> 00:11:30,400
Kadutkin ovat autiompia.
112
00:11:34,640 --> 00:11:36,520
Selvä.
113
00:11:36,680 --> 00:11:39,200
Soitan sinulle myöhemmin.
114
00:11:58,520 --> 00:12:00,840
Hei.
-Hei. Mitä kuuluu?
115
00:12:01,000 --> 00:12:03,520
Hyvää. Oletko kaupungissa?
116
00:12:03,680 --> 00:12:07,360
Olen. Viivyn 48 tuntia
ja lähden taas.
117
00:12:07,520 --> 00:12:09,520
Mutta kuulin viestisi.
118
00:12:09,680 --> 00:12:12,000
Meidän pitäisi tavata tänä iltana.
119
00:12:12,160 --> 00:12:15,440
Kuulostaa hyvältä. Missä?
120
00:12:15,600 --> 00:12:19,240
Miten olisi se paikka,
jossa tapasimme ensi kertaa?
121
00:12:19,400 --> 00:12:21,160
Suloista.
122
00:12:21,320 --> 00:12:23,000
Sopiiko viideltä?
123
00:12:23,160 --> 00:12:24,560
Sopii hyvin.
124
00:12:24,720 --> 00:12:26,280
Siistiä. Nähdään siellä.
125
00:12:26,440 --> 00:12:27,960
Nähdään siellä.
126
00:12:28,120 --> 00:12:30,920
Mutta Rebecca...
-Niin?
127
00:12:31,080 --> 00:12:35,160
Pääsetkö oikeasti ulos tänään?
128
00:12:35,320 --> 00:12:37,400
Mitä tarkoitat?
129
00:12:37,560 --> 00:12:39,960
Luulin, että tänään on tärkeä päivä.
130
00:12:40,120 --> 00:12:42,640
Ilmaiskuja.
131
00:12:42,800 --> 00:12:44,680
Kuka niin sanoi?
132
00:12:44,840 --> 00:12:47,880
Ei kukaan. Sehän on vain huhu.
133
00:12:48,040 --> 00:12:50,200
Siitä ei puhuta puhelimessa.
134
00:12:50,360 --> 00:12:52,160
Kerron siitä, kun tapaamme.
135
00:12:52,320 --> 00:12:55,400
Mutta älä murehdi sitä.
Saan lähteä tukikohdasta.
136
00:12:55,560 --> 00:12:58,320
Olen jo lomalla.
-Nähdään sitten viideltä.
137
00:12:58,480 --> 00:12:59,880
Hienoa. Hei hei.
138
00:13:00,040 --> 00:13:01,920
Selvä. Hei hei.
139
00:13:27,000 --> 00:13:30,760
Haloo.
-Olen asemissa. Kaikki on valmiina.
140
00:13:30,920 --> 00:13:33,640
Selvä, mutta älä käytä puhelintasi,
ellei ole pakko.
141
00:13:33,800 --> 00:13:38,760
Se, mitä he suunnittelevat,
tapahtuu pian.
142
00:13:38,920 --> 00:13:40,760
Se on iso juttu.
143
00:13:40,920 --> 00:13:44,400
Oletko varma? Kertoiko joku?
144
00:13:44,560 --> 00:13:47,160
Se amerikkalainen.
Kadut ja baarit ovat tyhjiä.
145
00:13:47,320 --> 00:13:49,360
Se tapahtuu. Usko pois.
146
00:13:49,520 --> 00:13:53,080
Kerroitko kenellekään muulle?
-En.
147
00:13:53,240 --> 00:13:56,800
Hyvä. Älä kerrokaan. Kerron heille,
joiden tarvitsee tietää.
148
00:13:56,960 --> 00:13:58,800
Ymmärrän.
-Lykkyä tykö, veli.
149
00:14:08,600 --> 00:14:10,280
Missä hän on?
-Olkaa hyvä.
150
00:14:10,440 --> 00:14:13,360
Konekiväärejä.
Mitä pommeihin tulee...
151
00:14:13,520 --> 00:14:15,360
Anteeksi, sheikki.
152
00:14:15,520 --> 00:14:18,600
Meidän on puhuttava kahden kesken.
153
00:14:21,000 --> 00:14:22,880
Ole hyvä.
154
00:14:29,640 --> 00:14:31,000
No mitä?
155
00:14:31,160 --> 00:14:34,120
Jos kyse on petturista...
-Ei.
156
00:14:34,280 --> 00:14:36,400
Amerikkalaiset aikovat hyökätä.
157
00:14:38,880 --> 00:14:42,240
Tiedusteluosastomme keskittyy
heidän liikkeisiinsä.
158
00:14:42,400 --> 00:14:45,880
He hyökkäävät tännekin.
159
00:14:46,040 --> 00:14:48,480
Te tiesitte.
160
00:14:48,640 --> 00:14:52,360
Se tapahtuu kolmen päivän päästä.
161
00:14:52,520 --> 00:14:55,000
Lähteeni uskoo,
että se tapahtuu aiemmin.
162
00:14:55,160 --> 00:14:56,640
Ehkä tänään.
163
00:14:58,280 --> 00:14:59,880
Pitää tehdä hälytys.
164
00:15:00,040 --> 00:15:03,720
Ei. Emme halua paljastaa
tiedustelukykyjämme.
165
00:15:03,880 --> 00:15:07,120
Amerikkalaiset eivät saa tietää,
mitä tiedämme.
166
00:15:07,280 --> 00:15:10,680
On päätetty,
että vain johto menee maan alle.
167
00:15:10,840 --> 00:15:14,040
Myös sinä, Abd al-Rahman.
168
00:15:14,200 --> 00:15:17,280
Entä loput väestämme?
169
00:15:17,440 --> 00:15:20,840
Uhraamme niin monta kuin täytyy.
170
00:15:21,000 --> 00:15:23,040
Jumala armahtakoon
marttyyrien sieluja.
171
00:15:23,200 --> 00:15:27,720
Aioitteko edes kertoa minulle?
172
00:15:27,880 --> 00:15:29,240
Totta kai, veli.
173
00:15:29,400 --> 00:15:32,560
Luulin, että
meillä olisi enemmän aikaa.
174
00:16:01,320 --> 00:16:03,480
Vastaa. Vastaa.
175
00:16:42,960 --> 00:16:45,120
Ette ole enää lapsia.
176
00:16:45,280 --> 00:16:47,680
Hän ei ole enää ystäväsi.
177
00:16:59,400 --> 00:17:01,240
Ellie!
178
00:17:01,400 --> 00:17:03,600
Ellie!
-Mitä nyt?
179
00:17:03,760 --> 00:17:08,240
On tulossa ilmaisku. Meidän on
siirryttävä turvallisempaan paikkaan.
180
00:17:08,400 --> 00:17:11,240
Ei täällä voi pommittaa,
koska tämä on asuinaluetta.
181
00:17:11,400 --> 00:17:13,600
Emme ota sitä riskiä.
182
00:17:13,760 --> 00:17:18,440
Menen pakkaamaan.
-Älä. Meidän pitää lähteä nyt heti.
183
00:17:39,880 --> 00:17:42,560
Olet omillasi tästä eteenpäin.
184
00:17:46,280 --> 00:17:48,240
Mennään.
185
00:18:08,440 --> 00:18:10,800
Mene hylättyyn rakennukseen.
186
00:18:10,960 --> 00:18:13,040
Piiloudu sisälle.
187
00:18:23,240 --> 00:18:25,240
Jos en palaa...
188
00:18:28,960 --> 00:18:30,800
Ymmärräthän?
189
00:18:36,320 --> 00:18:41,200
Sinun on mentävä tuohon suuntaan,
kunnes pääset kurdien alueelle.
190
00:18:43,800 --> 00:18:45,560
Annatko aseen?
191
00:18:48,960 --> 00:18:51,000
Annan.
192
00:18:57,160 --> 00:18:59,560
Lykkyä tykö, Nisrine.
193
00:19:12,840 --> 00:19:15,040
Jumala olkoon kanssasi.
194
00:20:10,720 --> 00:20:12,640
Avatkaa portti!
195
00:20:33,960 --> 00:20:36,360
Huomenta.
-Huomenta, sheikki.
196
00:20:36,520 --> 00:20:41,120
Olen Abu Musaab. Neuvosto lähetti
minut tarkistamaan asioita.
197
00:20:41,280 --> 00:20:43,240
Korvasitteko Abu Alin tiimin?
198
00:20:43,400 --> 00:20:46,760
Aivan. Meidän käskettiin
tulla tapahtuneen takia.
199
00:20:46,920 --> 00:20:49,240
Mikä sotku.
200
00:20:49,400 --> 00:20:55,800
Näin Abu Alin ruumiin hänen kotonaan.
201
00:20:55,960 --> 00:20:59,800
Keittäkää kahvia. Kerron kaiken.
202
00:20:59,960 --> 00:21:03,160
Sanokaa vartijoille,
että haluan nähdä leirin.
203
00:21:05,000 --> 00:21:06,360
Keitä minullekin kahvia.
204
00:21:06,520 --> 00:21:09,600
Laita paljon sokeria. Älä pihistele.
205
00:21:35,600 --> 00:21:37,480
Seisomaan!
206
00:22:09,960 --> 00:22:12,600
Mikä nimesi on?
207
00:22:12,760 --> 00:22:15,560
Vastaa.
-Sanaa.
208
00:22:28,440 --> 00:22:31,360
Mikä nimesi on?
-Halina.
209
00:22:31,520 --> 00:22:32,960
Halina.
210
00:22:33,120 --> 00:22:35,600
Mistä olet kotoisin?
-Dumasta.
211
00:22:35,760 --> 00:22:37,840
Dumasta.
212
00:22:54,800 --> 00:22:56,440
Mikä sinun nimesi on?
213
00:22:56,600 --> 00:22:58,200
Aalia Rashidi.
214
00:23:09,560 --> 00:23:12,880
Hän on kaunis.
-Haluatteko hänet?
215
00:23:14,280 --> 00:23:17,240
Tule. Tule!
216
00:23:33,360 --> 00:23:35,800
Minä tässä. Olen Nasser.
217
00:23:43,720 --> 00:23:45,600
Kiitos, että tulit.
218
00:23:48,120 --> 00:23:51,080
Eräs pikkutyttö
ei jättänyt vaihtoehtoja.
219
00:23:54,720 --> 00:23:58,560
Miten hän voi?
Onko hän kunnossa? Missä hän on?
220
00:23:58,720 --> 00:24:04,240
Kaksi kilometriä ennen leirin
risteystä on hylätty rakennus.
221
00:24:04,400 --> 00:24:07,040
Haemme hänet, kun tämä on ohi.
222
00:24:11,200 --> 00:24:12,960
Hänen äitinsä on täällä.
223
00:24:13,120 --> 00:24:14,960
Hän on elossa.
224
00:24:15,120 --> 00:24:17,200
Eikä.
225
00:24:21,120 --> 00:24:23,040
No niin.
226
00:24:26,560 --> 00:24:28,880
Laita nämä päälle.
227
00:24:46,120 --> 00:24:48,680
Asensin madon
heidän tietokoneisiinsa.
228
00:24:48,840 --> 00:24:52,520
Yksi näppäimen painallus
tuhoaa heidän järjestelmänsä.
229
00:24:55,520 --> 00:24:59,160
Tuoko se rahamiehen tänne?
Oletko varma?
230
00:24:59,320 --> 00:25:01,920
Hän on kontrollifriikki,
ja tilanne on huonompi.
231
00:25:02,080 --> 00:25:04,240
Luota minuun: hän tulee.
232
00:25:04,400 --> 00:25:09,200
Toivottavasti olet oikeassa.
Ilman häntä suunnitelma epäonnistuu.
233
00:25:09,360 --> 00:25:13,120
Mutta pitävätkö Mossad
ja amerikkalaiset sanansa?
234
00:25:13,280 --> 00:25:15,400
Auttaisitko minua?
235
00:25:15,560 --> 00:25:16,880
Tässä.
236
00:25:25,200 --> 00:25:27,000
Onko nyt hyvä?
237
00:25:27,160 --> 00:25:29,200
On.
238
00:25:32,200 --> 00:25:34,840
No niin.
239
00:25:35,000 --> 00:25:39,080
Tämä aktivoi tämän laitteen,
joka räjäyttää takaportin tornin.
240
00:25:39,240 --> 00:25:40,960
Niin saamme kaikki ulos.
241
00:25:41,120 --> 00:25:45,000
Vien sen paikalleen. Onko selvä?
-On.
242
00:25:54,480 --> 00:25:56,840
Näkyvätkö aseet?
243
00:25:57,000 --> 00:25:58,920
Eivät.
244
00:26:05,800 --> 00:26:10,920
Vie minut sitten teltalle
ja jatka suunnitelman mukaan.
245
00:26:11,080 --> 00:26:13,320
Tuhoa heidän tietokoneensa.
246
00:26:16,040 --> 00:26:17,560
Tämä paikka...
247
00:26:20,720 --> 00:26:24,840
Tee siitä loppu tänään,
jos Luoja suo.
248
00:26:27,520 --> 00:26:29,560
Jos Luoja suo.
249
00:27:27,480 --> 00:27:29,360
Oletko valmis?
-Olen.
250
00:27:29,520 --> 00:27:33,960
Kukaan ei ammu,
ellen anna käskyä. Onko selvä?
251
00:27:35,560 --> 00:27:37,440
Menkää.
252
00:27:46,760 --> 00:27:52,120
Kun painat tätä räjähdepainiketta,
se tuhoaa uloskäynnin tornin.
253
00:27:52,280 --> 00:27:55,200
Mutta älä paina sitä ennen ilmaiskua.
254
00:27:55,360 --> 00:27:58,160
Muuten menetämme yllätysmomentin.
255
00:28:51,800 --> 00:28:54,600
Minne menemme?
256
00:28:54,760 --> 00:28:56,560
Johonkin kylään täältä kaakkoon.
257
00:28:56,720 --> 00:28:58,720
Olemmeko turvassa siellä?
258
00:28:58,880 --> 00:29:03,040
Onko se hallinnassamme?
259
00:29:03,200 --> 00:29:05,800
On. Se on hallinnassamme.
260
00:29:11,840 --> 00:29:15,320
Hei.
-Tietokoneiden kanssa on ongelmia.
261
00:29:15,480 --> 00:29:16,920
Tämä on kuin sabotaasia.
262
00:29:17,080 --> 00:29:18,840
Yritämme käynnistää ne uudelleen.
263
00:29:19,000 --> 00:29:21,640
Älkää koskeko mihinkään.
Olen tulossa.
264
00:29:21,800 --> 00:29:24,320
Älkää koskeko mihinkään!
-Mutta...
265
00:29:24,480 --> 00:29:26,600
Lopeta.
266
00:29:31,560 --> 00:29:33,120
Jake, mitä nyt?
267
00:29:33,280 --> 00:29:35,320
Yhdessä operaatiossamme on ongelma.
268
00:29:35,480 --> 00:29:38,920
Se voi liittyä
kaupungin pommituksiin.
269
00:29:39,080 --> 00:29:41,800
Menemmekö sinne?
Luulin, että meidän piti piiloutua.
270
00:29:41,960 --> 00:29:44,440
Olemme turvassa siellä.
271
00:29:44,600 --> 00:29:47,600
Amerikkalaiset
eivät pommittaisi sitä paikkaa.
272
00:30:43,360 --> 00:30:46,000
Sheikki Abd al-Rahman.
-Näyttäkää.
273
00:30:46,160 --> 00:30:50,000
Tiedostot on lukittu ja salattu
kuin kiristysohjelmalla.
274
00:30:50,160 --> 00:30:52,440
Miten se tapahtui?
-Ei aavistustakaan.
275
00:30:52,600 --> 00:30:54,760
Ehkä petturi jätti
jotain tietokoneisiin.
276
00:30:54,920 --> 00:30:57,760
Tai joku pääsi sisään ulkopuolelta.
277
00:31:38,080 --> 00:31:40,880
Onko kukaan ladannut
tiedostoja palvelimilta?
278
00:31:41,040 --> 00:31:43,480
Katkaisimme yhteydet heti,
kun se tapahtui.
279
00:31:43,640 --> 00:31:46,000
Hyvin ajateltu.
280
00:31:49,800 --> 00:31:51,600
Mitä teet täällä?
281
00:32:04,400 --> 00:32:09,600
Ollaan kaikki hiljaa
ja rauhoitutaan. Onko selvä?
282
00:32:09,760 --> 00:32:11,800
Seinää vasten, molemmat.
283
00:32:11,960 --> 00:32:14,080
Nyt heti.
284
00:32:14,240 --> 00:32:17,080
Vauhtia. Menkää.
285
00:32:27,360 --> 00:32:29,400
Pidä kiirettä!
286
00:32:51,320 --> 00:32:55,520
Tässä on kohteenne,
elossa, kuten lupasin.
287
00:32:55,680 --> 00:32:59,240
Hyvä. Kuka hänen vieressään on?
288
00:33:01,600 --> 00:33:06,440
Hänen vaimonsa.
Hän on Amerikan kansalainen.
289
00:33:06,600 --> 00:33:09,360
Haluan nähdä hänen kasvonsa.
290
00:33:09,520 --> 00:33:11,080
Riisu huntu.
291
00:33:13,120 --> 00:33:15,880
Riisu se helvetin huntu nyt.
292
00:33:25,280 --> 00:33:28,000
Hän ei kiinnosta meitä.
293
00:33:28,160 --> 00:33:29,760
Jätä hänet siinne.
294
00:33:32,280 --> 00:33:34,480
Kenelle olet tehnyt töitä?
295
00:33:34,640 --> 00:33:37,640
Briteillekö? Amerikkalaisilleko?
296
00:33:37,800 --> 00:33:40,240
Kuka sinä olet?
297
00:33:40,400 --> 00:33:43,000
Entä lupaamanne sopimus?
298
00:33:43,160 --> 00:33:45,080
Se toteutuu.
299
00:33:48,640 --> 00:33:50,360
Et pääse täältä elävänä.
300
00:33:50,520 --> 00:33:52,560
Tiedäthän sen?
301
00:33:52,720 --> 00:33:55,080
Peräänny seinää vasten.
302
00:33:55,240 --> 00:33:57,480
Nyt. Peräänny.
303
00:35:25,200 --> 00:35:26,560
Hei.
304
00:35:26,720 --> 00:35:30,680
Hei. Olen täällä. Oletko tulossa?
305
00:35:30,840 --> 00:35:34,280
Olen. Anteeksi, että olen myöhässä.
Tuli esteitä.
306
00:35:34,440 --> 00:35:36,520
Tulethan sinä?
307
00:35:36,680 --> 00:35:40,160
Totta kai.
-Hyvä. Nähdään pian.
308
00:35:40,320 --> 00:35:42,120
Hyvä on.
309
00:35:50,280 --> 00:35:52,920
Vastaa nyt.
310
00:35:56,440 --> 00:35:57,760
Hei.
311
00:35:57,920 --> 00:36:00,040
Onko hän siellä?
-On.
312
00:36:00,200 --> 00:36:03,600
Onko hän yksin?
-On.
313
00:36:03,760 --> 00:36:05,640
Hyvä on.
314
00:36:25,120 --> 00:36:28,920
Abu-Iyad, ystäväsi.
315
00:36:29,080 --> 00:36:31,120
Veljesi.
316
00:36:32,760 --> 00:36:37,400
Hän soittaa ja odottaa
vihreää valoa tehtävälleen.
317
00:36:37,560 --> 00:36:40,640
Jos en vastaa hänelle...
318
00:36:40,800 --> 00:36:44,080
Kauanko luulet
voivasi pitää meitä täällä?
319
00:36:50,000 --> 00:36:52,880
Vastaa. Vastaa.
320
00:37:07,440 --> 00:37:08,760
Minä tässä.
321
00:37:10,720 --> 00:37:13,280
Nasser.
322
00:37:13,440 --> 00:37:15,880
Mitä? Missä olet?
323
00:37:16,040 --> 00:37:17,880
Missä Abd al-Rahman on?
324
00:37:18,040 --> 00:37:21,080
Tämä ei voi jatkua.
325
00:37:23,080 --> 00:37:25,120
Tiedät, mikä hän on.
326
00:37:29,520 --> 00:37:30,920
Ei.
327
00:37:31,080 --> 00:37:33,120
Ei. Nasser, ei.
328
00:37:33,280 --> 00:37:35,800
Mitä olet tehnyt?
329
00:37:35,960 --> 00:37:37,440
Kuuntele.
330
00:37:37,600 --> 00:37:40,280
Mene tapaamiseen
amerikkalaissotilaan kanssa.
331
00:37:40,440 --> 00:37:42,560
He tietävät tulostani.
332
00:37:42,720 --> 00:37:44,240
Petit minut.
333
00:37:44,400 --> 00:37:46,480
Olen pahoillani.
334
00:37:48,800 --> 00:37:51,720
Mene siihen tapaamiseen.
335
00:37:51,880 --> 00:37:54,200
Älä tee mitään typerää.
336
00:38:09,040 --> 00:38:12,000
Laske aseesi! Laske aseesi!
337
00:38:12,160 --> 00:38:15,160
Ammun hänet! Ammun hänet!
338
00:38:15,320 --> 00:38:17,560
Katsokaa minua!
339
00:38:20,400 --> 00:38:22,400
Jos hän tappaa minut...
-Älä!
340
00:38:22,560 --> 00:38:27,640
...tappakaa kaikki leirin naiset.
341
00:38:30,040 --> 00:38:32,120
Onko selvä?
342
00:38:32,280 --> 00:38:33,680
Kaikki!
343
00:38:37,440 --> 00:38:40,480
Laske aseesi.
344
00:38:47,920 --> 00:38:49,880
Hyvä on.
345
00:38:58,000 --> 00:38:59,440
Tappakaa hänet.
346
00:39:30,040 --> 00:39:32,400
Hei.
347
00:39:32,560 --> 00:39:36,200
Hei. Missä olet?
348
00:39:36,360 --> 00:39:39,240
Jätän kohtaloni Jumalan käsiin.
349
00:39:46,200 --> 00:39:49,760
Hän ei tule. Tappakaa hänet.
350
00:39:49,920 --> 00:39:53,600
Victor 1, lupa annettu.
Ottakaa kohde tähtäimeen.
351
00:39:58,760 --> 00:40:00,920
Tulta.
352
00:40:07,800 --> 00:40:12,560
Liikettä! Mennään. Liikettä!
353
00:40:12,720 --> 00:40:15,040
Hitto.
-Mitä nyt?
354
00:40:16,400 --> 00:40:18,000
Vauhtia!
-He saivat Nasserin.
355
00:40:18,160 --> 00:40:20,000
Mitä?
-He saivat Nasserin.
356
00:40:20,160 --> 00:40:21,480
Heitä hänet tänne.
357
00:40:21,640 --> 00:40:23,280
Tänne.
-Liikettä!
358
00:40:23,440 --> 00:40:27,120
Maahan kasvot maata vasten.
359
00:40:28,640 --> 00:40:30,520
Abu Musab.
360
00:40:30,680 --> 00:40:33,960
Suuri soturi, joka on valmis
uhraamaan henkensä.
361
00:40:34,120 --> 00:40:36,240
Näiden naisten takiako?
362
00:40:40,040 --> 00:40:41,960
No...
363
00:40:43,720 --> 00:40:48,240
Nyt he saavat nähdä
sankarinsa kuolevan kuin koira.
364
00:40:51,120 --> 00:40:52,680
Hän aikoo tappaa hänet.
365
00:40:52,840 --> 00:40:54,560
Minun on autettava häntä.
366
00:40:54,720 --> 00:40:57,760
Jos autat,
vartijat tulevat ennen ilmaiskua.
367
00:40:57,920 --> 00:40:59,920
Me kaikki kuolisimme.
368
00:41:14,000 --> 00:41:17,400
Anna ase.
-Tässä, sheikki.
369
00:41:19,080 --> 00:41:21,720
En voi antaa hänen kuolla.
370
00:41:33,320 --> 00:41:34,800
Petturi.
371
00:41:34,960 --> 00:41:37,080
Jake!
372
00:41:50,960 --> 00:41:53,560
Kaikki asemiin!
Ampukaa heidät! Jumala on suurin!
373
00:41:53,720 --> 00:41:56,040
Voi luoja. Sinuun osui.
374
00:42:09,720 --> 00:42:11,960
Apua on tulossa leiristä.
375
00:42:12,120 --> 00:42:14,600
Apua on tulossa leiristä!
376
00:42:22,520 --> 00:42:27,760
Mennään! Menkää nurkkaan!
377
00:42:30,920 --> 00:42:34,000
Menkää nurkkaan! Menkää!
378
00:42:34,160 --> 00:42:36,760
Hiljaa. Nurkkaan siitä.
379
00:42:43,080 --> 00:42:45,400
He tulevat!
380
00:42:51,080 --> 00:42:53,120
Vauhtia!
381
00:43:30,440 --> 00:43:33,560
Ampukaa! Älkää päästäkö
ketään pakoon! Ampukaa!
382
00:43:33,720 --> 00:43:36,160
Jumala on suurin! Jumala on suurin!
383
00:43:42,360 --> 00:43:46,800
Jake, meidän pitää mennä nyt heti.
384
00:44:03,680 --> 00:44:06,280
Hiljaa! Hiljaa! Älkää liikkuko!
385
00:44:08,480 --> 00:44:11,480
Hiljaa! Hiljaa!
386
00:44:26,840 --> 00:44:29,480
Minä hoidan heidät!
Mene sinä torniin!
387
00:44:29,640 --> 00:44:32,040
Laitteessa täytyy olla jotain vikaa!
388
00:44:33,640 --> 00:44:36,040
Ammu! Ammu!
389
00:44:36,200 --> 00:44:37,840
Auton taakse!
390
00:44:51,520 --> 00:44:54,480
Meidän on mentävä nyt.
391
00:45:03,400 --> 00:45:05,640
En voi antaa heidän voittaa.
392
00:45:17,280 --> 00:45:19,200
Jake?
393
00:46:00,400 --> 00:46:02,440
Mikä se on?
394
00:46:05,800 --> 00:46:08,840
Mikä se on?
395
00:46:09,000 --> 00:46:12,240
Vastaa!
396
00:46:12,400 --> 00:46:14,680
Mikä tämä on? Vastaa!
397
00:46:20,600 --> 00:46:23,480
Jihan!
398
00:46:23,640 --> 00:46:25,080
Suojaa minua!
399
00:46:25,240 --> 00:46:29,560
Pommi ei räjähtänyt!
Heidän miehensä ovat tulossa!
400
00:46:49,080 --> 00:46:50,680
Vastaa, senkin narttu!
401
00:46:50,840 --> 00:46:52,920
Mikä tämä on?
402
00:46:53,080 --> 00:46:54,880
Kerro, tai tapan sinut!
403
00:46:55,040 --> 00:46:56,600
Mikä tämä on?
404
00:46:56,760 --> 00:46:58,160
Onko se sinun?
405
00:46:58,320 --> 00:46:59,960
Vastaa!
406
00:47:20,200 --> 00:47:21,600
SOITTAA
407
00:47:32,800 --> 00:47:35,720
Mennään! Mennään!
408
00:47:37,320 --> 00:47:40,400
Mennään, mennään! Nopeasti!
409
00:47:42,520 --> 00:47:44,320
Mennään! Mennään!
410
00:47:44,480 --> 00:47:46,440
Menkää nopeasti! Menkää!
411
00:47:46,600 --> 00:47:49,640
Vauhtia! Nopeasti!
412
00:47:49,800 --> 00:47:51,320
Mennään! Mennään!
413
00:47:51,480 --> 00:47:53,680
Mennään! Mennään!
414
00:47:53,840 --> 00:47:55,160
Mennään! Mennään!
415
00:47:55,320 --> 00:47:58,480
Vauhtia! Vauhtia!
416
00:47:58,640 --> 00:48:00,120
Vauhtia! Vauhtia!
417
00:48:00,280 --> 00:48:02,320
Vauhtia! Vauhtia!
418
00:48:03,640 --> 00:48:07,080
Vauhtia! Vauhtia!
419
00:48:45,920 --> 00:48:48,760
Vauhtia! Vauhtia!
420
00:49:41,000 --> 00:49:43,320
Vauhtia! Vauhtia!
421
00:50:45,840 --> 00:50:48,760
Tie 11-D on myös turvattu.
422
00:50:48,920 --> 00:50:53,240
Selvä, toveri. Vihollinen on
ajettu pois 20 kilometrin alueelta.
423
00:50:53,400 --> 00:50:56,040
Varmistakaa rajat.
424
00:50:56,200 --> 00:51:00,080
Selvä. Kuulemme yhä
liittoutuneiden hävittäjät.
425
00:51:00,240 --> 00:51:03,600
Turvatkaa saattue niiden avulla.
426
00:51:03,760 --> 00:51:07,160
Hyvä on. Ymmärrän.
Me selviämme, toveri.
427
00:51:27,280 --> 00:51:31,880
Rakkaat vanhempani,
en ole kovin hyvä ihminen.
428
00:51:34,360 --> 00:51:38,360
Voin vain kuvitella
kokemanne tuskan ja surun.
429
00:51:46,120 --> 00:51:48,760
Jos tyttärenne
kuoli kahdeksan vuotta sitten, -
430
00:51:48,920 --> 00:51:52,080
toinen ihminen syntyi sillä hetkellä.
431
00:51:57,960 --> 00:52:02,680
Olen tavannut niin monia
urheita ja hyviä naisia ja miehiä.
432
00:52:02,840 --> 00:52:05,560
Olen nähnyt sinnikkyyttä -
433
00:52:05,720 --> 00:52:10,520
ja horjumatonta sitoutumista
oikeudelle ja rauhalle.
434
00:52:25,520 --> 00:52:28,080
Taistelusta tulee
pitkä ja tuskallinen.
435
00:52:28,240 --> 00:52:30,320
Mutta vaihtoehtoja ei ole.
436
00:52:37,320 --> 00:52:40,080
Tappiot ovat suuria.
437
00:52:40,240 --> 00:52:44,160
Mutta jokainen pieni voitto
vie meidät seuraavaan päivään.
438
00:52:46,880 --> 00:52:51,040
Helvetti on vain muutaman tunnin
lennon päässä kodistamme.
439
00:52:51,200 --> 00:52:55,960
Silmien ummistaminen sodan uhreilta
ei ole enää vaihtoehto, -
440
00:52:56,120 --> 00:52:59,880
vaikka se onkin
lännen valitsema neutraali tapa.
441
00:53:03,040 --> 00:53:05,440
Minulle se ei ole mahdollista.
442
00:53:09,560 --> 00:53:12,840
Kärsimystä on monenlaista.
443
00:53:13,000 --> 00:53:15,520
Mutta niin on pelastustakin.
444
00:53:17,720 --> 00:53:21,720
Toivon, että jonain päivänä
voitte antaa minulle anteeksi.
445
00:53:31,840 --> 00:53:34,120
Rakastan teitä ikuisesti.
446
00:53:35,480 --> 00:53:37,240
Anna.
447
00:53:41,680 --> 00:53:44,760
Valmiina! Tähdätkää!
448
00:53:44,920 --> 00:53:47,640
Tulta!
449
00:53:47,800 --> 00:53:51,200
Valmiina! Tähdätkää!
450
00:53:51,360 --> 00:53:54,600
Tulta!
451
00:53:54,760 --> 00:53:59,440
Valmiina! Tähdätkää!
452
00:53:59,600 --> 00:54:01,120
Tulta!
453
00:54:01,280 --> 00:54:05,280
Suomennos: Päivi Salo
Iyuno