1 00:00:00,200 --> 00:00:02,680 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA: 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,920 Olen Paul. -Rebecca. 3 00:00:05,080 --> 00:00:09,320 Millainen vaikutus sillä olisi, jos veisin amerikkalaisupseerin? 4 00:00:09,480 --> 00:00:10,840 Oikein hyvä. 5 00:00:12,760 --> 00:00:16,800 Sadan miljoonan dollarin ajoneuvoa olisi pitänyt vartioida paremmin. 6 00:00:16,960 --> 00:00:18,680 Se oli sisäpiirin keikka. 7 00:00:20,720 --> 00:00:22,560 Teitkö sen pankkijutun? 8 00:00:24,240 --> 00:00:26,880 ISIS vie sabayat Al-Dijanin laakson leiriin. 9 00:00:27,040 --> 00:00:29,160 Se on tiukasti vartioitu. 10 00:00:29,320 --> 00:00:30,920 YPJ suojelee sinua. 11 00:00:31,080 --> 00:00:33,880 Vapauttavatko he kaikki naiset ja äitini? 12 00:00:34,040 --> 00:00:37,680 Olen yhteydessä Nasser Yassiniin. Hän auttaa saamaan rahamiehen. 13 00:00:37,840 --> 00:00:39,600 Jatka. -Se on riskialtista. 14 00:00:39,760 --> 00:00:41,960 Se onnistuu vain, jos teette yhteistyötä. 15 00:00:42,120 --> 00:00:44,280 Kerro, mitä tarvitset. 16 00:00:44,440 --> 00:00:47,160 Vartiotornit ovat suurin ongelmamme. 17 00:00:47,320 --> 00:00:49,200 Miten teemme sen ilman aseita? 18 00:00:49,360 --> 00:00:51,120 Saamme aseita. 19 00:00:51,280 --> 00:00:55,520 Ole kiltti, Nasser. Hän ei onnistu ilman sinua. 20 00:00:55,680 --> 00:00:57,440 Tunnen tyttäresi. -Nisrine. 21 00:00:57,600 --> 00:00:59,640 Pääsemme pois täältä. 22 00:01:00,920 --> 00:01:03,280 Abd al-Rahman uskoo, että meillä on petturi. 23 00:01:03,440 --> 00:01:07,200 Hän lähetti nimilistan, ja nimesi on siinä. 24 00:01:09,160 --> 00:01:12,200 Ette saa toistaiseksi poistua Raqqasta. 25 00:01:12,360 --> 00:01:14,000 Missä olet, Nasser? 26 00:01:15,960 --> 00:01:17,440 Missä olet? 27 00:02:54,040 --> 00:02:56,240 Mitä teet täällä? 28 00:02:56,400 --> 00:02:58,760 Meidän pitää puhua. 29 00:03:09,680 --> 00:03:13,320 Armollisen Jumalan nimeen. Ylistys maailmojen Herralle, - 30 00:03:13,480 --> 00:03:16,000 armollisimmalle tuomiopäivän valtiaalle. 31 00:03:16,160 --> 00:03:19,240 Palvomme vain Sinua. Pyydämme apua vain Sinulta. 32 00:03:19,400 --> 00:03:23,400 Johdata meidät oikealle tielle siunaamiesi kanssa, - 33 00:03:23,560 --> 00:03:27,280 eikä heidän, joihin olet tyytymätön, tai jotka ovat harhateillä. 34 00:03:27,440 --> 00:03:28,880 Aamen. 35 00:03:29,040 --> 00:03:31,880 Armollisen Jumalan nimeen. Saitte paljon hyvyyttä. 36 00:03:32,040 --> 00:03:34,200 Rukoilkaa ja uhratkaa Herrallenne. 37 00:03:34,360 --> 00:03:35,760 Jumala on suurin. 38 00:03:35,920 --> 00:03:38,480 Jumala on suurin. 39 00:03:47,040 --> 00:03:48,440 Jumala on suurin. 40 00:03:48,600 --> 00:03:49,960 Jumala on suurin. 41 00:03:50,120 --> 00:03:53,120 Armollisen Jumalan nimeen. Ylistys maailmojen Herralle, - 42 00:03:53,280 --> 00:03:55,560 armollisimmalle tuomiopäivän valtiaalle. 43 00:03:55,720 --> 00:03:58,280 Palvomme vain Sinua. Pyydämme apua vain Sinulta. 44 00:04:05,600 --> 00:04:09,440 Johdata meidät oikealle tielle siunaamiesi kanssa, - 45 00:04:09,600 --> 00:04:13,360 eikä heidän, joihin olet tyytymätön tai jotka ovat harhateillä. 46 00:05:13,040 --> 00:05:14,600 Mitä tapahtui? 47 00:05:14,760 --> 00:05:17,040 Räjähdys Abu Alin asunnossa. 48 00:05:17,200 --> 00:05:21,080 Hän oli töissä sabaya-leirillä. -Mikä aiheutti räjähdyksen? 49 00:05:21,240 --> 00:05:25,120 Hän rakensi pommia, joka räjähti. 50 00:05:25,280 --> 00:05:27,360 Onko hän miehiänne? 51 00:05:27,520 --> 00:05:31,120 Kävikö hän pankissa? -Joskus. 52 00:05:31,280 --> 00:05:34,320 Hän toi rahat sabayojen myynnistä. 53 00:05:34,480 --> 00:05:37,600 Löysimme nämä hänen makuuhuoneestaan. 54 00:05:58,640 --> 00:06:00,640 Mennään. Näyttäkää asunto. 55 00:06:04,680 --> 00:06:06,880 Allah on suojellut meitä. 56 00:06:07,040 --> 00:06:09,160 Jos petturi ei olisi räjähtänyt, - 57 00:06:09,320 --> 00:06:12,920 ties mihin hän olisi iskenyt seuraavaksi. 58 00:06:13,080 --> 00:06:16,840 Hän työskenteli sabaya-leirissä. 59 00:06:17,000 --> 00:06:19,200 Ehkä hän sai apua. 60 00:06:28,080 --> 00:06:30,320 Varoitin Abd Al-Rahmania. 61 00:06:30,480 --> 00:06:35,280 Mutta hän lisäsi nimeni epäiltyjen listalle. 62 00:06:36,720 --> 00:06:39,040 Olen pahoillani, veli Abu Musab. 63 00:06:39,200 --> 00:06:41,120 Saat lupasi takaisin. 64 00:06:41,280 --> 00:06:45,800 Meidän on siivottava tämän miehen aiheuttama sotku. 65 00:07:06,320 --> 00:07:08,400 Toimiko suunnitelma? 66 00:07:10,280 --> 00:07:11,760 Toimi. 67 00:07:11,920 --> 00:07:14,760 Eivätkö he jahtaa sinua enää? 68 00:07:14,920 --> 00:07:18,200 Toteutatko suunnitelman? 69 00:07:18,360 --> 00:07:20,200 Jos Luoja suo. 70 00:07:25,440 --> 00:07:27,960 Oletko kunnossa? 71 00:07:28,120 --> 00:07:29,480 Kuoliko se mies? 72 00:07:32,360 --> 00:07:34,120 Kuoli. 73 00:07:48,280 --> 00:07:50,800 Et tappanut ketään. 74 00:07:59,280 --> 00:08:02,720 Olen tappanut ennenkin. 75 00:08:02,880 --> 00:08:06,280 Urakoitsijan, joka vei meidät. Ammuin hänet. 76 00:08:13,760 --> 00:08:16,320 Otan sinut mukaani... 77 00:08:18,480 --> 00:08:20,840 ...jos onnistun pakenemaan. 78 00:08:22,760 --> 00:08:28,520 Luulet, että koko maailma on tällainen, - 79 00:08:28,680 --> 00:08:30,800 mutta on turvallisempiakin paikkoja. 80 00:08:34,720 --> 00:08:39,840 Jos kaikki menee suunnitellusti, jään Syyriaan komentaja Saryan luo. 81 00:09:29,600 --> 00:09:32,040 Ei ole aseita, eikä tarpeeksi taistelijoita. 82 00:09:32,200 --> 00:09:34,120 Miten voisitte hyökätä? 83 00:09:34,280 --> 00:09:39,600 Vaikka hyökkäisittekin, kylässä mäellä on satoja sotilaita! 84 00:09:41,120 --> 00:09:43,560 Pärjäämme kyllä. 85 00:09:43,720 --> 00:09:45,760 Täällä on naisia, jotka voivat auttaa. 86 00:09:45,920 --> 00:09:48,320 Voimme hankkia veitsiä. -Ei. 87 00:09:48,480 --> 00:09:52,280 Älä kerro kenellekään. Emme tiedä, keneen voimme luottaa. 88 00:09:53,880 --> 00:09:57,280 Luuletko, että kukaan näistä naisista auttaisi niitä hirviöitä? 89 00:09:57,440 --> 00:10:00,720 Epätoivoiset ihmiset tekevät mitä vain. 90 00:10:00,880 --> 00:10:02,840 Usko pois. 91 00:10:08,840 --> 00:10:11,080 Kerro Nisrinestä. 92 00:10:11,240 --> 00:10:14,240 En tiedä, mitä tapahtui, kun jouduimme erillemme. 93 00:10:14,400 --> 00:10:17,680 Yritin suojella häntä, mutta... 94 00:10:17,840 --> 00:10:21,120 Kukaan ei koskenut häneen. Vannon sen. Ei kukaan. 95 00:10:25,400 --> 00:10:28,760 Jos en pääse täältä elävänä, anna hänelle parempi elämä muualla. 96 00:10:28,920 --> 00:10:30,880 Et kuole tänään. 97 00:10:31,040 --> 00:10:32,560 Enkä kuole minäkään. 98 00:10:32,720 --> 00:10:35,720 Palaamme molemmat Nisrinen luo. 99 00:10:43,560 --> 00:10:45,440 Anna minun auttaa. 100 00:10:49,000 --> 00:10:51,440 Tie on suljettu. Autolla ei pääse perille. 101 00:10:51,600 --> 00:10:53,160 Aivan. 102 00:10:58,600 --> 00:11:00,560 Niin. 103 00:11:00,720 --> 00:11:02,960 Hei. Soitin kertoakseni, että olen töissä. 104 00:11:03,120 --> 00:11:05,320 Aloitan vuoroni. 105 00:11:05,480 --> 00:11:08,800 Selvä. Tapahtuuko se tänään? 106 00:11:08,960 --> 00:11:12,760 Toitko kamat? -Totta kai. 107 00:11:12,920 --> 00:11:15,240 Miltä nyt näyttää? -On vähän autiota. 108 00:11:15,400 --> 00:11:18,120 On ollut tällaista eilisestä asti. 109 00:11:20,800 --> 00:11:24,000 Mitä tarkoitat? -Yleensä on enemmän sotilaita. 110 00:11:24,160 --> 00:11:27,640 Mutta jostain syystä täällä on aika autiota. 111 00:11:27,800 --> 00:11:30,400 Kadutkin ovat autiompia. 112 00:11:34,640 --> 00:11:36,520 Selvä. 113 00:11:36,680 --> 00:11:39,200 Soitan sinulle myöhemmin. 114 00:11:58,520 --> 00:12:00,840 Hei. -Hei. Mitä kuuluu? 115 00:12:01,000 --> 00:12:03,520 Hyvää. Oletko kaupungissa? 116 00:12:03,680 --> 00:12:07,360 Olen. Viivyn 48 tuntia ja lähden taas. 117 00:12:07,520 --> 00:12:09,520 Mutta kuulin viestisi. 118 00:12:09,680 --> 00:12:12,000 Meidän pitäisi tavata tänä iltana. 119 00:12:12,160 --> 00:12:15,440 Kuulostaa hyvältä. Missä? 120 00:12:15,600 --> 00:12:19,240 Miten olisi se paikka, jossa tapasimme ensi kertaa? 121 00:12:19,400 --> 00:12:21,160 Suloista. 122 00:12:21,320 --> 00:12:23,000 Sopiiko viideltä? 123 00:12:23,160 --> 00:12:24,560 Sopii hyvin. 124 00:12:24,720 --> 00:12:26,280 Siistiä. Nähdään siellä. 125 00:12:26,440 --> 00:12:27,960 Nähdään siellä. 126 00:12:28,120 --> 00:12:30,920 Mutta Rebecca... -Niin? 127 00:12:31,080 --> 00:12:35,160 Pääsetkö oikeasti ulos tänään? 128 00:12:35,320 --> 00:12:37,400 Mitä tarkoitat? 129 00:12:37,560 --> 00:12:39,960 Luulin, että tänään on tärkeä päivä. 130 00:12:40,120 --> 00:12:42,640 Ilmaiskuja. 131 00:12:42,800 --> 00:12:44,680 Kuka niin sanoi? 132 00:12:44,840 --> 00:12:47,880 Ei kukaan. Sehän on vain huhu. 133 00:12:48,040 --> 00:12:50,200 Siitä ei puhuta puhelimessa. 134 00:12:50,360 --> 00:12:52,160 Kerron siitä, kun tapaamme. 135 00:12:52,320 --> 00:12:55,400 Mutta älä murehdi sitä. Saan lähteä tukikohdasta. 136 00:12:55,560 --> 00:12:58,320 Olen jo lomalla. -Nähdään sitten viideltä. 137 00:12:58,480 --> 00:12:59,880 Hienoa. Hei hei. 138 00:13:00,040 --> 00:13:01,920 Selvä. Hei hei. 139 00:13:27,000 --> 00:13:30,760 Haloo. -Olen asemissa. Kaikki on valmiina. 140 00:13:30,920 --> 00:13:33,640 Selvä, mutta älä käytä puhelintasi, ellei ole pakko. 141 00:13:33,800 --> 00:13:38,760 Se, mitä he suunnittelevat, tapahtuu pian. 142 00:13:38,920 --> 00:13:40,760 Se on iso juttu. 143 00:13:40,920 --> 00:13:44,400 Oletko varma? Kertoiko joku? 144 00:13:44,560 --> 00:13:47,160 Se amerikkalainen. Kadut ja baarit ovat tyhjiä. 145 00:13:47,320 --> 00:13:49,360 Se tapahtuu. Usko pois. 146 00:13:49,520 --> 00:13:53,080 Kerroitko kenellekään muulle? -En. 147 00:13:53,240 --> 00:13:56,800 Hyvä. Älä kerrokaan. Kerron heille, joiden tarvitsee tietää. 148 00:13:56,960 --> 00:13:58,800 Ymmärrän. -Lykkyä tykö, veli. 149 00:14:08,600 --> 00:14:10,280 Missä hän on? -Olkaa hyvä. 150 00:14:10,440 --> 00:14:13,360 Konekiväärejä. Mitä pommeihin tulee... 151 00:14:13,520 --> 00:14:15,360 Anteeksi, sheikki. 152 00:14:15,520 --> 00:14:18,600 Meidän on puhuttava kahden kesken. 153 00:14:21,000 --> 00:14:22,880 Ole hyvä. 154 00:14:29,640 --> 00:14:31,000 No mitä? 155 00:14:31,160 --> 00:14:34,120 Jos kyse on petturista... -Ei. 156 00:14:34,280 --> 00:14:36,400 Amerikkalaiset aikovat hyökätä. 157 00:14:38,880 --> 00:14:42,240 Tiedusteluosastomme keskittyy heidän liikkeisiinsä. 158 00:14:42,400 --> 00:14:45,880 He hyökkäävät tännekin. 159 00:14:46,040 --> 00:14:48,480 Te tiesitte. 160 00:14:48,640 --> 00:14:52,360 Se tapahtuu kolmen päivän päästä. 161 00:14:52,520 --> 00:14:55,000 Lähteeni uskoo, että se tapahtuu aiemmin. 162 00:14:55,160 --> 00:14:56,640 Ehkä tänään. 163 00:14:58,280 --> 00:14:59,880 Pitää tehdä hälytys. 164 00:15:00,040 --> 00:15:03,720 Ei. Emme halua paljastaa tiedustelukykyjämme. 165 00:15:03,880 --> 00:15:07,120 Amerikkalaiset eivät saa tietää, mitä tiedämme. 166 00:15:07,280 --> 00:15:10,680 On päätetty, että vain johto menee maan alle. 167 00:15:10,840 --> 00:15:14,040 Myös sinä, Abd al-Rahman. 168 00:15:14,200 --> 00:15:17,280 Entä loput väestämme? 169 00:15:17,440 --> 00:15:20,840 Uhraamme niin monta kuin täytyy. 170 00:15:21,000 --> 00:15:23,040 Jumala armahtakoon marttyyrien sieluja. 171 00:15:23,200 --> 00:15:27,720 Aioitteko edes kertoa minulle? 172 00:15:27,880 --> 00:15:29,240 Totta kai, veli. 173 00:15:29,400 --> 00:15:32,560 Luulin, että meillä olisi enemmän aikaa. 174 00:16:01,320 --> 00:16:03,480 Vastaa. Vastaa. 175 00:16:42,960 --> 00:16:45,120 Ette ole enää lapsia. 176 00:16:45,280 --> 00:16:47,680 Hän ei ole enää ystäväsi. 177 00:16:59,400 --> 00:17:01,240 Ellie! 178 00:17:01,400 --> 00:17:03,600 Ellie! -Mitä nyt? 179 00:17:03,760 --> 00:17:08,240 On tulossa ilmaisku. Meidän on siirryttävä turvallisempaan paikkaan. 180 00:17:08,400 --> 00:17:11,240 Ei täällä voi pommittaa, koska tämä on asuinaluetta. 181 00:17:11,400 --> 00:17:13,600 Emme ota sitä riskiä. 182 00:17:13,760 --> 00:17:18,440 Menen pakkaamaan. -Älä. Meidän pitää lähteä nyt heti. 183 00:17:39,880 --> 00:17:42,560 Olet omillasi tästä eteenpäin. 184 00:17:46,280 --> 00:17:48,240 Mennään. 185 00:18:08,440 --> 00:18:10,800 Mene hylättyyn rakennukseen. 186 00:18:10,960 --> 00:18:13,040 Piiloudu sisälle. 187 00:18:23,240 --> 00:18:25,240 Jos en palaa... 188 00:18:28,960 --> 00:18:30,800 Ymmärräthän? 189 00:18:36,320 --> 00:18:41,200 Sinun on mentävä tuohon suuntaan, kunnes pääset kurdien alueelle. 190 00:18:43,800 --> 00:18:45,560 Annatko aseen? 191 00:18:48,960 --> 00:18:51,000 Annan. 192 00:18:57,160 --> 00:18:59,560 Lykkyä tykö, Nisrine. 193 00:19:12,840 --> 00:19:15,040 Jumala olkoon kanssasi. 194 00:20:10,720 --> 00:20:12,640 Avatkaa portti! 195 00:20:33,960 --> 00:20:36,360 Huomenta. -Huomenta, sheikki. 196 00:20:36,520 --> 00:20:41,120 Olen Abu Musaab. Neuvosto lähetti minut tarkistamaan asioita. 197 00:20:41,280 --> 00:20:43,240 Korvasitteko Abu Alin tiimin? 198 00:20:43,400 --> 00:20:46,760 Aivan. Meidän käskettiin tulla tapahtuneen takia. 199 00:20:46,920 --> 00:20:49,240 Mikä sotku. 200 00:20:49,400 --> 00:20:55,800 Näin Abu Alin ruumiin hänen kotonaan. 201 00:20:55,960 --> 00:20:59,800 Keittäkää kahvia. Kerron kaiken. 202 00:20:59,960 --> 00:21:03,160 Sanokaa vartijoille, että haluan nähdä leirin. 203 00:21:05,000 --> 00:21:06,360 Keitä minullekin kahvia. 204 00:21:06,520 --> 00:21:09,600 Laita paljon sokeria. Älä pihistele. 205 00:21:35,600 --> 00:21:37,480 Seisomaan! 206 00:22:09,960 --> 00:22:12,600 Mikä nimesi on? 207 00:22:12,760 --> 00:22:15,560 Vastaa. -Sanaa. 208 00:22:28,440 --> 00:22:31,360 Mikä nimesi on? -Halina. 209 00:22:31,520 --> 00:22:32,960 Halina. 210 00:22:33,120 --> 00:22:35,600 Mistä olet kotoisin? -Dumasta. 211 00:22:35,760 --> 00:22:37,840 Dumasta. 212 00:22:54,800 --> 00:22:56,440 Mikä sinun nimesi on? 213 00:22:56,600 --> 00:22:58,200 Aalia Rashidi. 214 00:23:09,560 --> 00:23:12,880 Hän on kaunis. -Haluatteko hänet? 215 00:23:14,280 --> 00:23:17,240 Tule. Tule! 216 00:23:33,360 --> 00:23:35,800 Minä tässä. Olen Nasser. 217 00:23:43,720 --> 00:23:45,600 Kiitos, että tulit. 218 00:23:48,120 --> 00:23:51,080 Eräs pikkutyttö ei jättänyt vaihtoehtoja. 219 00:23:54,720 --> 00:23:58,560 Miten hän voi? Onko hän kunnossa? Missä hän on? 220 00:23:58,720 --> 00:24:04,240 Kaksi kilometriä ennen leirin risteystä on hylätty rakennus. 221 00:24:04,400 --> 00:24:07,040 Haemme hänet, kun tämä on ohi. 222 00:24:11,200 --> 00:24:12,960 Hänen äitinsä on täällä. 223 00:24:13,120 --> 00:24:14,960 Hän on elossa. 224 00:24:15,120 --> 00:24:17,200 Eikä. 225 00:24:21,120 --> 00:24:23,040 No niin. 226 00:24:26,560 --> 00:24:28,880 Laita nämä päälle. 227 00:24:46,120 --> 00:24:48,680 Asensin madon heidän tietokoneisiinsa. 228 00:24:48,840 --> 00:24:52,520 Yksi näppäimen painallus tuhoaa heidän järjestelmänsä. 229 00:24:55,520 --> 00:24:59,160 Tuoko se rahamiehen tänne? Oletko varma? 230 00:24:59,320 --> 00:25:01,920 Hän on kontrollifriikki, ja tilanne on huonompi. 231 00:25:02,080 --> 00:25:04,240 Luota minuun: hän tulee. 232 00:25:04,400 --> 00:25:09,200 Toivottavasti olet oikeassa. Ilman häntä suunnitelma epäonnistuu. 233 00:25:09,360 --> 00:25:13,120 Mutta pitävätkö Mossad ja amerikkalaiset sanansa? 234 00:25:13,280 --> 00:25:15,400 Auttaisitko minua? 235 00:25:15,560 --> 00:25:16,880 Tässä. 236 00:25:25,200 --> 00:25:27,000 Onko nyt hyvä? 237 00:25:27,160 --> 00:25:29,200 On. 238 00:25:32,200 --> 00:25:34,840 No niin. 239 00:25:35,000 --> 00:25:39,080 Tämä aktivoi tämän laitteen, joka räjäyttää takaportin tornin. 240 00:25:39,240 --> 00:25:40,960 Niin saamme kaikki ulos. 241 00:25:41,120 --> 00:25:45,000 Vien sen paikalleen. Onko selvä? -On. 242 00:25:54,480 --> 00:25:56,840 Näkyvätkö aseet? 243 00:25:57,000 --> 00:25:58,920 Eivät. 244 00:26:05,800 --> 00:26:10,920 Vie minut sitten teltalle ja jatka suunnitelman mukaan. 245 00:26:11,080 --> 00:26:13,320 Tuhoa heidän tietokoneensa. 246 00:26:16,040 --> 00:26:17,560 Tämä paikka... 247 00:26:20,720 --> 00:26:24,840 Tee siitä loppu tänään, jos Luoja suo. 248 00:26:27,520 --> 00:26:29,560 Jos Luoja suo. 249 00:27:27,480 --> 00:27:29,360 Oletko valmis? -Olen. 250 00:27:29,520 --> 00:27:33,960 Kukaan ei ammu, ellen anna käskyä. Onko selvä? 251 00:27:35,560 --> 00:27:37,440 Menkää. 252 00:27:46,760 --> 00:27:52,120 Kun painat tätä räjähdepainiketta, se tuhoaa uloskäynnin tornin. 253 00:27:52,280 --> 00:27:55,200 Mutta älä paina sitä ennen ilmaiskua. 254 00:27:55,360 --> 00:27:58,160 Muuten menetämme yllätysmomentin. 255 00:28:51,800 --> 00:28:54,600 Minne menemme? 256 00:28:54,760 --> 00:28:56,560 Johonkin kylään täältä kaakkoon. 257 00:28:56,720 --> 00:28:58,720 Olemmeko turvassa siellä? 258 00:28:58,880 --> 00:29:03,040 Onko se hallinnassamme? 259 00:29:03,200 --> 00:29:05,800 On. Se on hallinnassamme. 260 00:29:11,840 --> 00:29:15,320 Hei. -Tietokoneiden kanssa on ongelmia. 261 00:29:15,480 --> 00:29:16,920 Tämä on kuin sabotaasia. 262 00:29:17,080 --> 00:29:18,840 Yritämme käynnistää ne uudelleen. 263 00:29:19,000 --> 00:29:21,640 Älkää koskeko mihinkään. Olen tulossa. 264 00:29:21,800 --> 00:29:24,320 Älkää koskeko mihinkään! -Mutta... 265 00:29:24,480 --> 00:29:26,600 Lopeta. 266 00:29:31,560 --> 00:29:33,120 Jake, mitä nyt? 267 00:29:33,280 --> 00:29:35,320 Yhdessä operaatiossamme on ongelma. 268 00:29:35,480 --> 00:29:38,920 Se voi liittyä kaupungin pommituksiin. 269 00:29:39,080 --> 00:29:41,800 Menemmekö sinne? Luulin, että meidän piti piiloutua. 270 00:29:41,960 --> 00:29:44,440 Olemme turvassa siellä. 271 00:29:44,600 --> 00:29:47,600 Amerikkalaiset eivät pommittaisi sitä paikkaa. 272 00:30:43,360 --> 00:30:46,000 Sheikki Abd al-Rahman. -Näyttäkää. 273 00:30:46,160 --> 00:30:50,000 Tiedostot on lukittu ja salattu kuin kiristysohjelmalla. 274 00:30:50,160 --> 00:30:52,440 Miten se tapahtui? -Ei aavistustakaan. 275 00:30:52,600 --> 00:30:54,760 Ehkä petturi jätti jotain tietokoneisiin. 276 00:30:54,920 --> 00:30:57,760 Tai joku pääsi sisään ulkopuolelta. 277 00:31:38,080 --> 00:31:40,880 Onko kukaan ladannut tiedostoja palvelimilta? 278 00:31:41,040 --> 00:31:43,480 Katkaisimme yhteydet heti, kun se tapahtui. 279 00:31:43,640 --> 00:31:46,000 Hyvin ajateltu. 280 00:31:49,800 --> 00:31:51,600 Mitä teet täällä? 281 00:32:04,400 --> 00:32:09,600 Ollaan kaikki hiljaa ja rauhoitutaan. Onko selvä? 282 00:32:09,760 --> 00:32:11,800 Seinää vasten, molemmat. 283 00:32:11,960 --> 00:32:14,080 Nyt heti. 284 00:32:14,240 --> 00:32:17,080 Vauhtia. Menkää. 285 00:32:27,360 --> 00:32:29,400 Pidä kiirettä! 286 00:32:51,320 --> 00:32:55,520 Tässä on kohteenne, elossa, kuten lupasin. 287 00:32:55,680 --> 00:32:59,240 Hyvä. Kuka hänen vieressään on? 288 00:33:01,600 --> 00:33:06,440 Hänen vaimonsa. Hän on Amerikan kansalainen. 289 00:33:06,600 --> 00:33:09,360 Haluan nähdä hänen kasvonsa. 290 00:33:09,520 --> 00:33:11,080 Riisu huntu. 291 00:33:13,120 --> 00:33:15,880 Riisu se helvetin huntu nyt. 292 00:33:25,280 --> 00:33:28,000 Hän ei kiinnosta meitä. 293 00:33:28,160 --> 00:33:29,760 Jätä hänet siinne. 294 00:33:32,280 --> 00:33:34,480 Kenelle olet tehnyt töitä? 295 00:33:34,640 --> 00:33:37,640 Briteillekö? Amerikkalaisilleko? 296 00:33:37,800 --> 00:33:40,240 Kuka sinä olet? 297 00:33:40,400 --> 00:33:43,000 Entä lupaamanne sopimus? 298 00:33:43,160 --> 00:33:45,080 Se toteutuu. 299 00:33:48,640 --> 00:33:50,360 Et pääse täältä elävänä. 300 00:33:50,520 --> 00:33:52,560 Tiedäthän sen? 301 00:33:52,720 --> 00:33:55,080 Peräänny seinää vasten. 302 00:33:55,240 --> 00:33:57,480 Nyt. Peräänny. 303 00:35:25,200 --> 00:35:26,560 Hei. 304 00:35:26,720 --> 00:35:30,680 Hei. Olen täällä. Oletko tulossa? 305 00:35:30,840 --> 00:35:34,280 Olen. Anteeksi, että olen myöhässä. Tuli esteitä. 306 00:35:34,440 --> 00:35:36,520 Tulethan sinä? 307 00:35:36,680 --> 00:35:40,160 Totta kai. -Hyvä. Nähdään pian. 308 00:35:40,320 --> 00:35:42,120 Hyvä on. 309 00:35:50,280 --> 00:35:52,920 Vastaa nyt. 310 00:35:56,440 --> 00:35:57,760 Hei. 311 00:35:57,920 --> 00:36:00,040 Onko hän siellä? -On. 312 00:36:00,200 --> 00:36:03,600 Onko hän yksin? -On. 313 00:36:03,760 --> 00:36:05,640 Hyvä on. 314 00:36:25,120 --> 00:36:28,920 Abu-Iyad, ystäväsi. 315 00:36:29,080 --> 00:36:31,120 Veljesi. 316 00:36:32,760 --> 00:36:37,400 Hän soittaa ja odottaa vihreää valoa tehtävälleen. 317 00:36:37,560 --> 00:36:40,640 Jos en vastaa hänelle... 318 00:36:40,800 --> 00:36:44,080 Kauanko luulet voivasi pitää meitä täällä? 319 00:36:50,000 --> 00:36:52,880 Vastaa. Vastaa. 320 00:37:07,440 --> 00:37:08,760 Minä tässä. 321 00:37:10,720 --> 00:37:13,280 Nasser. 322 00:37:13,440 --> 00:37:15,880 Mitä? Missä olet? 323 00:37:16,040 --> 00:37:17,880 Missä Abd al-Rahman on? 324 00:37:18,040 --> 00:37:21,080 Tämä ei voi jatkua. 325 00:37:23,080 --> 00:37:25,120 Tiedät, mikä hän on. 326 00:37:29,520 --> 00:37:30,920 Ei. 327 00:37:31,080 --> 00:37:33,120 Ei. Nasser, ei. 328 00:37:33,280 --> 00:37:35,800 Mitä olet tehnyt? 329 00:37:35,960 --> 00:37:37,440 Kuuntele. 330 00:37:37,600 --> 00:37:40,280 Mene tapaamiseen amerikkalaissotilaan kanssa. 331 00:37:40,440 --> 00:37:42,560 He tietävät tulostani. 332 00:37:42,720 --> 00:37:44,240 Petit minut. 333 00:37:44,400 --> 00:37:46,480 Olen pahoillani. 334 00:37:48,800 --> 00:37:51,720 Mene siihen tapaamiseen. 335 00:37:51,880 --> 00:37:54,200 Älä tee mitään typerää. 336 00:38:09,040 --> 00:38:12,000 Laske aseesi! Laske aseesi! 337 00:38:12,160 --> 00:38:15,160 Ammun hänet! Ammun hänet! 338 00:38:15,320 --> 00:38:17,560 Katsokaa minua! 339 00:38:20,400 --> 00:38:22,400 Jos hän tappaa minut... -Älä! 340 00:38:22,560 --> 00:38:27,640 ...tappakaa kaikki leirin naiset. 341 00:38:30,040 --> 00:38:32,120 Onko selvä? 342 00:38:32,280 --> 00:38:33,680 Kaikki! 343 00:38:37,440 --> 00:38:40,480 Laske aseesi. 344 00:38:47,920 --> 00:38:49,880 Hyvä on. 345 00:38:58,000 --> 00:38:59,440 Tappakaa hänet. 346 00:39:30,040 --> 00:39:32,400 Hei. 347 00:39:32,560 --> 00:39:36,200 Hei. Missä olet? 348 00:39:36,360 --> 00:39:39,240 Jätän kohtaloni Jumalan käsiin. 349 00:39:46,200 --> 00:39:49,760 Hän ei tule. Tappakaa hänet. 350 00:39:49,920 --> 00:39:53,600 Victor 1, lupa annettu. Ottakaa kohde tähtäimeen. 351 00:39:58,760 --> 00:40:00,920 Tulta. 352 00:40:07,800 --> 00:40:12,560 Liikettä! Mennään. Liikettä! 353 00:40:12,720 --> 00:40:15,040 Hitto. -Mitä nyt? 354 00:40:16,400 --> 00:40:18,000 Vauhtia! -He saivat Nasserin. 355 00:40:18,160 --> 00:40:20,000 Mitä? -He saivat Nasserin. 356 00:40:20,160 --> 00:40:21,480 Heitä hänet tänne. 357 00:40:21,640 --> 00:40:23,280 Tänne. -Liikettä! 358 00:40:23,440 --> 00:40:27,120 Maahan kasvot maata vasten. 359 00:40:28,640 --> 00:40:30,520 Abu Musab. 360 00:40:30,680 --> 00:40:33,960 Suuri soturi, joka on valmis uhraamaan henkensä. 361 00:40:34,120 --> 00:40:36,240 Näiden naisten takiako? 362 00:40:40,040 --> 00:40:41,960 No... 363 00:40:43,720 --> 00:40:48,240 Nyt he saavat nähdä sankarinsa kuolevan kuin koira. 364 00:40:51,120 --> 00:40:52,680 Hän aikoo tappaa hänet. 365 00:40:52,840 --> 00:40:54,560 Minun on autettava häntä. 366 00:40:54,720 --> 00:40:57,760 Jos autat, vartijat tulevat ennen ilmaiskua. 367 00:40:57,920 --> 00:40:59,920 Me kaikki kuolisimme. 368 00:41:14,000 --> 00:41:17,400 Anna ase. -Tässä, sheikki. 369 00:41:19,080 --> 00:41:21,720 En voi antaa hänen kuolla. 370 00:41:33,320 --> 00:41:34,800 Petturi. 371 00:41:34,960 --> 00:41:37,080 Jake! 372 00:41:50,960 --> 00:41:53,560 Kaikki asemiin! Ampukaa heidät! Jumala on suurin! 373 00:41:53,720 --> 00:41:56,040 Voi luoja. Sinuun osui. 374 00:42:09,720 --> 00:42:11,960 Apua on tulossa leiristä. 375 00:42:12,120 --> 00:42:14,600 Apua on tulossa leiristä! 376 00:42:22,520 --> 00:42:27,760 Mennään! Menkää nurkkaan! 377 00:42:30,920 --> 00:42:34,000 Menkää nurkkaan! Menkää! 378 00:42:34,160 --> 00:42:36,760 Hiljaa. Nurkkaan siitä. 379 00:42:43,080 --> 00:42:45,400 He tulevat! 380 00:42:51,080 --> 00:42:53,120 Vauhtia! 381 00:43:30,440 --> 00:43:33,560 Ampukaa! Älkää päästäkö ketään pakoon! Ampukaa! 382 00:43:33,720 --> 00:43:36,160 Jumala on suurin! Jumala on suurin! 383 00:43:42,360 --> 00:43:46,800 Jake, meidän pitää mennä nyt heti. 384 00:44:03,680 --> 00:44:06,280 Hiljaa! Hiljaa! Älkää liikkuko! 385 00:44:08,480 --> 00:44:11,480 Hiljaa! Hiljaa! 386 00:44:26,840 --> 00:44:29,480 Minä hoidan heidät! Mene sinä torniin! 387 00:44:29,640 --> 00:44:32,040 Laitteessa täytyy olla jotain vikaa! 388 00:44:33,640 --> 00:44:36,040 Ammu! Ammu! 389 00:44:36,200 --> 00:44:37,840 Auton taakse! 390 00:44:51,520 --> 00:44:54,480 Meidän on mentävä nyt. 391 00:45:03,400 --> 00:45:05,640 En voi antaa heidän voittaa. 392 00:45:17,280 --> 00:45:19,200 Jake? 393 00:46:00,400 --> 00:46:02,440 Mikä se on? 394 00:46:05,800 --> 00:46:08,840 Mikä se on? 395 00:46:09,000 --> 00:46:12,240 Vastaa! 396 00:46:12,400 --> 00:46:14,680 Mikä tämä on? Vastaa! 397 00:46:20,600 --> 00:46:23,480 Jihan! 398 00:46:23,640 --> 00:46:25,080 Suojaa minua! 399 00:46:25,240 --> 00:46:29,560 Pommi ei räjähtänyt! Heidän miehensä ovat tulossa! 400 00:46:49,080 --> 00:46:50,680 Vastaa, senkin narttu! 401 00:46:50,840 --> 00:46:52,920 Mikä tämä on? 402 00:46:53,080 --> 00:46:54,880 Kerro, tai tapan sinut! 403 00:46:55,040 --> 00:46:56,600 Mikä tämä on? 404 00:46:56,760 --> 00:46:58,160 Onko se sinun? 405 00:46:58,320 --> 00:46:59,960 Vastaa! 406 00:47:20,200 --> 00:47:21,600 SOITTAA 407 00:47:32,800 --> 00:47:35,720 Mennään! Mennään! 408 00:47:37,320 --> 00:47:40,400 Mennään, mennään! Nopeasti! 409 00:47:42,520 --> 00:47:44,320 Mennään! Mennään! 410 00:47:44,480 --> 00:47:46,440 Menkää nopeasti! Menkää! 411 00:47:46,600 --> 00:47:49,640 Vauhtia! Nopeasti! 412 00:47:49,800 --> 00:47:51,320 Mennään! Mennään! 413 00:47:51,480 --> 00:47:53,680 Mennään! Mennään! 414 00:47:53,840 --> 00:47:55,160 Mennään! Mennään! 415 00:47:55,320 --> 00:47:58,480 Vauhtia! Vauhtia! 416 00:47:58,640 --> 00:48:00,120 Vauhtia! Vauhtia! 417 00:48:00,280 --> 00:48:02,320 Vauhtia! Vauhtia! 418 00:48:03,640 --> 00:48:07,080 Vauhtia! Vauhtia! 419 00:48:45,920 --> 00:48:48,760 Vauhtia! Vauhtia! 420 00:49:41,000 --> 00:49:43,320 Vauhtia! Vauhtia! 421 00:50:45,840 --> 00:50:48,760 Tie 11-D on myös turvattu. 422 00:50:48,920 --> 00:50:53,240 Selvä, toveri. Vihollinen on ajettu pois 20 kilometrin alueelta. 423 00:50:53,400 --> 00:50:56,040 Varmistakaa rajat. 424 00:50:56,200 --> 00:51:00,080 Selvä. Kuulemme yhä liittoutuneiden hävittäjät. 425 00:51:00,240 --> 00:51:03,600 Turvatkaa saattue niiden avulla. 426 00:51:03,760 --> 00:51:07,160 Hyvä on. Ymmärrän. Me selviämme, toveri. 427 00:51:27,280 --> 00:51:31,880 Rakkaat vanhempani, en ole kovin hyvä ihminen. 428 00:51:34,360 --> 00:51:38,360 Voin vain kuvitella kokemanne tuskan ja surun. 429 00:51:46,120 --> 00:51:48,760 Jos tyttärenne kuoli kahdeksan vuotta sitten, - 430 00:51:48,920 --> 00:51:52,080 toinen ihminen syntyi sillä hetkellä. 431 00:51:57,960 --> 00:52:02,680 Olen tavannut niin monia urheita ja hyviä naisia ja miehiä. 432 00:52:02,840 --> 00:52:05,560 Olen nähnyt sinnikkyyttä - 433 00:52:05,720 --> 00:52:10,520 ja horjumatonta sitoutumista oikeudelle ja rauhalle. 434 00:52:25,520 --> 00:52:28,080 Taistelusta tulee pitkä ja tuskallinen. 435 00:52:28,240 --> 00:52:30,320 Mutta vaihtoehtoja ei ole. 436 00:52:37,320 --> 00:52:40,080 Tappiot ovat suuria. 437 00:52:40,240 --> 00:52:44,160 Mutta jokainen pieni voitto vie meidät seuraavaan päivään. 438 00:52:46,880 --> 00:52:51,040 Helvetti on vain muutaman tunnin lennon päässä kodistamme. 439 00:52:51,200 --> 00:52:55,960 Silmien ummistaminen sodan uhreilta ei ole enää vaihtoehto, - 440 00:52:56,120 --> 00:52:59,880 vaikka se onkin lännen valitsema neutraali tapa. 441 00:53:03,040 --> 00:53:05,440 Minulle se ei ole mahdollista. 442 00:53:09,560 --> 00:53:12,840 Kärsimystä on monenlaista. 443 00:53:13,000 --> 00:53:15,520 Mutta niin on pelastustakin. 444 00:53:17,720 --> 00:53:21,720 Toivon, että jonain päivänä voitte antaa minulle anteeksi. 445 00:53:31,840 --> 00:53:34,120 Rakastan teitä ikuisesti. 446 00:53:35,480 --> 00:53:37,240 Anna. 447 00:53:41,680 --> 00:53:44,760 Valmiina! Tähdätkää! 448 00:53:44,920 --> 00:53:47,640 Tulta! 449 00:53:47,800 --> 00:53:51,200 Valmiina! Tähdätkää! 450 00:53:51,360 --> 00:53:54,600 Tulta! 451 00:53:54,760 --> 00:53:59,440 Valmiina! Tähdätkää! 452 00:53:59,600 --> 00:54:01,120 Tulta! 453 00:54:01,280 --> 00:54:05,280 Suomennos: Päivi Salo Iyuno