1 00:00:00,040 --> 00:00:01,840 ANTERIORMENTE, EN NO MAN'S LAND... 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,400 -Soy Paul. -Rebecca. 3 00:00:05,720 --> 00:00:08,760 ¿Qué impacto tendría si secuestro a una militar americana? 4 00:00:09,640 --> 00:00:10,640 Muy bien. 5 00:00:12,840 --> 00:00:16,840 Se debió vigilar mejor un vehículo que transportaba cien millones de dólares. 6 00:00:17,360 --> 00:00:18,800 Ha sido alguien de dentro. 7 00:00:20,680 --> 00:00:22,040 -¿Has sido tú? -¿El de qué? 8 00:00:22,120 --> 00:00:23,160 El del banco. 9 00:00:24,280 --> 00:00:26,280 El Dáesh lleva a las sabaya a un campo. 10 00:00:26,920 --> 00:00:28,280 Pero está muy vigilado. 11 00:00:30,000 --> 00:00:31,120 Las YPJ te protegerán. 12 00:00:31,360 --> 00:00:33,120 ¿Van a liberar a mi madre y al resto? 13 00:00:33,920 --> 00:00:35,400 Estoy en contacto con Nasser. 14 00:00:35,680 --> 00:00:37,720 Tenemos un plan para capturar al del dinero. 15 00:00:38,320 --> 00:00:39,640 -Continúa. -Es arriesgado 16 00:00:40,160 --> 00:00:42,000 y solo saldría con vuestra cooperación. 17 00:00:42,280 --> 00:00:43,280 Dime qué necesitáis. 18 00:00:44,680 --> 00:00:47,120 Las torres van a ser el mayor problema. 19 00:00:47,360 --> 00:00:50,280 -¿Cómo lo vamos a hacer sin armas? -Tendremos armas. 20 00:00:51,240 --> 00:00:52,320 Por favor, Nasser. 21 00:00:52,400 --> 00:00:54,400 No puede hacerlo sin ti. 22 00:00:55,640 --> 00:00:56,640 Conozco a tu hija. 23 00:00:56,720 --> 00:00:58,520 -¿A Nisrine? -Saldremos de aquí. 24 00:01:00,880 --> 00:01:02,240 Abd al-Rahman cree 25 00:01:02,320 --> 00:01:03,320 que hay 26 00:01:03,400 --> 00:01:04,480 un traidor. 27 00:01:04,600 --> 00:01:07,240 Me ha pasado una lista con nombres. El tuyo figura ahí. 28 00:01:09,120 --> 00:01:10,520 No puede salir de Al Raqa 29 00:01:10,600 --> 00:01:11,680 hasta nuevo aviso. 30 00:01:12,480 --> 00:01:13,480 ¿Dónde estás, Nasser? 31 00:01:16,080 --> 00:01:17,080 ¿Dónde estás? 32 00:02:54,160 --> 00:02:55,160 ¿Qué haces aquí? 33 00:02:56,360 --> 00:02:57,920 Tenemos que hablar. 34 00:03:09,640 --> 00:03:12,840 En el nombre de Alá, el compasivo, el misericordioso. Alabado sea. 35 00:03:13,600 --> 00:03:16,080 El compasivo, dueño del día del juicio. 36 00:03:16,160 --> 00:03:18,720 Solo a ti te servimos y solo a ti te imploramos ayuda. 37 00:03:19,480 --> 00:03:23,040 Dirígenos por la vía recta, la vía de los que tú has agraciado, 38 00:03:23,680 --> 00:03:27,080 no la de los que han incurrido en la ira ni la de los extraviados. 39 00:03:27,360 --> 00:03:29,040 Amén. 40 00:03:29,120 --> 00:03:31,840 En nombre de Alá, el compasivo, te hemos concedido bondad. 41 00:03:32,160 --> 00:03:33,960 Rezad y sacrificaos por vuestro señor. 42 00:03:34,520 --> 00:03:35,800 Alá es el más grande. 43 00:03:35,880 --> 00:03:37,280 Alá es el más grande. 44 00:03:47,280 --> 00:03:48,480 Alá es el más grande. 45 00:03:48,800 --> 00:03:49,880 Alá es el más grande. 46 00:03:49,960 --> 00:03:52,600 En el nombre de Alá, el compasivo. Alabado sea. 47 00:03:53,320 --> 00:03:55,720 El compasivo, dueño del día del juicio. 48 00:03:55,800 --> 00:03:58,320 Solo a ti te servimos y solo a ti te imploramos ayuda. 49 00:04:05,560 --> 00:04:09,120 Dirígenos por la vía recta, la vía de los que tú has agraciado, 50 00:04:09,680 --> 00:04:11,920 no la de los airados y extraviados. 51 00:05:13,160 --> 00:05:14,360 ¿Qué ha pasado? 52 00:05:14,800 --> 00:05:16,720 Una explosión en la casa de Abu Ali. 53 00:05:17,360 --> 00:05:19,440 Trabajaba en el campo de sabaya. 54 00:05:20,040 --> 00:05:21,120 ¿Qué la ha causado? 55 00:05:21,280 --> 00:05:24,040 Al parecer, estaba fabricando una bomba y ha explotado. 56 00:05:25,360 --> 00:05:26,480 ¿Es uno de tus hombres? 57 00:05:27,560 --> 00:05:28,680 ¿Había ido al banco? 58 00:05:30,120 --> 00:05:31,160 A veces. 59 00:05:31,400 --> 00:05:33,800 Llevaba el dinero que recaudábamos vendiendo sabaya. 60 00:05:34,640 --> 00:05:35,640 Mire, sheikh, 61 00:05:36,200 --> 00:05:37,640 esto estaba en su dormitorio. 62 00:05:58,800 --> 00:06:00,040 Vamos, enseñadme el piso. 63 00:06:04,800 --> 00:06:05,840 Alá nos ha protegido. 64 00:06:07,000 --> 00:06:08,640 De no haberse matado el traidor, 65 00:06:09,320 --> 00:06:11,560 quién sabe dónde nos habría atacado después. 66 00:06:13,240 --> 00:06:14,360 Trabajaba 67 00:06:14,920 --> 00:06:16,400 en el campo de sabaya. 68 00:06:17,160 --> 00:06:18,920 Quizá haya tenido ayuda. 69 00:06:28,240 --> 00:06:29,840 Advertí a Abd al-Rahman, 70 00:06:30,600 --> 00:06:34,640 pero él ha incluido mi nombre en la lista de sospechosos. 71 00:06:36,840 --> 00:06:38,320 Lo siento, hermano Abu Musab. 72 00:06:39,160 --> 00:06:40,720 Te devolverán tu permiso. 73 00:06:41,360 --> 00:06:44,960 Tenemos que solucionar el desastre que ha hecho ese hombre. 74 00:07:06,360 --> 00:07:07,520 ¿Ha funcionado el plan? 75 00:07:10,320 --> 00:07:11,320 Sí. 76 00:07:12,000 --> 00:07:14,800 ¿Ya no van a por ti? 77 00:07:15,240 --> 00:07:16,640 ¿Vas a seguir con el plan? 78 00:07:18,520 --> 00:07:19,520 Si Alá quiere. 79 00:07:25,560 --> 00:07:26,760 ¿Estás bien? 80 00:07:28,320 --> 00:07:29,520 ¿Ha muerto ese hombre? 81 00:07:32,400 --> 00:07:33,400 Sí. 82 00:07:48,360 --> 00:07:50,320 No has matado a nadie. 83 00:07:59,400 --> 00:08:01,320 Ya he matado antes a un hombre. 84 00:08:03,040 --> 00:08:05,760 El contratista que se quedó con nosotras. Le pegué un tiro. 85 00:08:13,920 --> 00:08:15,280 Te llevaré conmigo 86 00:08:18,600 --> 00:08:19,960 si consigo escapar. 87 00:08:22,840 --> 00:08:24,120 Aquí es difícil vivir, 88 00:08:25,520 --> 00:08:26,960 pero fuera es diferente. 89 00:08:28,760 --> 00:08:29,760 Es seguro. 90 00:08:34,840 --> 00:08:36,120 Si todo sale según el plan, 91 00:08:36,800 --> 00:08:38,840 me quedaré en Siria con la comandante Sarya. 92 00:09:29,600 --> 00:09:33,160 No tenéis armas ni suficientes soldados. ¿Cómo pensáis atacar este lugar? 93 00:09:34,360 --> 00:09:35,600 Y, aunque lo hagáis, 94 00:09:36,440 --> 00:09:38,920 hay cientos de soldados en el pueblo de arriba. 95 00:09:41,440 --> 00:09:42,440 Lo conseguiremos. 96 00:09:44,160 --> 00:09:45,800 Hay mujeres que pueden ayudarte. 97 00:09:45,880 --> 00:09:47,560 -Podemos coger cuchillos. -No. 98 00:09:48,560 --> 00:09:50,440 No puedes decírselo a nadie. 99 00:09:54,120 --> 00:09:56,480 ¿Crees que estas mujeres ayudarán a esos animales? 100 00:09:57,480 --> 00:09:59,760 La gente hace lo que sea cuando está desesperada. 101 00:10:01,080 --> 00:10:02,080 Confía en mí. 102 00:10:09,000 --> 00:10:10,280 Háblame de Nisrine. 103 00:10:11,320 --> 00:10:13,800 No sé qué le pasó después de que nos separaran. 104 00:10:14,680 --> 00:10:16,360 Intenté protegerla, pero... 105 00:10:17,920 --> 00:10:19,600 Nadie la ha tocado. Te lo prometo. 106 00:10:20,480 --> 00:10:21,720 Nadie. 107 00:10:25,480 --> 00:10:28,840 Si no salgo de aquí con vida, dale una vida mejor en otra parte. 108 00:10:29,120 --> 00:10:30,520 Hoy no vas a morir. 109 00:10:31,240 --> 00:10:32,240 Y yo tampoco. 110 00:10:32,760 --> 00:10:35,360 Las dos saldremos de aquí y volveremos con Nisrine. 111 00:10:43,640 --> 00:10:44,800 Déjame ayudarte. 112 00:10:49,280 --> 00:10:51,600 Esta carretera está cortada, el coche no llegará. 113 00:10:51,680 --> 00:10:52,680 Ya, vale. 114 00:10:58,760 --> 00:10:59,760 ¿Sí? 115 00:11:00,840 --> 00:11:04,360 Hola, ya estoy en el trabajo. Voy a empezar mi turno. 116 00:11:05,640 --> 00:11:07,560 Vale. Entonces, ¿va a ser hoy? 117 00:11:09,120 --> 00:11:10,160 ¿Tienes las cosas? 118 00:11:10,240 --> 00:11:11,240 Por supuesto. 119 00:11:12,880 --> 00:11:15,360 -¿Cómo está? -Esto está muy poco concurrido 120 00:11:15,440 --> 00:11:17,000 y lleva así desde ayer. 121 00:11:20,960 --> 00:11:24,160 -¿Qué quieres decir? -Suele haber más soldados a esta hora, 122 00:11:24,240 --> 00:11:26,600 pero por alguna razón está bastante vacío. 123 00:11:27,920 --> 00:11:29,440 Pasa lo mismo en las calles. 124 00:11:34,720 --> 00:11:35,720 Vale. 125 00:11:36,800 --> 00:11:38,000 Te vuelvo a llamar luego. 126 00:11:58,680 --> 00:11:59,680 Hola. 127 00:11:59,760 --> 00:12:00,760 Hola, ¿qué tal? 128 00:12:01,080 --> 00:12:03,000 Bien. ¿Estás en la ciudad? 129 00:12:03,760 --> 00:12:07,360 Sí, sí. Estaré 48 horas y luego me iré. 130 00:12:07,600 --> 00:12:09,000 Pero escuché tu mensaje. 131 00:12:09,800 --> 00:12:11,480 Deberíamos quedar esta noche. 132 00:12:12,360 --> 00:12:14,120 Me parece bien. ¿Dónde? 133 00:12:15,760 --> 00:12:18,800 Bueno, ¿qué te parece el sitio donde nos conocimos? 134 00:12:19,880 --> 00:12:20,880 Genial. 135 00:12:21,400 --> 00:12:22,640 ¿Te va bien a las cinco? 136 00:12:23,280 --> 00:12:24,520 Sí, a las cinco. 137 00:12:24,800 --> 00:12:26,320 Bien. Nos vemos allí. 138 00:12:26,520 --> 00:12:27,520 Sí, allí. 139 00:12:28,240 --> 00:12:29,640 Pero... Rebecca. 140 00:12:30,280 --> 00:12:31,560 -Dime. -¿Te...? 141 00:12:32,440 --> 00:12:33,720 ¿Te dejan salir esta noche? 142 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 ¿A qué te refieres? 143 00:12:37,680 --> 00:12:38,880 ¿No es un día movido? 144 00:12:40,240 --> 00:12:41,480 Los ataques aéreos. 145 00:12:42,960 --> 00:12:44,080 ¿Quién te ha dicho eso? 146 00:12:45,000 --> 00:12:46,880 Nadie. Es solo un rumor. 147 00:12:48,120 --> 00:12:49,840 No debemos hablarlo por teléfono. 148 00:12:50,480 --> 00:12:51,880 Te lo diré cuando nos veamos. 149 00:12:52,440 --> 00:12:55,480 Pero no te preocupes: se me permite salir. 150 00:12:55,560 --> 00:12:56,600 Ya estoy de permiso. 151 00:12:56,680 --> 00:12:58,120 Vale, nos vemos a las cinco. 152 00:12:58,640 --> 00:12:59,800 Genial. Adiós. 153 00:13:00,080 --> 00:13:01,080 Bien, adiós. 154 00:13:27,120 --> 00:13:30,040 -Dime. -Hola, estoy en posición. Todo listo. 155 00:13:31,080 --> 00:13:33,720 Vale, pero no uses tu móvil a menos que sea necesario. 156 00:13:33,800 --> 00:13:36,120 Escucha, eso que están planeando 157 00:13:36,880 --> 00:13:38,240 va a pasar muy pronto. 158 00:13:38,960 --> 00:13:40,080 Y va a ser algo potente. 159 00:13:40,960 --> 00:13:42,920 ¿Estás seguro? ¿Alguien te lo ha dicho? 160 00:13:44,720 --> 00:13:45,760 La estadounidense. 161 00:13:46,240 --> 00:13:48,680 Todo está vacío. Va a pasar, confía en mí. 162 00:13:49,640 --> 00:13:51,120 ¿Se lo has dicho a alguien más? 163 00:13:51,720 --> 00:13:52,720 No. 164 00:13:53,680 --> 00:13:54,840 Bien. No lo hagas. 165 00:13:55,280 --> 00:13:56,880 Yo informaré a quien debe saberlo. 166 00:13:57,080 --> 00:13:58,840 -Entendido. -Suerte, hermano. 167 00:14:08,720 --> 00:14:09,960 -¿Dónde está? -Por favor. 168 00:14:10,280 --> 00:14:12,960 Ametralladoras... En cuanto a las bombas... 169 00:14:13,560 --> 00:14:14,760 Con permiso, sheikh. 170 00:14:15,680 --> 00:14:16,680 Tenemos que hablar. 171 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 A solas. 172 00:14:21,120 --> 00:14:22,120 Por favor. 173 00:14:29,720 --> 00:14:30,720 ¿Qué pasa? 174 00:14:31,160 --> 00:14:33,240 -Si es por el traidor... -No, no. 175 00:14:34,440 --> 00:14:36,440 Los estadounidenses van a atacarnos. 176 00:14:39,080 --> 00:14:42,280 Nuestra división de inteligencia está rastreando sus movimientos. 177 00:14:42,800 --> 00:14:44,640 También van a atacar aquí. 178 00:14:46,240 --> 00:14:47,320 Así que lo sabía. 179 00:14:48,800 --> 00:14:50,840 Será dentro de tres días. 180 00:14:52,640 --> 00:14:56,120 Mi fuente cree que va a ser antes. Puede que hoy. 181 00:14:58,840 --> 00:14:59,840 Hay que alertar. 182 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 No, no. 183 00:15:01,640 --> 00:15:03,560 No queremos revelar nuestras capacidades. 184 00:15:03,840 --> 00:15:06,600 Los estadounidenses no pueden saber que lo sabemos. 185 00:15:07,280 --> 00:15:10,320 Se ha decidido que solo la cúpula se esconderá bajo tierra. 186 00:15:10,880 --> 00:15:12,600 Eso te incluye a ti, Abd al-Rahman. 187 00:15:14,320 --> 00:15:15,880 ¿Y el resto de los nuestros? 188 00:15:17,600 --> 00:15:20,080 Sacrificaremos a tantos como sea necesario. 189 00:15:21,480 --> 00:15:23,080 Que Alá tenga piedad de sus almas. 190 00:15:23,160 --> 00:15:24,160 Sheikh, 191 00:15:25,120 --> 00:15:27,320 ¿tenía intención de informarme? 192 00:15:27,840 --> 00:15:29,000 Por supuesto, hermano. 193 00:15:29,480 --> 00:15:32,600 Pensaba que teníamos más tiempo. 194 00:16:01,080 --> 00:16:03,520 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos... 195 00:16:43,040 --> 00:16:44,120 Ya no sois niños. 196 00:16:45,360 --> 00:16:46,400 Ya no es tu amigo. 197 00:16:59,600 --> 00:17:00,600 ¡Ellie! 198 00:17:01,480 --> 00:17:03,080 -¡Ellie! -¿Qué ocurre? 199 00:17:03,680 --> 00:17:06,680 Va a haber un ataque aéreo. Debemos irnos a un lugar más seguro. 200 00:17:08,360 --> 00:17:11,320 Jake, no pueden bombardear esto: es una zona residencial. 201 00:17:11,400 --> 00:17:12,680 No vamos a jugárnosla. 202 00:17:13,560 --> 00:17:14,560 Vale, haré la maleta. 203 00:17:14,640 --> 00:17:17,440 No, no. Ellie, tenemos que irnos ya, ahora mismo. 204 00:17:40,000 --> 00:17:41,600 Ahora te voy a dejar sola. 205 00:17:46,400 --> 00:17:47,400 Vamos. 206 00:18:08,560 --> 00:18:10,360 Ve a ese edificio abandonado. 207 00:18:11,160 --> 00:18:12,160 Escóndete dentro. 208 00:18:23,360 --> 00:18:25,280 Si no vuelvo... 209 00:18:29,080 --> 00:18:30,280 Lo entiendes, ¿verdad? 210 00:18:36,480 --> 00:18:37,600 Tienes que ir por ahí 211 00:18:38,640 --> 00:18:40,240 hasta la zona kurda. 212 00:18:43,880 --> 00:18:45,040 ¿Me das un arma? 213 00:18:49,240 --> 00:18:50,240 Sí. 214 00:18:57,280 --> 00:18:58,400 Buena suerte, Nisrine. 215 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Que Alá esté contigo. 216 00:20:10,880 --> 00:20:11,880 ¡Abrid la puerta! 217 00:20:34,040 --> 00:20:36,400 -Buenos días, chicos. -Hola, sheikh. 218 00:20:36,840 --> 00:20:37,840 Soy Abu Musab. 219 00:20:38,280 --> 00:20:41,040 Me ha enviado el consejo para comprobar un par de cosas. 220 00:20:41,320 --> 00:20:43,240 ¿Habéis reemplazado al equipo de Abu Ali? 221 00:20:43,440 --> 00:20:45,960 Sí, nos han dicho que viniéramos por lo que ha pasado. 222 00:20:46,600 --> 00:20:48,160 Qué desastre. 223 00:20:49,480 --> 00:20:50,480 Escuchad, 224 00:20:51,120 --> 00:20:53,200 vi el cadáver de Abu Ali 225 00:20:53,960 --> 00:20:54,960 en su casa. 226 00:20:56,000 --> 00:20:58,960 Prepara algo de café, os lo contaré todo. 227 00:21:00,000 --> 00:21:02,680 Y diles a los guardias que quiero recorrer el campamento. 228 00:21:05,040 --> 00:21:07,560 Hazme a mí también un café. Con mucha azúcar. 229 00:21:07,880 --> 00:21:08,920 No me seas rata. 230 00:21:35,640 --> 00:21:36,760 ¡En pie! 231 00:22:10,080 --> 00:22:11,080 ¿Cómo te llamas? 232 00:22:13,120 --> 00:22:14,880 -¡Contesta! -Sanaa. 233 00:22:28,600 --> 00:22:29,600 ¿Cómo te llamas? 234 00:22:29,840 --> 00:22:30,840 Halina. 235 00:22:31,640 --> 00:22:32,640 Halina. 236 00:22:33,280 --> 00:22:35,320 -¿De dónde eres? -De Duma. 237 00:22:36,200 --> 00:22:37,200 De Duma. 238 00:22:54,960 --> 00:22:55,960 Tú, ¿cómo te llamas? 239 00:22:56,680 --> 00:22:57,680 Alia Rashidi. 240 00:23:09,720 --> 00:23:10,720 Es guapa. 241 00:23:10,840 --> 00:23:11,960 -¿La quiere? -Sí. 242 00:23:14,360 --> 00:23:15,360 Ven. 243 00:23:15,520 --> 00:23:16,520 ¡Ven! 244 00:23:33,520 --> 00:23:35,840 Soy yo. Soy Nasser. 245 00:23:43,880 --> 00:23:45,040 Gracias por venir. 246 00:23:48,200 --> 00:23:49,920 La chica no me ha dejado más opción. 247 00:23:54,880 --> 00:23:55,880 ¿Cómo está ella? 248 00:23:56,360 --> 00:23:58,600 ¿Está bien? ¿Dónde está? 249 00:23:59,240 --> 00:24:01,760 A dos kilómetros antes del cruce que lleva al campo, 250 00:24:02,440 --> 00:24:03,720 hay un edificio abandonado. 251 00:24:04,280 --> 00:24:06,080 La recogeremos cuando esto acabe. 252 00:24:11,320 --> 00:24:12,440 Su madre está aquí. 253 00:24:13,280 --> 00:24:14,280 Está viva. 254 00:24:15,240 --> 00:24:16,240 ¡No jodas! 255 00:24:21,240 --> 00:24:22,240 Bueno... 256 00:24:26,640 --> 00:24:27,720 Ponte esto, ¿vale? 257 00:24:46,240 --> 00:24:47,480 Les he instalado un gusano 258 00:24:47,560 --> 00:24:50,880 en los ordenadores. En cuanto hagan clic, se les joderá el sistema. 259 00:24:55,680 --> 00:24:57,760 ¿Y eso hará que venga el hombre del dinero? 260 00:24:58,600 --> 00:25:00,560 -¿Seguro? -Es un maniático del control. 261 00:25:00,640 --> 00:25:01,960 Y ahora es peor todavía. 262 00:25:02,320 --> 00:25:03,880 Confía, aparecerá. 263 00:25:04,560 --> 00:25:05,960 Espero que sea así. 264 00:25:06,640 --> 00:25:08,440 Sin él, el plan se va a la mierda. 265 00:25:09,480 --> 00:25:11,320 La cuestión es si el Mosad y EE. UU. 266 00:25:11,400 --> 00:25:12,480 cumplirán el trato. 267 00:25:13,240 --> 00:25:14,280 ¿Me ayudas, por favor? 268 00:25:15,920 --> 00:25:16,920 Trae. 269 00:25:25,200 --> 00:25:26,200 ¿Así bien? 270 00:25:27,200 --> 00:25:28,280 Sí, bien. Gracias. 271 00:25:32,520 --> 00:25:33,520 A ver. 272 00:25:35,120 --> 00:25:38,000 Esto activará este dispositivo, que volará 273 00:25:38,080 --> 00:25:40,600 la torre de detrás. Por ahí sacaremos a todas. 274 00:25:41,320 --> 00:25:42,520 Yo lo colocaré, ¿vale? 275 00:25:42,680 --> 00:25:43,920 -Sí, vale. -Bien. 276 00:25:54,520 --> 00:25:55,560 ¿Se ven las armas? 277 00:25:57,240 --> 00:25:58,240 No. 278 00:26:05,920 --> 00:26:09,160 Llévame de vuelta a la tienda y tú sigue con el plan. 279 00:26:11,160 --> 00:26:12,320 Jódeles los ordenadores. 280 00:26:16,040 --> 00:26:17,040 Este sitio... 281 00:26:20,880 --> 00:26:22,080 Le pondremos fin hoy. 282 00:26:23,720 --> 00:26:24,880 Con la ayuda de Alá. 283 00:26:27,560 --> 00:26:28,560 Con la ayuda de Alá. 284 00:27:27,680 --> 00:27:28,680 ¿Preparadas? 285 00:27:28,920 --> 00:27:29,960 Sí. 286 00:27:30,040 --> 00:27:32,040 Que nadie dispare hasta que no dé la orden. 287 00:27:33,360 --> 00:27:34,560 ¿Entendido? 288 00:27:35,680 --> 00:27:36,680 Id. 289 00:27:45,480 --> 00:27:46,640 Toma. 290 00:27:47,200 --> 00:27:48,440 Pulsa aquí para detonarla. 291 00:27:49,280 --> 00:27:50,960 Eliminará la torre de la salida. 292 00:27:52,560 --> 00:27:54,600 Pero tienes que esperar al ataque aéreo. 293 00:27:55,400 --> 00:27:57,000 O perderemos el elemento sorpresa. 294 00:28:51,960 --> 00:28:52,960 ¿Adónde vamos? 295 00:28:54,760 --> 00:28:56,600 A un pueblo al sudeste de aquí. 296 00:28:57,120 --> 00:28:58,360 ¿Y estaremos a salvo? 297 00:28:59,080 --> 00:29:01,160 Quiero decir, ¿lo tenemos controlado? 298 00:29:03,320 --> 00:29:04,760 Sí, está bajo nuestro control. 299 00:29:11,920 --> 00:29:12,920 ¿Diga? 300 00:29:13,400 --> 00:29:15,360 Hay un problema con los ordenadores. 301 00:29:15,440 --> 00:29:16,960 Es como una especie de sabotaje. 302 00:29:17,040 --> 00:29:18,960 Queremos probar a reiniciarlos a ver... 303 00:29:19,040 --> 00:29:21,880 ¡No, no, no! No toquéis nada, no toquéis nada. Voy para allá. 304 00:29:21,960 --> 00:29:23,280 -Pero... -¡No toquéis nada! 305 00:29:25,160 --> 00:29:26,160 Para, para. 306 00:29:27,600 --> 00:29:29,640 HAY UN PROBLEMA Y SE HA CERRADO EL SISTEMA 307 00:29:31,520 --> 00:29:32,760 Jake, ¿qué está pasando? 308 00:29:33,280 --> 00:29:35,120 Hay un problema en una operación. 309 00:29:36,160 --> 00:29:37,880 Puede ser por el bombardeo. 310 00:29:39,280 --> 00:29:41,280 ¿Y vamos a ir? ¿No íbamos a escondernos? 311 00:29:41,840 --> 00:29:43,240 Allí vamos a estar a salvo. 312 00:29:44,600 --> 00:29:46,480 Es un lugar que jamás bombardearían. 313 00:30:43,400 --> 00:30:45,120 -Sheikh Abd al-Rahman. -Enséñamelo. 314 00:30:46,280 --> 00:30:49,840 Todos los archivos están encriptados. Es una especie de ransomware. 315 00:30:50,160 --> 00:30:51,160 ¿Cómo ha ocurrido? 316 00:30:51,600 --> 00:30:54,840 No tengo ni idea. Quizá el traidor dejara algo en los ordenadores. 317 00:30:55,040 --> 00:30:56,160 O han entrado otros. 318 00:31:38,040 --> 00:31:41,080 ¿Sabes si alguien se ha descargado algún archivo del servidor? 319 00:31:41,160 --> 00:31:43,000 Hemos desconectado todo nada más pasar. 320 00:31:43,760 --> 00:31:45,680 Genial, bien pensado. 321 00:31:49,880 --> 00:31:50,880 ¿Qué haces tú aquí? 322 00:32:04,520 --> 00:32:06,200 Vamos a estar calladitos 323 00:32:07,160 --> 00:32:09,080 y a mantener la calma, ¿vale? 324 00:32:10,160 --> 00:32:11,480 Contra la pared, los dos. 325 00:32:11,920 --> 00:32:12,920 Ahora. 326 00:32:14,440 --> 00:32:16,440 Vamos. Hazlo. 327 00:32:27,480 --> 00:32:28,480 Date prisa, joder. 328 00:32:51,440 --> 00:32:52,480 Es tu objetivo. 329 00:32:53,400 --> 00:32:55,080 Vivo, como prometí. 330 00:32:55,760 --> 00:32:56,960 Muy bien. 331 00:32:57,320 --> 00:32:58,400 ¿Quién está a su lado? 332 00:33:01,600 --> 00:33:02,600 Su mujer. 333 00:33:03,560 --> 00:33:04,880 Es ciudadana estadounidense. 334 00:33:06,680 --> 00:33:07,760 Quiero verle la cara. 335 00:33:09,680 --> 00:33:10,680 Quítate el velo. 336 00:33:13,240 --> 00:33:14,960 Que te quites el puto velo, ya. 337 00:33:25,400 --> 00:33:26,680 Ella no nos interesa. 338 00:33:28,320 --> 00:33:29,320 Déjala allí. 339 00:33:32,240 --> 00:33:33,440 ¿Para quién trabajas? 340 00:33:34,840 --> 00:33:35,840 ¿Británicos? 341 00:33:36,480 --> 00:33:37,680 ¿Estadounidenses? 342 00:33:38,080 --> 00:33:39,080 ¿Quién eres? 343 00:33:40,520 --> 00:33:41,720 ¿El trato que prometiste? 344 00:33:43,280 --> 00:33:44,280 Está aprobado. 345 00:33:48,880 --> 00:33:50,400 No saldrás de aquí con vida. 346 00:33:50,880 --> 00:33:51,920 Lo sabes, ¿verdad? 347 00:33:52,840 --> 00:33:54,040 Pégate a la puta pared. 348 00:33:55,400 --> 00:33:56,520 Ya, que te pegues. 349 00:35:25,040 --> 00:35:26,040 Hola. 350 00:35:26,640 --> 00:35:30,160 Hola. Estoy aquí, ¿ya estás de camino? 351 00:35:30,880 --> 00:35:33,160 Sí, sí, perdona, llego tarde. Me ha surgido algo. 352 00:35:34,640 --> 00:35:35,680 Pero vienes, ¿no? 353 00:35:36,840 --> 00:35:37,840 Sí, claro. 354 00:35:37,920 --> 00:35:39,320 Vale, bien. Hasta ahora. 355 00:35:40,560 --> 00:35:41,560 Chao. 356 00:35:50,240 --> 00:35:51,840 ¡Vamos, vamos, vamos! 357 00:35:56,800 --> 00:35:57,800 Hola. 358 00:35:57,880 --> 00:35:59,520 -¿Está allí? -Sí. 359 00:36:00,120 --> 00:36:02,160 -¿Sola? -Sí. 360 00:36:03,800 --> 00:36:04,800 Bien. 361 00:36:25,200 --> 00:36:26,200 Es Abu Iyad. 362 00:36:27,160 --> 00:36:28,160 Tu amigo. 363 00:36:29,200 --> 00:36:30,200 Tu hermano. 364 00:36:32,840 --> 00:36:35,840 Me llama para que le dé luz verde a una misión en la que está. 365 00:36:37,680 --> 00:36:38,960 Si no le contesto... 366 00:36:40,880 --> 00:36:43,200 ¿Cuánto tiempo crees que puedes retenernos aquí? 367 00:36:50,080 --> 00:36:52,920 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos... 368 00:37:07,760 --> 00:37:08,800 Soy yo. 369 00:37:10,880 --> 00:37:11,880 ¿Nasser? 370 00:37:13,560 --> 00:37:14,560 ¿Qué? ¿Dónde...? 371 00:37:15,120 --> 00:37:17,200 ¿Dónde estás? ¿Dónde está Abd al-Rahman? 372 00:37:18,160 --> 00:37:19,160 Esto... 373 00:37:20,000 --> 00:37:21,120 no puede seguir. 374 00:37:23,280 --> 00:37:24,440 Sabes lo que es. 375 00:37:29,720 --> 00:37:30,720 No. 376 00:37:31,160 --> 00:37:34,000 No, no, no, no, no, Nasser. No, ¿qué has hecho? 377 00:37:34,400 --> 00:37:35,400 ¿Qué has hecho? 378 00:37:36,120 --> 00:37:37,120 Escúchame. 379 00:37:37,640 --> 00:37:39,840 Ve a verte con la soldado estadounidense. 380 00:37:40,560 --> 00:37:41,560 Saben que voy. 381 00:37:42,840 --> 00:37:43,840 Me has vendido. 382 00:37:44,440 --> 00:37:45,440 Lo siento. 383 00:37:48,920 --> 00:37:50,480 Ve con ella, por favor. 384 00:37:51,880 --> 00:37:53,160 No hagas ninguna estupidez. 385 00:38:09,480 --> 00:38:12,040 ¡Baja el arma! ¡Baja el arma, baja el arma! 386 00:38:12,120 --> 00:38:13,120 ¡Le voy a disparar! 387 00:38:13,560 --> 00:38:14,880 ¡Le voy a disparar! 388 00:38:15,280 --> 00:38:16,280 ¡Miradme! 389 00:38:20,720 --> 00:38:22,160 -Si me mata,... -¡No! 390 00:38:22,640 --> 00:38:26,520 ...matad a todas las sabaya del campo. 391 00:38:30,120 --> 00:38:31,120 ¿Entendido? 392 00:38:32,520 --> 00:38:33,720 A todas. 393 00:38:37,560 --> 00:38:39,040 Y ahora baja el arma. 394 00:38:48,080 --> 00:38:49,080 Está bien. 395 00:38:58,120 --> 00:38:59,120 Lleváoslo. 396 00:39:30,040 --> 00:39:31,040 Hola. 397 00:39:32,760 --> 00:39:33,880 Hola, ¿dónde estás? 398 00:39:36,560 --> 00:39:38,800 Dejo mi destino en manos de Alá. 399 00:39:46,720 --> 00:39:47,720 No va a venir. 400 00:39:48,240 --> 00:39:49,240 Liquidadlo. 401 00:39:50,160 --> 00:39:51,680 Vector 1, vector 1. 402 00:39:52,320 --> 00:39:53,640 Puedes disparar al objetivo. 403 00:39:58,720 --> 00:39:59,720 Fuego. 404 00:40:08,240 --> 00:40:09,480 Andando. ¡Venga! 405 00:40:09,920 --> 00:40:10,920 -Venga. -¡Camina! 406 00:40:12,680 --> 00:40:13,680 ¡Mierda! 407 00:40:13,760 --> 00:40:14,760 ¿Qué pasa? 408 00:40:16,560 --> 00:40:18,040 -¡Camina! -Tienen a Nasser. 409 00:40:18,120 --> 00:40:19,480 -¿Qué? -Tienen a Nasser. 410 00:40:19,920 --> 00:40:20,920 Dejadlo ahí. 411 00:40:21,800 --> 00:40:23,040 -Aquí. -¡Tira! 412 00:40:24,440 --> 00:40:25,760 ¡Pon la cabeza en el suelo! 413 00:40:28,640 --> 00:40:29,880 Abu Musab, 414 00:40:30,840 --> 00:40:33,760 un gran guerrero dispuesto a sacrificar su vida... 415 00:40:34,360 --> 00:40:35,600 ¿Por estas mujeres? 416 00:40:40,280 --> 00:40:41,280 Bueno... 417 00:40:43,920 --> 00:40:46,040 Ahora verán cómo su gran héroe... 418 00:40:46,840 --> 00:40:48,280 muere como un perro. 419 00:40:51,320 --> 00:40:52,320 Lo va a matar. 420 00:40:53,080 --> 00:40:54,360 ¡Tengo que ayudarlo! 421 00:40:54,800 --> 00:40:55,960 Si lo haces, 422 00:40:56,240 --> 00:40:59,960 vendrán los guardias antes del ataque y todas moriremos. 423 00:41:14,160 --> 00:41:15,160 Dame la pistola. 424 00:41:16,400 --> 00:41:17,440 Tome, sheikh. 425 00:41:19,320 --> 00:41:21,080 No puedo dejarlo morir. 426 00:41:33,480 --> 00:41:34,480 ¡Traidor! 427 00:41:35,440 --> 00:41:36,600 ¡Jake! 428 00:41:50,920 --> 00:41:53,760 ¡A todos los escuadrones, tomad posiciones! ¡Disparadles! 429 00:41:53,840 --> 00:41:54,880 -¡Joder! -¡Por Alá! 430 00:41:54,960 --> 00:41:56,080 ¡Te han dado! 431 00:42:10,160 --> 00:42:11,440 Vienen refuerzos al campo. 432 00:42:12,360 --> 00:42:13,840 ¡Los refuerzos están en camino! 433 00:42:23,120 --> 00:42:24,120 ¡Vamos! 434 00:42:24,760 --> 00:42:25,800 ¡Poneos en la esquina! 435 00:42:26,040 --> 00:42:27,160 ¡Poneos en la esquina! 436 00:42:27,640 --> 00:42:28,640 ¡Vamos! 437 00:42:30,880 --> 00:42:33,480 Ponte en la esquina. ¡Vamos, vamos! 438 00:42:34,240 --> 00:42:35,760 ¡Silencio! ¡Ponte en la esquina! 439 00:42:43,200 --> 00:42:44,720 ¡Ya vienen, ya vienen! 440 00:42:51,040 --> 00:42:52,040 ¡Rápido, venid! 441 00:43:30,200 --> 00:43:32,000 ¡Disparad, no dejéis que nadie escape! 442 00:43:32,080 --> 00:43:33,600 ¡Disparad! ¡Disparad! 443 00:43:34,000 --> 00:43:35,080 ¡Alá es grande! 444 00:43:35,160 --> 00:43:36,200 ¡Alá es grande! 445 00:43:42,440 --> 00:43:44,560 Jake. Jake, tenemos que irnos. 446 00:43:45,080 --> 00:43:46,080 Ya. 447 00:44:03,800 --> 00:44:05,960 ¡Silencio! ¡Callad! ¡No os mováis! 448 00:44:08,560 --> 00:44:09,640 ¡Silencio! 449 00:44:09,760 --> 00:44:10,760 ¡Silencio! 450 00:44:27,080 --> 00:44:29,520 ¡Yo me ocupo de ellos, tú intenta llegar a la torre! 451 00:44:29,600 --> 00:44:31,280 ¡Algo le pasa al dispositivo! 452 00:44:31,840 --> 00:44:32,840 ¡Disparad! 453 00:44:33,800 --> 00:44:35,320 ¡Disparad! ¡Disparad! 454 00:44:36,160 --> 00:44:37,320 ¡Detrás de la camioneta! 455 00:44:52,080 --> 00:44:53,600 ¡Tenemos que irnos! ¡Ya! 456 00:45:03,560 --> 00:45:05,160 No les voy a dejar ganar. 457 00:45:17,400 --> 00:45:18,400 Jake. 458 00:46:00,600 --> 00:46:01,600 ¿Qué es eso? 459 00:46:06,000 --> 00:46:07,000 ¿Qué es eso? 460 00:46:09,160 --> 00:46:10,160 ¡Contesta! 461 00:46:12,480 --> 00:46:14,720 ¿Qué es? ¡Contéstame! 462 00:46:20,680 --> 00:46:21,680 ¡Jihan! 463 00:46:23,760 --> 00:46:24,840 ¡Cúbreme! 464 00:46:25,200 --> 00:46:26,680 ¡La bomba no ha explotado! 465 00:46:27,200 --> 00:46:29,040 ¡Sus hombres tienen que estar viniendo! 466 00:46:49,040 --> 00:46:50,200 ¡Contéstame, zorra! 467 00:46:50,920 --> 00:46:51,920 ¿Qué es? 468 00:46:53,120 --> 00:46:54,160 ¡Contéstame o te mato! 469 00:46:55,120 --> 00:46:56,120 ¿Qué es? 470 00:46:56,920 --> 00:46:57,920 ¿Es tuyo? 471 00:46:58,600 --> 00:47:00,000 ¡Contesta! 472 00:47:33,320 --> 00:47:34,680 ¡Vamos! ¡Vamos! 473 00:47:37,240 --> 00:47:39,280 ¡Vamos, vamos, vamos, rápido! 474 00:47:42,640 --> 00:47:43,960 ¡Vamos! ¡Vamos! 475 00:47:44,560 --> 00:47:47,360 ¡Rápido! ¡Vamos! ¡Marchaos! 476 00:47:47,440 --> 00:47:48,440 ¡Rápido! 477 00:47:49,760 --> 00:47:51,040 ¡Vamos! ¡Vamos! 478 00:47:51,600 --> 00:47:53,320 ¡Vamos! ¡Vamos! 479 00:47:53,960 --> 00:47:54,960 ¡Vamos! ¡Vamos! 480 00:47:57,120 --> 00:47:58,120 ¡Deprisa! 481 00:47:58,600 --> 00:48:00,080 ¡Vamos, vamos, fuera! 482 00:48:00,440 --> 00:48:01,480 ¡Deprisa, deprisa! 483 00:48:01,560 --> 00:48:02,760 ¡Venga, venga, deprisa! 484 00:48:03,680 --> 00:48:05,360 ¡Deprisa, deprisa, deprisa! ¡Venga! 485 00:48:11,720 --> 00:48:13,000 ¡Deprisa, deprisa, deprisa! 486 00:48:13,240 --> 00:48:14,240 ¡Vamos! 487 00:48:46,080 --> 00:48:47,800 ¡Vamos, deprisa! ¡Vamos, deprisa! 488 00:49:41,160 --> 00:49:42,160 ¡Vamos, deprisa! 489 00:49:43,640 --> 00:49:44,640 Vamos. 490 00:50:45,880 --> 00:50:47,520 La carretera 11 es segura. 491 00:50:48,960 --> 00:50:50,160 Recibido. Bien, camarada. 492 00:50:50,560 --> 00:50:53,400 Hemos sacado al enemigo fuera del perímetro de 20 kilómetros. 493 00:50:53,560 --> 00:50:54,560 Asegurad las líneas. 494 00:50:56,400 --> 00:50:59,240 Recibido, todavía se oyen los cazas aliados. 495 00:51:00,400 --> 00:51:02,840 Usadlos para asegurar el convoy. 496 00:51:04,320 --> 00:51:06,680 Bien, entendido. Lo lograremos, camarada. 497 00:51:27,360 --> 00:51:28,360 Queridos padres: 498 00:51:29,880 --> 00:51:31,400 No soy una buena persona. 499 00:51:34,440 --> 00:51:38,160 Solo puedo imaginar la angustia y la tristeza por las que habéis pasado. 500 00:51:46,080 --> 00:51:48,080 Pero, si vuestra hija murió hace ocho años, 501 00:51:48,840 --> 00:51:50,760 ese día nació otra persona. 502 00:51:57,960 --> 00:52:00,840 He conocido a muchos hombres y mujeres valientes y buenos. 503 00:52:02,880 --> 00:52:04,640 He visto la resiliencia de la gente 504 00:52:05,800 --> 00:52:09,400 y su compromiso férreo para con la justicia y la paz. 505 00:52:25,760 --> 00:52:27,400 Será una lucha larga y dolorosa, 506 00:52:28,200 --> 00:52:29,320 pero no hay alternativa. 507 00:52:37,600 --> 00:52:39,000 Las bajas son muchas, 508 00:52:40,200 --> 00:52:42,720 pero cada pequeña victoria nos lleva al día siguiente. 509 00:52:45,760 --> 00:52:47,040 LIBERADAS DEL INFIERNO DEL DÁESH 510 00:52:47,120 --> 00:52:48,240 El infierno existe 511 00:52:48,600 --> 00:52:50,360 a unas pocas horas de vuelo de casa. 512 00:52:51,320 --> 00:52:54,960 Hacer oídos sordos a la gente afectada por la guerra ya no es una opción. 513 00:52:56,280 --> 00:52:58,640 Aunque Occidente haya elegido ser neutral, 514 00:53:03,080 --> 00:53:04,320 para mí es imposible. 515 00:53:09,720 --> 00:53:11,840 Sé que el sufrimiento llega de muchas formas, 516 00:53:13,080 --> 00:53:14,320 pero también la redención. 517 00:53:17,880 --> 00:53:20,080 Espero que algún día podáis perdonarme. 518 00:53:32,040 --> 00:53:33,080 Os querré siempre, 519 00:53:35,680 --> 00:53:36,680 Anna. 520 00:53:41,640 --> 00:53:42,640 Preparadas... 521 00:53:43,120 --> 00:53:44,160 Apuntad. 522 00:53:45,080 --> 00:53:46,080 ¡Fuego! 523 00:53:47,880 --> 00:53:48,920 Preparadas... 524 00:53:49,560 --> 00:53:50,720 Apuntad. 525 00:53:51,480 --> 00:53:52,800 ¡Fuego! 526 00:53:54,840 --> 00:53:55,920 Preparadas... 527 00:53:56,800 --> 00:53:58,000 Apuntad. 528 00:53:59,720 --> 00:54:01,080 ¡Fuego!