1
00:00:00,040 --> 00:00:01,840
ANTERIORMENTE, EN NO MAN'S LAND...
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,400
-Soy Paul.
-Rebecca.
3
00:00:05,720 --> 00:00:08,760
¿Qué impacto tendría
si secuestro a una militar americana?
4
00:00:09,640 --> 00:00:10,640
Muy bien.
5
00:00:12,840 --> 00:00:16,840
Se debió vigilar mejor un vehículo
que transportaba cien millones de dólares.
6
00:00:17,360 --> 00:00:18,800
Ha sido alguien de dentro.
7
00:00:20,680 --> 00:00:22,040
-¿Has sido tú?
-¿El de qué?
8
00:00:22,120 --> 00:00:23,160
El del banco.
9
00:00:24,280 --> 00:00:26,280
El Dáesh lleva a las sabaya a un campo.
10
00:00:26,920 --> 00:00:28,280
Pero está muy vigilado.
11
00:00:30,000 --> 00:00:31,120
Las YPJ te protegerán.
12
00:00:31,360 --> 00:00:33,120
¿Van a liberar a mi madre y al resto?
13
00:00:33,920 --> 00:00:35,400
Estoy en contacto con Nasser.
14
00:00:35,680 --> 00:00:37,720
Tenemos un plan
para capturar al del dinero.
15
00:00:38,320 --> 00:00:39,640
-Continúa.
-Es arriesgado
16
00:00:40,160 --> 00:00:42,000
y solo saldría con vuestra cooperación.
17
00:00:42,280 --> 00:00:43,280
Dime qué necesitáis.
18
00:00:44,680 --> 00:00:47,120
Las torres van a ser el mayor problema.
19
00:00:47,360 --> 00:00:50,280
-¿Cómo lo vamos a hacer sin armas?
-Tendremos armas.
20
00:00:51,240 --> 00:00:52,320
Por favor, Nasser.
21
00:00:52,400 --> 00:00:54,400
No puede hacerlo sin ti.
22
00:00:55,640 --> 00:00:56,640
Conozco a tu hija.
23
00:00:56,720 --> 00:00:58,520
-¿A Nisrine?
-Saldremos de aquí.
24
00:01:00,880 --> 00:01:02,240
Abd al-Rahman cree
25
00:01:02,320 --> 00:01:03,320
que hay
26
00:01:03,400 --> 00:01:04,480
un traidor.
27
00:01:04,600 --> 00:01:07,240
Me ha pasado una lista con nombres.
El tuyo figura ahí.
28
00:01:09,120 --> 00:01:10,520
No puede salir de Al Raqa
29
00:01:10,600 --> 00:01:11,680
hasta nuevo aviso.
30
00:01:12,480 --> 00:01:13,480
¿Dónde estás, Nasser?
31
00:01:16,080 --> 00:01:17,080
¿Dónde estás?
32
00:02:54,160 --> 00:02:55,160
¿Qué haces aquí?
33
00:02:56,360 --> 00:02:57,920
Tenemos que hablar.
34
00:03:09,640 --> 00:03:12,840
En el nombre de Alá, el compasivo,
el misericordioso. Alabado sea.
35
00:03:13,600 --> 00:03:16,080
El compasivo, dueño del día del juicio.
36
00:03:16,160 --> 00:03:18,720
Solo a ti te servimos
y solo a ti te imploramos ayuda.
37
00:03:19,480 --> 00:03:23,040
Dirígenos por la vía recta,
la vía de los que tú has agraciado,
38
00:03:23,680 --> 00:03:27,080
no la de los que han incurrido
en la ira ni la de los extraviados.
39
00:03:27,360 --> 00:03:29,040
Amén.
40
00:03:29,120 --> 00:03:31,840
En nombre de Alá, el compasivo,
te hemos concedido bondad.
41
00:03:32,160 --> 00:03:33,960
Rezad y sacrificaos por vuestro señor.
42
00:03:34,520 --> 00:03:35,800
Alá es el más grande.
43
00:03:35,880 --> 00:03:37,280
Alá es el más grande.
44
00:03:47,280 --> 00:03:48,480
Alá es el más grande.
45
00:03:48,800 --> 00:03:49,880
Alá es el más grande.
46
00:03:49,960 --> 00:03:52,600
En el nombre de Alá, el compasivo.
Alabado sea.
47
00:03:53,320 --> 00:03:55,720
El compasivo, dueño del día del juicio.
48
00:03:55,800 --> 00:03:58,320
Solo a ti te servimos
y solo a ti te imploramos ayuda.
49
00:04:05,560 --> 00:04:09,120
Dirígenos por la vía recta,
la vía de los que tú has agraciado,
50
00:04:09,680 --> 00:04:11,920
no la de los airados y extraviados.
51
00:05:13,160 --> 00:05:14,360
¿Qué ha pasado?
52
00:05:14,800 --> 00:05:16,720
Una explosión en la casa de Abu Ali.
53
00:05:17,360 --> 00:05:19,440
Trabajaba en el campo de sabaya.
54
00:05:20,040 --> 00:05:21,120
¿Qué la ha causado?
55
00:05:21,280 --> 00:05:24,040
Al parecer, estaba fabricando una bomba
y ha explotado.
56
00:05:25,360 --> 00:05:26,480
¿Es uno de tus hombres?
57
00:05:27,560 --> 00:05:28,680
¿Había ido al banco?
58
00:05:30,120 --> 00:05:31,160
A veces.
59
00:05:31,400 --> 00:05:33,800
Llevaba el dinero
que recaudábamos vendiendo sabaya.
60
00:05:34,640 --> 00:05:35,640
Mire, sheikh,
61
00:05:36,200 --> 00:05:37,640
esto estaba en su dormitorio.
62
00:05:58,800 --> 00:06:00,040
Vamos, enseñadme el piso.
63
00:06:04,800 --> 00:06:05,840
Alá nos ha protegido.
64
00:06:07,000 --> 00:06:08,640
De no haberse matado el traidor,
65
00:06:09,320 --> 00:06:11,560
quién sabe
dónde nos habría atacado después.
66
00:06:13,240 --> 00:06:14,360
Trabajaba
67
00:06:14,920 --> 00:06:16,400
en el campo de sabaya.
68
00:06:17,160 --> 00:06:18,920
Quizá haya tenido ayuda.
69
00:06:28,240 --> 00:06:29,840
Advertí a Abd al-Rahman,
70
00:06:30,600 --> 00:06:34,640
pero él ha incluido mi nombre
en la lista de sospechosos.
71
00:06:36,840 --> 00:06:38,320
Lo siento, hermano Abu Musab.
72
00:06:39,160 --> 00:06:40,720
Te devolverán tu permiso.
73
00:06:41,360 --> 00:06:44,960
Tenemos que solucionar
el desastre que ha hecho ese hombre.
74
00:07:06,360 --> 00:07:07,520
¿Ha funcionado el plan?
75
00:07:10,320 --> 00:07:11,320
Sí.
76
00:07:12,000 --> 00:07:14,800
¿Ya no van a por ti?
77
00:07:15,240 --> 00:07:16,640
¿Vas a seguir con el plan?
78
00:07:18,520 --> 00:07:19,520
Si Alá quiere.
79
00:07:25,560 --> 00:07:26,760
¿Estás bien?
80
00:07:28,320 --> 00:07:29,520
¿Ha muerto ese hombre?
81
00:07:32,400 --> 00:07:33,400
Sí.
82
00:07:48,360 --> 00:07:50,320
No has matado a nadie.
83
00:07:59,400 --> 00:08:01,320
Ya he matado antes a un hombre.
84
00:08:03,040 --> 00:08:05,760
El contratista que se quedó con nosotras.
Le pegué un tiro.
85
00:08:13,920 --> 00:08:15,280
Te llevaré conmigo
86
00:08:18,600 --> 00:08:19,960
si consigo escapar.
87
00:08:22,840 --> 00:08:24,120
Aquí es difícil vivir,
88
00:08:25,520 --> 00:08:26,960
pero fuera es diferente.
89
00:08:28,760 --> 00:08:29,760
Es seguro.
90
00:08:34,840 --> 00:08:36,120
Si todo sale según el plan,
91
00:08:36,800 --> 00:08:38,840
me quedaré en Siria
con la comandante Sarya.
92
00:09:29,600 --> 00:09:33,160
No tenéis armas ni suficientes soldados.
¿Cómo pensáis atacar este lugar?
93
00:09:34,360 --> 00:09:35,600
Y, aunque lo hagáis,
94
00:09:36,440 --> 00:09:38,920
hay cientos de soldados
en el pueblo de arriba.
95
00:09:41,440 --> 00:09:42,440
Lo conseguiremos.
96
00:09:44,160 --> 00:09:45,800
Hay mujeres que pueden ayudarte.
97
00:09:45,880 --> 00:09:47,560
-Podemos coger cuchillos.
-No.
98
00:09:48,560 --> 00:09:50,440
No puedes decírselo a nadie.
99
00:09:54,120 --> 00:09:56,480
¿Crees que estas mujeres
ayudarán a esos animales?
100
00:09:57,480 --> 00:09:59,760
La gente hace lo que sea
cuando está desesperada.
101
00:10:01,080 --> 00:10:02,080
Confía en mí.
102
00:10:09,000 --> 00:10:10,280
Háblame de Nisrine.
103
00:10:11,320 --> 00:10:13,800
No sé qué le pasó
después de que nos separaran.
104
00:10:14,680 --> 00:10:16,360
Intenté protegerla, pero...
105
00:10:17,920 --> 00:10:19,600
Nadie la ha tocado.
Te lo prometo.
106
00:10:20,480 --> 00:10:21,720
Nadie.
107
00:10:25,480 --> 00:10:28,840
Si no salgo de aquí con vida,
dale una vida mejor en otra parte.
108
00:10:29,120 --> 00:10:30,520
Hoy no vas a morir.
109
00:10:31,240 --> 00:10:32,240
Y yo tampoco.
110
00:10:32,760 --> 00:10:35,360
Las dos saldremos de aquí
y volveremos con Nisrine.
111
00:10:43,640 --> 00:10:44,800
Déjame ayudarte.
112
00:10:49,280 --> 00:10:51,600
Esta carretera está cortada,
el coche no llegará.
113
00:10:51,680 --> 00:10:52,680
Ya, vale.
114
00:10:58,760 --> 00:10:59,760
¿Sí?
115
00:11:00,840 --> 00:11:04,360
Hola, ya estoy en el trabajo.
Voy a empezar mi turno.
116
00:11:05,640 --> 00:11:07,560
Vale. Entonces, ¿va a ser hoy?
117
00:11:09,120 --> 00:11:10,160
¿Tienes las cosas?
118
00:11:10,240 --> 00:11:11,240
Por supuesto.
119
00:11:12,880 --> 00:11:15,360
-¿Cómo está?
-Esto está muy poco concurrido
120
00:11:15,440 --> 00:11:17,000
y lleva así desde ayer.
121
00:11:20,960 --> 00:11:24,160
-¿Qué quieres decir?
-Suele haber más soldados a esta hora,
122
00:11:24,240 --> 00:11:26,600
pero por alguna razón está bastante vacío.
123
00:11:27,920 --> 00:11:29,440
Pasa lo mismo en las calles.
124
00:11:34,720 --> 00:11:35,720
Vale.
125
00:11:36,800 --> 00:11:38,000
Te vuelvo a llamar luego.
126
00:11:58,680 --> 00:11:59,680
Hola.
127
00:11:59,760 --> 00:12:00,760
Hola, ¿qué tal?
128
00:12:01,080 --> 00:12:03,000
Bien. ¿Estás en la ciudad?
129
00:12:03,760 --> 00:12:07,360
Sí, sí. Estaré 48 horas y luego me iré.
130
00:12:07,600 --> 00:12:09,000
Pero escuché tu mensaje.
131
00:12:09,800 --> 00:12:11,480
Deberíamos quedar esta noche.
132
00:12:12,360 --> 00:12:14,120
Me parece bien. ¿Dónde?
133
00:12:15,760 --> 00:12:18,800
Bueno, ¿qué te parece
el sitio donde nos conocimos?
134
00:12:19,880 --> 00:12:20,880
Genial.
135
00:12:21,400 --> 00:12:22,640
¿Te va bien a las cinco?
136
00:12:23,280 --> 00:12:24,520
Sí, a las cinco.
137
00:12:24,800 --> 00:12:26,320
Bien. Nos vemos allí.
138
00:12:26,520 --> 00:12:27,520
Sí, allí.
139
00:12:28,240 --> 00:12:29,640
Pero... Rebecca.
140
00:12:30,280 --> 00:12:31,560
-Dime.
-¿Te...?
141
00:12:32,440 --> 00:12:33,720
¿Te dejan salir esta noche?
142
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
¿A qué te refieres?
143
00:12:37,680 --> 00:12:38,880
¿No es un día movido?
144
00:12:40,240 --> 00:12:41,480
Los ataques aéreos.
145
00:12:42,960 --> 00:12:44,080
¿Quién te ha dicho eso?
146
00:12:45,000 --> 00:12:46,880
Nadie. Es solo un rumor.
147
00:12:48,120 --> 00:12:49,840
No debemos hablarlo por teléfono.
148
00:12:50,480 --> 00:12:51,880
Te lo diré cuando nos veamos.
149
00:12:52,440 --> 00:12:55,480
Pero no te preocupes:
se me permite salir.
150
00:12:55,560 --> 00:12:56,600
Ya estoy de permiso.
151
00:12:56,680 --> 00:12:58,120
Vale, nos vemos a las cinco.
152
00:12:58,640 --> 00:12:59,800
Genial. Adiós.
153
00:13:00,080 --> 00:13:01,080
Bien, adiós.
154
00:13:27,120 --> 00:13:30,040
-Dime.
-Hola, estoy en posición. Todo listo.
155
00:13:31,080 --> 00:13:33,720
Vale, pero no uses tu móvil
a menos que sea necesario.
156
00:13:33,800 --> 00:13:36,120
Escucha, eso que están planeando
157
00:13:36,880 --> 00:13:38,240
va a pasar muy pronto.
158
00:13:38,960 --> 00:13:40,080
Y va a ser algo potente.
159
00:13:40,960 --> 00:13:42,920
¿Estás seguro? ¿Alguien te lo ha dicho?
160
00:13:44,720 --> 00:13:45,760
La estadounidense.
161
00:13:46,240 --> 00:13:48,680
Todo está vacío. Va a pasar, confía en mí.
162
00:13:49,640 --> 00:13:51,120
¿Se lo has dicho a alguien más?
163
00:13:51,720 --> 00:13:52,720
No.
164
00:13:53,680 --> 00:13:54,840
Bien. No lo hagas.
165
00:13:55,280 --> 00:13:56,880
Yo informaré a quien debe saberlo.
166
00:13:57,080 --> 00:13:58,840
-Entendido.
-Suerte, hermano.
167
00:14:08,720 --> 00:14:09,960
-¿Dónde está?
-Por favor.
168
00:14:10,280 --> 00:14:12,960
Ametralladoras...
En cuanto a las bombas...
169
00:14:13,560 --> 00:14:14,760
Con permiso, sheikh.
170
00:14:15,680 --> 00:14:16,680
Tenemos que hablar.
171
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
A solas.
172
00:14:21,120 --> 00:14:22,120
Por favor.
173
00:14:29,720 --> 00:14:30,720
¿Qué pasa?
174
00:14:31,160 --> 00:14:33,240
-Si es por el traidor...
-No, no.
175
00:14:34,440 --> 00:14:36,440
Los estadounidenses van a atacarnos.
176
00:14:39,080 --> 00:14:42,280
Nuestra división de inteligencia
está rastreando sus movimientos.
177
00:14:42,800 --> 00:14:44,640
También van a atacar aquí.
178
00:14:46,240 --> 00:14:47,320
Así que lo sabía.
179
00:14:48,800 --> 00:14:50,840
Será dentro de tres días.
180
00:14:52,640 --> 00:14:56,120
Mi fuente cree que va a ser antes.
Puede que hoy.
181
00:14:58,840 --> 00:14:59,840
Hay que alertar.
182
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
No, no.
183
00:15:01,640 --> 00:15:03,560
No queremos revelar nuestras capacidades.
184
00:15:03,840 --> 00:15:06,600
Los estadounidenses
no pueden saber que lo sabemos.
185
00:15:07,280 --> 00:15:10,320
Se ha decidido que solo la cúpula
se esconderá bajo tierra.
186
00:15:10,880 --> 00:15:12,600
Eso te incluye a ti, Abd al-Rahman.
187
00:15:14,320 --> 00:15:15,880
¿Y el resto de los nuestros?
188
00:15:17,600 --> 00:15:20,080
Sacrificaremos a tantos
como sea necesario.
189
00:15:21,480 --> 00:15:23,080
Que Alá tenga piedad de sus almas.
190
00:15:23,160 --> 00:15:24,160
Sheikh,
191
00:15:25,120 --> 00:15:27,320
¿tenía intención de informarme?
192
00:15:27,840 --> 00:15:29,000
Por supuesto, hermano.
193
00:15:29,480 --> 00:15:32,600
Pensaba que teníamos más tiempo.
194
00:16:01,080 --> 00:16:03,520
Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos...
195
00:16:43,040 --> 00:16:44,120
Ya no sois niños.
196
00:16:45,360 --> 00:16:46,400
Ya no es tu amigo.
197
00:16:59,600 --> 00:17:00,600
¡Ellie!
198
00:17:01,480 --> 00:17:03,080
-¡Ellie!
-¿Qué ocurre?
199
00:17:03,680 --> 00:17:06,680
Va a haber un ataque aéreo.
Debemos irnos a un lugar más seguro.
200
00:17:08,360 --> 00:17:11,320
Jake, no pueden bombardear esto:
es una zona residencial.
201
00:17:11,400 --> 00:17:12,680
No vamos a jugárnosla.
202
00:17:13,560 --> 00:17:14,560
Vale, haré la maleta.
203
00:17:14,640 --> 00:17:17,440
No, no.
Ellie, tenemos que irnos ya, ahora mismo.
204
00:17:40,000 --> 00:17:41,600
Ahora te voy a dejar sola.
205
00:17:46,400 --> 00:17:47,400
Vamos.
206
00:18:08,560 --> 00:18:10,360
Ve a ese edificio abandonado.
207
00:18:11,160 --> 00:18:12,160
Escóndete dentro.
208
00:18:23,360 --> 00:18:25,280
Si no vuelvo...
209
00:18:29,080 --> 00:18:30,280
Lo entiendes, ¿verdad?
210
00:18:36,480 --> 00:18:37,600
Tienes que ir por ahí
211
00:18:38,640 --> 00:18:40,240
hasta la zona kurda.
212
00:18:43,880 --> 00:18:45,040
¿Me das un arma?
213
00:18:49,240 --> 00:18:50,240
Sí.
214
00:18:57,280 --> 00:18:58,400
Buena suerte, Nisrine.
215
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Que Alá esté contigo.
216
00:20:10,880 --> 00:20:11,880
¡Abrid la puerta!
217
00:20:34,040 --> 00:20:36,400
-Buenos días, chicos.
-Hola, sheikh.
218
00:20:36,840 --> 00:20:37,840
Soy Abu Musab.
219
00:20:38,280 --> 00:20:41,040
Me ha enviado el consejo
para comprobar un par de cosas.
220
00:20:41,320 --> 00:20:43,240
¿Habéis reemplazado al equipo de Abu Ali?
221
00:20:43,440 --> 00:20:45,960
Sí, nos han dicho que viniéramos
por lo que ha pasado.
222
00:20:46,600 --> 00:20:48,160
Qué desastre.
223
00:20:49,480 --> 00:20:50,480
Escuchad,
224
00:20:51,120 --> 00:20:53,200
vi el cadáver de Abu Ali
225
00:20:53,960 --> 00:20:54,960
en su casa.
226
00:20:56,000 --> 00:20:58,960
Prepara algo de café, os lo contaré todo.
227
00:21:00,000 --> 00:21:02,680
Y diles a los guardias
que quiero recorrer el campamento.
228
00:21:05,040 --> 00:21:07,560
Hazme a mí también un café.
Con mucha azúcar.
229
00:21:07,880 --> 00:21:08,920
No me seas rata.
230
00:21:35,640 --> 00:21:36,760
¡En pie!
231
00:22:10,080 --> 00:22:11,080
¿Cómo te llamas?
232
00:22:13,120 --> 00:22:14,880
-¡Contesta!
-Sanaa.
233
00:22:28,600 --> 00:22:29,600
¿Cómo te llamas?
234
00:22:29,840 --> 00:22:30,840
Halina.
235
00:22:31,640 --> 00:22:32,640
Halina.
236
00:22:33,280 --> 00:22:35,320
-¿De dónde eres?
-De Duma.
237
00:22:36,200 --> 00:22:37,200
De Duma.
238
00:22:54,960 --> 00:22:55,960
Tú, ¿cómo te llamas?
239
00:22:56,680 --> 00:22:57,680
Alia Rashidi.
240
00:23:09,720 --> 00:23:10,720
Es guapa.
241
00:23:10,840 --> 00:23:11,960
-¿La quiere?
-Sí.
242
00:23:14,360 --> 00:23:15,360
Ven.
243
00:23:15,520 --> 00:23:16,520
¡Ven!
244
00:23:33,520 --> 00:23:35,840
Soy yo. Soy Nasser.
245
00:23:43,880 --> 00:23:45,040
Gracias por venir.
246
00:23:48,200 --> 00:23:49,920
La chica no me ha dejado más opción.
247
00:23:54,880 --> 00:23:55,880
¿Cómo está ella?
248
00:23:56,360 --> 00:23:58,600
¿Está bien? ¿Dónde está?
249
00:23:59,240 --> 00:24:01,760
A dos kilómetros antes del cruce
que lleva al campo,
250
00:24:02,440 --> 00:24:03,720
hay un edificio abandonado.
251
00:24:04,280 --> 00:24:06,080
La recogeremos cuando esto acabe.
252
00:24:11,320 --> 00:24:12,440
Su madre está aquí.
253
00:24:13,280 --> 00:24:14,280
Está viva.
254
00:24:15,240 --> 00:24:16,240
¡No jodas!
255
00:24:21,240 --> 00:24:22,240
Bueno...
256
00:24:26,640 --> 00:24:27,720
Ponte esto, ¿vale?
257
00:24:46,240 --> 00:24:47,480
Les he instalado un gusano
258
00:24:47,560 --> 00:24:50,880
en los ordenadores. En cuanto hagan clic,
se les joderá el sistema.
259
00:24:55,680 --> 00:24:57,760
¿Y eso hará
que venga el hombre del dinero?
260
00:24:58,600 --> 00:25:00,560
-¿Seguro?
-Es un maniático del control.
261
00:25:00,640 --> 00:25:01,960
Y ahora es peor todavía.
262
00:25:02,320 --> 00:25:03,880
Confía, aparecerá.
263
00:25:04,560 --> 00:25:05,960
Espero que sea así.
264
00:25:06,640 --> 00:25:08,440
Sin él, el plan se va a la mierda.
265
00:25:09,480 --> 00:25:11,320
La cuestión es si el Mosad y EE. UU.
266
00:25:11,400 --> 00:25:12,480
cumplirán el trato.
267
00:25:13,240 --> 00:25:14,280
¿Me ayudas, por favor?
268
00:25:15,920 --> 00:25:16,920
Trae.
269
00:25:25,200 --> 00:25:26,200
¿Así bien?
270
00:25:27,200 --> 00:25:28,280
Sí, bien. Gracias.
271
00:25:32,520 --> 00:25:33,520
A ver.
272
00:25:35,120 --> 00:25:38,000
Esto activará este dispositivo, que volará
273
00:25:38,080 --> 00:25:40,600
la torre de detrás.
Por ahí sacaremos a todas.
274
00:25:41,320 --> 00:25:42,520
Yo lo colocaré, ¿vale?
275
00:25:42,680 --> 00:25:43,920
-Sí, vale.
-Bien.
276
00:25:54,520 --> 00:25:55,560
¿Se ven las armas?
277
00:25:57,240 --> 00:25:58,240
No.
278
00:26:05,920 --> 00:26:09,160
Llévame de vuelta a la tienda
y tú sigue con el plan.
279
00:26:11,160 --> 00:26:12,320
Jódeles los ordenadores.
280
00:26:16,040 --> 00:26:17,040
Este sitio...
281
00:26:20,880 --> 00:26:22,080
Le pondremos fin hoy.
282
00:26:23,720 --> 00:26:24,880
Con la ayuda de Alá.
283
00:26:27,560 --> 00:26:28,560
Con la ayuda de Alá.
284
00:27:27,680 --> 00:27:28,680
¿Preparadas?
285
00:27:28,920 --> 00:27:29,960
Sí.
286
00:27:30,040 --> 00:27:32,040
Que nadie dispare
hasta que no dé la orden.
287
00:27:33,360 --> 00:27:34,560
¿Entendido?
288
00:27:35,680 --> 00:27:36,680
Id.
289
00:27:45,480 --> 00:27:46,640
Toma.
290
00:27:47,200 --> 00:27:48,440
Pulsa aquí para detonarla.
291
00:27:49,280 --> 00:27:50,960
Eliminará la torre de la salida.
292
00:27:52,560 --> 00:27:54,600
Pero tienes que esperar al ataque aéreo.
293
00:27:55,400 --> 00:27:57,000
O perderemos el elemento sorpresa.
294
00:28:51,960 --> 00:28:52,960
¿Adónde vamos?
295
00:28:54,760 --> 00:28:56,600
A un pueblo al sudeste de aquí.
296
00:28:57,120 --> 00:28:58,360
¿Y estaremos a salvo?
297
00:28:59,080 --> 00:29:01,160
Quiero decir, ¿lo tenemos controlado?
298
00:29:03,320 --> 00:29:04,760
Sí, está bajo nuestro control.
299
00:29:11,920 --> 00:29:12,920
¿Diga?
300
00:29:13,400 --> 00:29:15,360
Hay un problema con los ordenadores.
301
00:29:15,440 --> 00:29:16,960
Es como una especie de sabotaje.
302
00:29:17,040 --> 00:29:18,960
Queremos probar a reiniciarlos a ver...
303
00:29:19,040 --> 00:29:21,880
¡No, no, no! No toquéis nada,
no toquéis nada. Voy para allá.
304
00:29:21,960 --> 00:29:23,280
-Pero...
-¡No toquéis nada!
305
00:29:25,160 --> 00:29:26,160
Para, para.
306
00:29:27,600 --> 00:29:29,640
HAY UN PROBLEMA Y SE HA CERRADO EL SISTEMA
307
00:29:31,520 --> 00:29:32,760
Jake, ¿qué está pasando?
308
00:29:33,280 --> 00:29:35,120
Hay un problema en una operación.
309
00:29:36,160 --> 00:29:37,880
Puede ser por el bombardeo.
310
00:29:39,280 --> 00:29:41,280
¿Y vamos a ir?
¿No íbamos a escondernos?
311
00:29:41,840 --> 00:29:43,240
Allí vamos a estar a salvo.
312
00:29:44,600 --> 00:29:46,480
Es un lugar que jamás bombardearían.
313
00:30:43,400 --> 00:30:45,120
-Sheikh Abd al-Rahman.
-Enséñamelo.
314
00:30:46,280 --> 00:30:49,840
Todos los archivos están encriptados.
Es una especie de ransomware.
315
00:30:50,160 --> 00:30:51,160
¿Cómo ha ocurrido?
316
00:30:51,600 --> 00:30:54,840
No tengo ni idea. Quizá el traidor
dejara algo en los ordenadores.
317
00:30:55,040 --> 00:30:56,160
O han entrado otros.
318
00:31:38,040 --> 00:31:41,080
¿Sabes si alguien se ha descargado
algún archivo del servidor?
319
00:31:41,160 --> 00:31:43,000
Hemos desconectado todo nada más pasar.
320
00:31:43,760 --> 00:31:45,680
Genial, bien pensado.
321
00:31:49,880 --> 00:31:50,880
¿Qué haces tú aquí?
322
00:32:04,520 --> 00:32:06,200
Vamos a estar calladitos
323
00:32:07,160 --> 00:32:09,080
y a mantener la calma, ¿vale?
324
00:32:10,160 --> 00:32:11,480
Contra la pared, los dos.
325
00:32:11,920 --> 00:32:12,920
Ahora.
326
00:32:14,440 --> 00:32:16,440
Vamos. Hazlo.
327
00:32:27,480 --> 00:32:28,480
Date prisa, joder.
328
00:32:51,440 --> 00:32:52,480
Es tu objetivo.
329
00:32:53,400 --> 00:32:55,080
Vivo, como prometí.
330
00:32:55,760 --> 00:32:56,960
Muy bien.
331
00:32:57,320 --> 00:32:58,400
¿Quién está a su lado?
332
00:33:01,600 --> 00:33:02,600
Su mujer.
333
00:33:03,560 --> 00:33:04,880
Es ciudadana estadounidense.
334
00:33:06,680 --> 00:33:07,760
Quiero verle la cara.
335
00:33:09,680 --> 00:33:10,680
Quítate el velo.
336
00:33:13,240 --> 00:33:14,960
Que te quites el puto velo, ya.
337
00:33:25,400 --> 00:33:26,680
Ella no nos interesa.
338
00:33:28,320 --> 00:33:29,320
Déjala allí.
339
00:33:32,240 --> 00:33:33,440
¿Para quién trabajas?
340
00:33:34,840 --> 00:33:35,840
¿Británicos?
341
00:33:36,480 --> 00:33:37,680
¿Estadounidenses?
342
00:33:38,080 --> 00:33:39,080
¿Quién eres?
343
00:33:40,520 --> 00:33:41,720
¿El trato que prometiste?
344
00:33:43,280 --> 00:33:44,280
Está aprobado.
345
00:33:48,880 --> 00:33:50,400
No saldrás de aquí con vida.
346
00:33:50,880 --> 00:33:51,920
Lo sabes, ¿verdad?
347
00:33:52,840 --> 00:33:54,040
Pégate a la puta pared.
348
00:33:55,400 --> 00:33:56,520
Ya, que te pegues.
349
00:35:25,040 --> 00:35:26,040
Hola.
350
00:35:26,640 --> 00:35:30,160
Hola. Estoy aquí, ¿ya estás de camino?
351
00:35:30,880 --> 00:35:33,160
Sí, sí, perdona, llego tarde.
Me ha surgido algo.
352
00:35:34,640 --> 00:35:35,680
Pero vienes, ¿no?
353
00:35:36,840 --> 00:35:37,840
Sí, claro.
354
00:35:37,920 --> 00:35:39,320
Vale, bien. Hasta ahora.
355
00:35:40,560 --> 00:35:41,560
Chao.
356
00:35:50,240 --> 00:35:51,840
¡Vamos, vamos, vamos!
357
00:35:56,800 --> 00:35:57,800
Hola.
358
00:35:57,880 --> 00:35:59,520
-¿Está allí?
-Sí.
359
00:36:00,120 --> 00:36:02,160
-¿Sola?
-Sí.
360
00:36:03,800 --> 00:36:04,800
Bien.
361
00:36:25,200 --> 00:36:26,200
Es Abu Iyad.
362
00:36:27,160 --> 00:36:28,160
Tu amigo.
363
00:36:29,200 --> 00:36:30,200
Tu hermano.
364
00:36:32,840 --> 00:36:35,840
Me llama para que le dé luz verde
a una misión en la que está.
365
00:36:37,680 --> 00:36:38,960
Si no le contesto...
366
00:36:40,880 --> 00:36:43,200
¿Cuánto tiempo crees
que puedes retenernos aquí?
367
00:36:50,080 --> 00:36:52,920
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos...
368
00:37:07,760 --> 00:37:08,800
Soy yo.
369
00:37:10,880 --> 00:37:11,880
¿Nasser?
370
00:37:13,560 --> 00:37:14,560
¿Qué? ¿Dónde...?
371
00:37:15,120 --> 00:37:17,200
¿Dónde estás?
¿Dónde está Abd al-Rahman?
372
00:37:18,160 --> 00:37:19,160
Esto...
373
00:37:20,000 --> 00:37:21,120
no puede seguir.
374
00:37:23,280 --> 00:37:24,440
Sabes lo que es.
375
00:37:29,720 --> 00:37:30,720
No.
376
00:37:31,160 --> 00:37:34,000
No, no, no, no, no, Nasser.
No, ¿qué has hecho?
377
00:37:34,400 --> 00:37:35,400
¿Qué has hecho?
378
00:37:36,120 --> 00:37:37,120
Escúchame.
379
00:37:37,640 --> 00:37:39,840
Ve a verte con la soldado estadounidense.
380
00:37:40,560 --> 00:37:41,560
Saben que voy.
381
00:37:42,840 --> 00:37:43,840
Me has vendido.
382
00:37:44,440 --> 00:37:45,440
Lo siento.
383
00:37:48,920 --> 00:37:50,480
Ve con ella, por favor.
384
00:37:51,880 --> 00:37:53,160
No hagas ninguna estupidez.
385
00:38:09,480 --> 00:38:12,040
¡Baja el arma!
¡Baja el arma, baja el arma!
386
00:38:12,120 --> 00:38:13,120
¡Le voy a disparar!
387
00:38:13,560 --> 00:38:14,880
¡Le voy a disparar!
388
00:38:15,280 --> 00:38:16,280
¡Miradme!
389
00:38:20,720 --> 00:38:22,160
-Si me mata,...
-¡No!
390
00:38:22,640 --> 00:38:26,520
...matad a todas las sabaya del campo.
391
00:38:30,120 --> 00:38:31,120
¿Entendido?
392
00:38:32,520 --> 00:38:33,720
A todas.
393
00:38:37,560 --> 00:38:39,040
Y ahora baja el arma.
394
00:38:48,080 --> 00:38:49,080
Está bien.
395
00:38:58,120 --> 00:38:59,120
Lleváoslo.
396
00:39:30,040 --> 00:39:31,040
Hola.
397
00:39:32,760 --> 00:39:33,880
Hola, ¿dónde estás?
398
00:39:36,560 --> 00:39:38,800
Dejo mi destino en manos de Alá.
399
00:39:46,720 --> 00:39:47,720
No va a venir.
400
00:39:48,240 --> 00:39:49,240
Liquidadlo.
401
00:39:50,160 --> 00:39:51,680
Vector 1, vector 1.
402
00:39:52,320 --> 00:39:53,640
Puedes disparar al objetivo.
403
00:39:58,720 --> 00:39:59,720
Fuego.
404
00:40:08,240 --> 00:40:09,480
Andando. ¡Venga!
405
00:40:09,920 --> 00:40:10,920
-Venga.
-¡Camina!
406
00:40:12,680 --> 00:40:13,680
¡Mierda!
407
00:40:13,760 --> 00:40:14,760
¿Qué pasa?
408
00:40:16,560 --> 00:40:18,040
-¡Camina!
-Tienen a Nasser.
409
00:40:18,120 --> 00:40:19,480
-¿Qué?
-Tienen a Nasser.
410
00:40:19,920 --> 00:40:20,920
Dejadlo ahí.
411
00:40:21,800 --> 00:40:23,040
-Aquí.
-¡Tira!
412
00:40:24,440 --> 00:40:25,760
¡Pon la cabeza en el suelo!
413
00:40:28,640 --> 00:40:29,880
Abu Musab,
414
00:40:30,840 --> 00:40:33,760
un gran guerrero dispuesto
a sacrificar su vida...
415
00:40:34,360 --> 00:40:35,600
¿Por estas mujeres?
416
00:40:40,280 --> 00:40:41,280
Bueno...
417
00:40:43,920 --> 00:40:46,040
Ahora verán cómo su gran héroe...
418
00:40:46,840 --> 00:40:48,280
muere como un perro.
419
00:40:51,320 --> 00:40:52,320
Lo va a matar.
420
00:40:53,080 --> 00:40:54,360
¡Tengo que ayudarlo!
421
00:40:54,800 --> 00:40:55,960
Si lo haces,
422
00:40:56,240 --> 00:40:59,960
vendrán los guardias
antes del ataque y todas moriremos.
423
00:41:14,160 --> 00:41:15,160
Dame la pistola.
424
00:41:16,400 --> 00:41:17,440
Tome, sheikh.
425
00:41:19,320 --> 00:41:21,080
No puedo dejarlo morir.
426
00:41:33,480 --> 00:41:34,480
¡Traidor!
427
00:41:35,440 --> 00:41:36,600
¡Jake!
428
00:41:50,920 --> 00:41:53,760
¡A todos los escuadrones,
tomad posiciones! ¡Disparadles!
429
00:41:53,840 --> 00:41:54,880
-¡Joder!
-¡Por Alá!
430
00:41:54,960 --> 00:41:56,080
¡Te han dado!
431
00:42:10,160 --> 00:42:11,440
Vienen refuerzos al campo.
432
00:42:12,360 --> 00:42:13,840
¡Los refuerzos están en camino!
433
00:42:23,120 --> 00:42:24,120
¡Vamos!
434
00:42:24,760 --> 00:42:25,800
¡Poneos en la esquina!
435
00:42:26,040 --> 00:42:27,160
¡Poneos en la esquina!
436
00:42:27,640 --> 00:42:28,640
¡Vamos!
437
00:42:30,880 --> 00:42:33,480
Ponte en la esquina.
¡Vamos, vamos!
438
00:42:34,240 --> 00:42:35,760
¡Silencio!
¡Ponte en la esquina!
439
00:42:43,200 --> 00:42:44,720
¡Ya vienen, ya vienen!
440
00:42:51,040 --> 00:42:52,040
¡Rápido, venid!
441
00:43:30,200 --> 00:43:32,000
¡Disparad, no dejéis que nadie escape!
442
00:43:32,080 --> 00:43:33,600
¡Disparad! ¡Disparad!
443
00:43:34,000 --> 00:43:35,080
¡Alá es grande!
444
00:43:35,160 --> 00:43:36,200
¡Alá es grande!
445
00:43:42,440 --> 00:43:44,560
Jake. Jake, tenemos que irnos.
446
00:43:45,080 --> 00:43:46,080
Ya.
447
00:44:03,800 --> 00:44:05,960
¡Silencio! ¡Callad!
¡No os mováis!
448
00:44:08,560 --> 00:44:09,640
¡Silencio!
449
00:44:09,760 --> 00:44:10,760
¡Silencio!
450
00:44:27,080 --> 00:44:29,520
¡Yo me ocupo de ellos,
tú intenta llegar a la torre!
451
00:44:29,600 --> 00:44:31,280
¡Algo le pasa al dispositivo!
452
00:44:31,840 --> 00:44:32,840
¡Disparad!
453
00:44:33,800 --> 00:44:35,320
¡Disparad! ¡Disparad!
454
00:44:36,160 --> 00:44:37,320
¡Detrás de la camioneta!
455
00:44:52,080 --> 00:44:53,600
¡Tenemos que irnos! ¡Ya!
456
00:45:03,560 --> 00:45:05,160
No les voy a dejar ganar.
457
00:45:17,400 --> 00:45:18,400
Jake.
458
00:46:00,600 --> 00:46:01,600
¿Qué es eso?
459
00:46:06,000 --> 00:46:07,000
¿Qué es eso?
460
00:46:09,160 --> 00:46:10,160
¡Contesta!
461
00:46:12,480 --> 00:46:14,720
¿Qué es?
¡Contéstame!
462
00:46:20,680 --> 00:46:21,680
¡Jihan!
463
00:46:23,760 --> 00:46:24,840
¡Cúbreme!
464
00:46:25,200 --> 00:46:26,680
¡La bomba no ha explotado!
465
00:46:27,200 --> 00:46:29,040
¡Sus hombres tienen que estar viniendo!
466
00:46:49,040 --> 00:46:50,200
¡Contéstame, zorra!
467
00:46:50,920 --> 00:46:51,920
¿Qué es?
468
00:46:53,120 --> 00:46:54,160
¡Contéstame o te mato!
469
00:46:55,120 --> 00:46:56,120
¿Qué es?
470
00:46:56,920 --> 00:46:57,920
¿Es tuyo?
471
00:46:58,600 --> 00:47:00,000
¡Contesta!
472
00:47:33,320 --> 00:47:34,680
¡Vamos! ¡Vamos!
473
00:47:37,240 --> 00:47:39,280
¡Vamos, vamos, vamos, rápido!
474
00:47:42,640 --> 00:47:43,960
¡Vamos! ¡Vamos!
475
00:47:44,560 --> 00:47:47,360
¡Rápido! ¡Vamos! ¡Marchaos!
476
00:47:47,440 --> 00:47:48,440
¡Rápido!
477
00:47:49,760 --> 00:47:51,040
¡Vamos! ¡Vamos!
478
00:47:51,600 --> 00:47:53,320
¡Vamos! ¡Vamos!
479
00:47:53,960 --> 00:47:54,960
¡Vamos! ¡Vamos!
480
00:47:57,120 --> 00:47:58,120
¡Deprisa!
481
00:47:58,600 --> 00:48:00,080
¡Vamos, vamos, fuera!
482
00:48:00,440 --> 00:48:01,480
¡Deprisa, deprisa!
483
00:48:01,560 --> 00:48:02,760
¡Venga, venga, deprisa!
484
00:48:03,680 --> 00:48:05,360
¡Deprisa, deprisa, deprisa! ¡Venga!
485
00:48:11,720 --> 00:48:13,000
¡Deprisa, deprisa, deprisa!
486
00:48:13,240 --> 00:48:14,240
¡Vamos!
487
00:48:46,080 --> 00:48:47,800
¡Vamos, deprisa! ¡Vamos, deprisa!
488
00:49:41,160 --> 00:49:42,160
¡Vamos, deprisa!
489
00:49:43,640 --> 00:49:44,640
Vamos.
490
00:50:45,880 --> 00:50:47,520
La carretera 11 es segura.
491
00:50:48,960 --> 00:50:50,160
Recibido.
Bien, camarada.
492
00:50:50,560 --> 00:50:53,400
Hemos sacado al enemigo
fuera del perímetro de 20 kilómetros.
493
00:50:53,560 --> 00:50:54,560
Asegurad las líneas.
494
00:50:56,400 --> 00:50:59,240
Recibido,
todavía se oyen los cazas aliados.
495
00:51:00,400 --> 00:51:02,840
Usadlos para asegurar el convoy.
496
00:51:04,320 --> 00:51:06,680
Bien, entendido.
Lo lograremos, camarada.
497
00:51:27,360 --> 00:51:28,360
Queridos padres:
498
00:51:29,880 --> 00:51:31,400
No soy una buena persona.
499
00:51:34,440 --> 00:51:38,160
Solo puedo imaginar la angustia
y la tristeza por las que habéis pasado.
500
00:51:46,080 --> 00:51:48,080
Pero, si vuestra hija
murió hace ocho años,
501
00:51:48,840 --> 00:51:50,760
ese día nació otra persona.
502
00:51:57,960 --> 00:52:00,840
He conocido a muchos hombres
y mujeres valientes y buenos.
503
00:52:02,880 --> 00:52:04,640
He visto la resiliencia de la gente
504
00:52:05,800 --> 00:52:09,400
y su compromiso férreo
para con la justicia y la paz.
505
00:52:25,760 --> 00:52:27,400
Será una lucha larga y dolorosa,
506
00:52:28,200 --> 00:52:29,320
pero no hay alternativa.
507
00:52:37,600 --> 00:52:39,000
Las bajas son muchas,
508
00:52:40,200 --> 00:52:42,720
pero cada pequeña victoria
nos lleva al día siguiente.
509
00:52:45,760 --> 00:52:47,040
LIBERADAS DEL INFIERNO DEL DÁESH
510
00:52:47,120 --> 00:52:48,240
El infierno existe
511
00:52:48,600 --> 00:52:50,360
a unas pocas horas de vuelo de casa.
512
00:52:51,320 --> 00:52:54,960
Hacer oídos sordos a la gente afectada
por la guerra ya no es una opción.
513
00:52:56,280 --> 00:52:58,640
Aunque Occidente haya elegido ser neutral,
514
00:53:03,080 --> 00:53:04,320
para mí es imposible.
515
00:53:09,720 --> 00:53:11,840
Sé que el sufrimiento
llega de muchas formas,
516
00:53:13,080 --> 00:53:14,320
pero también la redención.
517
00:53:17,880 --> 00:53:20,080
Espero que algún día podáis perdonarme.
518
00:53:32,040 --> 00:53:33,080
Os querré siempre,
519
00:53:35,680 --> 00:53:36,680
Anna.
520
00:53:41,640 --> 00:53:42,640
Preparadas...
521
00:53:43,120 --> 00:53:44,160
Apuntad.
522
00:53:45,080 --> 00:53:46,080
¡Fuego!
523
00:53:47,880 --> 00:53:48,920
Preparadas...
524
00:53:49,560 --> 00:53:50,720
Apuntad.
525
00:53:51,480 --> 00:53:52,800
¡Fuego!
526
00:53:54,840 --> 00:53:55,920
Preparadas...
527
00:53:56,800 --> 00:53:58,000
Apuntad.
528
00:53:59,720 --> 00:54:01,080
¡Fuego!