1 00:00:02,760 --> 00:00:04,920 -I'm Paul. -Rebecca. 2 00:00:05,680 --> 00:00:09,080 How much of an impact would it make, if I took an American officer? 3 00:00:09,400 --> 00:00:10,520 Very nice. 4 00:00:12,800 --> 00:00:17,240 A vehicle transporting a hundred million dollars should have been guarded better. 5 00:00:17,320 --> 00:00:18,600 It was an inside job. 6 00:00:20,640 --> 00:00:22,000 -Did you do it? -Do what? 7 00:00:22,080 --> 00:00:23,080 The bank. 8 00:00:24,200 --> 00:00:26,800 ISIS takes the female prisoners to a camp in Al-Dejan Valley. 9 00:00:26,880 --> 00:00:28,440 But it is heavily guarded. 10 00:00:29,960 --> 00:00:31,280 The YPJ will protect you. 11 00:00:31,360 --> 00:00:33,520 They will free my mother and the other women? 12 00:00:33,920 --> 00:00:35,360 I'm in touch with Nasser Yassin. 13 00:00:35,440 --> 00:00:37,680 We have a plan, to help me grab the moneyman. 14 00:00:38,080 --> 00:00:39,080 Go on. 15 00:00:39,160 --> 00:00:41,960 It's a risky one, and it can only work with your cooperation. 16 00:00:42,040 --> 00:00:43,440 Tell me what you need. 17 00:00:44,600 --> 00:00:47,080 The watchtowers will be our biggest problem. 18 00:00:47,160 --> 00:00:49,200 How can we do it without weapons? 19 00:00:49,280 --> 00:00:50,680 We'll have weapons. 20 00:00:51,200 --> 00:00:54,360 Please, Nasser. She can't do it without you. 21 00:00:55,600 --> 00:00:57,480 -I know your daughter. -Nisrine? 22 00:00:57,560 --> 00:00:58,680 We're getting out of here. 23 00:01:00,840 --> 00:01:04,440 Abd Al-Rahman thinks that we have a traitor. 24 00:01:04,520 --> 00:01:07,200 He has sent me a list of names, and your name is on it. 25 00:01:09,080 --> 00:01:11,640 You are prohibited from leaving Raqqa until further notice. 26 00:01:11,720 --> 00:01:13,440 Where are you, Nasser? 27 00:01:15,760 --> 00:01:17,000 Where are you? 28 00:02:53,800 --> 00:02:55,480 What are you doing here? 29 00:02:56,320 --> 00:02:57,800 We need to talk. 30 00:03:09,600 --> 00:03:12,760 In the Name of Merciful God. All praise is for Lord of all worlds. 31 00:03:13,520 --> 00:03:16,040 The Most Merciful, Master of the Day of Judgment. 32 00:03:16,120 --> 00:03:18,680 You alone we worship, and You alone we ask for help. 33 00:03:19,360 --> 00:03:23,000 Guide us along the Straight Path, of those You have blessed, 34 00:03:23,600 --> 00:03:27,240 not those You are displeased with, or those who are astray. 35 00:03:27,320 --> 00:03:29,080 Amen. 36 00:03:29,160 --> 00:03:31,960 In the Name of Merciful God. We have granted you abundant goodness. 37 00:03:32,040 --> 00:03:33,920 So pray and sacrifice to your Lord. 38 00:03:34,400 --> 00:03:37,320 God is the greatest. 39 00:03:47,200 --> 00:03:48,440 God is the greatest. 40 00:03:48,520 --> 00:03:50,120 God is the greatest. 41 00:03:50,200 --> 00:03:52,800 In the Name of Merciful God. All praise is for Lord of all worlds. 42 00:03:53,200 --> 00:03:55,680 The Most Merciful, Master of the Day of Judgment. 43 00:03:55,760 --> 00:03:58,280 You alone we worship, and You alone we ask for help. 44 00:04:05,520 --> 00:04:09,080 Guide us along the Straight Path, of those You have blessed, 45 00:04:09,520 --> 00:04:11,880 not those You are displeased with, or those who are astray. 46 00:05:12,920 --> 00:05:14,160 What happened? 47 00:05:14,720 --> 00:05:16,880 An explosion inside one of Abu Ali's apartments. 48 00:05:17,280 --> 00:05:19,400 He worked at the Sabaya Camp. 49 00:05:19,920 --> 00:05:21,080 What caused the explosion? 50 00:05:21,160 --> 00:05:24,000 It looks like he was building a bomb and it went off. 51 00:05:25,360 --> 00:05:26,800 Is he one of your men? 52 00:05:27,480 --> 00:05:28,640 He'd been to the bank? 53 00:05:29,960 --> 00:05:31,120 Sometimes. 54 00:05:31,200 --> 00:05:33,760 He used to bring the money collected from selling the Sabaya. 55 00:05:34,600 --> 00:05:37,600 Look Sheikh, we found this in his bedroom. 56 00:05:58,680 --> 00:06:00,000 Let's go, show me the apartment. 57 00:06:04,720 --> 00:06:06,200 Allah has protected us. 58 00:06:06,960 --> 00:06:09,120 If the traitor hadn't been blown up in his home, 59 00:06:09,200 --> 00:06:11,520 who knows where he would have hit us next time. 60 00:06:13,160 --> 00:06:16,480 He worked in the Sabaya camp. 61 00:06:17,040 --> 00:06:19,200 Maybe he received help? 62 00:06:28,200 --> 00:06:29,880 I warned Abd Al-Rahman, 63 00:06:30,520 --> 00:06:34,600 but he added my name to the suspects' list. 64 00:06:36,760 --> 00:06:38,720 I am sorry, brother Abu Musab. 65 00:06:39,080 --> 00:06:41,240 You'll get your permit back. 66 00:06:41,320 --> 00:06:44,840 We need to clean up the mess that man made. 67 00:07:06,280 --> 00:07:07,680 Did the plan work? 68 00:07:10,360 --> 00:07:11,520 Yes. 69 00:07:11,920 --> 00:07:14,760 They're not after you anymore? 70 00:07:15,120 --> 00:07:16,880 You'll see the plan through? 71 00:07:18,440 --> 00:07:19,720 If God wills. 72 00:07:25,440 --> 00:07:26,720 Are you ok? 73 00:07:28,240 --> 00:07:29,480 Did that man die? 74 00:07:32,360 --> 00:07:33,560 Yes. 75 00:07:48,280 --> 00:07:50,520 You didn't kill anyone. 76 00:07:59,360 --> 00:08:01,480 I have killed someone before. 77 00:08:03,040 --> 00:08:05,720 The contractor who took us. I shot him. 78 00:08:13,840 --> 00:08:15,560 I will take you with me, 79 00:08:18,520 --> 00:08:19,920 if I manage to escape. 80 00:08:22,800 --> 00:08:24,400 You think the whole world 81 00:08:25,440 --> 00:08:27,080 is like this, 82 00:08:28,680 --> 00:08:30,400 but there are safer places. 83 00:08:34,720 --> 00:08:36,280 If everything goes as planned, 84 00:08:36,800 --> 00:08:39,360 I will stay in Syria with Commander Sarya. 85 00:09:29,480 --> 00:09:32,240 You have no weapons. Not enough fighters. 86 00:09:32,320 --> 00:09:33,920 How do you plan on attacking this place? 87 00:09:34,240 --> 00:09:35,760 And even if you do, 88 00:09:36,320 --> 00:09:38,960 there are hundreds of soldiers in the town up the hill! 89 00:09:41,200 --> 00:09:42,680 We'll make it work. 90 00:09:44,120 --> 00:09:46,560 There are women here that can help you. We can get some knives... 91 00:09:46,640 --> 00:09:47,880 No. 92 00:09:48,520 --> 00:09:50,760 You must not tell anyone. We don't know who we can trust. 93 00:09:54,080 --> 00:09:56,440 You think any of these women will help those animals? 94 00:09:57,400 --> 00:09:59,920 People will do anything when they're desperate. 95 00:10:00,960 --> 00:10:02,480 Trust me. 96 00:10:08,920 --> 00:10:10,240 Tell me about Nisrine. 97 00:10:11,240 --> 00:10:13,840 I don't know what happened after we got separated. 98 00:10:14,640 --> 00:10:16,800 I tried to protect her but... 99 00:10:17,840 --> 00:10:19,840 No one touched her. I promise you! 100 00:10:20,120 --> 00:10:21,120 No one! 101 00:10:25,560 --> 00:10:28,920 If I don't get out of here alive, give her a better life elsewhere. 102 00:10:29,000 --> 00:10:30,640 You won't die today. 103 00:10:31,160 --> 00:10:32,600 And neither will I. 104 00:10:32,680 --> 00:10:35,360 We'll both get back to Nisrine. 105 00:10:43,520 --> 00:10:44,760 Let me help you. 106 00:10:49,240 --> 00:10:51,800 The road is blocked, the car won't be able to reach the location. 107 00:10:51,880 --> 00:10:53,160 Yes, right. 108 00:10:58,640 --> 00:10:59,640 Yeah. 109 00:11:00,760 --> 00:11:03,040 Hey. Called to let you know I'm at work. 110 00:11:03,120 --> 00:11:04,320 I'm starting my shift. 111 00:11:05,520 --> 00:11:07,600 Okay. Then it's happening today? 112 00:11:09,040 --> 00:11:11,360 -Got the stuff? -Of course. 113 00:11:12,560 --> 00:11:13,680 How's it looking now? 114 00:11:13,760 --> 00:11:17,000 It's a bit empty around here, it's been like this since yesterday. 115 00:11:20,600 --> 00:11:21,600 What do you mean? 116 00:11:21,680 --> 00:11:24,120 Usually there are more soldiers at this hour too, 117 00:11:24,200 --> 00:11:26,680 but for some reason it's pretty empty here. 118 00:11:27,840 --> 00:11:29,480 The streets are emptier too. 119 00:11:34,520 --> 00:11:35,640 Okay. 120 00:11:36,720 --> 00:11:38,240 I'm gonna give you a call back later. 121 00:11:58,560 --> 00:12:00,880 -Hi. -Hi. How are you? 122 00:12:00,960 --> 00:12:03,040 Good. Are you in town? 123 00:12:03,720 --> 00:12:07,520 Yeah, yeah, I'm back for 48 hours, and then I'm off again. 124 00:12:07,600 --> 00:12:09,160 But I heard your message. 125 00:12:09,720 --> 00:12:11,440 We should get together tonight. 126 00:12:12,200 --> 00:12:14,640 It sounds great. Where? 127 00:12:15,680 --> 00:12:18,640 Well, how about the place that we first met. 128 00:12:19,800 --> 00:12:24,680 -Cute... Is five okay? -Yeah, five's perfect. 129 00:12:24,760 --> 00:12:27,680 -Cool. See you there. -Yeah, see you there... 130 00:12:28,160 --> 00:12:31,000 -But, Rebecca, -Yeah? 131 00:12:31,080 --> 00:12:33,920 You actually allowed out tonight? 132 00:12:35,320 --> 00:12:36,440 What do you mean? 133 00:12:37,680 --> 00:12:39,200 I thought today was a big day. 134 00:12:40,160 --> 00:12:41,800 You know, airstrikes. 135 00:12:42,920 --> 00:12:44,160 Who told you that? 136 00:12:44,840 --> 00:12:47,320 No one. It's just a rumor, isn't it? 137 00:12:48,120 --> 00:12:51,960 It's not a conversation for the phone. I'll tell you about it when we meet. 138 00:12:52,360 --> 00:12:55,480 But don't worry about it, I'm allowed to leave base. 139 00:12:55,560 --> 00:12:58,120 -I'm already on leave. -Okay, well, I'll see you at five then. 140 00:12:58,560 --> 00:13:01,240 -Great. Bye. -Alright, bye. 141 00:13:26,920 --> 00:13:30,160 -Yeah. -I'm in position, everything's ready. 142 00:13:30,960 --> 00:13:33,680 Okay, but don't use your phone unless you have to. 143 00:13:33,760 --> 00:13:38,200 Listen, the thing that they are planning, it's gonna happen real soon. 144 00:13:38,920 --> 00:13:40,320 Gonna happen big time. 145 00:13:40,880 --> 00:13:43,400 You sure? Someone tell you? 146 00:13:44,640 --> 00:13:47,280 The American. The streets and bars are empty. 147 00:13:47,360 --> 00:13:49,000 It's happening, trust me. 148 00:13:49,560 --> 00:13:52,840 -You tell anyone else about it? -No. 149 00:13:53,600 --> 00:13:54,800 Good. Don't. 150 00:13:54,880 --> 00:13:56,920 I'll tell the people who need to know. 151 00:13:57,000 --> 00:13:58,800 -Understood. -Good luck, brother. 152 00:14:08,440 --> 00:14:10,160 -Where is he? -Please. 153 00:14:10,240 --> 00:14:11,520 Machine guns. 154 00:14:11,600 --> 00:14:13,440 Regarding bombs... 155 00:14:13,520 --> 00:14:15,120 Excuse me, Sheikh. 156 00:14:15,600 --> 00:14:18,120 We need to talk. Privately. 157 00:14:21,040 --> 00:14:22,520 Please. 158 00:14:29,640 --> 00:14:33,200 -What? If it's about the traitor... -No. 159 00:14:34,320 --> 00:14:36,400 The Americans are about to attack. 160 00:14:38,960 --> 00:14:42,640 Our Intel division is focusing on tracking their movements. 161 00:14:42,720 --> 00:14:44,800 They're going to attack here as well. 162 00:14:46,120 --> 00:14:47,280 You knew. 163 00:14:48,720 --> 00:14:51,120 It's going to happen in three days. 164 00:14:52,560 --> 00:14:56,080 My source thinks that it will happen earlier. Maybe today. 165 00:14:58,680 --> 00:15:01,080 -We need to get an alert out. -No, no. 166 00:15:01,600 --> 00:15:03,720 We don't want to expose our intelligence capabilities. 167 00:15:03,800 --> 00:15:06,560 Americans can't know what we know. 168 00:15:07,160 --> 00:15:10,520 A decision has been made that only the leadership goes underground. 169 00:15:10,880 --> 00:15:12,880 That includes you, Abd Al-Rahman. 170 00:15:14,240 --> 00:15:16,200 What about the rest of our people? 171 00:15:17,480 --> 00:15:20,080 We'll sacrifice as many as we need to. 172 00:15:21,400 --> 00:15:23,040 May God have mercy on the souls of the martyrs. 173 00:15:23,120 --> 00:15:27,720 Sheikh, did you even plan on informing me? 174 00:15:27,800 --> 00:15:32,560 Of course, brother. I just thought we had more time. 175 00:16:01,040 --> 00:16:03,120 Come on... Come on... 176 00:16:42,920 --> 00:16:44,440 You're not kids anymore. 177 00:16:45,320 --> 00:16:46,880 He is no longer your friend. 178 00:16:59,320 --> 00:17:00,680 Ellie! 179 00:17:01,360 --> 00:17:03,680 -Ellie! -What's going on? 180 00:17:03,760 --> 00:17:06,640 There's gonna be an airstrike, we need to move to a safer place. 181 00:17:08,320 --> 00:17:11,280 But Jake, they can't bomb here, because this is a residential area. 182 00:17:11,360 --> 00:17:12,920 We ain't taking that chance. 183 00:17:13,440 --> 00:17:17,680 -Okay, I'm gonna go pack. -No, we need to leave now, right now. 184 00:17:39,920 --> 00:17:41,800 You're on your own from here. 185 00:17:46,320 --> 00:17:47,680 Let's go. 186 00:18:08,440 --> 00:18:10,640 Go to the abandoned building. 187 00:18:10,880 --> 00:18:12,360 Hide inside. 188 00:18:23,240 --> 00:18:25,240 If I don't return... 189 00:18:28,960 --> 00:18:30,800 You understand, right? 190 00:18:36,360 --> 00:18:40,200 You'll have to go in this direction until you reach the Kurds area. 191 00:18:43,800 --> 00:18:45,560 Give me a gun. 192 00:18:49,080 --> 00:18:50,400 Yes. 193 00:18:57,200 --> 00:18:59,280 Good luck, Nisrine. 194 00:19:12,880 --> 00:19:14,520 May God be with you. 195 00:20:10,800 --> 00:20:12,400 Open the gate! 196 00:20:33,960 --> 00:20:36,360 -Good morning, guys. -Good morning, Sheikh. 197 00:20:36,440 --> 00:20:37,800 I'm Abu Musaab. 198 00:20:38,200 --> 00:20:40,920 I was sent by the council to check on some things. 199 00:20:41,320 --> 00:20:43,280 Did you replace Abu Ali's team? 200 00:20:43,360 --> 00:20:46,000 Yes, we were told to come because of what happened. 201 00:20:46,480 --> 00:20:48,360 What a mess. 202 00:20:49,400 --> 00:20:53,280 You know, I saw Abu Ali's body, 203 00:20:53,920 --> 00:20:55,240 at his house. 204 00:20:55,920 --> 00:20:59,240 Make some coffee. I'll tell you all about it. 205 00:20:59,920 --> 00:21:02,760 And tell the guards I want a tour in the camp. 206 00:21:05,000 --> 00:21:06,360 Make me coffee too. 207 00:21:06,440 --> 00:21:08,760 Add a lot of sugar for me, don't be stingy. 208 00:21:35,600 --> 00:21:36,720 Stand up! 209 00:22:10,000 --> 00:22:11,200 What's your name? 210 00:22:13,080 --> 00:22:15,560 -Answer me! -Sanaa. 211 00:22:28,480 --> 00:22:30,800 -What's your name? -Halina. 212 00:22:31,600 --> 00:22:32,800 Halina. 213 00:22:33,240 --> 00:22:35,600 -Where are you from? -From Duma. 214 00:22:35,680 --> 00:22:37,160 -Huh? -From Duma. 215 00:22:54,800 --> 00:22:58,200 -You, what's your name? -Aalia Rashidi. 216 00:23:09,600 --> 00:23:12,000 -She's pretty. -You want her? 217 00:23:14,240 --> 00:23:16,600 Come. Come! 218 00:23:33,480 --> 00:23:35,800 It's me. I'm Nasser. 219 00:23:43,800 --> 00:23:45,280 Thank you for coming. 220 00:23:48,120 --> 00:23:49,880 Little girl didn't leave me much choice. 221 00:23:54,720 --> 00:23:57,480 How is she doing? She's okay? 222 00:23:57,560 --> 00:23:58,560 Where is she? 223 00:23:59,160 --> 00:24:01,800 Two kilometers before the intersection that leads to the camp, 224 00:24:02,400 --> 00:24:06,200 there's an abandoned structure. We'll pick her up when all this is over. 225 00:24:11,240 --> 00:24:12,400 Her mom is here. 226 00:24:13,160 --> 00:24:14,280 She's alive. 227 00:24:15,160 --> 00:24:16,800 No fucking way. 228 00:24:21,160 --> 00:24:22,320 Right. 229 00:24:26,600 --> 00:24:28,000 You've gotta put these on, okay? 230 00:24:46,240 --> 00:24:48,400 I installed a worm in their computers here, 231 00:24:48,800 --> 00:24:51,640 so one click of a button will fuck up their entire systems. 232 00:24:55,560 --> 00:24:59,360 And this will bring the moneyman over here? You sure? 233 00:24:59,440 --> 00:25:01,920 He's a control freak, and now it's even worse. 234 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Trust me, he'll show up. 235 00:25:04,320 --> 00:25:05,920 I really hope you're right, 236 00:25:06,640 --> 00:25:08,640 because without him the plan falls apart. 237 00:25:09,400 --> 00:25:13,120 The question is whether the Mossad and the Americans will keep their end of the deal. 238 00:25:13,200 --> 00:25:14,360 Can you help me, please? 239 00:25:15,760 --> 00:25:16,880 Here. 240 00:25:25,000 --> 00:25:26,040 Is that good? 241 00:25:27,120 --> 00:25:28,360 Yeah. Good. 242 00:25:32,400 --> 00:25:33,440 Alright. 243 00:25:35,080 --> 00:25:39,200 So this will activate this device, that will blow up the back gate tower. 244 00:25:39,280 --> 00:25:40,960 That's how we're gonna get everyone out. 245 00:25:41,040 --> 00:25:42,520 I'll plant it. Alright? 246 00:25:42,600 --> 00:25:44,000 -Yeah, okay. -Okay. 247 00:25:54,440 --> 00:25:55,760 Can you see the weapons? 248 00:25:56,920 --> 00:25:58,160 No. 249 00:26:05,840 --> 00:26:09,520 Then bring me back to the tent and move forward as planned. 250 00:26:11,120 --> 00:26:12,280 Fuck up their computers. 251 00:26:16,160 --> 00:26:17,480 This place... 252 00:26:20,800 --> 00:26:22,640 Put an end to it today. 253 00:26:23,640 --> 00:26:24,840 With God's help. 254 00:26:27,560 --> 00:26:28,960 With God's help. 255 00:27:27,400 --> 00:27:29,840 -Ready? -Yes. 256 00:27:29,920 --> 00:27:32,160 No one shoots, unless I give the order. 257 00:27:33,200 --> 00:27:34,440 Okay? 258 00:27:35,600 --> 00:27:36,800 Go on. 259 00:27:47,080 --> 00:27:48,640 Press this button for the explosives, 260 00:27:49,240 --> 00:27:51,360 it will eliminate the tower that guards the exit. 261 00:27:52,480 --> 00:27:54,560 But don't forget to wait for the airstrike. 262 00:27:55,320 --> 00:27:57,240 Or else we will lose the element of surprise. 263 00:28:51,880 --> 00:28:53,160 Where are we going? 264 00:28:54,720 --> 00:28:56,560 Some village southeast of here. 265 00:28:57,080 --> 00:28:58,640 So we'll be safe? 266 00:28:59,000 --> 00:29:01,440 I mean, it's under our control? 267 00:29:03,240 --> 00:29:05,160 Yeah, it's under our control. 268 00:29:11,960 --> 00:29:15,320 -Hello. -We have a problem with the computers. 269 00:29:15,400 --> 00:29:16,920 It's like some sort of sabotage. 270 00:29:17,000 --> 00:29:19,120 We want to try to restart the them, maybe... 271 00:29:19,200 --> 00:29:21,840 No, no! Don't touch anything. Don't touch anything! I'm on my way. 272 00:29:21,920 --> 00:29:23,440 But... Don't touch anything! 273 00:29:25,080 --> 00:29:26,400 Stop, stop. 274 00:29:31,480 --> 00:29:32,840 Jake, what's going on?! 275 00:29:33,280 --> 00:29:35,280 We've got a problem in one of our operations. 276 00:29:35,800 --> 00:29:37,840 I think it might be related to the bombings on the city. 277 00:29:39,200 --> 00:29:41,720 We're going there? I thought we had to hide. 278 00:29:41,800 --> 00:29:43,320 We'll be safe there, okay? 279 00:29:44,560 --> 00:29:46,520 It's a place the Americans will never bomb. 280 00:30:43,200 --> 00:30:45,480 -Sheikh Abd Al-Rahman. -Show me. 281 00:30:46,240 --> 00:30:50,040 All the files are locked and encrypted. Like some sort of ransomware. 282 00:30:50,120 --> 00:30:52,800 -How did it happen? -I have no idea. 283 00:30:52,880 --> 00:30:55,120 Maybe the traitor left us something inside the computers. 284 00:30:55,200 --> 00:30:56,920 Or someone got in from the outside. 285 00:31:38,000 --> 00:31:41,080 Do you know if anyone has downloaded files from the servers? 286 00:31:41,160 --> 00:31:43,160 We disconnected the network the moment it happened. 287 00:31:43,680 --> 00:31:45,560 Nice, good thinking. 288 00:31:49,880 --> 00:31:51,600 What are you doing here? 289 00:32:04,480 --> 00:32:09,040 Let's just all keep very quiet and settle down. Alright? 290 00:32:10,080 --> 00:32:13,160 Get up against the wall, both of you. Now. 291 00:32:14,160 --> 00:32:16,400 Come on. Go. 292 00:32:27,360 --> 00:32:28,960 Hurry the fuck up! 293 00:32:51,360 --> 00:32:52,560 It's your target. 294 00:32:53,320 --> 00:32:55,160 Alive. As promised. 295 00:32:55,720 --> 00:32:58,560 Very good. Who's that next to him? 296 00:33:01,680 --> 00:33:04,920 It's his wife. She's an American citizen. 297 00:33:06,640 --> 00:33:08,040 I want to see her face. 298 00:33:09,600 --> 00:33:11,080 Take off the veil. 299 00:33:13,120 --> 00:33:15,160 Take off the fucking veil, now. 300 00:33:25,360 --> 00:33:26,920 She's of no interest to us. 301 00:33:28,280 --> 00:33:29,600 Leave her there. 302 00:33:32,200 --> 00:33:33,880 Who you been working for? 303 00:33:34,560 --> 00:33:36,080 Brits? 304 00:33:36,400 --> 00:33:37,640 Americans? 305 00:33:38,000 --> 00:33:39,400 Who are you?! 306 00:33:40,440 --> 00:33:42,080 The deal you promised? 307 00:33:43,200 --> 00:33:44,440 It's on. 308 00:33:48,800 --> 00:33:50,360 You're not gonna get out of here alive. 309 00:33:50,880 --> 00:33:52,320 You know that, right? 310 00:33:52,800 --> 00:33:54,320 Back up against the fucking wall. 311 00:33:55,360 --> 00:33:56,680 Now. Back up. 312 00:35:25,200 --> 00:35:27,480 -Hey. -Hey. 313 00:35:27,560 --> 00:35:30,120 I'm here, are you on your way? 314 00:35:30,800 --> 00:35:33,160 Yeah, yeah, sorry I'm late, something came up. 315 00:35:34,560 --> 00:35:35,880 You are coming, right? 316 00:35:36,640 --> 00:35:39,480 -Yeah, of course. -Okay, cool. I'll see you soon. 317 00:35:40,440 --> 00:35:41,440 Alright. 318 00:35:50,200 --> 00:35:52,200 Come on, come on, come on. 319 00:35:56,600 --> 00:35:58,760 -Hey. -She there? 320 00:35:58,840 --> 00:36:00,040 Yes. 321 00:36:00,120 --> 00:36:01,120 She alone? 322 00:36:01,800 --> 00:36:02,800 Yeah. 323 00:36:03,720 --> 00:36:04,720 Alright. 324 00:36:25,160 --> 00:36:26,640 It's Abu-Iyad. 325 00:36:27,200 --> 00:36:28,360 Your friend. 326 00:36:29,120 --> 00:36:30,440 Your brother. 327 00:36:32,760 --> 00:36:36,160 Calling me waiting for green light for a mission he's on. 328 00:36:37,600 --> 00:36:39,040 If I don't answer him... 329 00:36:40,800 --> 00:36:43,280 How long do you think you can hold us here, anyway? 330 00:36:50,000 --> 00:36:52,880 Come on, come on, come on, come on, come on. 331 00:37:07,680 --> 00:37:08,760 It's me. 332 00:37:10,760 --> 00:37:11,960 Nasser? 333 00:37:13,400 --> 00:37:14,600 What... where's... 334 00:37:15,000 --> 00:37:17,320 Where are you? Where's Abd Al-Rahman? 335 00:37:18,120 --> 00:37:21,080 This thing, it can't go on. 336 00:37:23,160 --> 00:37:24,400 You know what he is. 337 00:37:29,640 --> 00:37:30,960 No. 338 00:37:31,040 --> 00:37:33,280 No, no, no, no, no, Nasser, no. 339 00:37:33,360 --> 00:37:35,360 What've you done? 340 00:37:36,040 --> 00:37:37,520 Listen to me. 341 00:37:37,600 --> 00:37:39,960 Go take the meeting with the American soldier. 342 00:37:40,480 --> 00:37:41,520 They know I'm coming. 343 00:37:42,760 --> 00:37:44,240 You sold me out. 344 00:37:44,320 --> 00:37:45,400 I'm sorry. 345 00:37:48,840 --> 00:37:50,440 Just go to the meeting, please. 346 00:37:51,840 --> 00:37:53,360 Don't do anything stupid. 347 00:38:08,960 --> 00:38:10,240 Put down your weapon! 348 00:38:10,320 --> 00:38:13,080 -Put down your weapon! -I'm gonna shoot him! 349 00:38:13,440 --> 00:38:15,160 I'm gonna shoot him! 350 00:38:15,240 --> 00:38:16,680 Look at me! 351 00:38:20,640 --> 00:38:22,640 -If he kills me... -Don't! 352 00:38:22,720 --> 00:38:26,640 You go and kill all the women in the camp. 353 00:38:30,000 --> 00:38:31,320 Understood? 354 00:38:32,400 --> 00:38:33,680 All of them. 355 00:38:37,480 --> 00:38:39,320 Now put the gun down. 356 00:38:47,960 --> 00:38:49,320 Alright. 357 00:38:58,040 --> 00:38:59,440 Take him out. 358 00:39:29,960 --> 00:39:30,960 Hey. 359 00:39:32,840 --> 00:39:34,160 Hey, where are you? 360 00:39:36,480 --> 00:39:39,240 I leave my fate in God's hands. 361 00:39:46,680 --> 00:39:47,800 He is not coming, 362 00:39:48,200 --> 00:39:49,200 Take him out. 363 00:39:50,080 --> 00:39:53,600 V1, V1, you've got greenlight lock on target. 364 00:39:58,680 --> 00:39:59,680 Fire. 365 00:40:08,160 --> 00:40:10,800 Move! Let's go, move! 366 00:40:12,600 --> 00:40:14,680 -Shit! -What's going on? 367 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 They have Nasser. 368 00:40:18,080 --> 00:40:19,800 -What?! -They have Nasser. 369 00:40:19,880 --> 00:40:20,960 Throw him here. 370 00:40:21,520 --> 00:40:24,320 -Here. -Move! 371 00:40:24,400 --> 00:40:26,560 Get down with your face on the ground. 372 00:40:28,680 --> 00:40:33,800 Abu Musaab, a great warrior ready to sacrifice his life for... 373 00:40:34,400 --> 00:40:35,560 for what, these women? 374 00:40:39,960 --> 00:40:41,320 Well, 375 00:40:43,800 --> 00:40:46,080 now they'll get to watch their hero 376 00:40:46,800 --> 00:40:48,240 die like a dog. 377 00:40:51,240 --> 00:40:52,680 He's going to kill him. 378 00:40:53,000 --> 00:40:54,640 I must help him! 379 00:40:54,720 --> 00:40:57,760 If you do, the guards will come before the airstrike. 380 00:40:57,840 --> 00:40:59,920 And we all die. 381 00:41:14,080 --> 00:41:15,480 Give me the gun. 382 00:41:16,360 --> 00:41:17,400 Here, Sheikh. 383 00:41:19,240 --> 00:41:21,720 I can't let him die! 384 00:41:33,360 --> 00:41:34,800 Traitor! 385 00:41:35,400 --> 00:41:36,400 Jake! 386 00:41:50,880 --> 00:41:52,520 Take your positions, all squads! 387 00:41:52,600 --> 00:41:55,880 -Shoot them, God is great. -You're hit! 388 00:42:10,120 --> 00:42:13,760 Support is on its way from the camp. 389 00:42:22,840 --> 00:42:23,840 Let's go! 390 00:42:26,200 --> 00:42:27,400 Move to the corner! 391 00:42:30,840 --> 00:42:32,440 Move to the corner. Let's go! 392 00:42:32,880 --> 00:42:34,040 Go! 393 00:42:34,120 --> 00:42:36,200 Quiet! Move to the corner. 394 00:42:43,000 --> 00:42:45,040 They're coming! 395 00:42:51,000 --> 00:42:52,040 Come quick! 396 00:43:30,400 --> 00:43:32,880 Shoot, don't let anyone run away. Shoot! 397 00:43:33,920 --> 00:43:35,840 God is great! God is great! 398 00:43:42,360 --> 00:43:45,680 Jake, we gotta go. Now. 399 00:44:03,720 --> 00:44:05,840 Quiet! Quiet! Don't move! 400 00:44:08,520 --> 00:44:09,640 Quiet! 401 00:44:09,720 --> 00:44:10,840 Quiet! 402 00:44:27,000 --> 00:44:29,600 I'll take care of them, you try to get to the tower. 403 00:44:29,680 --> 00:44:31,240 There's something wrong with the device. 404 00:44:33,720 --> 00:44:35,520 Shoot! Shoot! 405 00:44:35,600 --> 00:44:37,400 Behind the truck! 406 00:44:51,920 --> 00:44:53,640 We've got to go! Now! 407 00:45:03,440 --> 00:45:05,200 I can't let them win. 408 00:45:17,360 --> 00:45:18,400 Jake? 409 00:46:00,720 --> 00:46:01,840 What is it?! 410 00:46:05,960 --> 00:46:07,240 What is it?! 411 00:46:09,040 --> 00:46:10,360 Answer me! 412 00:46:12,440 --> 00:46:13,560 What is it? 413 00:46:13,920 --> 00:46:15,040 Answer me! 414 00:46:20,680 --> 00:46:21,840 Jihan! 415 00:46:23,720 --> 00:46:25,080 Cover for me! 416 00:46:25,160 --> 00:46:29,040 The bomb didn't go! Their men must be on the way! 417 00:46:49,000 --> 00:46:50,760 Answer me, you bitch! 418 00:46:50,840 --> 00:46:52,040 What is it? 419 00:46:53,120 --> 00:46:56,160 Tell me, or I'll kill you! What is it? 420 00:46:56,880 --> 00:46:58,160 Is it yours? 421 00:46:58,600 --> 00:46:59,760 Answer me! 422 00:47:33,040 --> 00:47:34,680 Let's go! Let's go! 423 00:47:36,760 --> 00:47:39,520 Let's go, let's go, let's go! Quickly! 424 00:47:42,480 --> 00:47:44,400 Let's go! Let's go! 425 00:47:44,480 --> 00:47:46,440 Go quickly! Go! 426 00:47:46,520 --> 00:47:48,480 Go, go! Quickly! 427 00:47:49,720 --> 00:47:51,480 Let's go! Let's go! 428 00:47:51,560 --> 00:47:53,480 Let's go! Let's go! 429 00:47:53,560 --> 00:47:55,200 Let's go! Let's go! 430 00:47:57,840 --> 00:48:02,000 Hurry up! Hurry up! 431 00:48:03,640 --> 00:48:05,560 Hurry up! Hurry up! Come on! 432 00:48:12,040 --> 00:48:14,000 Hurry up! Hurry up! 433 00:48:45,840 --> 00:48:48,000 Hurry up! Hurry up! 434 00:49:41,040 --> 00:49:42,320 Hurry up! Hurry up! 435 00:50:45,840 --> 00:50:47,680 Road 11d is also secured. 436 00:50:48,960 --> 00:50:53,360 Copy. Alright comrade. The enemy is pushed out of the 20-kilometer perimeter. 437 00:50:53,440 --> 00:50:54,680 Secure the lines. 438 00:50:56,240 --> 00:50:59,200 Copy, we can still hear Allies fighter jets. 439 00:51:00,320 --> 00:51:02,840 Use them to secure the convoy. 440 00:51:04,240 --> 00:51:06,840 Alright, I understand. We will make it, comrade. 441 00:51:27,280 --> 00:51:28,880 My dear parents, 442 00:51:29,880 --> 00:51:31,800 I am not a good person. 443 00:51:34,320 --> 00:51:37,200 I can only imagine the anguish and sorrow 444 00:51:37,280 --> 00:51:38,680 you have been through. 445 00:51:46,000 --> 00:51:48,680 But if your daughter has indeed died eight years ago, 446 00:51:48,760 --> 00:51:51,160 another person was born that day. 447 00:51:57,960 --> 00:52:01,080 I have met with so many women and men brave and good. 448 00:52:02,880 --> 00:52:05,200 I have witnessed the resilience of people 449 00:52:05,680 --> 00:52:09,720 and their unwavering commitment to justice and peace. 450 00:52:25,600 --> 00:52:28,080 It will be a long and painful battle, 451 00:52:28,160 --> 00:52:29,600 but there is no other choice. 452 00:52:37,720 --> 00:52:39,240 The losses are great, 453 00:52:39,920 --> 00:52:42,720 but every small victory takes us to the next day. 454 00:52:46,880 --> 00:52:50,440 Hell is a real place, just a few hours' flight from our homes. 455 00:52:51,240 --> 00:52:53,760 Turning a blind eye to the people affected by the ravages of war 456 00:52:53,840 --> 00:52:55,880 is no longer an option. 457 00:52:56,200 --> 00:52:58,840 Even if it's the neutral way the West has chosen. 458 00:53:03,080 --> 00:53:04,720 For me it's not possible. 459 00:53:09,600 --> 00:53:11,880 I know suffering comes in many ways, 460 00:53:12,960 --> 00:53:14,680 but so does redemption. 461 00:53:17,760 --> 00:53:20,440 I hope that someday you will find a way to forgive me. 462 00:53:31,920 --> 00:53:33,680 Love you forever, 463 00:53:35,560 --> 00:53:36,560 Anna. 464 00:53:41,600 --> 00:53:44,120 Get ready. Aim. 465 00:53:45,040 --> 00:53:46,040 Fire! 466 00:53:47,840 --> 00:53:50,600 Get ready. Aim. 467 00:53:51,360 --> 00:53:52,440 Fire! 468 00:53:54,800 --> 00:53:57,920 Get ready. Aim. 469 00:53:59,560 --> 00:54:00,560 Fire! 470 00:54:05,520 --> 00:54:09,040 Subtitling: FAST TITLES MEDIA