1 00:00:22,533 --> 00:00:26,033 ПИНОККИО 2 00:01:41,033 --> 00:01:42,617 ТАВЕРНА 3 00:02:06,117 --> 00:02:08,033 Доброе утро, Джеппетто. 4 00:02:08,742 --> 00:02:09,742 Доброе утро. 5 00:02:09,825 --> 00:02:10,867 - Доброе. - Привет. 6 00:02:12,450 --> 00:02:13,908 Доброе утро. 7 00:02:14,700 --> 00:02:16,158 Что тебе принести? 8 00:02:16,367 --> 00:02:18,200 - Эээ... мне? - Да. 9 00:02:18,450 --> 00:02:20,200 Нет, нет, я хотел... 10 00:02:20,658 --> 00:02:24,158 я просто хотел... кхм. Ничего, я просто зашёл погреться. 11 00:02:24,158 --> 00:02:26,658 на улице так холодно, вы не заметили? Да? 12 00:02:26,658 --> 00:02:27,867 - Угу. - Да уж. 13 00:02:29,158 --> 00:02:33,825 Я просто... да, эээ... да. Я тут немного посижу, согреюсь. 14 00:02:33,867 --> 00:02:35,450 - Да, сиди, сиди. - Спасибо, спасибо. 15 00:02:37,867 --> 00:02:42,325 ай, извини, но я чуть ногу не сломал! Ты посмотри! 16 00:02:42,700 --> 00:02:44,533 Она же может отломиться в любой момент! 17 00:02:44,617 --> 00:02:46,617 Ооо, стул уже давно такой, не сломается. 18 00:02:46,658 --> 00:02:48,867 Тут работы за полчаса, и я мигом управлюсь. 19 00:02:48,867 --> 00:02:50,075 - Совсем недорого! - Да брось. 20 00:02:50,075 --> 00:02:51,575 - Я много не попрошу. - Он крепкий. 21 00:02:51,617 --> 00:02:52,908 Говорю тебе, оставь его в покое. 22 00:02:53,325 --> 00:02:55,950 Ну ладно. Как хочешь. 23 00:02:59,492 --> 00:03:00,492 Что это? 24 00:03:02,367 --> 00:03:03,575 Извините. 25 00:03:04,700 --> 00:03:07,908 Этот стол немного наклонён вправо, видишь? 26 00:03:07,950 --> 00:03:09,617 - Стол? - За ним нельзя есть! 27 00:03:09,867 --> 00:03:13,533 Это серьёзная проблема. Я починю его за пару дней. 28 00:03:14,158 --> 00:03:16,700 Я не говорю сейчас, я могу забрать его завтра или послезавтра. 29 00:03:16,700 --> 00:03:18,408 Нет, Джеппетто, он в порядке, 30 00:03:18,408 --> 00:03:19,867 - Не переживай. - Ладно. 31 00:03:22,867 --> 00:03:25,242 Ну, я тогда пойду, до-до свидания. 32 00:03:30,408 --> 00:03:32,742 Надо же! Дверь прямо из рук выскакивает, 33 00:03:32,908 --> 00:03:34,408 невозможно ухватиться! 34 00:03:34,575 --> 00:03:38,325 Заходишь – о-о-она не открывается, выходишь – не выпускает. 35 00:03:38,617 --> 00:03:40,158 - Слушай, я починю её, будет как новенькая. 36 00:03:40,325 --> 00:03:41,492 - В этом нет необходимости. 37 00:03:41,492 --> 00:03:42,783 Иди сюда, садись. 38 00:03:42,825 --> 00:03:44,450 - Я много не возьму. - Прекрати. 39 00:03:44,450 --> 00:03:46,700 - Я починю твою дверь! - Садись, говорю! 40 00:03:46,783 --> 00:03:48,867 Сядь и поешь, я тебя угощаю. 41 00:03:48,992 --> 00:03:51,783 А то, боюсь, ты мне так всю таверну можешь разломать. 42 00:03:52,950 --> 00:03:54,158 Ладно, как хочешь. 43 00:03:54,992 --> 00:03:57,075 Но дверь всё равно нужно заменить. 44 00:03:57,200 --> 00:03:58,200 Я знаю. 45 00:03:58,742 --> 00:04:00,867 Я дам тебе этот прекрасный ломоть 46 00:04:00,867 --> 00:04:02,367 - свежего хлеба с сыром. - Спасибо. 47 00:04:02,367 --> 00:04:05,033 Только больше ни единого слова, договорились? 48 00:04:15,783 --> 00:04:18,241 Вообще, нет необходимости срочно чинить стол, 49 00:04:18,408 --> 00:04:20,825 я думаю, пару дней он точно простоит. 50 00:04:20,991 --> 00:04:22,283 Да, он крепкий. 51 00:04:22,325 --> 00:04:24,408 Да и стул тоже пока в порядке. 52 00:04:33,325 --> 00:04:36,533 Внимание, внимание, внимание! 53 00:04:36,575 --> 00:04:40,533 Впервые в вашем городе для детей всех возрастов и их родителей! 54 00:04:40,533 --> 00:04:44,117 Грандиозный кукольный театр! Мы принимаем 55 00:04:44,283 --> 00:04:47,283 в оплату, что угодно, даже еду! 56 00:04:47,283 --> 00:04:49,908 Всем будет весело, гарантируем! 57 00:04:49,908 --> 00:04:53,200 Извините, но что значит «кукольный театр»? Какие куклы? 58 00:04:53,242 --> 00:04:54,575 Куклы как куклы! 59 00:04:54,575 --> 00:04:55,992 В смысле, деревянные? 60 00:04:55,992 --> 00:04:58,367 - Конечно, какие же ещё? - Правда? 61 00:04:58,367 --> 00:05:00,992 - А можно взглянуть? На минутку? - Нет. 62 00:05:01,075 --> 00:05:06,658 Поспешите! Сегодня! Всего за четыре монеты! 63 00:05:06,783 --> 00:05:09,492 Самые красивые куклы в мире! 64 00:05:09,492 --> 00:05:11,950 Вас ждет невероятное представление 65 00:05:12,075 --> 00:05:14,075 для детей всех возрастов и их родителей, 66 00:05:14,242 --> 00:05:15,825 мам, пап, бабушек и дедушек! 67 00:05:15,825 --> 00:05:18,992 Не пожалеете! Впервые в вашем городе! Грандиозный кукольный театр! 68 00:05:19,033 --> 00:05:23,450 Если у вас нет денег, мы принимаем в оплату всё, что угодно, даже еду! 69 00:05:23,492 --> 00:05:27,658 Не пропустите! Кукольное представление! 70 00:05:31,033 --> 00:05:32,908 - Живые куклы! - Но я... 71 00:05:33,075 --> 00:05:35,325 - Хватит! Я сказал, нельзя смотреть! - Вы не понимаете, 72 00:05:35,325 --> 00:05:38,533 я просто хотел, эээ... ну ладно, спасибо. 73 00:05:38,575 --> 00:05:40,033 - До вечера. - Конечно. 74 00:05:40,033 --> 00:05:44,992 Поспешите! Детишки! Бегите, скажите своим мамочкам! 75 00:05:45,033 --> 00:05:48,408 Самое потрясающее представление в мире! 76 00:06:56,450 --> 00:06:58,533 Мастер Вишня? 77 00:07:00,408 --> 00:07:01,908 Мастер Вишня? 78 00:07:05,658 --> 00:07:06,825 Вишня... 79 00:07:09,325 --> 00:07:11,450 Вишня, ты чего на полу разлёгся? 80 00:07:11,492 --> 00:07:13,033 Да ничего. 81 00:07:13,575 --> 00:07:14,908 Вишня, это же я! 82 00:07:14,908 --> 00:07:15,908 Да. 83 00:07:17,450 --> 00:07:19,492 - Ты как, в порядке? - Да. 84 00:07:19,950 --> 00:07:21,200 Да. Ты чего хотел? 85 00:07:21,533 --> 00:07:25,575 Ну-у... ну, я хотел попросить... попросить о небольшой услуге. 86 00:07:26,325 --> 00:07:29,867 Сегодня утром, мне пришла в голову замечательная идея. 87 00:07:29,867 --> 00:07:31,783 Я могу с тобой ей поделиться? 88 00:07:31,783 --> 00:07:32,783 Да. 89 00:07:32,950 --> 00:07:36,200 в общем, я подумал создать своими собственными руками 90 00:07:36,658 --> 00:07:37,908 деревянную куклу. 91 00:07:38,283 --> 00:07:40,367 Но не какую-то там обычную куклу. 92 00:07:40,533 --> 00:07:43,117 Она должна стать самой красивой куклой на свете, 93 00:07:43,117 --> 00:07:45,242 про которую бы все спрашивали: «кто её создал?» 94 00:07:45,283 --> 00:07:47,658 чтобы при виде её - их челюсти падали. 95 00:07:48,533 --> 00:07:51,617 а потом с этой куклой я смогу объездить весь мир 96 00:07:51,658 --> 00:07:53,700 и обеспечить себе безбедную старость. 97 00:07:54,617 --> 00:07:57,033 А! Я даже придумал ему имя! 98 00:07:57,325 --> 00:08:00,617 Я назову его «Пиноккио». Неплохо... а? 99 00:08:00,617 --> 00:08:02,325 - Да. - Вишня? 100 00:08:02,367 --> 00:08:03,367 Что? 101 00:08:03,450 --> 00:08:05,742 Вишня, скажи мне честно: ты что, напился? 102 00:08:05,742 --> 00:08:08,033 Нет. Нет, я не напился. 103 00:08:08,408 --> 00:08:12,742 Ты явно выпил. Я вижу, можешь не скрывать от меня. А? 104 00:08:13,825 --> 00:08:17,450 Нет, я... Джеппетто, скажи мне, что тебе нужно? 105 00:08:18,075 --> 00:08:22,033 Небольшая услуга. Ты мне нравишься, ты это знаешь, да? 106 00:08:22,033 --> 00:08:23,992 - Что ты всегда мне нравился. - Да. 107 00:08:24,408 --> 00:08:27,325 Мастер Вишня, если не в тягость, будь добр, 108 00:08:27,492 --> 00:08:29,700 одолжи мне всего одно полено, 109 00:08:29,950 --> 00:08:32,533 а то у меня закончились в данный момент. 110 00:08:32,575 --> 00:08:34,200 У тебя ведь есть полено? 111 00:08:34,200 --> 00:08:36,032 Да. Да. 112 00:08:36,742 --> 00:08:38,617 Есть! Конечно! 113 00:08:41,907 --> 00:08:43,325 Забирай это! 114 00:08:43,950 --> 00:08:47,825 Вишня, ты что, и в самом деле пьян? Это слишком много! 115 00:08:48,533 --> 00:08:50,242 Забирай! Забирай! 116 00:08:50,367 --> 00:08:52,617 Нет, я не могу взять такое большое полено. Я лучше... 117 00:08:52,617 --> 00:08:56,283 Я дарю его! Нет! Это нет! Оно мне нужно! 118 00:08:56,450 --> 00:08:58,908 - Я дарю его тебе! - Но, Вишня, это... 119 00:08:59,158 --> 00:09:00,408 Ты посмотри. 120 00:09:00,950 --> 00:09:06,242 О, господи, это одно из самых красивых полен, что я видел в своей жизни. 121 00:09:07,158 --> 00:09:10,033 Я сделаю из него великолепную куклу! 122 00:10:24,992 --> 00:10:27,367 Вот так. Уже почти готово. 123 00:10:33,283 --> 00:10:34,617 Ты слышишь меня, Пиноккио? 124 00:10:35,617 --> 00:10:36,950 Слышишь меня? 125 00:10:46,367 --> 00:10:47,367 Скажи, Пиноккио... 126 00:10:48,742 --> 00:10:51,117 Пиноккио! Скажи что-нибудь! 127 00:10:51,158 --> 00:10:55,117 Пошевели губами. Ну же! Скажи «папа». 128 00:10:56,575 --> 00:10:57,617 «Па-па!» 129 00:10:58,033 --> 00:10:59,283 Смотри, как я. 130 00:11:00,283 --> 00:11:02,575 Па-а-а-п-а-а! 131 00:11:03,783 --> 00:11:04,783 Ну же! 132 00:11:07,533 --> 00:11:08,533 Пиноккио! 133 00:11:09,950 --> 00:11:10,950 Па-па! 134 00:11:21,242 --> 00:11:22,450 Папа! 135 00:11:30,575 --> 00:11:32,200 У меня родился сын! 136 00:11:32,325 --> 00:11:34,117 У меня родился сын! 137 00:11:34,408 --> 00:11:37,033 У меня теперь сын! Вы слышите? 138 00:11:37,033 --> 00:11:38,783 Проснитесь, я стал папой! 139 00:11:39,658 --> 00:11:42,200 - Я стал папой! - Что случилось? 140 00:11:42,367 --> 00:11:44,492 О, Ремиджио! Представляешь, что случилось? 141 00:11:44,492 --> 00:11:45,492 А? Что? 142 00:11:45,533 --> 00:11:47,033 У меня есть сын, он только родился! 143 00:11:47,033 --> 00:11:49,408 - Представляешь? Только что! - Да ты что?! Не может быть! 144 00:11:49,408 --> 00:11:51,242 - Поздравляю, поздравляю! - Спасибо! 145 00:11:51,242 --> 00:11:53,450 - Джеппетто? Что случилось? - Барбара! Послушай. 146 00:11:53,450 --> 00:11:57,742 У меня новости! У меня только что родился сын, я стал папой! 147 00:11:57,867 --> 00:11:59,992 Что? Но как это возможно, всего за один день? 148 00:12:00,242 --> 00:12:02,533 Какой за один день? За одну минуту! 149 00:12:02,617 --> 00:12:04,200 - Ты что, издеваешься надо мной? - Нет! 150 00:12:04,367 --> 00:12:07,575 Но как... я очень рада за тебя, но лучше иди спать! 151 00:12:07,658 --> 00:12:10,700 - Ты весь город разбудил своим криком! - Нет, нет, я не хотел никого будить, 152 00:12:10,742 --> 00:12:13,783 Просто... сообщить всем новость: у меня родился сын! 153 00:12:31,367 --> 00:12:34,492 Почти закончил, готово. 154 00:12:34,950 --> 00:12:36,158 Готово. 155 00:12:41,075 --> 00:12:42,158 Смотри. 156 00:12:43,367 --> 00:12:45,950 Ааа, ну как тебе, Пиноккио, нравится? 157 00:13:01,408 --> 00:13:02,950 Нравится? 158 00:13:03,408 --> 00:13:05,117 Нравится, каким я тебя сделал? 159 00:13:05,533 --> 00:13:06,533 Мне - очень. 160 00:13:10,950 --> 00:13:15,867 А теперь, Пиноккио, будь внимателен: сейчас папа научит тебя ходить, ясно? 161 00:13:15,867 --> 00:13:18,450 Нужно ходить правильно, а не то ты упадёшь. 162 00:13:18,575 --> 00:13:20,908 Ты можешь пораниться. Так что будь внимателен. 163 00:13:21,033 --> 00:13:23,075 Ясно? Смотри. Я тебя научу. 164 00:13:23,075 --> 00:13:27,200 Сначала одной ногой, потом другой. Одной... да? И другой. 165 00:13:27,242 --> 00:13:31,492 Смотри на меня. И ра-а-аз... и два-а. 166 00:13:31,533 --> 00:13:34,617 И ра-а-аз... и два-а! 167 00:13:34,992 --> 00:13:37,242 И ра-а-аз... и два-а! 168 00:13:37,242 --> 00:13:41,033 Если будешь так делать, через пару-тройку дней сам сможешь пой- 169 00:13:41,158 --> 00:13:43,325 Пиноккио! Пиноккио! 170 00:13:43,408 --> 00:13:44,908 Когда ты успел научиться? 171 00:13:48,117 --> 00:13:49,658 Пиноккио! 172 00:13:49,992 --> 00:13:51,783 Пиноккио-о-о! 173 00:13:53,492 --> 00:13:54,492 Пиноккио! 174 00:13:54,533 --> 00:13:59,158 Я едва успел произвести тебя на свет, а ты уже не уважаешь своего папу! 175 00:13:59,158 --> 00:14:02,158 Это плохое начало, сын мой! Очень плохое! 176 00:14:02,158 --> 00:14:04,242 Папа, я бегаю! 177 00:14:09,200 --> 00:14:13,742 Слушайся папу! Сейчас же... Вернись! 178 00:14:19,325 --> 00:14:20,325 Помогите! 179 00:14:23,533 --> 00:14:24,533 На помощь... 180 00:14:34,075 --> 00:14:35,783 Пиноккио-о-о! 181 00:14:40,242 --> 00:14:41,575 Пиноккио? 182 00:14:43,325 --> 00:14:45,117 Пиноккио-о-о! 183 00:14:54,325 --> 00:14:55,492 Пиноккио? 184 00:15:02,325 --> 00:15:03,492 Пиноккио? 185 00:15:04,950 --> 00:15:05,950 Кто это? 186 00:15:09,117 --> 00:15:12,117 Это я, Говорящий Сверчок. 187 00:15:12,408 --> 00:15:15,367 И я живу в этой комнате уже больше ста лет. 188 00:15:15,783 --> 00:15:18,617 Я видел, как ты ведёшь себя с твоим отцом. 189 00:15:18,950 --> 00:15:21,033 И я открою тебе великую правду: 190 00:15:21,158 --> 00:15:24,783 Горе постигнет детей, не уважающих своих родителей. 191 00:15:24,783 --> 00:15:27,283 Несчастье всегда будет преследовать их. 192 00:15:28,033 --> 00:15:29,950 Но я не хочу подчиняться. 193 00:15:29,992 --> 00:15:32,200 Что? А как ты пойдёшь в школу? 194 00:15:32,908 --> 00:15:35,117 А я не хочу идти ни в какую школу. 195 00:15:35,117 --> 00:15:39,075 Бедный Пиноккио. Мне тебя очень жаль. 196 00:15:39,617 --> 00:15:40,617 Это почему? 197 00:15:40,908 --> 00:15:46,283 Потому что ты просто кукла. И что хуже всего - у тебя деревянная башка. 198 00:15:46,325 --> 00:15:47,783 Ты мне уже надоел! 199 00:15:47,867 --> 00:15:50,367 Из-за того, что я сказал, что у тебя деревянная башка? 200 00:15:50,367 --> 00:15:52,158 Да, твои слова меня обидели! 201 00:15:52,200 --> 00:15:54,117 Видишь? У тебя деревянная башка! 202 00:15:54,158 --> 00:15:57,075 - Перестань! Хватит обзываться! - Деревянная башка! 203 00:15:57,075 --> 00:15:58,950 Как ты мне уже надоел! 204 00:16:29,325 --> 00:16:30,325 Что...? 205 00:16:35,117 --> 00:16:36,117 Кто это? 206 00:16:36,242 --> 00:16:39,617 Пиноккио! Ты дома?! Я тебя весь день повсюду искал! 207 00:16:39,700 --> 00:16:41,783 Это я, твой папа, открывай! 208 00:16:41,783 --> 00:16:43,867 - Открывай, открывай! - Уже иду! 209 00:16:47,325 --> 00:16:48,325 Папа! 210 00:16:49,575 --> 00:16:52,783 - Пиноккио, открой мне! - Папа, я не могу, мои ноги пропали! 211 00:16:52,867 --> 00:16:55,575 Что значит «ноги пропали»? Пиноккио, открывай! 212 00:16:55,617 --> 00:16:58,367 - Мои ноги пропали! - Постой! Постой, я сейчас! 213 00:16:58,783 --> 00:17:01,158 Скорей, папа, поспеши! 214 00:17:03,992 --> 00:17:06,158 Пиноккио! Пиноккио, я здесь! 215 00:17:06,241 --> 00:17:10,325 Папа уже здесь! Папа уже идёт к тебе! Не волнуйся, сынок! 216 00:17:14,991 --> 00:17:17,158 Бог мой, взгляни на себя! Как ты умудрился 217 00:17:17,325 --> 00:17:18,908 так спалить ноги, Пиноккио? 218 00:17:21,616 --> 00:17:24,158 Я просто грел ноги у камина и уснул. 219 00:17:24,700 --> 00:17:26,991 Ты что, уснул, засунув в камин свои ноги?! 220 00:17:27,241 --> 00:17:28,241 Пиноккио! 221 00:17:28,491 --> 00:17:31,742 Ты... нужно быть осторожней! Если бы я не появился, 222 00:17:31,908 --> 00:17:33,200 ты бы весь сгорел дотла! 223 00:17:33,367 --> 00:17:34,367 Ясно? 224 00:17:34,825 --> 00:17:38,450 Только взгляни! Я сделал тебе такие красивые ноги. 225 00:17:38,867 --> 00:17:43,033 Прекрасные ноги, Пиноккио, я так ими гордился. И что мне теперь делать? 226 00:17:43,283 --> 00:17:44,575 Сделаешь новые? 227 00:17:49,867 --> 00:17:53,575 Нет! Потому что тогда ты снова убежишь от меня, и не мечтай! 228 00:17:53,742 --> 00:17:56,200 - Пожалуйста-препожалуйста! - Я сказал, нет! 229 00:17:56,200 --> 00:17:59,825 Ты ещё даже ходить не научился, ногами перебирать, как сбежал от меня! 230 00:17:59,825 --> 00:18:02,325 Я тебя весь день искал, больше ты их не получишь! 231 00:18:02,325 --> 00:18:04,825 Пожалуйста, папа! Умоляю, папуля! 232 00:18:04,825 --> 00:18:05,825 Нет! 233 00:18:06,367 --> 00:18:09,075 Ну, сделай мне новые! Пожалуйста, папа! 234 00:18:14,867 --> 00:18:18,242 Пиноккио, засыпай! Опусти свои ноги! Опусти их! 235 00:18:18,325 --> 00:18:19,325 Прекрати! 236 00:18:20,700 --> 00:18:22,617 Прекрати, всё! 237 00:18:22,783 --> 00:18:24,783 Какие красивые, да? 238 00:18:25,658 --> 00:18:27,367 Всё, хватит! Хватит! 239 00:18:27,408 --> 00:18:29,158 Но они же новые, папа! 240 00:18:29,158 --> 00:18:32,033 Я знаю, что они новые, но поиграешь с ними завтра! 241 00:18:32,033 --> 00:18:35,200 Всё, тебе завтра рано вставать, успокойся, засыпай! 242 00:18:35,325 --> 00:18:37,783 Завтра утром ты пойдёшь в школу! 243 00:18:38,825 --> 00:18:43,700 Вместе с другими детьми ты будешь учиться читать и писать по букварю. 244 00:18:43,700 --> 00:18:46,033 - И... - Пап? А что такое «букварь»? 245 00:18:46,200 --> 00:18:48,908 Что такое «букварь», Пиноккио? Это книга. 246 00:18:49,075 --> 00:18:51,992 Это книга с, эээ... с разными буквами... 247 00:18:52,200 --> 00:18:55,658 Если ты всё же пойдёшь в школу, нужно её купить. 248 00:18:57,158 --> 00:18:58,367 Нужно её купить. 249 00:19:02,283 --> 00:19:04,242 Чеккони? Доброе утро. 250 00:19:04,325 --> 00:19:06,158 - Доброе утро. - О, кого я вижу. Доброе утро. 251 00:19:06,200 --> 00:19:08,700 Боюсь, мне срочно нужен новый букварь, Чеккони, будь добр. 252 00:19:08,700 --> 00:19:10,700 - А, пожалуйста! - Спасибо. 253 00:19:11,658 --> 00:19:12,658 Вот он. 254 00:19:13,033 --> 00:19:16,700 Только, эээ... я не могу заплатить прямо сейчас. 255 00:19:17,283 --> 00:19:20,408 Правда, эээ... у меня сейчас так много заказов, 256 00:19:20,408 --> 00:19:22,658 что с первой же получки, я всё верну! А? 257 00:19:22,700 --> 00:19:25,908 А что, если тебе вдруг не заплатят? 258 00:19:25,908 --> 00:19:27,033 Ну, что тогда? 259 00:19:27,033 --> 00:19:29,325 Разумеется, мне заплатят, не бойся! 260 00:19:31,242 --> 00:19:32,992 - Мне нужен букварь, Чеккони. - Да, я знаю. 261 00:19:32,992 --> 00:19:36,117 - Он нужен прямо сейчас. - Мне жаль, но я не могу. Я не могу. 262 00:19:38,742 --> 00:19:40,283 Ну хорошо, тогда... 263 00:19:40,658 --> 00:19:43,783 Может, я тогда дам тебе мою куртку? 264 00:19:43,783 --> 00:19:46,450 Смотри, смотри-смотри, на что я готов пойти. 265 00:19:46,450 --> 00:19:48,200 Взгляни на неё. Забирай. Под залог. А? 266 00:19:48,200 --> 00:19:53,617 Смеёшься? Ты чего? Эээ, ей лет сто, она заношенная до дыр, кто её купит? 267 00:19:53,617 --> 00:19:55,658 Нет, нет. Постой, что ты сейчас сказал, «до дыр...»? 268 00:19:55,658 --> 00:19:57,408 - Ей сто лет, она старая, кому я её продам? 269 00:19:57,575 --> 00:19:59,575 - Как это «сто лет»? Что значит, «сто лет»? 270 00:19:59,575 --> 00:20:03,908 Ей не сто лет, а двести! Посмотри! Это антиквариат, коллекционная вещь! 271 00:20:04,033 --> 00:20:07,783 Эту куртку носил ещё дедушка дедушки маркиза. 272 00:20:08,367 --> 00:20:10,075 А? Представляешь? На! Глянь! 273 00:20:10,325 --> 00:20:13,367 А? Да. Правда? Ааа... твой жилет... 274 00:20:13,533 --> 00:20:16,533 его тоже носил дедушка дедушки маркиза? 275 00:20:16,867 --> 00:20:18,200 - Жилет? - Да. 276 00:20:18,200 --> 00:20:19,533 Ты хочешь мой жилет? 277 00:20:19,575 --> 00:20:21,867 Ну, они же идут в паре, эти жилет и куртка. 278 00:20:21,867 --> 00:20:25,700 Там же холодно, Чеккони? Ну ладно, мне очень нужен букварь. 279 00:20:26,242 --> 00:20:29,658 В любом случае, жилет тоже принадлежал дедушке дедушки маркиза. 280 00:20:29,742 --> 00:20:30,742 Держи. 281 00:20:33,075 --> 00:20:36,408 - Эй, а-а-а... твои брюки? - Нет! 282 00:20:36,742 --> 00:20:41,075 Нет, это брюки моего дедушки, а не дедушки маркиза. Ясно? 283 00:20:43,075 --> 00:20:44,783 Доброе утро, Анна и Кристина! Доброе утро! 284 00:20:44,825 --> 00:20:46,825 - Это хорошее дело! - Я веду своего сына в школу. 285 00:20:46,867 --> 00:20:48,450 Идём, а то мы опоздаем. 286 00:20:49,117 --> 00:20:50,408 Идём, Пиноккио! 287 00:20:51,492 --> 00:20:55,408 Мастер Вишня. О! Тебя-то я и хотел увидеть, смотри! 288 00:20:55,450 --> 00:20:57,408 Вот то полено, что ты мне подарил. 289 00:20:57,492 --> 00:21:00,075 - Доброе утро! - Молодец, Пиноккио! 290 00:21:00,200 --> 00:21:02,992 Я создал шедевр. Его зовут Пиноккио. 291 00:21:03,408 --> 00:21:06,117 Он мой сын. Вишня? 292 00:21:07,325 --> 00:21:08,533 Вишня! 293 00:21:10,075 --> 00:21:13,075 Это мой сын! Вишня? 294 00:21:14,783 --> 00:21:16,200 Снова выпил, да? 295 00:21:17,617 --> 00:21:20,742 Ладно. До свидания, Вишня. Тебе нужно меньше пить. 296 00:21:20,783 --> 00:21:22,992 Идём, Пиноккио, пора в школу. 297 00:21:22,992 --> 00:21:25,658 Встречайте! Безудержное веселье! 298 00:21:25,658 --> 00:21:27,158 Пиноккио, что ты...? 299 00:21:27,200 --> 00:21:28,867 Приходите всей семьёй, и вы не пожалеете! 300 00:21:28,867 --> 00:21:31,575 Папа? Что это там? 301 00:21:31,575 --> 00:21:33,658 Как это «что»? Это кукольный театр! 302 00:21:33,658 --> 00:21:36,075 Там твои собратья. Такие же куклы, как ты! 303 00:21:36,075 --> 00:21:39,492 Ну, не совсем такие, ведь ты... самый красивый из всех. 304 00:21:39,492 --> 00:21:40,492 Идём уже. 305 00:21:40,575 --> 00:21:41,867 А что они делают? 306 00:21:41,867 --> 00:21:47,242 Ну, они... они же куклы. Эээ, они развлекают, заставляют людей смеяться. 307 00:21:47,408 --> 00:21:49,700 Давай, идём в школу. Сначала учёба, 308 00:21:49,867 --> 00:21:51,158 а потом мы с тобой, может быть, сходим. 309 00:21:51,325 --> 00:21:52,950 Всё. Идём в школу. 310 00:21:56,700 --> 00:21:59,158 Эй? Пока, Пиноккио. 311 00:21:59,158 --> 00:22:00,658 Пока, папа. 312 00:22:03,617 --> 00:22:07,450 Ты должен учиться лучше всех, обещаешь мне? 313 00:22:07,658 --> 00:22:08,658 Пока. 314 00:22:19,075 --> 00:22:21,242 Пока, мой милый! Пока! 315 00:22:27,158 --> 00:22:28,867 Я отвёл сына в школу! 316 00:22:46,992 --> 00:22:48,325 Стой, стой! 317 00:22:51,242 --> 00:22:52,533 Ты что, кукла? 318 00:22:53,283 --> 00:22:54,700 А верёвки где? 319 00:22:55,742 --> 00:22:56,742 Проходи. 320 00:22:56,867 --> 00:22:58,533 У меня нет верёвок. 321 00:22:58,575 --> 00:23:00,200 Ты ищешь работу? 322 00:23:00,200 --> 00:23:02,325 Нет, я просто хотел посмотреть. 323 00:23:02,408 --> 00:23:04,033 4 монеты. Есть столько? 324 00:23:04,700 --> 00:23:06,200 - Нет. - Тогда проваливай. 325 00:23:06,242 --> 00:23:09,408 Поспешите, осталось всего несколько минут! 326 00:23:09,408 --> 00:23:13,325 Поспешите, поспешите! Свободных мест почти не осталось! 327 00:23:13,325 --> 00:23:14,325 Тебе нельзя. 328 00:23:14,367 --> 00:23:16,242 Последнее представление! 329 00:23:16,283 --> 00:23:17,908 - Не одолжите четыре монеты? - Спасибо. 330 00:23:17,950 --> 00:23:20,742 - Нет, малыш, у меня нет. - Проходите, места почти закончились. 331 00:23:22,533 --> 00:23:23,533 Извините? 332 00:23:23,575 --> 00:23:24,908 Скорее, скорее, прошу вас! 333 00:23:24,908 --> 00:23:27,117 У вас не найдётся четыре монеты? 334 00:23:28,575 --> 00:23:31,617 Четыре монеты? А ты что мне дашь? 335 00:23:31,658 --> 00:23:35,742 Грандиозный кукольный театр! Подходите, подходите! 336 00:23:37,283 --> 00:23:40,158 Спешите, последнее представление! Не пропустите! 337 00:23:40,158 --> 00:23:42,325 Я могу дать букварь моего папы. 338 00:23:42,825 --> 00:23:44,700 Дай-ка, я взгляну. А? 339 00:23:50,200 --> 00:23:55,117 Как же я устал! Сегодня мне вообще ничего не хочется делать! 340 00:23:55,117 --> 00:23:59,533 Идея! Я притворюсь глухим, и тогда мне не придётся работать! 341 00:24:00,867 --> 00:24:03,533 Арлекин, сбегай-ка за моими таблетками! 342 00:24:03,533 --> 00:24:05,033 Сбегать за котлетками? 343 00:24:05,242 --> 00:24:07,658 Какими котлетками? За таблетками! 344 00:24:07,658 --> 00:24:09,742 Беги и забери их у аптекаря! 345 00:24:09,742 --> 00:24:12,408 Какого пекаря? Я не знаю никакого пекаря! 346 00:24:12,408 --> 00:24:14,575 - Да не пекаря! - Вы знаете какого-нибудь пекаря? 347 00:24:14,575 --> 00:24:16,283 - Вы знаете пекаря? - Не-е-ет! 348 00:24:16,283 --> 00:24:17,617 Закрой уже свой рот! 349 00:24:17,617 --> 00:24:20,325 Мой кот? Что с ним, он сбежал? Помогите! 350 00:24:20,325 --> 00:24:21,742 - Кто-нибудь видел кота? - Нет! 351 00:24:21,783 --> 00:24:23,533 Котик! Котик! Мой котик... 352 00:24:23,617 --> 00:24:28,492 Кот?! Какой ещё кот?! Ты с ума сошёл! Дьявол тебя подери! 353 00:24:32,200 --> 00:24:33,908 Это сам дьявол! 354 00:24:34,450 --> 00:24:36,825 - Кто меня звал? - Это он тебя звал! 355 00:24:36,825 --> 00:24:41,992 Я?! Значит, этот жалкий пройдоха всё-таки слышит! Вы поглядите! 356 00:24:42,075 --> 00:24:45,783 Панталоне, признавайся! Кто из вас меня вызвал? 357 00:24:45,825 --> 00:24:47,075 Арлекин! 358 00:24:47,075 --> 00:24:50,200 Скажите ему правду: кто из нас вызвал дьявола? 359 00:24:50,200 --> 00:24:52,075 - О-о-он! - Панталоне! 360 00:24:52,450 --> 00:24:54,450 - Это был Панталоне! - Неправда! Это не я! 361 00:24:54,450 --> 00:24:56,700 Определитесь уже! Кто из них меня вызвал? 362 00:24:56,700 --> 00:24:59,283 - Это он! Это он пройдоха, а не я! - Что это такое? 363 00:24:59,283 --> 00:25:02,325 - Глазам своим не верю! Смотрите... - Где? 364 00:25:02,492 --> 00:25:05,158 - Это же деревянная кукла! - Да! 365 00:25:05,158 --> 00:25:07,200 Такая же как мы! 366 00:25:08,283 --> 00:25:10,950 И правда! Как тебя зовут? 367 00:25:10,950 --> 00:25:12,200 Пиноккио. 368 00:25:12,242 --> 00:25:15,867 Пиноккио. Приди же в объятья твоих деревянных собратьев! 369 00:25:15,950 --> 00:25:17,242 Ты один из нас! 370 00:25:17,242 --> 00:25:19,408 Пиноккио! Пиноккио! 371 00:25:21,992 --> 00:25:25,158 Пиноккио, брат наш! Иди, мы обнимем тебя, Пиноккио! 372 00:25:25,200 --> 00:25:27,367 - Пиноккио! - Какая неожиданная встреча! 373 00:25:27,408 --> 00:25:30,075 - Вот это да! - Как мы рады, Пиноккио! 374 00:25:30,075 --> 00:25:31,867 - Ой, мамочки! - Что же делать? 375 00:25:31,867 --> 00:25:33,617 - Беги, Пиноккио, беги! - Уходи, скорее! 376 00:25:33,658 --> 00:25:35,700 - Спасайся, Пиноккио! - Тебе нельзя тут оставаться! 377 00:25:35,742 --> 00:25:37,408 - Что здесь происходит? - Беги, Пиноккио! 378 00:25:37,450 --> 00:25:39,992 - Спасайся, Пиноккио! Беги, скорее! - Почему? 379 00:25:41,242 --> 00:25:42,450 Беги! 380 00:25:44,242 --> 00:25:46,158 Подойди! Эй ты! 381 00:25:48,033 --> 00:25:49,242 Ты кто такой? 382 00:25:49,825 --> 00:25:51,242 Пиноккио. 383 00:25:56,533 --> 00:25:58,033 А верёвки? 384 00:25:59,033 --> 00:26:00,033 Нет верёвок! 385 00:26:00,158 --> 00:26:01,367 Пойдёшь со мной. Эй! 386 00:26:01,742 --> 00:26:04,450 Продолжайте спектакль, давайте! 387 00:26:04,533 --> 00:26:05,783 Коломбина! 388 00:26:05,908 --> 00:26:08,033 Выходи! Выходи! 389 00:26:08,033 --> 00:26:12,117 И продолжайте спектакль! Идём со мной. Живо, пошёл! 390 00:26:12,117 --> 00:26:14,158 Нет, нет, помогите! Помогите! 391 00:26:25,117 --> 00:26:26,408 Извините? 392 00:26:26,783 --> 00:26:27,908 - Извините? - Да. 393 00:26:27,950 --> 00:26:30,700 Не закрывайте, ещё одного мальчика не хватает. 394 00:26:31,575 --> 00:26:33,992 Ну, все уже вышли, в школе никого больше нет. 395 00:26:33,992 --> 00:26:37,575 Нет, нет, нет, мой сын ещё не вышел. Я лично привёл его этим утром. 396 00:26:37,575 --> 00:26:40,825 Да? Тогда вы не могли бы описать, как выглядит этот мальчик? 397 00:26:40,867 --> 00:26:44,908 Это мальчик, красивый, в красном колпаке и костюмчике. 398 00:26:44,908 --> 00:26:47,825 С новым букварём, я его только купил. Его зовут Пиноккио. 399 00:26:47,867 --> 00:26:50,867 И-и потом... В общем, он сделан из дерева. 400 00:26:52,325 --> 00:26:53,700 В смысле, из дерева? 401 00:26:54,075 --> 00:26:56,783 Вы уж извините, но всё, что здесь осталось деревянного, это стулья. 402 00:26:56,783 --> 00:26:58,950 Какие ещё стулья? Мой сын должен быть там, 403 00:26:59,117 --> 00:27:01,367 я привёл его утром. Посмотрите получше! 404 00:27:01,408 --> 00:27:05,492 Судя по вашему описанию, ему место в кукольном театре, ищите там. Ясно? 405 00:27:05,492 --> 00:27:08,367 А у меня полно работы, не мешайте! Просто подождите. 406 00:27:08,367 --> 00:27:10,158 В кукольном театре? 407 00:27:24,575 --> 00:27:25,950 - Не догонишь! - Попалась! 408 00:27:26,075 --> 00:27:28,783 - Теперь твоя очередь. - Давай лучше в прятки? 409 00:27:35,825 --> 00:27:37,867 Эээ... Чеккони? Чеккони? 410 00:27:37,908 --> 00:27:39,117 Да, я здесь. Что? 411 00:27:39,450 --> 00:27:42,200 Извини, но здесь же был кукольный театр? 412 00:27:42,200 --> 00:27:44,575 Да, но они уже уехали. 413 00:27:44,575 --> 00:27:46,158 И куда они поехали? 414 00:27:46,158 --> 00:27:48,158 Ну, этого я не знаю. 415 00:27:48,450 --> 00:27:50,200 - Ты не видел, да? - Нет. 416 00:27:50,242 --> 00:27:51,283 Нет, просто, эээ... 417 00:27:51,325 --> 00:27:52,867 - Ты не видел там такую куклу в красном? 418 00:27:53,033 --> 00:27:53,783 - Да, да, видел. 419 00:27:53,825 --> 00:27:55,200 - Это мой сын. Видел? - В красном. 420 00:27:55,200 --> 00:27:57,783 Он пошёл на представление, а потом я не знаю. 421 00:27:58,783 --> 00:27:59,992 Ты не знаешь. 422 00:28:04,283 --> 00:28:08,242 Его забрали. Его украли. 423 00:28:09,117 --> 00:28:12,825 Он был таким красивым. Я так великолепно его сделал. 424 00:28:13,450 --> 00:28:15,992 Они забрали Пиннокио, забрали моего сына. 425 00:28:16,367 --> 00:28:17,825 Но я найду его! 426 00:28:19,742 --> 00:28:23,408 Я найду его, даже если мне придётся пересечь море. 427 00:28:23,700 --> 00:28:25,200 Я найду его. 428 00:28:38,325 --> 00:28:40,158 Он совсем затухает. 429 00:28:41,283 --> 00:28:44,242 Костёр... Нужно вновь разжечь, жандармы! 430 00:28:44,825 --> 00:28:48,075 Приведите мне новую куклу, пустим его на растопку! 431 00:28:48,075 --> 00:28:52,117 Нет, пожалуйста, пустите меня! Я не хочу умирать, помогите мне! 432 00:28:52,117 --> 00:28:55,200 Пожалуйста! Я не хочу умирать! 433 00:28:55,200 --> 00:28:56,992 Помогите мне! 434 00:28:57,158 --> 00:28:59,200 Он чихает, это хороший знак! 435 00:28:59,200 --> 00:29:02,908 Стоит задеть струны его души и твоя жизнь будет спасена! Продолжай! 436 00:29:02,908 --> 00:29:06,908 Я не хочу умирать! Я не хочу бросать моего бедного папочку! 437 00:29:06,908 --> 00:29:09,450 У моего бедного папочки больше никого нет 438 00:29:09,492 --> 00:29:11,533 - на всём белом свете! - Баран совсем сырой! 439 00:29:11,575 --> 00:29:13,450 - Он ради меня на всё готов! - Я голоден! 440 00:29:13,492 --> 00:29:16,242 - Пожалуйста, нет! - В костёр! Живо, давай, давай! 441 00:29:16,283 --> 00:29:18,117 У моего папы есть только я! 442 00:29:18,158 --> 00:29:21,075 Не дайте мне умереть такой смертью, пожалуйста! 443 00:29:21,075 --> 00:29:22,533 Отпустите его. 444 00:29:25,575 --> 00:29:28,283 Конечно, твоему бедному папе 445 00:29:28,908 --> 00:29:32,408 не понравилось бы, если бы я бросил тебя в костёр, да? 446 00:29:33,367 --> 00:29:35,658 Бедный старик. Я... 447 00:29:42,408 --> 00:29:45,242 Но если я не могу тебя сжечь, то... 448 00:29:45,242 --> 00:29:48,075 Ты должен пожалеть и меня, я проголодался. 449 00:29:48,367 --> 00:29:51,450 Я же ненавижу полусырую баранину! 450 00:29:51,700 --> 00:29:54,325 Если не тебя, то я брошу кого-то другого. 451 00:29:54,742 --> 00:29:56,200 Привести Арлекина, живо, живо! 452 00:29:56,200 --> 00:29:58,533 Бросить его в костёр, живо! 453 00:29:58,533 --> 00:30:00,533 Но... синьор Манджафоко, как это «Арлекина»? 454 00:30:00,533 --> 00:30:02,075 Арлекина, да! Быстрее! 455 00:30:02,075 --> 00:30:04,533 - Нет! Нет! Я не хочу умирать! - Нет! Почему Арлекина? 456 00:30:04,533 --> 00:30:07,033 - Мама, я ведь ничего не сделал! - Только не Арлекина! 457 00:30:07,117 --> 00:30:09,283 - Я не хочу умирать! - Либо ты, либо он! Давайте, живо! 458 00:30:09,283 --> 00:30:13,700 Пустите его! Лучше бросьте в костёр меня вместо Арлекина! 459 00:30:13,742 --> 00:30:15,200 - Я не хочу умирать! - Пустите его! 460 00:30:15,200 --> 00:30:16,617 Постойте, постойте. 461 00:30:21,242 --> 00:30:22,992 А ты добрый малый, знаешь? 462 00:30:24,533 --> 00:30:25,533 Браво. 463 00:30:26,075 --> 00:30:28,408 Подойди. Поцелуй меня. 464 00:30:51,783 --> 00:30:55,575 Это значит, что мне придётся 465 00:30:56,492 --> 00:30:59,117 довольствоваться полусырым бараном. 466 00:31:01,783 --> 00:31:07,658 Благодаря Пиноккио, казнь Арлекина отменяется! 467 00:31:09,617 --> 00:31:11,117 Спасибо, Пиноккио, спасибо! Спасибо! 468 00:31:12,742 --> 00:31:14,533 Давайте качать его! 469 00:31:47,492 --> 00:31:48,492 Пиноккио? 470 00:31:50,658 --> 00:31:51,992 Пиноккио? 471 00:31:54,825 --> 00:31:55,825 Подойди. 472 00:32:00,075 --> 00:32:01,617 Как зовут твоего папу? 473 00:32:01,617 --> 00:32:02,825 Джеппетто. 474 00:32:03,033 --> 00:32:04,325 Его профессия? 475 00:32:05,033 --> 00:32:06,700 Э, он бедняк. 476 00:32:07,075 --> 00:32:08,533 И много получает? 477 00:32:09,867 --> 00:32:13,283 Так много, что в его карманах никогда не водится монет. 478 00:32:16,200 --> 00:32:18,075 Эээ... где он раздобыл тебе такой костюм? 479 00:32:19,075 --> 00:32:20,700 Сшил из покрывала. 480 00:32:20,742 --> 00:32:21,950 Из покрывала? 481 00:32:23,033 --> 00:32:25,950 Он беден, очень беден. Слушай... 482 00:32:27,158 --> 00:32:28,158 Держи. 483 00:32:30,867 --> 00:32:36,325 Возьми эти пять золотых монет. Отнеси их ему. 484 00:32:36,325 --> 00:32:38,283 Пять золотых монет? 485 00:32:38,283 --> 00:32:40,950 Большое спасибо, синьор Манджафоко! 486 00:32:40,950 --> 00:32:41,950 Да. 487 00:32:50,075 --> 00:32:52,033 - Будьте здоровы. - Спасибо. 488 00:32:58,158 --> 00:32:59,158 Иди. 489 00:33:02,325 --> 00:33:04,158 - Прощай, Пиноккио. - Прощай, Пиноккио. 490 00:33:15,242 --> 00:33:18,158 Прощай, Пиноккио. Приходи навестить нас. 491 00:33:18,242 --> 00:33:19,825 Прощай, Пиноккио. 492 00:33:22,533 --> 00:33:23,533 Удачи! 493 00:33:27,242 --> 00:33:28,867 Передай ему привет. 494 00:33:29,408 --> 00:33:31,242 Большое спасибо, синьор Манджафоко. 495 00:33:31,825 --> 00:33:34,617 Пока. Передавай ему привет. 496 00:33:34,700 --> 00:33:35,700 Пока. 497 00:33:59,408 --> 00:34:00,408 Извините! 498 00:34:03,200 --> 00:34:05,450 Извините, вы не знаете, где мой папа? 499 00:34:08,658 --> 00:34:10,075 Видишь? Видишь, видишь? 500 00:34:10,075 --> 00:34:12,783 Вы не знаете, где находится деревня Джеппетто? 501 00:34:13,783 --> 00:34:16,242 Мы ловим рыбу, уходи! 502 00:34:18,533 --> 00:34:21,158 Я должен найти его как можно скорее! 503 00:34:24,075 --> 00:34:25,325 Там была одна. 504 00:34:25,908 --> 00:34:29,492 Как жалко, я собирался отдать ему эти пять золотых монет. 505 00:34:30,992 --> 00:34:32,117 Пять золотых? 506 00:34:32,867 --> 00:34:34,658 Постой-ка! 507 00:34:34,742 --> 00:34:36,033 Постой минутку! 508 00:34:37,908 --> 00:34:40,492 - Мы поможем тебе найти папу. - Да, мы поможем. 509 00:34:40,617 --> 00:34:42,325 Ты-ты сказал, пять золотых? 510 00:34:42,617 --> 00:34:44,950 И правда, пять золотых монет! 511 00:34:46,950 --> 00:34:49,658 - Это пять монет! - Пять монет. 512 00:34:49,658 --> 00:34:50,908 - Золотых. - Золотых. 513 00:34:51,533 --> 00:34:54,033 - И что ты собираешься с ними делать? - Что ты будешь делать? 514 00:34:54,033 --> 00:34:56,492 Я хочу купить новую куртку для моего папы... 515 00:34:56,533 --> 00:34:57,533 - Что? - А? 516 00:34:57,575 --> 00:34:59,700 ...и букварь для меня, чтобы учиться. 517 00:35:00,867 --> 00:35:02,367 - Куртка для папы – это прекрасная идея! 518 00:35:02,533 --> 00:35:04,033 - Куртка для папы – это прекрасно. 519 00:35:04,033 --> 00:35:07,283 - Но букварь, чтобы учиться... ммм! - Но букварь, чтобы учиться... ммм! 520 00:35:07,367 --> 00:35:10,075 - Но букварь, чтобы учиться... - Но букварь, чтобы учиться... 521 00:35:10,158 --> 00:35:14,367 А знаешь, что? Я из-за учёбы потерял свою ногу! 522 00:35:14,367 --> 00:35:15,617 Он потерял ногу. 523 00:35:15,783 --> 00:35:17,700 - Он из-за учёбы едва не потерял зрение. 524 00:35:17,867 --> 00:35:18,783 - Зрение. 525 00:35:19,200 --> 00:35:20,200 Но если... 526 00:35:20,617 --> 00:35:22,283 - Ты послушаешь меня. - Послушай его. 527 00:35:22,325 --> 00:35:24,408 - Я дам тебе совет. - Он даст тебе совет. 528 00:35:24,408 --> 00:35:25,533 Я скажу тебе кое-что, 529 00:35:25,575 --> 00:35:28,158 - потому что ты красавчик. - Потому что ты красавчик. 530 00:35:28,325 --> 00:35:29,825 - Позволь представиться, меня зовут Лис. 531 00:35:29,992 --> 00:35:30,742 - Пиноккио. 532 00:35:30,908 --> 00:35:33,492 - Прекрасное имя! Прекрасное! - Меня зовут Кот. 533 00:35:33,575 --> 00:35:35,617 - Пиноккио. - Прекрасное имя! 534 00:35:35,700 --> 00:35:36,825 В любом случае... 535 00:35:37,242 --> 00:35:40,950 тебе было бы интересно, раз ты хочешь купить куртку для своего папы, 536 00:35:41,617 --> 00:35:44,242 превратить эти пять золотых монет... 537 00:35:44,283 --> 00:35:45,992 - В пятьдесят? - В пятьдесят. 538 00:35:45,992 --> 00:35:48,033 - В сто. - В сто. 539 00:35:48,033 --> 00:35:49,575 - В пять сотен. - В пять сотен. 540 00:35:49,617 --> 00:35:50,867 Пятьсот монет? 541 00:35:50,992 --> 00:35:52,492 - В тысячу! - В тысячу! 542 00:35:52,575 --> 00:35:53,783 - В две тысячи? - В две тысячи? 543 00:35:53,825 --> 00:35:55,367 - Тебе интересно? - Тебе интересно? 544 00:35:55,450 --> 00:35:57,742 - Так много? - Да, и я скажу, как. 545 00:35:58,367 --> 00:36:01,242 Правда это должно остаться только между нами. 546 00:36:01,283 --> 00:36:03,367 Нужно убедиться, что нас никто не подслушивает. 547 00:36:03,450 --> 00:36:05,283 Это большой секрет. 548 00:36:05,908 --> 00:36:09,992 Я знаю одно поле, которое называется «поле чудес». 549 00:36:09,992 --> 00:36:11,658 Здесь недалеко. 550 00:36:13,033 --> 00:36:15,783 Если мы втроём сейчас пойдём туда, 551 00:36:15,867 --> 00:36:19,117 мы возьмём все твои золотые монеты, 552 00:36:19,450 --> 00:36:23,825 выкопаем яму посреди поля, положим в неё монеты и хорошенько её закопаем. 553 00:36:23,825 --> 00:36:27,117 - Потом нужно всё хорошенько полить... - Мы пойдём туда... 554 00:36:27,242 --> 00:36:29,367 Вода, вода, вода, вода, вода, вода, вода, вода! 555 00:36:29,367 --> 00:36:31,492 Да, водой. Подождём пару часов. 556 00:36:31,783 --> 00:36:35,158 Что произойдёт? Ростки начнут всходить. 557 00:36:35,283 --> 00:36:37,825 - Всходить, всходить, всходить! - Всходить, всходить, всходить! 558 00:36:37,867 --> 00:36:40,367 - Всходить, всходить, всходить! - Всходить, всходить, всходить! 559 00:36:40,450 --> 00:36:42,200 - И появится дерево... - И появится дерево... 560 00:36:42,242 --> 00:36:44,992 - с монетами вместо листьев! - с монетами вместо листьев! 561 00:36:45,033 --> 00:36:47,117 То есть, из одной монеты – 562 00:36:47,117 --> 00:36:49,492 - Дерево с пятьюстами монетами! - С пятьюстами монетами! 563 00:36:49,492 --> 00:36:51,408 - Ну, что скажешь? - Что скажешь? 564 00:36:51,408 --> 00:36:53,117 - Здорово! - О, да! 565 00:36:53,117 --> 00:36:55,992 Ну что, пойдём? Да? 566 00:36:55,992 --> 00:36:57,658 - Да! - Отлично! 567 00:36:57,825 --> 00:36:59,700 Идём с нами! 568 00:37:00,033 --> 00:37:02,533 И вот, что мы ещё сделаем! Раз уж придётся ждать до рассвета, 569 00:37:02,533 --> 00:37:04,992 мы остановимся в трактире, немного перекусим, вместе. 570 00:37:05,033 --> 00:37:07,158 - Чтобы подружиться. Вместе перекусим. - Подружиться. 571 00:37:07,158 --> 00:37:09,617 - Перекусим там и будем ждать. - Перекусим. 572 00:37:09,658 --> 00:37:11,783 - Будем ждать. - На рассвете, 573 00:37:11,950 --> 00:37:14,158 мы закопаем монеты, 574 00:37:14,825 --> 00:37:17,200 и к утру дерево взойдёт и расцветёт! 575 00:37:17,200 --> 00:37:19,075 Но я не голоден! 576 00:37:19,117 --> 00:37:22,158 - Ничего, мы лишь немного перекусим. - Мы немного перекусим. 577 00:37:22,242 --> 00:37:24,283 А на рассвете – дерево... 578 00:37:24,283 --> 00:37:28,158 С пятьюстами монетами. Одна – 500. Две – уже тысяча. 579 00:37:28,158 --> 00:37:30,492 - Куча деревьев, усеянных монетами! - Много, много монет! 580 00:37:30,575 --> 00:37:35,242 То есть, если я посажу тысячу двести монет, то появится ещё больше? 581 00:37:35,283 --> 00:37:36,283 Да! 582 00:37:51,908 --> 00:37:53,825 Вы же сказали, только перекусить? 583 00:37:53,867 --> 00:37:56,242 Да, это очень вкусный перекус. 584 00:37:59,367 --> 00:38:00,367 Но... 585 00:38:00,450 --> 00:38:01,450 Что? 586 00:38:02,367 --> 00:38:03,950 Что, если... 587 00:38:05,700 --> 00:38:07,033 Тут костный мозг! 588 00:38:09,950 --> 00:38:13,283 - Вкуснятина! - Но если я посажу пять золотых монет, 589 00:38:15,033 --> 00:38:16,908 сколько у меня вырастет? 590 00:38:19,158 --> 00:38:21,158 Во-первых, говори потише! 591 00:38:21,158 --> 00:38:24,617 - Нас услышат! - Нас услышат! 592 00:38:24,617 --> 00:38:27,867 Я тебе уже говорил, что одна монета даёт 500. 593 00:38:27,950 --> 00:38:30,950 - Пять монет – это 2500, ясно? - 500... две тысячи пятьсот. 594 00:38:30,950 --> 00:38:33,117 Так что дай нам поесть... дай нам спокойно перекусить. 595 00:38:36,158 --> 00:38:39,325 Две тысячи пятьсот – это много? 596 00:38:39,533 --> 00:38:41,908 Можно, я пятьсот отдам вам? 597 00:38:41,908 --> 00:38:45,825 Нет! Нет, нет, дружок, ты не понимаешь! Ты ничего не понимаешь! 598 00:38:45,825 --> 00:38:48,075 - Не говори так, ты нас обидишь! - Угу. Ты нас обидишь. 599 00:38:50,533 --> 00:38:52,575 Это перо...! 600 00:38:52,617 --> 00:38:55,533 - Нет, мы это делаем не из корысти. - Не из корысти. 601 00:38:55,575 --> 00:39:00,742 Нет, нет. Мы это делаем по дружбе. Потому что ты теперь наш друг. 602 00:39:00,825 --> 00:39:02,908 - Мы ведь друзья? - Да. 603 00:39:02,908 --> 00:39:04,200 Ну вот. Поэтому. 604 00:39:08,867 --> 00:39:11,825 Но почему мы не можем пойти на поле чудес сейчас? 605 00:39:12,242 --> 00:39:14,908 - В первую очередь, нам надо перекусить. 606 00:39:15,075 --> 00:39:16,450 - Надо перекусить. 607 00:39:16,450 --> 00:39:18,742 А завтра на рассвете мы пойдём. 608 00:39:27,908 --> 00:39:28,908 Пиноккио? 609 00:39:29,700 --> 00:39:32,200 Идём! Идём, идём! Идём. 610 00:39:32,283 --> 00:39:33,700 Смотри... 611 00:39:38,700 --> 00:39:39,700 Нравится? 612 00:39:40,075 --> 00:39:42,825 - Видишь, как деревце распустилось? - Распустилось? 613 00:39:44,575 --> 00:39:45,825 Красиво, да? 614 00:39:46,533 --> 00:39:49,533 Видишь? А ты в это не верил. 615 00:39:49,867 --> 00:39:51,783 - Беги, собери монеты! - Монеты! 616 00:39:51,867 --> 00:39:54,075 Они все твои! Давай, беги! Собери их! 617 00:39:54,075 --> 00:39:56,825 - Монеты! Монеты! - Давай! 618 00:40:04,242 --> 00:40:06,742 Прыгай повыше! Оп! 619 00:40:08,325 --> 00:40:12,950 Не дотягивается. Маловат наш дружок-то. 620 00:40:14,825 --> 00:40:18,075 Мы поможем тебе! Для этого мы здесь. 621 00:40:18,117 --> 00:40:19,992 Для этого и нужны друзья. 622 00:40:20,950 --> 00:40:24,992 Хватай эту. Эту, эту, эту! Вот так, теперь эту. 623 00:40:26,617 --> 00:40:28,825 - Вон там, иди туда! - Куда, куда, куда? 624 00:40:28,825 --> 00:40:30,367 - Да. Эта. - Сколько монет! 625 00:40:30,450 --> 00:40:32,575 Сколько монет для твоего папы! 626 00:40:32,658 --> 00:40:35,867 - Сколько монет для твоего папы! - Сколько монет для твоего папы! 627 00:40:35,867 --> 00:40:39,867 - Сколько монет для твоего папы! - Сколько монет для твоего папы! 628 00:40:39,908 --> 00:40:42,658 Стой, вот ещё! Туда! 629 00:40:42,658 --> 00:40:44,033 Там, там, там, там! Подожди. 630 00:40:54,242 --> 00:40:57,367 Подъём! Уже полночь! 631 00:40:58,533 --> 00:40:59,533 Кто вы? 632 00:40:59,533 --> 00:41:01,158 Хозяин таверны. 633 00:41:03,158 --> 00:41:05,075 А мои товарищи готовы? 634 00:41:05,117 --> 00:41:06,908 Они уже ушли! 635 00:41:06,908 --> 00:41:10,950 Они просили тебе передать, что будут ждать тебя в конце леса. 636 00:41:11,575 --> 00:41:14,117 И сказали, чтобы ты оплатил счёт. 637 00:41:14,117 --> 00:41:15,867 Разве они не заплатили? 638 00:41:15,992 --> 00:41:19,283 Нет. Просто они очень боялись тебя обидеть. 639 00:41:19,283 --> 00:41:21,325 - Обидеть меня? - Да. 640 00:41:22,033 --> 00:41:26,033 Вставай, всё. Идём. Я тебя внизу подожду. 641 00:41:39,742 --> 00:41:41,033 Пиноккио? 642 00:41:42,492 --> 00:41:43,783 Пиноккио! 643 00:41:44,950 --> 00:41:45,950 Кто там? 644 00:41:46,033 --> 00:41:47,325 Пиноккио, это я. 645 00:41:47,783 --> 00:41:51,325 Я хочу дать тебе один совет: скорее возвращайся. 646 00:41:51,867 --> 00:41:56,533 отнеси те 4 золотые монеты, что у тебя остались, своему бедному папе, 647 00:41:56,992 --> 00:42:01,242 который сейчас плачет в отчаянии, потому что давно тебя не видел. 648 00:42:01,450 --> 00:42:03,742 Нет, я не могу вернуться прямо сейчас, 649 00:42:03,742 --> 00:42:06,742 потому что завтра у моего папы будет две тысячи монет! 650 00:42:06,742 --> 00:42:08,325 Послушай меня, Пиноккио. 651 00:42:09,033 --> 00:42:12,658 Не доверяй тем, кто обещает сделать тебя богатым 652 00:42:12,825 --> 00:42:13,992 всего за одну ночь. 653 00:42:14,242 --> 00:42:18,492 Они либо сумасшедшие, либо мошенники. 654 00:42:18,492 --> 00:42:21,700 Послушай меня! Возвращайся домой! 655 00:42:21,700 --> 00:42:23,325 Нет, я пойду дальше. 656 00:42:23,325 --> 00:42:27,617 Пиноккио, не забывай - дети, которые делают всё, что им вздумается, 657 00:42:28,075 --> 00:42:29,992 рано или поздно жалеют об этом. 658 00:42:29,992 --> 00:42:33,450 Прекрасно, спокойной ночи. А теперь замолчи, ясно? 659 00:42:33,950 --> 00:42:35,575 Доброй ночи, Пиноккио. 660 00:42:36,367 --> 00:42:39,158 Да спасут тебя небеса от этих грабителей! 661 00:42:39,158 --> 00:42:40,492 Замолчи уже! 662 00:42:49,242 --> 00:42:51,867 Грабителей не существует. 663 00:43:10,075 --> 00:43:11,825 - Мы грабители! - Грабители! 664 00:43:11,825 --> 00:43:13,492 Отдай нам монеты! 665 00:43:13,492 --> 00:43:15,242 Нет! Я должен отнести их папе! 666 00:43:15,283 --> 00:43:17,950 - Отдай нам монеты! - Монеты! 667 00:43:19,033 --> 00:43:21,408 - Монеты! - Нет, отстаньте! 668 00:43:43,325 --> 00:43:46,700 Откройте, пожалуйста! Откройте, пожалуйста! За мной гонятся! 669 00:43:46,742 --> 00:43:50,117 Пожалуйста, я не знаю, что мне делать! 670 00:43:57,742 --> 00:44:00,117 В этом доме никого нет. 671 00:44:00,617 --> 00:44:03,533 - Все давно умерли. - Что значит «никого»? 672 00:44:03,533 --> 00:44:05,492 Я вижу тебя! Пожалуйста, открой мне! 673 00:44:05,783 --> 00:44:08,658 - Я тоже умерла. - Как это «умерла»? 674 00:44:08,783 --> 00:44:11,742 Постой, пожалуйста! Не бросай меня! Пожалуйста! 675 00:44:11,742 --> 00:44:14,200 Хватай его! Отдай нам монеты, иди сюда! 676 00:44:14,992 --> 00:44:17,700 - Вытащи их у него изо рта! - Он кусается! 677 00:44:18,200 --> 00:44:20,783 - Тогда повесим его! - Повесим! 678 00:44:22,575 --> 00:44:25,700 Либо ты их выплюнешь, либо я повешу тебя! 679 00:44:36,033 --> 00:44:39,242 Его маленькие ножки ещё дёргаются. 680 00:44:42,575 --> 00:44:46,617 Дождёмся, когда он умрёт и не будет кусаться. 681 00:44:47,575 --> 00:44:48,575 Тогда он откроет рот, 682 00:44:50,117 --> 00:44:53,492 - Мы заберём монеты... - Монеты... 683 00:44:54,867 --> 00:44:57,533 - Мы пойдём в таверну. - В таверну. 684 00:44:59,283 --> 00:45:01,283 - Перекусим. - Перекусим. 685 00:45:01,325 --> 00:45:03,492 - По чуть-чуть. - По чуть-чуть. 686 00:45:03,783 --> 00:45:04,950 Всё ещё... 687 00:45:07,492 --> 00:45:11,950 Немного дёргается. Подождём. 688 00:45:19,242 --> 00:45:20,825 Мой папочка... 689 00:45:22,033 --> 00:45:24,450 Если бы ты был здесь. 690 00:46:19,158 --> 00:46:20,533 Но, но! 691 00:46:41,700 --> 00:46:43,533 Фея? 692 00:46:44,325 --> 00:46:48,742 Доктора уже прибыли. И Говорящий Сверчок тоже здесь. 693 00:46:49,700 --> 00:46:51,117 Пусть войдут. 694 00:46:51,950 --> 00:46:55,825 Доктора? Доктора, пожалуйста, входите! 695 00:46:56,533 --> 00:46:59,492 Прошу вас, входите. Входите. Прошу! 696 00:47:08,075 --> 00:47:10,533 Вы что, натёрли пол воском, да? 697 00:47:10,742 --> 00:47:14,200 Прошу прощения. Просто улитка... 698 00:47:15,742 --> 00:47:17,533 Что поделать?! 699 00:47:18,283 --> 00:47:22,200 Ладно, давайте осмотрим пациента. Так! 700 00:47:23,575 --> 00:47:27,158 Дышите! Глубже! 701 00:47:29,575 --> 00:47:33,367 Мы имеем дело с банальным случаем острого бревноза. 702 00:47:33,367 --> 00:47:35,617 У тебя острый бревноз. 703 00:47:36,242 --> 00:47:38,617 - Доктор Ворон, о чём вы говорите? - А что? 704 00:47:38,658 --> 00:47:42,283 Мы имеем дело с серьёзным случаем морбус линьорум, 705 00:47:42,283 --> 00:47:43,950 более известным как «одеревенение». 706 00:47:43,950 --> 00:47:48,200 У тебя морбус линьотус! Что я тебе говорил? А ты слушал! 707 00:47:48,283 --> 00:47:52,492 Уважаемый, позвольте взглянуть, нет ли у него прожилок. А? 708 00:47:52,533 --> 00:47:54,617 Да! Прожилки есть, но ещё я заметил облупливание! 709 00:47:54,617 --> 00:47:56,908 Ему срочно необходим смоляной компресс! 710 00:47:56,950 --> 00:47:58,950 Может, вы и специализируетесь на «одеревенении», 711 00:47:58,950 --> 00:48:01,075 но здесь речь идёт об остром бревнозе. 712 00:48:01,075 --> 00:48:03,617 Простите, доктора, но какой ваш диагноз? 713 00:48:03,950 --> 00:48:06,200 Эта кукла жива и мертва? 714 00:48:07,283 --> 00:48:09,783 - Эта кукла жива. - Эта кукла мертва. 715 00:48:09,783 --> 00:48:10,783 - Что-что? - Мертва. 716 00:48:10,825 --> 00:48:13,450 - Жива. - Ничего не поделать, она мертва. 717 00:48:13,492 --> 00:48:16,117 - Одеревенение! Мертва! - Помолчи, это просто острый бревноз. 718 00:48:16,158 --> 00:48:18,783 - Мертва! Мертва! - Идём уже! 719 00:48:19,283 --> 00:48:22,158 Пиноккио, я же тебе говорил! Ты никогда меня не слушаешь! 720 00:48:22,242 --> 00:48:26,450 Сколько раз я тебе это говорил? Надо было меня слушаться! 721 00:48:26,492 --> 00:48:29,408 Да, надо было меня слушаться! Понятно? 722 00:48:29,408 --> 00:48:31,200 Пока, увидимся. 723 00:48:59,325 --> 00:49:01,783 Быстрее, у куклы сильный жар! 724 00:49:03,367 --> 00:49:05,242 Спокойно. 725 00:49:05,908 --> 00:49:09,283 Всему своё время. 726 00:49:10,033 --> 00:49:12,492 Всё нужно делать спокойно. 727 00:49:14,825 --> 00:49:18,617 Если выпьешь это лекарство, через пару дней ты поправишься. 728 00:49:19,075 --> 00:49:20,617 Оно вкусное или противное? 729 00:49:20,783 --> 00:49:23,575 Противное, но, поверь, тебе станет лучше. 730 00:49:23,575 --> 00:49:25,200 Нет, я не могу. 731 00:49:25,700 --> 00:49:28,242 Давай, Пиноккио, это же просто лекарство. 732 00:49:28,950 --> 00:49:29,950 Противно. 733 00:49:31,492 --> 00:49:32,867 Вот глупости! 734 00:49:34,242 --> 00:49:37,617 Слушай, Пиноккио, если ты не выпьешь лекарство, ты не поправишься. 735 00:49:39,700 --> 00:49:40,700 Неправда. 736 00:49:40,992 --> 00:49:43,367 Правда, Пиноккио, ты серьёзно болен! 737 00:49:43,533 --> 00:49:44,533 А мне всё равно. 738 00:49:44,950 --> 00:49:47,200 Как же так? А если ты умрёшь? 739 00:49:47,825 --> 00:49:49,033 Да. Мне всё равно. 740 00:49:49,033 --> 00:49:51,242 - Значит, тебе всё равно? - Да. 741 00:49:52,158 --> 00:49:54,325 - Ты не боишься смерти? - Нет. 742 00:49:54,325 --> 00:49:55,950 - Нет? - Нет. 743 00:49:57,742 --> 00:49:59,658 Посмотрим. Пусть зайдут. 744 00:50:00,533 --> 00:50:01,533 Посмотрим. 745 00:50:01,533 --> 00:50:04,658 Проходите! Прошу вас. 746 00:50:04,700 --> 00:50:05,700 Сюда. 747 00:50:09,992 --> 00:50:11,283 Сюда, сюда! Скользко! 748 00:50:15,033 --> 00:50:16,658 Но кто это такие? 749 00:50:17,742 --> 00:50:21,325 Ты не выпил лекарства, и теперь они пришли за тобой. 750 00:50:21,325 --> 00:50:22,908 Как пришли за мной? 751 00:50:22,908 --> 00:50:26,325 Я не хочу умирать! Пожалуйста, фея! 752 00:50:28,325 --> 00:50:29,617 Что я могу поделать? 753 00:50:29,658 --> 00:50:32,158 Пожалуйста, дай мне лекарство! Умоляю! 754 00:50:32,158 --> 00:50:33,492 Постойте. 755 00:50:35,200 --> 00:50:37,075 Он уже готов принять лекарство. 756 00:50:37,200 --> 00:50:39,617 О, нет! Нас ведь уже вызвали! Мы теперь 757 00:50:39,783 --> 00:50:42,200 не можем вернуться с пустым гробом! 758 00:50:42,492 --> 00:50:45,867 Мне жаль, Пиноккио. Но это так. 759 00:50:45,867 --> 00:50:47,533 Нужно было думать раньше. 760 00:50:47,533 --> 00:50:50,367 Вызов был принят, и гроб должен быть заполнен. 761 00:50:50,408 --> 00:50:51,408 - Правда? - Да. 762 00:50:52,033 --> 00:50:53,367 Как это заполнен? 763 00:50:53,742 --> 00:50:55,200 Помоги-ка мне. 764 00:50:56,742 --> 00:50:59,242 Нет! Нет! 765 00:50:59,283 --> 00:51:01,617 Пожалуйста! Я не хочу умирать! 766 00:51:01,617 --> 00:51:02,950 - Пожалуйста! - Постойте! 767 00:51:05,158 --> 00:51:06,158 Идите. 768 00:51:07,367 --> 00:51:09,658 Какой позор уходить с пустым гробом! 769 00:51:10,867 --> 00:51:11,867 Идёмте. 770 00:51:11,867 --> 00:51:12,992 Идёмте. 771 00:51:13,658 --> 00:51:16,325 На счёт «три». Раз, два, три! 772 00:51:16,575 --> 00:51:18,325 Они уже ушли? 773 00:51:18,408 --> 00:51:19,783 - Нет. - Как скользко! 774 00:51:19,783 --> 00:51:22,367 - Они уже уходят? - Да. 775 00:51:22,408 --> 00:51:23,658 - Аккуратно! - А теперь? 776 00:51:23,867 --> 00:51:24,992 Они ушли? 777 00:51:25,367 --> 00:51:26,367 Нет. 778 00:51:26,492 --> 00:51:27,658 Осторожно! 779 00:51:28,742 --> 00:51:29,742 Аккуратно! 780 00:51:30,617 --> 00:51:31,783 - А теперь? - Лестница-а-а! 781 00:51:35,117 --> 00:51:36,117 Да. 782 00:51:37,450 --> 00:51:40,408 На. Теперь выпей своё лекарство. 783 00:51:49,283 --> 00:51:51,700 Что ж, раз ты вылечился, 784 00:51:52,283 --> 00:51:55,075 почему бы тебе не рассказать мне, что с тобой случилось? 785 00:51:57,117 --> 00:51:59,367 Я пошёл в кукольный театр... 786 00:51:59,742 --> 00:52:00,742 Почему? 787 00:52:02,200 --> 00:52:04,200 Ну, школа была закрыта. 788 00:52:06,075 --> 00:52:08,158 Я ждал, когда она откроется. 789 00:52:09,242 --> 00:52:10,242 Поэтому я 790 00:52:10,492 --> 00:52:12,658 пошёл в кукольный театр. 791 00:52:13,992 --> 00:52:16,283 И ты вошёл туда, не заплатив? 792 00:52:18,117 --> 00:52:19,117 Да. 793 00:52:19,992 --> 00:52:21,700 Меня так впустили. 794 00:52:25,117 --> 00:52:26,325 Что происходит? 795 00:52:26,533 --> 00:52:27,825 Нет, ничего. 796 00:52:28,867 --> 00:52:29,867 Не обращай внимания. 797 00:52:30,825 --> 00:52:32,033 А потом? Расскажи. 798 00:52:32,367 --> 00:52:34,158 Там был Манджафоко. 799 00:52:34,992 --> 00:52:36,867 Он дал мне пять золотых монет. 800 00:52:36,908 --> 00:52:37,908 Потом? 801 00:52:38,408 --> 00:52:42,742 А потом я их потерял, и наткнулся в лесу на двух грабителей. 802 00:52:43,242 --> 00:52:45,033 Эм... скажи мне, 803 00:52:45,200 --> 00:52:47,408 а по дороге тебе никто не сказал, 804 00:52:47,700 --> 00:52:50,075 что нужно быть осторожным и послушаться его? 805 00:52:50,742 --> 00:52:53,450 Нет. Я никого не встречал. 806 00:52:57,867 --> 00:53:00,575 Но... что это с моим носом? 807 00:53:00,742 --> 00:53:03,367 Нет, ничего особенного. Ты соврал мне несколько раз, 808 00:53:03,533 --> 00:53:05,200 и теперь твой нос растёт. 809 00:53:05,533 --> 00:53:07,325 И смотри, куда ты им тыкаешь. 810 00:53:10,158 --> 00:53:11,408 Что же...? Но...! 811 00:53:15,742 --> 00:53:16,742 О, нет! 812 00:53:18,742 --> 00:53:22,450 Остановите его! Остановите! Он же разобьёт тут всё! 813 00:53:24,075 --> 00:53:26,075 Нет, осторожно! Не ударь меня! 814 00:53:26,825 --> 00:53:28,117 Эй! Нет! Не задень меня! 815 00:53:30,575 --> 00:53:33,575 Остановите его, пожалуйста, он тут всё разобьёт! 816 00:54:48,408 --> 00:54:49,575 Ты там? 817 00:54:56,783 --> 00:54:57,783 Бу! 818 00:55:07,492 --> 00:55:10,742 А сейчас внимательно! Держитесь крепче, я ускоряюсь. 819 00:55:11,492 --> 00:55:12,492 Готовы? 820 00:55:13,325 --> 00:55:14,908 Уи-йя-я! 821 00:55:16,575 --> 00:55:18,200 Смотрите, какая я быстрая! 822 00:55:21,908 --> 00:55:28,117 «С её головы... всегда... спадала... 823 00:55:28,992 --> 00:55:31,450 пышная копна... 824 00:55:31,533 --> 00:55:34,033 Как только она заснёт, пойдём, поиграем. 825 00:55:36,575 --> 00:55:38,492 копна волос... 826 00:55:40,325 --> 00:55:43,367 зачёсанных в косу» 827 00:55:44,992 --> 00:55:45,992 Идём. 828 00:55:46,867 --> 00:55:49,742 «а вся её одежда... была... 829 00:55:51,783 --> 00:55:53,908 украшена перламутровыми...» 830 00:56:25,075 --> 00:56:26,450 Иди, Пиноккио. 831 00:56:26,867 --> 00:56:29,825 Найди своего папу. И приведи его сюда. 832 00:56:29,825 --> 00:56:31,617 Но помни, будь осторожен. 833 00:56:31,658 --> 00:56:34,367 Хорошо. До свидания, фея. 834 00:56:34,825 --> 00:56:35,825 До свидания. 835 00:56:36,200 --> 00:56:38,742 Медоро? Попрощайся с Пиноккио. 836 00:56:40,950 --> 00:56:41,992 Пока. 837 00:57:21,117 --> 00:57:23,658 Пс-с! Ну же! Маленький кусочек! 838 00:57:25,908 --> 00:57:29,450 Пс-с! Пс-с! Один кусочек! 839 00:57:33,992 --> 00:57:36,533 - Пиноккио! - Пиноккио! 840 00:57:37,158 --> 00:57:38,242 Мои друзья! 841 00:57:38,242 --> 00:57:40,200 Как мы рады тебя видеть! 842 00:57:40,658 --> 00:57:43,283 Но, что вы здесь делаете? 843 00:57:44,158 --> 00:57:45,908 Мы просто стоим и ждём, 844 00:57:45,950 --> 00:57:47,533 - когда освободится столик. - Столик... 845 00:57:47,533 --> 00:57:49,367 - Чтобы перекусить, забыл? - Перекусить. 846 00:57:49,408 --> 00:57:50,950 - Мы любим покушать, мы... - Перекусить. 847 00:57:50,992 --> 00:57:52,533 Но ты-то где пропадал? 848 00:57:52,825 --> 00:57:55,033 - Я? Это вы где пропадали? - Да. 849 00:57:56,033 --> 00:57:58,283 Мы повсюду искали тебя. Искали тебя. 850 00:57:58,450 --> 00:58:00,408 - Если бы ты только знал, как мы искали! 851 00:58:00,575 --> 00:58:01,450 - Искали! 852 00:58:02,033 --> 00:58:04,283 - Скажи-ка, что случилось? - Что случилось? 853 00:58:04,533 --> 00:58:08,450 Я спокойно шёл по лесу, как вдруг встретил грабителей. 854 00:58:08,658 --> 00:58:10,700 - Ага. Грабителей? - Да. Я пытался убежать... 855 00:58:10,783 --> 00:58:13,325 Ты разглядел, кто это был? Эти грабители? 856 00:58:13,492 --> 00:58:15,325 Ну, кто они? Ты не знаешь? 857 00:58:15,325 --> 00:58:16,325 Нет. 858 00:58:16,367 --> 00:58:19,158 А! Ясно. Ну, что ж, давай, рассказывай, что было дальше. 859 00:58:19,158 --> 00:58:21,950 Я попросил помощи в одном доме, но мне не открыли. 860 00:58:21,950 --> 00:58:26,033 Тогда грабители схватили меня и повесили на дереве. 861 00:58:26,200 --> 00:58:28,783 А на следующий день меня спасла фея. 862 00:58:30,200 --> 00:58:32,242 - А! Значит, фея...? - А, ф-фея... 863 00:58:32,283 --> 00:58:36,033 Потому что грабители повесили меня. Схватили и повесили. 864 00:58:36,075 --> 00:58:39,033 - А, и фея тебя спасла? - Да, спасла. 865 00:58:40,283 --> 00:58:41,617 Послушай, один вопрос... 866 00:58:42,325 --> 00:58:43,950 монеты ещё при тебе? 867 00:58:43,950 --> 00:58:45,700 - Ну да, а что? - Правда? 868 00:58:45,783 --> 00:58:48,158 Прекрасно! Мы ведь друзья... 869 00:58:48,158 --> 00:58:50,408 - Мы друзья, мы друзья, мы друзья! - Что будем делать? 870 00:58:50,408 --> 00:58:51,408 Ну... 871 00:58:52,242 --> 00:58:53,242 Что это? 872 00:58:53,367 --> 00:58:55,075 Сегодняшние объедки. 873 00:58:56,158 --> 00:58:57,617 И что мне с ними делать? 874 00:58:58,075 --> 00:59:00,658 То же, что и в прошлый раз, ешьте их! 875 00:59:01,658 --> 00:59:03,658 Э... простите, но... 876 00:59:03,658 --> 00:59:05,908 - Представляешь? Он дал нам объедки. - Объедки. 877 00:59:06,075 --> 00:59:07,367 - Нам, ждущим, когда освободится столик! 878 00:59:07,533 --> 00:59:08,242 - Столик! 879 00:59:08,408 --> 00:59:10,325 - Зачем нам объедки, простите? - Объедки? 880 00:59:10,492 --> 00:59:12,325 - Это какая-то ошибка! - Ошибка! 881 00:59:12,408 --> 00:59:14,117 - Это ошибка! - Ошибка! 882 00:59:14,117 --> 00:59:15,408 Дать нам объедки! 883 00:59:15,992 --> 00:59:17,825 Хотя постой минутку. 884 00:59:19,033 --> 00:59:20,242 Это объедки! 885 00:59:20,283 --> 00:59:22,158 Постойте! Пусть все знают! 886 00:59:22,200 --> 00:59:24,533 - Эти объедки не для нас! - Не для нас! 887 00:59:24,533 --> 00:59:26,700 Да, э... я бы даже съел их, просто в знак протеста! 888 00:59:26,700 --> 00:59:29,033 - Протеста! - Мы ведь ждём столик! 889 00:59:29,117 --> 00:59:31,783 Идём скорее на поле чудес. Все монеты при тебе, правильно? 890 00:59:31,825 --> 00:59:33,117 - Да. - Тогда идём. 891 00:59:36,367 --> 00:59:39,700 Вот, Пиноккио. Это поле чудес, нравится? 892 00:59:40,992 --> 00:59:42,325 Красота! 893 00:59:45,533 --> 00:59:47,533 - Глубже? - Копай. Да, да, глубже 894 00:59:47,533 --> 00:59:48,700 Глубже. 895 00:59:49,408 --> 00:59:51,033 - Молодец. Да, прекрасно... - Прекрасно. 896 00:59:51,033 --> 00:59:52,242 Клади монеты. 897 00:59:59,533 --> 01:00:00,950 Закопай. 898 01:00:02,117 --> 01:00:03,825 - Засыпай их, засыпай. - Засыпай. 899 01:00:03,825 --> 01:00:05,117 Прикрой листьями! 900 01:00:06,117 --> 01:00:07,117 Замечательно! 901 01:00:07,450 --> 01:00:09,325 Теперь нам нужна вода, чтобы их полить. 902 01:00:09,367 --> 01:00:10,783 Вода! Вода, вода, вода! 903 01:00:10,783 --> 01:00:12,950 Я не могу пойти из-за моей ноги. 904 01:00:12,992 --> 01:00:14,908 - А он, он слепой. - Слепой. 905 01:00:15,200 --> 01:00:16,992 Так что ты иди, да? Послушай. 906 01:00:17,492 --> 01:00:20,575 Там, за деревьями, пройдёшь за деревьями... 907 01:00:20,575 --> 01:00:22,075 - И увидишь пруд, где можно набрать воды. 908 01:00:22,283 --> 01:00:23,367 - Воды, воды, много воды. 909 01:00:23,367 --> 01:00:25,367 - Много, много воды. - Много воды. 910 01:00:25,408 --> 01:00:27,742 - Мы польём, да? И дерево взойдёт, да? - Взойдет. 911 01:00:27,783 --> 01:00:28,825 - Иди. - Давай. 912 01:00:28,825 --> 01:00:29,992 - Ладно. - Давай, давай. 913 01:00:29,992 --> 01:00:32,450 За теми деревьями! Давай, поспеши! 914 01:00:35,992 --> 01:00:37,325 Беги, беги! 915 01:00:37,700 --> 01:00:39,492 Беги, Пиноккио, проваливай! 916 01:00:41,658 --> 01:00:42,783 - Здесь? - Нет! 917 01:00:43,408 --> 01:00:45,117 - Дальше! - Дальше! 918 01:00:45,117 --> 01:00:47,783 - Беги дальше! Беги дальше, Пиноккио! - Дальше! 919 01:00:47,950 --> 01:00:50,492 Забеги за деревья, пруд прямо за ними! 920 01:00:52,575 --> 01:00:54,200 Давай, давай! 921 01:00:54,575 --> 01:00:57,408 - Плюхнись прямо в пруд, давай! - Плюхнись! 922 01:00:57,908 --> 01:00:58,908 Ушёл! 923 01:01:00,075 --> 01:01:01,075 Ушёл! 924 01:01:21,492 --> 01:01:23,325 Друзья, где же вы? 925 01:01:29,158 --> 01:01:30,450 Друзья? 926 01:01:44,658 --> 01:01:46,575 Дворец правосудия 927 01:01:48,117 --> 01:01:50,658 Кот и Лис рассказали мне про поле чудес. 928 01:01:50,658 --> 01:01:53,450 Это такое поле, где нужно закопать монеты, 929 01:01:53,450 --> 01:01:55,867 и тогда вырастет много-премного золотых монет! 930 01:01:56,075 --> 01:01:58,158 Что ты сказал? Говори погромче? 931 01:01:58,325 --> 01:02:01,158 Мне они сказали пойти и принести воды, чтобы полить ямку, 932 01:02:01,325 --> 01:02:02,408 куда я закопал деньги. 933 01:02:03,950 --> 01:02:07,242 А затем, когда я туда вернулся, 934 01:02:07,533 --> 01:02:09,867 Потому что нужно было всё полить, 935 01:02:10,033 --> 01:02:10,992 - Надо же. 936 01:02:11,158 --> 01:02:12,742 - Монеты, которые я туда посадил, их... 937 01:02:15,075 --> 01:02:16,908 Ты полил монеты? 938 01:02:17,408 --> 01:02:18,450 Да, но... 939 01:02:19,700 --> 01:02:21,325 Они тебя попросили? 940 01:02:21,700 --> 01:02:25,200 Я... я должен был выкопать ямку и потом полить её водой, 941 01:02:25,242 --> 01:02:27,658 - Но когда... - Не-е-ет! Не-е-ет! 942 01:02:27,658 --> 01:02:29,950 Когда я туда вернулся, 943 01:02:30,325 --> 01:02:31,992 то все монеты пропали. 944 01:02:31,992 --> 01:02:34,950 - Та яма оказалась без монет? - Да. 945 01:02:37,492 --> 01:02:39,700 И кто это был, кто это был? 946 01:02:39,700 --> 01:02:41,200 Это были Кот и Лис. 947 01:02:41,200 --> 01:02:44,867 Кот и Лис? Мы знаем каких-нибудь Кота и Лиса? 948 01:02:44,867 --> 01:02:45,867 Нет! 949 01:02:48,033 --> 01:02:50,075 Мы не знаем никаких Кота и Лиса. 950 01:02:50,242 --> 01:02:53,367 Короче, чего ты хочешь, чего ты просишь? 951 01:02:53,533 --> 01:02:56,867 Я прошу справедливости, чтобы мне вернули мои четыре золотые монеты. 952 01:02:56,867 --> 01:03:00,158 Плюс ещё одну, которую они потратили в таверне «красный рак». 953 01:03:00,158 --> 01:03:02,033 Потому что ели только они. 954 01:03:06,825 --> 01:03:07,825 Ясно, ясно. 955 01:03:08,742 --> 01:03:10,158 Ты хочешь... 956 01:03:14,658 --> 01:03:15,658 М-да. 957 01:03:16,867 --> 01:03:20,450 Что ж, это... То есть, они тебя обокрали? 958 01:03:20,450 --> 01:03:21,450 Да! 959 01:03:21,450 --> 01:03:24,117 Раз тебя обокрали, значит, ты невиновен. 960 01:03:25,158 --> 01:03:27,325 - Бросьте его в тюрьму! - Что? 961 01:03:27,325 --> 01:03:30,617 За что в тюрьму? Я... я невиновен! 962 01:03:30,617 --> 01:03:33,700 - Всем невиновным место в тюрьме! - Почему? 963 01:03:33,700 --> 01:03:36,325 В этой стране всех невиновных сажают в тюрьму! 964 01:03:36,325 --> 01:03:38,200 Но за что в тюрьму? 965 01:03:38,242 --> 01:03:40,908 Все невиновные отправляются в тюрьму! 966 01:03:40,950 --> 01:03:44,575 Тогда я должен признаться: я тоже виновен кое в чём! 967 01:03:44,575 --> 01:03:47,492 Стойте, стойте, стойте. Что ты сказал? 968 01:03:48,075 --> 01:03:49,533 Я тоже виновен кое в чём! 969 01:03:49,575 --> 01:03:51,742 Подойди сюда! Подойди сюда! 970 01:03:55,367 --> 01:03:57,242 Я тоже вор! 971 01:04:01,658 --> 01:04:03,242 Что же ты украл? 972 01:04:03,242 --> 01:04:05,283 Я украл свинью. 973 01:04:05,450 --> 01:04:08,825 Ну, свинью, это слишком мало. Свинья – это мало. 974 01:04:09,867 --> 01:04:11,450 А ещё курицу. 975 01:04:11,867 --> 01:04:15,492 Курицу, говоришь? Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет! 976 01:04:15,783 --> 01:04:18,908 Это плохо. Это плохо. Ещё, ещё, ещё, ещё, ещё... 977 01:04:19,408 --> 01:04:22,283 А! И ещё я вспомнил... я украл украшение. 978 01:04:26,742 --> 01:04:28,117 Украшение? 979 01:04:28,117 --> 01:04:30,158 Да, такое золотое с серебром. 980 01:04:30,158 --> 01:04:32,783 Какой молодец! Браво! 981 01:04:33,492 --> 01:04:36,408 Браво, браво, браво! Освободить его! 982 01:04:36,700 --> 01:04:38,700 Молодец! Поздравляю! 983 01:04:39,867 --> 01:04:44,992 Вообще я столько всего украл, что даже не помню всего! 984 01:05:49,867 --> 01:05:51,325 Папуля! 985 01:05:51,700 --> 01:05:52,992 Папуля! 986 01:05:53,742 --> 01:05:56,283 Это Пиноккио! Это я, открой мне! 987 01:05:56,325 --> 01:05:58,533 Пиноккио? Какими судьбами? 988 01:05:59,367 --> 01:06:01,450 Твоего папы здесь больше нет. 989 01:06:02,158 --> 01:06:03,992 Он уже давно уехал отсюда. 990 01:06:04,408 --> 01:06:05,908 Он поехал искать тебя. 991 01:06:06,158 --> 01:06:08,117 Но куда он поехал меня искать? 992 01:06:08,283 --> 01:06:10,575 Он сказал, что будет искать тебя в каждом 993 01:06:10,783 --> 01:06:12,492 уголке мира, если придётся. 994 01:06:12,617 --> 01:06:15,158 Он был в отчаянии, всё время плакал. 995 01:06:15,408 --> 01:06:17,783 Он сказал: «я дойду на края земли, 996 01:06:17,950 --> 01:06:19,908 чтобы найти его, до самых америк... 997 01:06:19,908 --> 01:06:21,908 Я должен найти его!» 998 01:06:21,908 --> 01:06:23,325 А где это, Америки? 999 01:06:23,367 --> 01:06:26,075 Америки вон там, очень далеко. 1000 01:06:27,117 --> 01:06:29,867 Чтобы достичь их, нужно пересечь море. 1001 01:06:30,200 --> 01:06:31,200 А где море? 1002 01:06:31,325 --> 01:06:33,367 Море там, очень далеко! 1003 01:06:34,492 --> 01:06:36,658 Он всюду искал тебя, сынок. 1004 01:06:36,658 --> 01:06:39,408 Беги, но будь осторожен! Беги! 1005 01:06:41,200 --> 01:06:43,200 Вернись обратно! 1006 01:06:43,283 --> 01:06:49,783 Это очень опасно! Море неспокойное! Вернись обратно! 1007 01:06:51,742 --> 01:06:56,075 Вернись обратно! Наза-а-ад! 1008 01:06:58,450 --> 01:07:00,867 Ты не переплывёшь море! 1009 01:07:04,617 --> 01:07:06,908 Верни-и-ись! 1010 01:08:17,992 --> 01:08:21,992 Медленно, всё нужно делать не спеша. Да. 1011 01:08:22,492 --> 01:08:23,907 Улитка! 1012 01:08:32,867 --> 01:08:34,907 А где фея? 1013 01:08:47,657 --> 01:08:49,782 Она стала... взрослой. 1014 01:08:49,867 --> 01:08:51,742 Да. Иди. 1015 01:08:56,575 --> 01:08:57,825 Почему взрослой? 1016 01:08:57,825 --> 01:08:59,700 Это она, не бойся. 1017 01:09:01,617 --> 01:09:05,075 Такое же платье и такие же волосы. 1018 01:09:05,867 --> 01:09:07,032 Это я. 1019 01:09:09,907 --> 01:09:11,242 Но, как ты это сделала? 1020 01:09:12,075 --> 01:09:13,575 Это секрет. 1021 01:09:15,282 --> 01:09:16,407 Иди же! 1022 01:09:39,200 --> 01:09:40,200 Но... 1023 01:09:41,450 --> 01:09:44,657 Как ты стала такой взрослой? Я тоже хочу стать взрослым! 1024 01:09:44,867 --> 01:09:46,575 Но ты не можешь вырасти. 1025 01:09:48,492 --> 01:09:49,532 Почему? 1026 01:09:50,825 --> 01:09:53,657 Потому что куклы не могут повзрослеть. 1027 01:09:54,242 --> 01:09:58,200 Они рождаются куклами, живут куклами 1028 01:09:58,742 --> 01:10:00,283 и умирают куклами. 1029 01:10:00,700 --> 01:10:01,700 Но... 1030 01:10:02,200 --> 01:10:05,700 Я не хочу оставаться обычной куклой всю свою жизнь. 1031 01:10:07,033 --> 01:10:09,658 Я хочу быть таким же мальчиком, как все остальные. 1032 01:10:09,950 --> 01:10:13,575 И ты им станешь, если узнаешь, как заслужить это... 1033 01:10:14,408 --> 01:10:16,408 и будешь хорошо себя вести. 1034 01:10:16,908 --> 01:10:17,908 Но... 1035 01:10:18,408 --> 01:10:20,533 что мне сделать, чтобы заслужить это? 1036 01:10:21,492 --> 01:10:24,533 Ты должен научиться вести себя как порядочная кукла. 1037 01:10:25,033 --> 01:10:29,200 Поэтому завтра ты пойдёшь в школу учиться. 1038 01:10:30,075 --> 01:10:31,075 Повтори. 1039 01:10:31,200 --> 01:10:33,700 Пойдёшь в школу учиться. 1040 01:10:34,408 --> 01:10:35,408 В школу? 1041 01:10:36,325 --> 01:10:37,325 Да. 1042 01:10:37,992 --> 01:10:41,158 Посмотрим, как ты выучил урок. 1043 01:10:42,200 --> 01:10:46,242 В одном загоне находится 18 овец. 1044 01:10:46,408 --> 01:10:49,200 Ночью семь из них сбежали. 1045 01:10:49,950 --> 01:10:54,950 Сколько всего овец найдёт фермер утром? 1046 01:10:57,658 --> 01:10:58,658 Восемь. 1047 01:11:00,575 --> 01:11:01,825 Руку! 1048 01:11:05,867 --> 01:11:07,075 На горох! 1049 01:11:13,908 --> 01:11:15,033 Войдите! 1050 01:11:16,825 --> 01:11:18,200 Заходи. Быстро! 1051 01:11:19,575 --> 01:11:20,617 Сюда. Стой. 1052 01:11:21,950 --> 01:11:25,700 Сними шапку перед учителем. Теперь ты учишься здесь, понятно? 1053 01:11:25,700 --> 01:11:28,867 Оставляйте его, дальше я сам. 1054 01:11:30,575 --> 01:11:32,950 Посмотрим, как ты готов к уроку. 1055 01:11:34,408 --> 01:11:37,742 18 умножить на 2. 1056 01:11:41,492 --> 01:11:43,242 - Не знаешь? - Не знаю. 1057 01:11:43,242 --> 01:11:46,158 Не знаешь? Не знаешь? Не знаешь. Руку. 1058 01:11:48,575 --> 01:11:49,867 На горох! 1059 01:11:57,742 --> 01:12:01,908 А теперь перепишите к себе то, что я буду писать. 1060 01:12:02,325 --> 01:12:06,700 Наш учитель 1061 01:12:08,200 --> 01:12:10,950 это как 1062 01:12:12,533 --> 01:12:14,492 второй 1063 01:12:15,700 --> 01:12:17,783 отец 1064 01:12:20,075 --> 01:12:21,075 для 1065 01:12:23,075 --> 01:12:26,283 е-го 1066 01:12:29,325 --> 01:12:32,867 у-че-ни-ков. 1067 01:13:05,700 --> 01:13:07,367 Безобразие! 1068 01:13:15,617 --> 01:13:18,825 Подожди меня! Я пойду с тобой! 1069 01:13:18,825 --> 01:13:19,825 Хорошо. 1070 01:14:20,742 --> 01:14:23,617 Завтра мы ограбим одно место, где полно 1071 01:14:23,992 --> 01:14:26,908 сосисок, сыра, ветчины. 1072 01:14:27,867 --> 01:14:29,825 Но нужно быть осторожными. 1073 01:14:29,825 --> 01:14:34,200 Потому что в прошлый раз хозяин этого места избил меня палкой. Смотри. 1074 01:14:38,617 --> 01:14:39,617 Кто там? 1075 01:14:41,867 --> 01:14:44,742 Кто это стучит в такой поздний час? 1076 01:14:47,325 --> 01:14:49,867 - Это я. - Кто «я»? 1077 01:14:51,533 --> 01:14:52,908 Пиноккио. 1078 01:14:53,492 --> 01:14:54,825 Какой ещё Пиноккио? 1079 01:14:55,700 --> 01:14:57,408 Деревянная кукла. 1080 01:14:59,950 --> 01:15:05,742 Ааа! Это та кукла, которая пообещала своей фее ходить в шко-о-олу, 1081 01:15:05,908 --> 01:15:07,283 учи-и-иться... 1082 01:15:07,783 --> 01:15:10,117 а потом сбежала оттуда! Да? 1083 01:15:11,367 --> 01:15:13,992 Та самая кукла? Ты уверен? 1084 01:15:14,825 --> 01:15:16,408 Да, та самая. 1085 01:15:17,242 --> 01:15:18,742 Пожалуйста, открой. 1086 01:15:20,950 --> 01:15:21,950 Открой мне! 1087 01:15:23,908 --> 01:15:26,075 Я обещаю, я больше не сбегу. Но... 1088 01:15:33,783 --> 01:15:35,033 Открой мне! 1089 01:15:44,200 --> 01:15:47,908 Улитка, милая! Открой мне, пожалуйста! 1090 01:16:06,117 --> 01:16:10,825 Пиноккио? Пиноккио! 1091 01:16:13,825 --> 01:16:19,783 Фея сказала, что на этот раз она тебя прощает. 1092 01:16:20,492 --> 01:16:23,992 Но в следующий раз она тебя уже не впустит, ясно? 1093 01:16:24,325 --> 01:16:25,325 Держи. 1094 01:16:26,283 --> 01:16:29,325 Иди в школу и будь умницей. 1095 01:16:34,325 --> 01:16:35,325 Те, 1096 01:16:36,033 --> 01:16:39,408 кто не ходит в школу 1097 01:16:40,325 --> 01:16:41,867 вырастают ведь школа... 1098 01:16:41,908 --> 01:16:43,825 - Ты не знаешь, где Фитиль? - Он больше не ходит. 1099 01:16:43,867 --> 01:16:44,992 ...неграмотными, 1100 01:16:45,075 --> 01:16:47,658 - Почему он больше не ходит? - Я не знаю, просто не ходит. 1101 01:16:47,742 --> 01:16:50,033 - ..даёт глубокие знания... - Он работает в полях с отцом. 1102 01:16:50,033 --> 01:16:52,742 - ...во всех... - Почему он работает в полях с отцом? 1103 01:16:52,783 --> 01:16:54,408 - Я не знаю. - ...сферах жизни. 1104 01:16:54,783 --> 01:16:56,908 - Когда он вернётся? - Я не знаю! 1105 01:16:57,200 --> 01:17:00,200 Не сметь разговаривать во время урока! 1106 01:17:00,617 --> 01:17:01,617 Руку! 1107 01:17:04,492 --> 01:17:05,783 Тебе не больно? 1108 01:17:06,283 --> 01:17:07,283 Нет. 1109 01:17:17,283 --> 01:17:19,700 Послушные мальчики... 1110 01:17:56,117 --> 01:17:57,492 Два. 1111 01:18:01,408 --> 01:18:02,617 Правильно. 1112 01:18:06,783 --> 01:18:09,575 Когда... 1113 01:18:10,492 --> 01:18:12,825 он... пришёл... 1114 01:18:14,492 --> 01:18:16,908 и узнал об этом... 1115 01:18:17,700 --> 01:18:21,617 - он... вызвал... слуг... и... - Я покажу тебе небольшой фокус. 1116 01:18:21,658 --> 01:18:22,908 Фокус? 1117 01:18:22,950 --> 01:18:23,950 Да. 1118 01:18:25,242 --> 01:18:26,825 Повторяй. 1119 01:18:29,408 --> 01:18:32,075 и приказал им немедленно запрячь четвёрку самых быстрых лошадей, 1120 01:18:32,117 --> 01:18:34,117 какие только были в его королевстве, 1121 01:18:34,325 --> 01:18:36,533 чтобы добраться, как можно быстре-е-е-е-е-ее... 1122 01:18:36,533 --> 01:18:38,742 пока она, как он думал, ещё жива. 1123 01:18:39,992 --> 01:18:44,200 он решил отправить... великолепную... 1124 01:18:44,283 --> 01:18:45,575 Давай. 1125 01:18:45,575 --> 01:18:48,075 карету... 1126 01:18:48,075 --> 01:18:49,367 с его личным гербом, 1127 01:18:49,408 --> 01:18:52,075 чтобы ни один разбойник на дороге не посмел 1128 01:18:52,408 --> 01:18:54,033 напасть на неё... 1129 01:19:11,408 --> 01:19:15,908 У пастуха в загоне находится 300 овец. 1130 01:19:15,950 --> 01:19:20,367 однажды ночью 47 из них сбежало, но три беглянки сразу вернулись. 1131 01:19:20,450 --> 01:19:22,533 потом 24 овцы заболели: 1132 01:19:22,575 --> 01:19:26,117 9 умерло, а все остальные поправились, но потом две сбежали. 1133 01:19:26,117 --> 01:19:27,450 Сколько осталось? 1134 01:19:34,075 --> 01:19:36,575 Двести сорок... пять, да? 1135 01:19:44,117 --> 01:19:46,367 Да. Верно, Пиноккио. 1136 01:19:46,950 --> 01:19:47,950 Браво. 1137 01:19:48,867 --> 01:19:51,783 Видите, каким у нас умным стал Пиноккио? 1138 01:19:52,408 --> 01:19:56,367 Я поставлю тебе самые лучшие... оценки. 1139 01:19:56,367 --> 01:19:58,825 Самые... лучшие. 1140 01:19:59,992 --> 01:20:03,075 Все очень просто: делаешь ма-а-аленький 1141 01:20:03,242 --> 01:20:06,117 шарик, а потом раздавливаешь его. 1142 01:20:06,158 --> 01:20:08,200 Нужно сделать побольше... 1143 01:20:08,242 --> 01:20:14,617 Потому что завтра мы... устраиваем здесь... шикарный праздник. 1144 01:20:14,783 --> 01:20:15,992 Праздник? 1145 01:20:16,700 --> 01:20:19,533 Замечательный праздник! 1146 01:20:24,742 --> 01:20:27,825 Учитель сказал, что ты молодец, поэтому... 1147 01:20:28,158 --> 01:20:31,158 завтра ты перестанешь быть деревянной куклой. 1148 01:20:31,575 --> 01:20:35,700 И превратишься... в мальчика, как все остальные. 1149 01:20:46,242 --> 01:20:51,658 Чего же ты ждёшь? Беги! Пригласи всех своих друзей! Беги! 1150 01:20:58,408 --> 01:20:59,700 Фитиль! 1151 01:21:00,200 --> 01:21:01,408 Фитиль! 1152 01:21:02,033 --> 01:21:03,783 Фити-и-иль! 1153 01:21:06,825 --> 01:21:08,367 Фитиль! 1154 01:21:12,533 --> 01:21:13,533 Фитиль.. 1155 01:21:14,367 --> 01:21:16,533 Уходи, уходи, ты выдашь, где я прячусь! 1156 01:21:16,617 --> 01:21:18,992 Но со мной случилась одна удивительная вещь! 1157 01:21:19,075 --> 01:21:20,617 - Я больше не буду... - Фитиль! 1158 01:21:20,700 --> 01:21:21,700 куклой! 1159 01:21:22,408 --> 01:21:24,575 Я стану мальчиком! 1160 01:21:25,783 --> 01:21:28,283 Завтра у меня дома будет праздник, ты придёшь? 1161 01:21:28,492 --> 01:21:29,825 Нет, не могу. 1162 01:21:30,242 --> 01:21:31,242 Почему? 1163 01:21:31,367 --> 01:21:32,992 В полночь я уезжаю. 1164 01:21:33,492 --> 01:21:34,492 Куда это? 1165 01:21:35,075 --> 01:21:37,033 - В одну страну. - Фитиль? 1166 01:21:37,117 --> 01:21:39,200 В одну прекрасную, замечательную страну, 1167 01:21:39,242 --> 01:21:42,950 Самую лучшую страну на свете. Она называется страна игрушек. 1168 01:21:43,325 --> 01:21:45,908 Там ты играешь, бегаешь и прыгаешь целый день. 1169 01:21:46,450 --> 01:21:48,283 И там нет ничего: никаких правил, никаких учителей – 1170 01:21:48,450 --> 01:21:50,533 ты просто развлекаешься и всё. 1171 01:21:50,742 --> 01:21:53,200 - Фитиль? - Можешь пойти со мной, если хочешь. 1172 01:21:53,450 --> 01:21:55,158 Попадись мне, я тебя проучу! 1173 01:21:55,658 --> 01:21:57,367 Фити-и-иль? 1174 01:21:58,575 --> 01:22:00,617 Но я правда хочу стать мальчиком! 1175 01:22:01,492 --> 01:22:04,408 Тогда оставайся. Я пошёл. Пока. 1176 01:22:07,408 --> 01:22:09,408 Куда...? Что ты...? 1177 01:22:24,992 --> 01:22:27,200 Ты уверен, что повозка приедет? 1178 01:22:27,450 --> 01:22:29,075 Да. Я уверен. 1179 01:22:35,408 --> 01:22:36,742 Я её не вижу. 1180 01:22:36,992 --> 01:22:38,742 Эй! Она приедет! 1181 01:22:39,867 --> 01:22:42,117 Нужно подождать, но потом будет весело. 1182 01:22:43,033 --> 01:22:45,367 Я же говорил тебе, я не поеду, я просто 1183 01:22:45,533 --> 01:22:47,408 провожу тебя, а потом пойду. 1184 01:22:48,908 --> 01:22:50,617 Давай! Поехали! 1185 01:22:51,742 --> 01:22:53,533 Давай, будет весело! 1186 01:22:58,742 --> 01:22:59,908 А, вот она! 1187 01:23:01,408 --> 01:23:04,033 - Пока, Пиноккио! Прощай. - Пока, Фитиль. 1188 01:23:26,325 --> 01:23:30,908 А ты, мой миленький? Едешь с нами? Или остаёшься? 1189 01:23:32,950 --> 01:23:34,533 Дети, позовите его! 1190 01:23:34,617 --> 01:23:36,200 - Давайте, детки! - Давай, поехали! 1191 01:23:36,283 --> 01:23:38,117 - Поехали с нами! - Поехали! 1192 01:23:38,367 --> 01:23:40,325 - Поехали! - Поехали! 1193 01:23:45,700 --> 01:23:47,700 Все зовут тебя, ты слышишь? 1194 01:23:48,283 --> 01:23:50,992 Давай смелее, залезай в повозку. 1195 01:23:51,075 --> 01:23:54,450 Поехали! Тебе понравится будет весело, я обещаю! 1196 01:23:54,492 --> 01:23:56,492 - Поехали! - Поехали! 1197 01:24:32,742 --> 01:24:35,492 Ребятишки, мы приехали! 1198 01:24:35,533 --> 01:24:37,408 Скорее спускайтесь оттуда, но аккуратно, 1199 01:24:37,617 --> 01:24:39,700 не торопитесь. Смотрите, не пораньтесь. 1200 01:24:39,867 --> 01:24:41,367 Давайте, спускайтесь! 1201 01:24:41,492 --> 01:24:44,075 Давай, давай, я помогу, спускайся, давай. 1202 01:24:44,450 --> 01:24:45,450 Спускайся. 1203 01:24:45,617 --> 01:24:47,367 Давай. Давай, дружок. Да. 1204 01:24:49,825 --> 01:24:53,325 Давайте, спускайтесь, спускайтесь, смелее, давайте! 1205 01:25:27,117 --> 01:25:28,117 Давай! 1206 01:25:35,867 --> 01:25:40,325 Давайте! Давайте! Тяните! Тяните! Тяните сильнее! 1207 01:26:00,117 --> 01:26:01,658 Девятнадцать. 1208 01:26:03,033 --> 01:26:04,450 Двадцать. 1209 01:26:05,533 --> 01:26:07,408 Двадцать один. 1210 01:26:07,617 --> 01:26:10,200 Похоже, с этой стороны всё в порядке. 1211 01:26:10,658 --> 01:26:12,700 Спокойной ночи, мои милые. 1212 01:26:12,700 --> 01:26:13,825 Доброй ночи. 1213 01:26:13,950 --> 01:26:15,700 Увидимся завтра. 1214 01:26:17,367 --> 01:26:19,283 Двадцать семь. 1215 01:26:20,283 --> 01:26:21,700 Двадцать восемь. 1216 01:26:21,950 --> 01:26:24,908 Завтра мы будем веселиться. 1217 01:26:25,575 --> 01:26:27,117 Двадцать девять. 1218 01:26:27,367 --> 01:26:28,700 Тридцать. 1219 01:26:29,617 --> 01:26:31,492 Доброй ночи. 1220 01:26:34,075 --> 01:26:36,075 Получай! ...Эй!Эй! 1221 01:26:36,242 --> 01:26:38,117 Не кидай! 1222 01:26:39,117 --> 01:26:41,117 На! На!..Ах, ты! 1223 01:26:41,908 --> 01:26:43,908 Хватит! 1224 01:26:55,492 --> 01:26:56,492 Кто там? 1225 01:26:57,158 --> 01:26:58,908 Это я, открой мне. 1226 01:26:59,617 --> 01:27:01,033 Я сейчас не могу. 1227 01:27:01,283 --> 01:27:05,658 Скажи мне, не проснулся ли ты сегодня, случайно, с какими-то странными ушами? 1228 01:27:06,367 --> 01:27:08,450 Честно говоря, да, именно так. 1229 01:27:08,575 --> 01:27:11,700 Хорошо. Впусти меня внутрь, открывай! Скорее! 1230 01:27:18,033 --> 01:27:20,325 Кажется, у нас одинаковая проблема. 1231 01:27:23,033 --> 01:27:24,492 Похоже на то. 1232 01:27:26,367 --> 01:27:27,783 Снимай свой мешок. 1233 01:27:28,450 --> 01:27:30,575 Нет, ты первый снимай. 1234 01:27:32,367 --> 01:27:36,200 Ладно. Мы сделаем так: короче, на счёт «три» снимаем вместе. 1235 01:27:36,408 --> 01:27:38,450 - Раз, два, три. - Раз, два, три. 1236 01:27:42,867 --> 01:27:44,158 Взгляни на свои уши! 1237 01:27:44,367 --> 01:27:45,700 А ты на свои! 1238 01:27:46,117 --> 01:27:47,117 Ай! 1239 01:27:47,700 --> 01:27:48,700 Больно? 1240 01:27:48,825 --> 01:27:50,825 - Да. - А-ай, пусти. 1241 01:27:52,783 --> 01:27:54,825 Мы не можем ходить в таком виде. 1242 01:27:54,950 --> 01:27:56,867 Да, ты прав. 1243 01:27:58,367 --> 01:28:00,283 - Слушай, Пиноккио. Я не могу стоять. - Что ты-... 1244 01:28:00,408 --> 01:28:02,742 - Помоги мне, Пиноккио, помоги мне! - Фитиль! Что такое? 1245 01:28:03,700 --> 01:28:06,033 - Что такое? - Что происходит? Помогите! 1246 01:28:06,533 --> 01:28:07,950 Помогите! 1247 01:28:22,492 --> 01:28:23,783 Моя рука! 1248 01:28:24,283 --> 01:28:26,325 Помогите! Помогите! 1249 01:28:26,492 --> 01:28:28,825 Помогите! Пиноккио, помоги мне! 1250 01:28:31,908 --> 01:28:33,367 Помогите! 1251 01:28:34,408 --> 01:28:36,033 Помогите нам! 1252 01:28:44,117 --> 01:28:45,783 Помогите! 1253 01:28:47,200 --> 01:28:49,033 Помогите! 1254 01:29:05,700 --> 01:29:10,533 Мои милые! Я узнал вас, мои милые. 1255 01:29:12,950 --> 01:29:14,783 Я вас слышу! 1256 01:29:15,325 --> 01:29:20,242 Ах, мои милые! Как хорошо же вы ревёте. 1257 01:29:23,075 --> 01:29:26,617 А вот и я, мои милые! 1258 01:29:58,033 --> 01:30:02,783 Этого осла зовут Фитиль. 1259 01:30:03,825 --> 01:30:06,200 Он невероятно смелый. 1260 01:30:07,075 --> 01:30:09,700 И он необычайно сильный. 1261 01:30:10,992 --> 01:30:15,367 Там, где вы хотите его использовать, он подойдёт идеально. 1262 01:30:17,075 --> 01:30:19,658 - Похоже, отличное животное. - Спасибо. 1263 01:30:20,408 --> 01:30:21,783 Постойте минутку. 1264 01:30:22,700 --> 01:30:24,533 Что это за шрам у него на лбу? 1265 01:30:24,700 --> 01:30:26,283 - Ну-у... - Нет, нет, нет, нет. 1266 01:30:26,575 --> 01:30:27,575 - Никаких шрамов. - Нет. 1267 01:30:28,200 --> 01:30:29,617 Они вызывают грусть. 1268 01:30:30,200 --> 01:30:31,533 Не беру. 1269 01:30:32,117 --> 01:30:35,408 У нас есть другой осёл, посмотрите. Он здесь. 1270 01:30:36,200 --> 01:30:38,075 Его зовут... Пиноккио, 1271 01:30:38,325 --> 01:30:40,533 И он невероятно умный. 1272 01:30:42,533 --> 01:30:44,867 Он кроткий, очень послушный. 1273 01:30:49,242 --> 01:30:52,367 И к тому же... к тому же, он очень быстро учится! 1274 01:30:52,492 --> 01:30:55,200 Очень быстро учится, правда! 1275 01:30:55,325 --> 01:30:56,325 Да. 1276 01:30:56,950 --> 01:31:00,450 Он отлично подойдет для цирковых номеров, 1277 01:31:00,617 --> 01:31:03,367 по моему скромному разумению. 1278 01:31:20,283 --> 01:31:23,617 Вернувшись из долгого и восхитительного 1279 01:31:23,783 --> 01:31:27,617 турне по Индиям и далёким землям Америки, 1280 01:31:27,825 --> 01:31:31,492 Сегодня, господа, он выступает только для вас с номерами 1281 01:31:31,658 --> 01:31:33,533 поистине невероятными! 1282 01:31:33,700 --> 01:31:40,283 Непревзойдёнными! И никем не виданными! Мадам и месье! 1283 01:31:40,408 --> 01:31:45,408 Представляю вам ослика... Пиноккио! 1284 01:31:45,533 --> 01:31:47,492 Аплодисменты! 1285 01:31:52,033 --> 01:31:56,200 А вот и он! А вот и он со своим клоуном! 1286 01:31:56,617 --> 01:32:01,158 Веселее! Веселее! Брависсимо! А сейчас, господа... 1287 01:32:01,367 --> 01:32:04,200 Самый высокий человек в мире и самый маленький человек в мире 1288 01:32:04,283 --> 01:32:06,992 вместе представляют вам кольцо огня! 1289 01:32:07,033 --> 01:32:08,950 Аплодисменты! 1290 01:32:09,158 --> 01:32:10,242 Браво! 1291 01:32:10,367 --> 01:32:11,742 Брависсимо! 1292 01:32:11,950 --> 01:32:14,867 Итак, дамы и господа, 1293 01:32:14,992 --> 01:32:19,700 это может показаться пугающим и слишком опасным зрелищем 1294 01:32:19,867 --> 01:32:22,242 но мы знаем, что мы делаем! 1295 01:32:22,908 --> 01:32:26,117 Итак, мы готовы! Барабанная дробь! 1296 01:32:26,492 --> 01:32:28,950 Ваши аплодисменты, чтобы его подбодрить! 1297 01:32:29,075 --> 01:32:31,867 И раз, и два, и три! 1298 01:32:32,033 --> 01:32:33,658 Браво! Браво! 1299 01:32:35,325 --> 01:32:37,825 А теперь ещё раз! 1300 01:32:38,325 --> 01:32:39,950 Дава-а-ай! 1301 01:32:42,408 --> 01:32:46,783 И последний раз! И раз, и два, и три! 1302 01:32:54,033 --> 01:32:59,117 Пиноккио не упал! Это необычная игра, которую мы придумали для вас... 1303 01:32:59,242 --> 01:33:02,367 Чтобы сделать представление ещё более захватывающим! 1304 01:33:02,492 --> 01:33:06,158 Пиноккио не спотыкается! Унесите его, унесите его! 1305 01:33:06,367 --> 01:33:11,908 А сейчас самый сильный человек в мире унесёт отсюда ослика Пиноккио! 1306 01:33:12,075 --> 01:33:14,908 Ваши аплодисменты самому сильному человеку в мире! 1307 01:33:14,992 --> 01:33:17,617 А вот и они! Вместе на сцене! 1308 01:33:17,700 --> 01:33:20,200 Обратите внимание на артистизм животного! 1309 01:33:20,325 --> 01:33:23,658 Обратите внимание, как он притворяется хромым! Какая игра! 1310 01:33:23,742 --> 01:33:27,700 Ваши аплодисменты, пожалуйста! Поаплодируйте им! 1311 01:33:36,242 --> 01:33:41,033 Эх, к большому сожалению, ты теперь хромой, мой дорогой Пиноккио. 1312 01:33:41,450 --> 01:33:44,617 Наступает печальный момент, когда мы должны проститься. 1313 01:33:45,408 --> 01:33:47,992 Из твоей шкуры мы сделаем прекрасный барабан. 1314 01:33:48,908 --> 01:33:50,117 Бросай камень. 1315 01:33:51,408 --> 01:33:52,408 И раз! 1316 01:33:53,325 --> 01:33:54,325 И два! 1317 01:33:55,033 --> 01:33:56,283 И три! 1318 01:34:05,075 --> 01:34:06,617 Теперь подождём. 1319 01:35:03,742 --> 01:35:04,867 Что там? 1320 01:35:13,325 --> 01:35:14,658 Ты ещё кто? 1321 01:35:17,075 --> 01:35:19,075 Куда ты дел Пиноккио? 1322 01:35:19,408 --> 01:35:20,700 Это я! 1323 01:35:22,742 --> 01:35:24,075 В каком смысле, ты? 1324 01:35:24,200 --> 01:35:25,867 Да, это я! 1325 01:35:26,742 --> 01:35:27,742 Мой осёл?! 1326 01:35:27,783 --> 01:35:29,450 Да, я Пиноккио! 1327 01:35:30,950 --> 01:35:32,742 Как это возможно? 1328 01:35:33,325 --> 01:35:34,950 Это возможно! 1329 01:35:35,950 --> 01:35:37,783 Тебя что, вода превратила? 1330 01:35:37,908 --> 01:35:38,908 Да! 1331 01:35:39,075 --> 01:35:41,825 Вы забыли принять в расчёт мою фею! 1332 01:35:45,575 --> 01:35:47,200 Говорящая кукла. 1333 01:35:48,658 --> 01:35:50,533 Его можно использовать в цирке. 1334 01:35:52,492 --> 01:35:53,617 Пиноккио? 1335 01:35:54,242 --> 01:35:55,492 Плыви сюда. 1336 01:35:56,242 --> 01:35:58,492 Давай, я тебя не обижу, смелей! 1337 01:35:58,700 --> 01:35:59,700 Прощайте! 1338 01:36:00,075 --> 01:36:01,325 Иди сюда! 1339 01:36:01,450 --> 01:36:02,450 Прощайте! 1340 01:36:02,492 --> 01:36:04,533 Да брось! Не уплывай от нас! 1341 01:36:04,742 --> 01:36:07,492 Эээ... прыгай за ним. Прыгай! 1342 01:36:08,075 --> 01:36:09,783 - Нет, нет, нет! - Что значит «нет»? 1343 01:36:09,825 --> 01:36:11,117 - Нет, нет, нет! - Прыгай за ним! 1344 01:36:11,200 --> 01:36:13,575 - Это приказ, я сказал! Прыгай за ним! - Не буду! 1345 01:36:13,700 --> 01:36:14,700 Нет! 1346 01:36:15,575 --> 01:36:17,242 Справедливо. Ладно, ты прыгай. 1347 01:36:17,367 --> 01:36:18,950 - Почему я? - Прыгай, говорю! 1348 01:36:18,992 --> 01:36:20,992 - Я не умею плавать! - Мы тебя бросим. 1349 01:36:21,075 --> 01:36:23,325 - Я боюсь воды, я не умею плавать! - Да мне плевать! 1350 01:36:23,408 --> 01:36:25,325 Как мне тебе это объяснить?! 1351 01:36:25,450 --> 01:36:27,200 Хватай его. Эй! 1352 01:36:27,283 --> 01:36:30,283 - Куда ты? - Я не умею плавать! 1353 01:36:30,367 --> 01:36:33,408 - А ну вернись, мерзавец! - Я же сказал, я боюсь воды, 1354 01:36:33,575 --> 01:36:34,242 отстаньте! 1355 01:36:34,367 --> 01:36:37,742 Пока, Пиноккио! Проща-а-ай! 1356 01:36:59,283 --> 01:37:00,867 Спасите! 1357 01:37:05,783 --> 01:37:07,283 Спасите! 1358 01:37:33,867 --> 01:37:35,325 На помощь! 1359 01:37:40,075 --> 01:37:41,700 На помощь! 1360 01:37:42,367 --> 01:37:45,033 Бессмысленно звать на помощь. 1361 01:37:49,367 --> 01:37:51,200 Кто придёт тебя спасти? 1362 01:37:54,117 --> 01:37:56,492 - Кто ты такой? - Я? 1363 01:37:57,617 --> 01:38:00,117 Я всего лишь бедный тунец... 1364 01:38:00,408 --> 01:38:04,325 которого проглотила акула, точно так же, как тебя. 1365 01:38:06,908 --> 01:38:09,617 А ты что за рыба, а-а-а? 1366 01:38:09,783 --> 01:38:12,700 Я никакая не рыба, я деревянная кукла. 1367 01:38:14,200 --> 01:38:19,783 Если ты не рыба, почему ты позволил чудищу проглотить тебя? 1368 01:38:20,700 --> 01:38:23,867 Я не позволял себя проглотить, он просто проглотил. 1369 01:38:25,825 --> 01:38:27,575 Так что нам делать? 1370 01:38:29,242 --> 01:38:31,283 нам придётся с этим смириться 1371 01:38:31,408 --> 01:38:36,033 и мирно ждать, когда эта акула... наконец переварит нас. 1372 01:38:36,117 --> 01:38:37,408 Переварит? 1373 01:38:37,992 --> 01:38:40,283 но я не хочу, чтобы меня переваривали! 1374 01:38:40,408 --> 01:38:43,617 Я тоже не хочу, чтобы меня переваривали! 1375 01:38:44,492 --> 01:38:49,825 но меня успокаивает мысль, что, когда ты рождаешься тунцом, 1376 01:38:51,367 --> 01:38:55,450 куда приятнее погибнуть в воде, 1377 01:38:56,283 --> 01:38:57,867 чем в оливковом масле. 1378 01:39:03,325 --> 01:39:04,533 В масле? 1379 01:39:11,033 --> 01:39:13,450 но я хочу сбежать, я хочу выбраться отсюда! 1380 01:39:13,950 --> 01:39:14,950 А, вперёд... 1381 01:39:15,575 --> 01:39:17,533 если сможешь. 1382 01:39:22,242 --> 01:39:24,283 А что это там за огонёк? 1383 01:39:25,617 --> 01:39:27,825 Кто его знает. 1384 01:39:28,783 --> 01:39:30,783 Я хочу пойти, посмотреть. 1385 01:39:31,992 --> 01:39:34,367 Что ж... пока, тунец. 1386 01:39:34,742 --> 01:39:36,742 Пока, деревянная кукла. 1387 01:39:37,200 --> 01:39:39,950 Я желаю тебе удачи, мой друг. 1388 01:39:58,867 --> 01:40:00,033 Папа? 1389 01:40:01,992 --> 01:40:03,200 Папа! 1390 01:40:05,783 --> 01:40:07,075 - Пиноккио! - Папа! 1391 01:40:07,450 --> 01:40:08,450 Папа! 1392 01:40:09,200 --> 01:40:10,742 Пиноккио! 1393 01:40:12,367 --> 01:40:13,575 Пиноккио! 1394 01:40:15,533 --> 01:40:16,908 Сынок мой! 1395 01:40:18,200 --> 01:40:19,492 Пиноккио! 1396 01:40:20,492 --> 01:40:22,325 Как же я соскучился! 1397 01:40:23,283 --> 01:40:24,700 Пиноккио! 1398 01:40:25,533 --> 01:40:28,408 Сынок, я искал тебя повсюду! 1399 01:40:49,242 --> 01:40:51,783 Знаешь, в конце концов, здесь не так уж и плохо. 1400 01:40:52,075 --> 01:40:54,450 Так не скажешь, но тут мило. 1401 01:40:54,867 --> 01:40:57,450 Потому что эта акула ест всё подряд. 1402 01:40:57,533 --> 01:41:01,408 Тут есть рыба, я постоянно питаюсь рыбой, смотри. Тут есть сеть. 1403 01:41:01,533 --> 01:41:05,575 И теперь, раз ты оказался здесь... Пиноккио, мы сможем рыбачить вместе. 1404 01:41:05,658 --> 01:41:08,617 Ты встанешь там, а я здесь. Мы сможем поймать даже большую рыбу. 1405 01:41:08,658 --> 01:41:11,492 Смотри, как мило. Тарелочки, посмотри. 1406 01:41:11,658 --> 01:41:13,575 Ой, да, а там у нас спальня. 1407 01:41:14,117 --> 01:41:16,325 Ты тоже сможешь там спать, а? 1408 01:41:16,408 --> 01:41:17,533 - Папа? - Да. 1409 01:41:17,658 --> 01:41:19,117 Мы должны бежать. 1410 01:41:19,200 --> 01:41:21,075 Как это «бежать»? 1411 01:41:21,200 --> 01:41:22,658 Да, мы должны бежать, папа. 1412 01:41:22,783 --> 01:41:25,408 Нет. Я бы подумал об этом ещё раз. 1413 01:41:25,492 --> 01:41:29,200 ты сейчас всё видишь в чёрном цвете, потому что попал сюда неожиданно, 1414 01:41:29,283 --> 01:41:33,700 но, если я тут приберусь, Пиноккио, тут будет замечательно! 1415 01:41:33,783 --> 01:41:34,992 Хочешь, я тут приберусь? 1416 01:41:35,117 --> 01:41:37,117 Папа? Здесь нельзя оставаться, мы должны 1417 01:41:37,283 --> 01:41:39,117 выбраться отсюда, бежать отсюда! 1418 01:41:39,283 --> 01:41:41,992 Нет, я много об этом думал: отсюда не выбраться. 1419 01:41:42,117 --> 01:41:44,908 - Идём со мной, папа. Давай, идём. - Пиноккио, это невозможно. 1420 01:41:45,033 --> 01:41:47,117 Идём со мной, папа! 1421 01:42:07,158 --> 01:42:09,950 Папа! Давай, идём! 1422 01:42:10,533 --> 01:42:12,783 Пиноккио, лучше не надо. Пиноккио. 1423 01:42:12,950 --> 01:42:15,367 Сейчас самое время, пока его рот открыт! 1424 01:42:15,367 --> 01:42:17,575 - Он может закрыться в любой момент! - Ты уверен? 1425 01:42:17,658 --> 01:42:20,033 Пиноккио! Пиноккио, подожди! 1426 01:42:20,242 --> 01:42:22,658 Идём, папа! Идем! 1427 01:42:22,742 --> 01:42:23,742 Пиноккио... 1428 01:42:25,450 --> 01:42:26,908 я не умею плавать. 1429 01:42:28,617 --> 01:42:32,992 Не беспокойся, что не умеешь плавать. Я с тобой, и я хорошо плаваю. 1430 01:42:33,325 --> 01:42:35,117 К тому же, я же из дерева, я не утону. 1431 01:42:35,158 --> 01:42:37,033 я знаю, ведь это я тебя сделал, Пиноккио, 1432 01:42:37,200 --> 01:42:38,908 но ты думаешь, что кукла высотой 1433 01:42:38,950 --> 01:42:41,783 не больше метра сможет удержать меня на плечах? 1434 01:42:41,867 --> 01:42:44,158 Мы оба утонем, мы оба погибнем, Пиноккио. 1435 01:42:44,492 --> 01:42:45,492 Папа... 1436 01:42:46,700 --> 01:42:48,033 я справлюсь. 1437 01:42:50,950 --> 01:42:52,200 Пошли со мной. 1438 01:42:54,200 --> 01:42:55,783 Идём! Идём! 1439 01:43:18,825 --> 01:43:20,700 Пиноккио, мы утонем! 1440 01:43:24,325 --> 01:43:25,783 Я справлюсь! 1441 01:43:30,950 --> 01:43:33,033 Держись за меня, друг мой! 1442 01:43:37,283 --> 01:43:39,242 Крепче держись за мой плавник. 1443 01:43:40,908 --> 01:43:42,575 Мы отплываем! 1444 01:43:42,992 --> 01:43:44,908 Давай, тунец, давай! 1445 01:44:03,700 --> 01:44:05,367 Спасибо, мой друг! 1446 01:44:05,617 --> 01:44:07,658 Нет, не нужно меня благодарить. 1447 01:44:07,700 --> 01:44:11,450 Если мне и удалось выбраться из чудовищной пасти акулы, 1448 01:44:11,575 --> 01:44:14,325 то лишь потому, что ты придал мне смелости. 1449 01:44:27,117 --> 01:44:30,158 Но почему ты плачешь? 1450 01:44:30,617 --> 01:44:34,575 Потому что никто и никогда меня раньше не целовал. 1451 01:44:36,867 --> 01:44:39,533 Скажи мне, как тебя зовут? 1452 01:44:39,742 --> 01:44:41,117 Пиноккио. 1453 01:44:41,242 --> 01:44:42,617 Пиноккио. 1454 01:44:42,783 --> 01:44:46,408 Я всегда буду хранить память о тебе в своём сердце. 1455 01:44:47,450 --> 01:44:49,992 - Прощай, тунец. - Прощай. 1456 01:44:59,492 --> 01:45:03,117 Надо же. Какой же... какой замечательный этот тунец! 1457 01:45:04,908 --> 01:45:08,867 Если бы я знал, что он тоже был... внутри той акулы, 1458 01:45:08,992 --> 01:45:11,992 мы могли бы с ним поболтать по-дружески. 1459 01:45:12,242 --> 01:45:13,450 Как жаль. 1460 01:45:17,283 --> 01:45:18,283 Папа! 1461 01:45:18,283 --> 01:45:19,283 Да? 1462 01:45:19,325 --> 01:45:20,367 Смотри! 1463 01:45:21,117 --> 01:45:23,033 Там стоит дом. Вон там! 1464 01:45:24,950 --> 01:45:26,200 Идём, посмотрим. 1465 01:45:27,242 --> 01:45:28,533 Ну, пойдём. 1466 01:45:50,200 --> 01:45:51,200 О, боже... 1467 01:46:09,992 --> 01:46:11,033 Извините? 1468 01:46:11,325 --> 01:46:13,408 Можно мне немного молока? 1469 01:46:13,617 --> 01:46:14,825 Сколько тебе? 1470 01:46:15,783 --> 01:46:17,867 Ну, столько, сколько сможете дать. 1471 01:46:18,242 --> 01:46:19,992 Ведро молока – одна монета. 1472 01:46:22,492 --> 01:46:24,242 У меня нет монеты. 1473 01:46:24,783 --> 01:46:27,408 Тогда, приятель, я не могу тебе ничего дать, прости. 1474 01:46:28,492 --> 01:46:31,283 Но это срочно, это для моего папы! 1475 01:46:34,200 --> 01:46:36,908 Оно нужно моему папе, ему плохо. 1476 01:46:41,200 --> 01:46:42,658 Можешь крутить колесо? 1477 01:46:43,325 --> 01:46:44,742 Что за колесо? 1478 01:46:45,742 --> 01:46:47,158 Можешь или нет? 1479 01:46:49,367 --> 01:46:51,033 - Справишься? - Я могу делать всё. 1480 01:46:51,242 --> 01:46:53,117 - Да? - Про какое вы колесо? 1481 01:46:53,325 --> 01:46:54,742 Вон то колесо. 1482 01:47:47,783 --> 01:47:49,742 Давайте, пошли, пошли! 1483 01:47:50,700 --> 01:47:55,617 Йа! Йа! Йа! Давай. 1484 01:47:55,658 --> 01:47:58,533 Давай, Пиноккио. Йа! Молодец, Пиноккио! Подожди. 1485 01:47:59,033 --> 01:48:01,825 Пиноккио, постой вон там. Хорошо. 1486 01:48:13,492 --> 01:48:15,200 - Пока, Джанджо. - Пока. 1487 01:48:45,408 --> 01:48:47,200 Там пять овец. 1488 01:48:49,408 --> 01:48:51,950 Три козы пухленькие. 1489 01:48:52,283 --> 01:48:55,158 Если ты бы мог их видеть, прямо красавицы. 1490 01:48:56,242 --> 01:48:58,617 - И цесарка, там цесарка. - Цесарка. 1491 01:48:58,908 --> 01:49:02,158 когда наступит ночь, я их схвачу... 1492 01:49:02,783 --> 01:49:04,075 - И мы перекусим. - Перекусим. 1493 01:49:04,117 --> 01:49:05,450 - Ну, до завтра? - Да, до завтра! 1494 01:49:05,533 --> 01:49:07,450 - Пока, Джанджо. - Постой. 1495 01:49:07,533 --> 01:49:09,242 - Пока. - Прячься! Прячься! 1496 01:49:10,617 --> 01:49:13,158 Здравствуй! Эй, Пиноккио! 1497 01:49:13,617 --> 01:49:14,700 Помнишь меня? 1498 01:49:15,658 --> 01:49:16,950 Я - Лис, твой друг! 1499 01:49:17,825 --> 01:49:19,492 Как я рад тебя видеть! 1500 01:49:20,908 --> 01:49:22,492 Я всюду тебя искал! 1501 01:49:23,575 --> 01:49:26,700 Я хотел сказать ... ты знаешь, кто украл монеты? 1502 01:49:26,908 --> 01:49:29,950 Это Кот, мерзавец, хорошо, что он умер! Он умер. 1503 01:49:30,200 --> 01:49:31,783 Но я твой друг. 1504 01:49:32,117 --> 01:49:33,742 Я тебя всюду искал. 1505 01:49:34,033 --> 01:49:36,700 - Мне жаль, что ты потерял монеты. - Да. 1506 01:49:37,367 --> 01:49:38,908 Но что ты здесь делаешь? 1507 01:49:39,075 --> 01:49:40,992 - Работаю. - Работаешь? 1508 01:49:41,408 --> 01:49:43,492 Замечательно. И что платят? 1509 01:49:43,658 --> 01:49:44,992 Десять монет в день. 1510 01:49:45,158 --> 01:49:47,617 Десять монет? В де-е-ень? 1511 01:49:47,825 --> 01:49:49,867 Извини... Но тогда... 1512 01:49:50,408 --> 01:49:51,867 я же твой друг! 1513 01:49:52,325 --> 01:49:54,783 Кота больше нет, он умер. 1514 01:49:54,950 --> 01:49:58,158 Возьмём твои десять монет, пойдём на поле, посадим их, закопаем. 1515 01:49:58,200 --> 01:49:59,825 Ты помнишь? То дерево! 1516 01:49:59,992 --> 01:50:02,450 Нет, нет. Вы меня больше не проведёте. 1517 01:50:02,492 --> 01:50:05,367 - Нет. - Посмотри, кто сзади тебя. Это Кот. 1518 01:50:06,367 --> 01:50:07,367 Зачем ты вышел? 1519 01:50:07,533 --> 01:50:08,908 Зачем ты вышел? 1520 01:50:08,992 --> 01:50:11,950 Нет! Но это он вор! А я твой друг! 1521 01:50:12,325 --> 01:50:13,325 Пиноккио! 1522 01:50:13,617 --> 01:50:16,408 - Ну, зачем ты вышел, болван? - Прощайте навсегда. 1523 01:50:16,575 --> 01:50:18,242 Нет, я твой друг! 1524 01:50:18,408 --> 01:50:19,908 Прощайте навсегда. 1525 01:50:20,200 --> 01:50:21,950 - Но, Пиноккио! - Прощайте навсегда. 1526 01:50:22,117 --> 01:50:23,367 Ты совершаешь ошибку. 1527 01:50:24,492 --> 01:50:26,575 Зачем ты вышел? Зачем... 1528 01:50:26,658 --> 01:50:30,242 Зачем ты...? Зачем ты вышел? 1529 01:50:30,867 --> 01:50:32,575 Зачем ты вышел? 1530 01:50:32,700 --> 01:50:34,700 Пиноккио! Ты совершаешь ошибку! 1531 01:50:34,783 --> 01:50:36,783 Прости, я на это больше не куплюсь! 1532 01:50:36,867 --> 01:50:37,867 Пиноккио? 1533 01:50:39,450 --> 01:50:40,867 Давай посадим монеты! 1534 01:50:40,992 --> 01:50:42,533 Прощайте, обманщики! 1535 01:50:42,658 --> 01:50:44,117 Подожди! 1536 01:51:47,200 --> 01:51:48,200 Пиноккио. 1537 01:51:50,492 --> 01:51:51,492 Фея! 1538 01:51:58,450 --> 01:52:01,033 Я знала, что у тебя доброе сердце. 1539 01:52:02,075 --> 01:52:05,700 И я прощаю тебя за все те проступки, что ты совершил. 1540 01:52:08,992 --> 01:52:12,033 будь благоразумным, и в будущем 1541 01:52:12,450 --> 01:52:14,033 тебя ждёт счастье. 1542 01:53:37,450 --> 01:53:41,575 Папа! Я стал настоящим мальчиком! 1543 01:53:47,367 --> 01:53:50,492 Папа! Я стал мальчиком! 1544 01:53:52,117 --> 01:53:54,200 Я теперь мальчик, папа! 1545 01:53:56,867 --> 01:53:58,783 Папа! 1546 01:54:03,242 --> 01:54:07,158 Папа-а-а! Папа! 1547 01:54:07,950 --> 01:54:10,075 Я стал настоящим мальчиком! 1548 01:54:15,617 --> 01:54:16,992 Папа! 1549 01:54:17,200 --> 01:54:19,992 Я превратился в мальчика, папа! 1550 01:54:21,492 --> 01:54:22,492 Пиноккио! 1551 01:54:23,325 --> 01:54:30,450 Папа, я теперь мальчик! Па-па-а-а! Я стал мальчиком! 1552 01:54:30,533 --> 01:54:33,158 Пиноккио! Пиноккио! 1553 01:55:03,242 --> 01:55:06,158 Пиноккио