1
00:00:45,344 --> 00:00:46,923
Ngày thứ 1
2
00:00:47,104 --> 00:00:51,480
Chúng tôi đã ghi nhận được một thông tin mới vừa xảy ra ít phút trước ...
3
00:00:51,504 --> 00:00:54,056
Hiện có rất ít thông tin về vụ việc...
4
00:00:54,080 --> 00:00:57,580
Sau đây là lời tường thuật của một nhân chứng
5
00:00:57,604 --> 00:00:59,864
- Roge!
- Hiện giờ bạn đang ở đâu vậy?
6
00:01:15,483 --> 00:01:19,333
...đó là một vụ nổ lớn khiến mọi thứ rung chuyển, sau đó tôi bèn chạy ra ngoài
7
00:01:19,357 --> 00:01:22,655
...vào lúc 8:52 sáng.
8
00:01:22,679 --> 00:01:26,496
Hiện đang có rất ít thông tin về vụ việc này.
9
00:01:26,520 --> 00:01:28,678
Vẫn chưa ước tính được có bao nhiêu thương vong...
10
00:01:28,727 --> 00:01:30,111
Chuyện gì thế?
11
00:01:30,588 --> 00:01:31,797
Bom nổ.
12
00:01:31,821 --> 00:01:33,454
Chắc thế.
13
00:01:33,988 --> 00:01:35,288
Tội nghiệp quá.
14
00:01:36,805 --> 00:01:38,607
Tôi sắp trễ rồi nên là...
15
00:01:39,571 --> 00:01:41,523
- Ừ đi đi.
- Cảm ơn chú.
16
00:02:24,811 --> 00:02:26,200
Muốn cao hơn nữa không?
17
00:02:39,826 --> 00:02:43,737
Đội Red Sox có hai lượt xuống...
18
00:02:43,761 --> 00:02:46,026
- Lượt đầu tiên được thông qua?
- Lược 3 rồi.
19
00:02:46,280 --> 00:02:47,513
Lượt 3?
20
00:02:47,872 --> 00:02:49,902
- Giờ đang là hiệp mấy rồi?
- Hiệp 5.
21
00:02:49,926 --> 00:02:51,376
Ôi trời!
22
00:02:55,891 --> 00:02:58,257
Bố cắt gớm quá.
23
00:02:58,281 --> 00:02:59,530
Để con làm cho.
24
00:03:00,087 --> 00:03:01,343
Gớm quá à?
25
00:03:01,752 --> 00:03:03,266
Dạ gớm.
26
00:03:03,613 --> 00:03:04,713
Con tôi!
27
00:03:23,460 --> 00:03:25,729
Cứ bình tĩnh.
28
00:03:27,970 --> 00:03:30,817
.. Beltran vào vị trí, cố lên nhé...
29
00:03:30,841 --> 00:03:32,971
Bóng vào! Bóng tốt...
30
00:03:32,995 --> 00:03:35,041
- Đánh mấy lượt vậy?
- 3.
31
00:03:35,301 --> 00:03:36,491
Cố lên!
32
00:03:38,408 --> 00:03:40,134
Cố lên Henry!
33
00:03:40,158 --> 00:03:41,744
Con làm được mà.
34
00:03:41,768 --> 00:03:44,254
Nhảy! nhảy đi! Nhảy!
35
00:03:44,278 --> 00:03:45,450
Loại!
36
00:03:48,149 --> 00:03:50,425
Con nói "lặn" bằng cách nào?
37
00:03:52,896 --> 00:03:54,462
- Lặn?
- Nó khó lắm đó.
38
00:04:04,745 --> 00:04:06,053
Cố lên!
39
00:04:16,513 --> 00:04:17,613
Bóng tốt.
40
00:04:27,325 --> 00:04:28,430
Đậu.
41
00:04:30,376 --> 00:04:31,520
Gì đây!
42
00:04:38,236 --> 00:04:39,188
Một lượt!
43
00:04:39,212 --> 00:04:40,341
Ổn mà.
44
00:04:40,365 --> 00:04:41,646
Không sao.
45
00:04:41,670 --> 00:04:43,703
Sao thế này.
46
00:04:58,061 --> 00:04:59,308
Hai lượt!
47
00:05:52,982 --> 00:05:54,082
Đi thôi con.
48
00:05:58,945 --> 00:06:01,879
Được rồi mọi người, chỉ là trò chơi thôi.
49
00:06:02,988 --> 00:06:05,288
Tất cả tiến về xe của mình nhé?
50
00:06:10,650 --> 00:06:12,427
- Đi thôi.
- Ollie!
51
00:06:12,451 --> 00:06:13,826
- Này.
- Ừ.
52
00:06:13,850 --> 00:06:15,473
- Gì thế anh?
- Anh không biết.
53
00:06:15,497 --> 00:06:18,309
- Chẳng biết là cái gì.
- Anh yêu, mình đưa bọn trẻ về nhà nhé?
54
00:06:18,333 --> 00:06:20,280
Ừ, xe tải anh để trên đường chính...
55
00:06:20,304 --> 00:06:22,584
Được rồi, mấy đứa vào xe mau.
56
00:06:22,608 --> 00:06:23,739
Con đi chung với bố.
57
00:06:23,763 --> 00:06:26,097
Về thẳng nhà nhé.
58
00:06:26,122 --> 00:06:27,517
Lee. Lee.
59
00:06:39,626 --> 00:06:42,365
- Chú ổn không?
- Ừ, không có gì
60
00:06:42,906 --> 00:06:45,405
Anh trai cậu có nói xảy ra chuyện gì ở căn cứ không?
61
00:06:45,543 --> 00:06:46,878
Tôi cũng không biết.
62
00:06:46,902 --> 00:06:48,706
Để tôi gọi lại coi sao.
63
00:06:48,825 --> 00:06:50,338
Ừ, có gì cho tôi biết với
64
00:06:59,945 --> 00:07:01,588
- Bố để xe chỗ kia.
- Dạ.
65
00:07:10,180 --> 00:07:11,287
Ngó đường chớ!
66
00:07:20,849 --> 00:07:22,700
Đừng lo lắng.
67
00:07:23,987 --> 00:07:25,574
Đợi bố ở đây.
68
00:07:35,960 --> 00:07:37,236
Ronnie, biết được gì không?
69
00:07:37,260 --> 00:07:39,498
Có vài đơn vị đã ra đó.
70
00:07:39,522 --> 00:07:42,960
- Ra đâu?
- Tôi nghĩ là trang trại Walker.
71
00:07:53,235 --> 00:07:54,640
Sao thế bố?
72
00:07:56,407 --> 00:07:57,991
Không sao đâu con.
73
00:08:07,362 --> 00:08:10,229
Không sao đâu.
74
00:08:10,559 --> 00:08:12,205
Không có gì đâu cục cưng
75
00:08:12,229 --> 00:08:13,829
- Mẹ ơi?
- Ừ.
76
00:08:15,296 --> 00:08:17,071
Chuyện gì xảy ra thế?
77
00:08:23,062 --> 00:08:24,602
Trời ơi!
78
00:08:25,768 --> 00:08:29,296
Không sao, không sao đâu con, ta vẫn ổn.
79
00:08:29,320 --> 00:08:31,331
- Bố kìa mẹ.
- Đâu? chỗ nào?
80
00:08:31,355 --> 00:08:32,839
Mẹ! Mẹ ơi!
81
00:08:32,863 --> 00:08:34,429
Ôi trời ơi!
82
00:08:34,554 --> 00:08:37,339
Mẹ! mẹ!
83
00:08:58,747 --> 00:09:01,984
- Ổn rồi con trai.
- Mình không sao.
84
00:09:02,008 --> 00:09:04,174
Không sao rồi.
85
00:09:06,308 --> 00:09:08,223
Nấp vào tòa nhà mau!
86
00:09:31,034 --> 00:09:33,756
Ổn rồi con gái.
87
00:09:34,324 --> 00:09:36,217
...Tụi con ở trên đường chính và sau đó...
88
00:09:36,916 --> 00:09:38,016
Con cũng không biết...
89
00:09:38,532 --> 00:09:39,725
Mẹ còn ở đó không?
90
00:09:41,664 --> 00:09:42,764
Mẹ ơi?
91
00:09:57,639 --> 00:10:00,380
Lạy Cha chúng con ở thiên đàng,
92
00:10:00,553 --> 00:10:02,845
chúng con nguyện danh cha cả sáng;
93
00:10:03,665 --> 00:10:08,031
nước cha trị đến, ý cha thể hiện dưới đất cũng như trên trời.
94
00:10:08,625 --> 00:10:10,498
Xin cha cho chúng con hôm nay...
95
00:11:22,307 --> 00:11:23,974
Bố kia kìa! Là bố!
96
00:11:29,134 --> 00:11:30,701
Nằm xuống! Nằm xuống mau!
97
00:11:50,001 --> 00:11:51,367
Đi mau con!
98
00:12:01,998 --> 00:12:05,637
Subtitled by kut3b0y_0nly (gamevn)
99
00:12:09,812 --> 00:12:14,112
Ngày thứ 474
100
00:13:13,283 --> 00:13:15,051
Chờ mẹ ở đây.
101
00:13:21,416 --> 00:13:22,934
Chị sẽ quay lại nhà…
102
00:13:23,043 --> 00:13:24,603
Chờ chị ở đây.
103
00:19:55,528 --> 00:19:56,662
Chạy!
104
00:20:46,370 --> 00:20:47,571
Con yêu ráng lên!
105
00:20:53,493 --> 00:20:54,927
Ráng lên!
106
00:20:57,506 --> 00:20:58,906
Đừng mà con!
107
00:21:11,900 --> 00:21:14,485
Ổn rồi cục cưng của mẹ, ổn rồi.
108
00:21:15,203 --> 00:21:17,269
Ổn rồi con.
109
00:21:27,244 --> 00:21:28,744
Không sao.
110
00:21:29,735 --> 00:21:30,835
Không sao đâu.
111
00:22:44,823 --> 00:22:45,923
Đi mau!
112
00:24:20,584 --> 00:24:22,134
Cô không thể ở lại đây.
113
00:24:25,839 --> 00:24:28,556
Tôi không biết tại sao cô lại đến tận đây nhưng mà cô không thể ở lại được
114
00:24:32,744 --> 00:24:33,915
Lên trên đó?
115
00:24:33,939 --> 00:24:35,853
Không đủ thức ăn...
116
00:24:36,831 --> 00:24:39,611
...nước uống, không có gì ở đây hết.
117
00:24:42,077 --> 00:24:44,464
Làm thế nào cậu biết được tôi đã ở trên đó?
118
00:24:44,853 --> 00:24:48,096
Tôi không thể giúp được gì cả. Cô không thể sống được đâu.
119
00:24:53,403 --> 00:24:55,063
Cho tôi coi mặt cậu.
120
00:24:57,704 --> 00:24:59,104
Tôi không thể giúp cô được.
121
00:25:00,654 --> 00:25:03,767
Thực sự không được mà.
122
00:25:09,085 --> 00:25:10,246
Emmett?
123
00:25:13,863 --> 00:25:15,018
Emmett?
124
00:25:40,316 --> 00:25:41,944
Làm ơn đi...
125
00:26:27,336 --> 00:26:28,536
Ráng lên con.
126
00:28:02,306 --> 00:28:03,741
Nó hoạt động như thế nào?
127
00:28:07,113 --> 00:28:09,159
Ta đang ở dưới ba mét bê tông
128
00:28:09,981 --> 00:28:12,253
Đáng ra phải ở trên đó mới dùng được.
129
00:28:19,289 --> 00:28:21,123
Là gì?
Một kiểu như...
130
00:28:22,784 --> 00:28:25,851
...phản hồi từ micro à?
131
00:28:26,604 --> 00:28:29,187
Nó cứ thế hoạt động, tôi cũng không biết.
132
00:28:30,862 --> 00:28:33,249
Trước đây tôi chưa từng thấy qua ai chết cả.
133
00:28:36,615 --> 00:28:37,915
Thằng bé sao rồi?
134
00:28:39,649 --> 00:28:40,849
Nó...
135
00:28:44,591 --> 00:28:46,615
Tôi không thể can thiệp vào xương.
136
00:28:50,065 --> 00:28:52,049
Chỉ là biện pháp tạm thời.
137
00:29:10,168 --> 00:29:11,535
Tôi xin lỗi.
138
00:29:14,254 --> 00:29:16,852
- Vì cái gì?
- Vì thằng bé.
139
00:29:21,812 --> 00:29:24,019
- Làm phiền anh quá.
- Ngày hôm đó...
140
00:29:27,086 --> 00:29:28,186
Nora đâu?
141
00:29:29,186 --> 00:29:30,652
10 tuần trước.
142
00:29:34,252 --> 00:29:35,686
Cô ấy ốm.
143
00:29:39,757 --> 00:29:42,545
Chúng tôi đã cố hết sức để không ra ngoài.
144
00:29:43,645 --> 00:29:45,145
Nhưng cơn đau của cô ấy không cho phép.
145
00:29:49,390 --> 00:29:51,775
Khi cô ấy bắt đầu không chịu được...
146
00:29:53,301 --> 00:29:54,841
Chúng tôi đã đến đây.
147
00:29:58,178 --> 00:29:59,708
Thông minh đấy.
148
00:30:02,275 --> 00:30:03,741
Nhưng thế vẫn chưa đủ.
149
00:30:13,311 --> 00:30:15,145
Tôi hỏi anh một câu được không?
150
00:30:20,213 --> 00:30:22,313
Khi anh nhìn ánh lửa,
151
00:30:23,646 --> 00:30:25,279
đêm này đến đêm khác,
152
00:30:29,939 --> 00:30:32,445
anh có biết đó là anh ấy không?
153
00:30:36,750 --> 00:30:38,100
Ừ.
154
00:30:41,351 --> 00:30:44,284
Anh có bao giờ nghĩ đến việc qua chỗ chúng tôi không?
155
00:30:49,676 --> 00:30:50,950
Không.
156
00:30:59,174 --> 00:31:00,980
Những người rời đi...
157
00:31:01,893 --> 00:31:04,063
...biết họ đã thành ra cái gì rồi không...
158
00:31:06,531 --> 00:31:07,964
...không biết chi nữa?
159
00:31:10,897 --> 00:31:12,264
Tôi biết.
160
00:31:15,181 --> 00:31:17,897
Chúng không đáng để cứu.
161
00:31:24,484 --> 00:31:25,867
♪ Somewhere ♪
162
00:31:27,720 --> 00:31:29,452
♪ beyond the sea ♪
163
00:31:29,979 --> 00:31:31,179
Gì thế con?
164
00:31:33,725 --> 00:31:35,459
-Con phát hiện được gì rồi?
- Là âm nhạc.
165
00:31:36,037 --> 00:31:41,480
♪ Stands on golden sand and watching ♪
166
00:31:41,608 --> 00:31:43,976
- Đó là...
-Bài Beyond the Sea.
167
00:31:44,000 --> 00:31:46,668
- Anh đã từng nghe thấy rồi à?
- Ừ.
168
00:31:47,077 --> 00:31:48,796
Thế thì bố phải nghe thấy rồi chứ.
169
00:31:48,820 --> 00:31:53,209
Nó đã được phát suốt bốn tháng qua.
170
00:31:53,986 --> 00:31:55,129
Ông ấy nói dối!
171
00:31:55,153 --> 00:31:57,881
Bố dùng radio mỗi ngày!
172
00:31:58,959 --> 00:32:00,079
Con bé nói gì thế?
173
00:32:00,112 --> 00:32:02,229
Nói nói nếu vậy thì anh ấy đã phải nghe rồi chứ.
174
00:32:02,800 --> 00:32:03,931
Ai?
175
00:32:04,254 --> 00:32:05,791
Lee.
176
00:32:13,126 --> 00:32:14,436
Nó là một thung lũng.
177
00:32:15,611 --> 00:32:18,568
Chú đã cố sử dụng radio khi còn ở nhà...
178
00:32:18,592 --> 00:32:21,708
Nhưng cho đến khi tới đây chú mới nghe được bài hát đó.
179
00:32:21,732 --> 00:32:24,158
Cha cháu chắc không làm cho nó hoạt động được rồi.
180
00:32:24,859 --> 00:32:27,878
Chú cũng chẳng khá hơn cha tôi đâu!
181
00:32:32,774 --> 00:32:34,950
Có nghĩa là còn có người ngoài kia đúng không mẹ?
182
00:32:34,974 --> 00:32:37,240
- Mẹ không biết nữa con yêu à.
- Không đúng!
183
00:32:37,718 --> 00:32:39,474
Chẳng còn gì hết.
184
00:32:39,995 --> 00:32:42,661
Tôi nói luôn cho: còn cái nịt.
185
00:32:48,295 --> 00:32:49,861
Tôi muốn cô rời đi vào ngày mai.
186
00:33:52,181 --> 00:33:54,285
Nó không phải là một bài hát.
187
00:33:54,309 --> 00:33:55,577
Trên radio.
188
00:33:55,601 --> 00:33:58,413
Tên là Beyond The Sea… phải không?
189
00:33:58,855 --> 00:34:00,457
Không phải bài hát…
190
00:34:00,648 --> 00:34:02,750
Nó là một tín hiệu.
191
00:34:03,525 --> 00:34:06,629
Họ đang chỉ cho chúng ta nơi để đến.
192
00:34:06,696 --> 00:34:09,549
Chị đã tìm kiếm trạm radio.
193
00:34:09,741 --> 00:34:12,677
…Nơi phát ra bài hát này.
194
00:34:21,795 --> 00:34:23,855
Nó là một hòn đảo!
195
00:34:24,255 --> 00:34:26,857
Chị sẽ đi men theo đường ray xe lửa…
196
00:34:28,231 --> 00:34:29,958
Sẽ mất vài ngày.
197
00:34:31,137 --> 00:34:33,406
Sau đó tìm một chiếc thuyền.
198
00:34:33,772 --> 00:34:35,749
Chị không thể làm vậy đâu.
199
00:34:37,060 --> 00:34:40,163
Nếu chị tìm được bài hát này phát ra từ đâu …
200
00:34:40,214 --> 00:34:42,942
Chị có thể sử dụng cái này…
201
00:34:43,108 --> 00:34:44,960
để thay cho cái này…
202
00:34:45,319 --> 00:34:47,713
vào trong này!
203
00:34:49,109 --> 00:34:53,255
Mẹ không cho chị đi đâu.
204
00:34:56,262 --> 00:34:59,699
Chị sẽ cứu chúng ta.
205
00:35:00,266 --> 00:35:03,411
Có thể cứu thế giới này.
206
00:35:03,603 --> 00:35:04,954
Em sẽ méc mẹ.
207
00:35:05,689 --> 00:35:07,499
Méc mẹ đó.
208
00:35:08,775 --> 00:35:11,336
Đừng làm thế!
209
00:35:12,795 --> 00:35:14,731
Chị sẽ làm.
210
00:35:14,911 --> 00:35:16,050
Vì sao?
211
00:35:16,449 --> 00:35:18,179
Nếu là bố, bố cũng sẽ làm thế.
212
00:35:18,284 --> 00:35:20,595
Chị chưa thấy chuyện gì xảy ra với bố à.
213
00:36:17,857 --> 00:36:20,624
HÃY CỨ NGHE NÓ
214
00:36:42,659 --> 00:36:44,702
Giúp tôi tìm con bé.
215
00:36:44,726 --> 00:36:48,768
Con bé cần được giúp đỡ, xin anh hãy đi và mang con bé về với tôi.
216
00:36:48,792 --> 00:36:50,058
Nghe nè.
217
00:36:50,082 --> 00:36:51,669
Làm ơn đi mà Emmett, tôi cầu xin anh!
218
00:36:51,693 --> 00:36:53,135
- Không được Evelyn!
- Tôi cầu xin anh đó!
219
00:36:53,159 --> 00:36:55,492
Chúng ta từng là bạn mà Emmett, giúp tôi đi.
220
00:36:57,562 --> 00:36:59,695
Anh Lee mất rồi
221
00:37:05,268 --> 00:37:06,523
Chuyện anh ấy mất đi
222
00:37:10,791 --> 00:37:13,687
Tôi rất là đau khổ, nếu ảnh có ở đây giờ này
223
00:37:15,003 --> 00:37:16,517
ảnh sẽ nhìn thẳng vào mắt anh,
224
00:37:16,541 --> 00:37:19,337
và nói cô bé đáng thương tội nghiệp đó
225
00:37:19,835 --> 00:37:22,097
đáng để cứu.
226
00:37:27,671 --> 00:37:30,038
Vì vậy xin anh,
227
00:37:32,504 --> 00:37:33,938
hãy mang nó về với tôi.
228
00:43:20,348 --> 00:43:21,733
Nghe chú nè.
229
00:43:21,757 --> 00:43:25,248
Ta chờ ở đây cho đến khi chúng rời đi, ta sẽ đi.
230
00:43:25,272 --> 00:43:26,472
Hiểu không
231
00:43:30,191 --> 00:43:31,655
Con không thể nghe à?
232
00:43:32,155 --> 00:43:34,345
Trời ạ, nó không thể nghe!
233
00:43:38,775 --> 00:43:42,989
Chú sẽ mang cháu về nhà, chờ ở đây, cho đến khi chúng rời đi.
234
00:43:44,791 --> 00:43:46,268
ĐM
235
00:43:57,326 --> 00:44:02,139
Chú đánh vần đi.
236
00:44:07,228 --> 00:44:08,595
Chú sẽ...
237
00:44:09,988 --> 00:44:11,828
...đưa cháu...
238
00:44:12,248 --> 00:44:13,408
...về nhà.
239
00:44:17,293 --> 00:44:19,385
Bọn chúng đã nghe thấy...
240
00:44:19,794 --> 00:44:21,803
...phát súng vừa rồi.
241
00:44:25,043 --> 00:44:26,336
Đừng!
242
00:44:26,602 --> 00:44:29,270
Cháu không thể làm vậy!
243
00:44:30,549 --> 00:44:31,817
Giúp cháu đi.
244
00:44:32,526 --> 00:44:34,939
Đủ rồi, không có nói nhiều!
245
00:44:36,005 --> 00:44:38,605
Chú đưa cháu về nhà.
246
00:44:40,697 --> 00:44:42,966
Nhà gì cơ?
247
00:44:47,494 --> 00:44:50,774
Chú từng nói... vợ của chú...
248
00:44:50,798 --> 00:44:52,244
Nè cháu.
249
00:44:53,024 --> 00:44:56,457
Đừng có bao giờ nhắc về cô ấy.
250
00:44:59,354 --> 00:45:02,249
Chú từng bảo...
251
00:45:02,700 --> 00:45:07,055
…việc chú làm vẫn chưa đủ để cứu vợ chú.
252
00:45:07,529 --> 00:45:12,050
Bây giờ chú có thể cứu được tất cả.
253
00:48:33,369 --> 00:48:35,009
Chú tìm thấy thuyền.
254
00:49:39,726 --> 00:49:40,868
Mẹ đừng bỏ con lại.
255
00:49:42,881 --> 00:49:45,150
Mẹ sẽ trở lại ngay mà.
256
00:49:45,842 --> 00:49:47,927
Chỉ vài tiếng thôi con.
257
00:49:47,951 --> 00:49:50,113
Còn em con, phải làm sao đây...
258
00:49:50,180 --> 00:49:52,365
Mẹ đã dạy hết cho con rồi.
259
00:49:54,040 --> 00:49:56,016
Cứ từ từ.
260
00:49:56,796 --> 00:49:59,482
Có mọi thứ con cần ở đó.
261
00:50:00,023 --> 00:50:02,167
Mọi thứ.
262
00:50:04,081 --> 00:50:05,307
Đừng mà mẹ...
263
00:50:07,356 --> 00:50:09,083
Nghe nè con...
264
00:50:09,564 --> 00:50:11,592
Nếu mẹ mà không đi...
265
00:50:11,616 --> 00:50:14,886
Sớm thôi con sẽ rất đau đớn.
266
00:50:14,910 --> 00:50:17,555
Và mẹ không muốn...
267
00:50:22,939 --> 00:50:26,209
Mất luôn cả con.
268
00:50:29,910 --> 00:50:32,054
Ráng lên con.
269
00:50:38,726 --> 00:50:40,953
Mẹ trở lại ngay mà.
270
00:53:28,831 --> 00:53:31,564
♪ You make me happy ♪
271
00:53:31,994 --> 00:53:34,264
♪ When skies are Grey ♪
272
00:53:34,531 --> 00:53:37,743
♪ You'll never know, dear ♪
273
00:53:37,767 --> 00:53:40,507
♪ How much I love you ♪
274
00:53:40,531 --> 00:53:43,174
♪ So please don't take ♪
275
00:53:43,198 --> 00:53:46,464
♪ My sunshine away ♪
276
00:54:04,864 --> 00:54:06,164
Anh quay lại ngay.
277
00:59:43,997 --> 00:59:45,097
Ổn rồi.
278
00:59:45,354 --> 00:59:46,454
Không sao rồi cháu.
279
00:59:46,697 --> 00:59:49,515
Nhìn chú nè!
280
01:00:59,364 --> 01:01:00,464
Nè!
281
01:07:08,202 --> 01:07:10,284
Con tôi! Marcus!
282
01:07:10,308 --> 01:07:11,318
Marcus!
283
01:07:11,342 --> 01:07:12,809
Marcus, dậy mau!
284
01:10:11,221 --> 01:10:12,321
Ồ
285
01:10:12,610 --> 01:10:13,710
Cảm ơn nhé.
286
01:10:23,814 --> 01:10:25,247
Ông nghe thấy bài hát?
287
01:10:26,447 --> 01:10:27,681
Rồi tìm ra chỗ này?
288
01:10:29,806 --> 01:10:30,957
Là con bé.
289
01:10:35,531 --> 01:10:37,845
- Tôi tưởng con bé nó...
- ...con bé đã tìm ra.
290
01:10:44,591 --> 01:10:47,245
Tôi cũng không tin chắc được ai chỗ này.
291
01:10:49,328 --> 01:10:52,349
Hầu hết mọi người đều sẽ từ bỏ hi vọng.
292
01:10:53,934 --> 01:10:55,721
Trong một thời gian dài.
293
01:10:57,054 --> 01:10:58,338
Trong bao lây?
294
01:11:05,720 --> 01:11:06,987
Vào cái ngày hôm đó.
295
01:11:10,725 --> 01:11:12,792
Bọn tôi tới được đây cũng giống như ông.
296
01:11:17,159 --> 01:11:18,659
Chúng tôi đã sống tại thành phố này.
297
01:11:19,025 --> 01:11:21,442
Sau khi nghe thấy còi báo thiên tai,
298
01:11:22,759 --> 01:11:25,293
chúng tôi đều biết không thể bơi đi được.
299
01:11:26,193 --> 01:11:30,126
Vệ Binh Quốc Gia đã yêu cầu mọi người lên thuyền,
300
01:11:31,493 --> 01:11:33,459
lên bất cứ con thuyền nào mà họ thấy được.
301
01:11:36,134 --> 01:11:39,334
Nhưng ngay khi mọi người nhìn thấy người khác lên thuyền an toàn,
302
01:11:45,063 --> 01:11:47,863
họ bất đầu chen lấn xô đẩy.
303
01:11:50,440 --> 01:11:53,073
Đó là lúc họ bất đầu la hét.
304
01:11:56,452 --> 01:12:00,752
Ngày hôm đó có những 12 chiếc thuyền,
305
01:12:02,276 --> 01:12:04,569
nhưng chỉ có hai người thoát ra được.
306
01:12:11,869 --> 01:12:14,077
Dù sao thì ông cũng đến được đây.
307
01:12:15,143 --> 01:12:16,310
Mừng cho ông.
308
01:12:17,150 --> 01:12:18,977
À trước khi đến đây ông ở đâu?
309
01:12:20,211 --> 01:12:22,544
Qua Appalachian Ridge một xí.
310
01:12:23,157 --> 01:12:24,511
Tới đây mất bao ngày?
311
01:12:25,768 --> 01:12:27,609
Tầm gần 2 ngày.
312
01:12:27,706 --> 01:12:29,426
Giỏi đó ông bạn!
313
01:12:31,263 --> 01:12:32,696
Việc phải làm thôi.
314
01:12:33,920 --> 01:12:35,497
Để trốn thoát?
315
01:12:38,604 --> 01:12:39,774
Không phải.
316
01:12:41,937 --> 01:12:43,437
Vì tôi chịu thua.
317
01:13:13,991 --> 01:13:15,891
Ông ấy nói sẽ làm thế.
318
01:13:22,714 --> 01:13:23,880
Ừ
319
01:13:24,680 --> 01:13:26,180
Ông ấy nói ừ.
320
01:13:38,885 --> 01:13:40,218
Chú muốn nói điều này,
321
01:13:42,793 --> 01:13:44,193
xin lỗi cháu.
322
01:13:46,260 --> 01:13:48,093
Chú nghi ngờ cháu.
323
01:13:49,727 --> 01:13:51,193
Và chú sai.
324
01:13:57,754 --> 01:13:59,051
Cháu đúng.
325
01:14:02,307 --> 01:14:04,461
Chú không bằng được anh ấy.
326
01:14:08,142 --> 01:14:09,851
Cháu đã đúng.
327
01:16:21,392 --> 01:16:22,920
Nấp mau!
328
01:16:23,871 --> 01:16:25,571
Nấp!
329
01:16:28,999 --> 01:16:30,473
Vào trong mau!
330
01:17:14,699 --> 01:17:16,299
Mau!
331
01:17:17,202 --> 01:17:18,958
Chúng khắp mọi nơi!
332
01:17:27,458 --> 01:17:28,731
Đi!
333
01:17:43,578 --> 01:17:45,010
Cúi xuống!
334
01:17:45,034 --> 01:17:46,528
Cúi!
335
01:18:24,052 --> 01:18:26,509
Nè cửa khóa rồi, ông có chìa khóa không?
336
01:18:26,533 --> 01:18:27,734
Nó trốn đâu rồi?
337
01:18:28,107 --> 01:18:30,583
Chúng ta đi quá nhanh, nếu nó mất dấu ta thì sao đây?
338
01:18:30,607 --> 01:18:31,841
Đưa tôi chìa khóa đi.
339
01:18:32,707 --> 01:18:34,971
Trời ơi, có khi nó quay lại rồi.
340
01:18:35,586 --> 01:18:37,929
- Mấy đứa con tôi sao đây.
- Đừng, nghe tôi này.
341
01:18:37,953 --> 01:18:39,670
Tôi phải quay lại coi mấy đứa nhỏ.
342
01:24:36,897 --> 01:24:41,756
♪ Somewhere beyond the sea ♪
343
01:24:41,780 --> 01:24:46,270
♪ Somewhere waiting for me ♪
344
01:24:46,358 --> 01:24:50,943
♪ My lover stands on golden sands ♪
345
01:24:50,967 --> 01:24:53,474
♪ And watches the ships ♪
346
01:24:53,530 --> 01:24:57,122
♪ That go sailing ♪
347
01:24:57,615 --> 01:25:01,951
♪ Somewhere, beyond the sea ♪
348
01:25:01,975 --> 01:25:06,011
♪ She's there watching for me ♪
349
01:25:06,420 --> 01:25:09,410
♪ If I could fly like birds ♪
350
01:25:10,131 --> 01:25:12,222
Lên sóng.
351
01:25:15,000 --> 01:25:22,000
Nếu phụ đề của tôi mang lại cho anh em một trải nghiệm tuyệt vời, vui vẻ.
Thì donate momo tôi ly cf nhé, để có thêm động lực đi trên con đường làm sub phim cho anh em.
Chúc anh em vui vẻ hạnh phúc.
Momo: 0775818068