1 00:00:45,344 --> 00:00:46,923 Ngày thứ 1 2 00:00:47,104 --> 00:00:51,480 Chúng tôi đã ghi nhận được một thông tin mới vừa xảy ra ít phút trước ... 3 00:00:51,504 --> 00:00:54,056 Hiện có rất ít thông tin về vụ việc... 4 00:00:54,080 --> 00:00:57,580 Sau đây là lời tường thuật của một nhân chứng 5 00:00:57,604 --> 00:00:59,864 - Roge! - Hiện giờ bạn đang ở đâu vậy? 6 00:01:15,483 --> 00:01:19,333 ...đó là một vụ nổ lớn khiến mọi thứ rung chuyển, sau đó tôi bèn chạy ra ngoài 7 00:01:19,357 --> 00:01:22,655 ...vào lúc 8:52 sáng. 8 00:01:22,679 --> 00:01:26,496 Hiện đang có rất ít thông tin về vụ việc này. 9 00:01:26,520 --> 00:01:28,678 Vẫn chưa ước tính được có bao nhiêu thương vong... 10 00:01:28,727 --> 00:01:30,111 Chuyện gì thế? 11 00:01:30,588 --> 00:01:31,797 Bom nổ. 12 00:01:31,821 --> 00:01:33,454 Chắc thế. 13 00:01:33,988 --> 00:01:35,288 Tội nghiệp quá. 14 00:01:36,805 --> 00:01:38,607 Tôi sắp trễ rồi nên là... 15 00:01:39,571 --> 00:01:41,523 - Ừ đi đi. - Cảm ơn chú. 16 00:02:24,811 --> 00:02:26,200 Muốn cao hơn nữa không? 17 00:02:39,826 --> 00:02:43,737 Đội Red Sox có hai lượt xuống... 18 00:02:43,761 --> 00:02:46,026 - Lượt đầu tiên được thông qua? - Lược 3 rồi. 19 00:02:46,280 --> 00:02:47,513 Lượt 3? 20 00:02:47,872 --> 00:02:49,902 - Giờ đang là hiệp mấy rồi? - Hiệp 5. 21 00:02:49,926 --> 00:02:51,376 Ôi trời! 22 00:02:55,891 --> 00:02:58,257 Bố cắt gớm quá. 23 00:02:58,281 --> 00:02:59,530 Để con làm cho. 24 00:03:00,087 --> 00:03:01,343 Gớm quá à? 25 00:03:01,752 --> 00:03:03,266 Dạ gớm. 26 00:03:03,613 --> 00:03:04,713 Con tôi! 27 00:03:23,460 --> 00:03:25,729 Cứ bình tĩnh. 28 00:03:27,970 --> 00:03:30,817 .. Beltran vào vị trí, cố lên nhé... 29 00:03:30,841 --> 00:03:32,971 Bóng vào! Bóng tốt... 30 00:03:32,995 --> 00:03:35,041 - Đánh mấy lượt vậy? - 3. 31 00:03:35,301 --> 00:03:36,491 Cố lên! 32 00:03:38,408 --> 00:03:40,134 Cố lên Henry! 33 00:03:40,158 --> 00:03:41,744 Con làm được mà. 34 00:03:41,768 --> 00:03:44,254 Nhảy! nhảy đi! Nhảy! 35 00:03:44,278 --> 00:03:45,450 Loại! 36 00:03:48,149 --> 00:03:50,425 Con nói "lặn" bằng cách nào? 37 00:03:52,896 --> 00:03:54,462 - Lặn? - Nó khó lắm đó. 38 00:04:04,745 --> 00:04:06,053 Cố lên! 39 00:04:16,513 --> 00:04:17,613 Bóng tốt. 40 00:04:27,325 --> 00:04:28,430 Đậu. 41 00:04:30,376 --> 00:04:31,520 Gì đây! 42 00:04:38,236 --> 00:04:39,188 Một lượt! 43 00:04:39,212 --> 00:04:40,341 Ổn mà. 44 00:04:40,365 --> 00:04:41,646 Không sao. 45 00:04:41,670 --> 00:04:43,703 Sao thế này. 46 00:04:58,061 --> 00:04:59,308 Hai lượt! 47 00:05:52,982 --> 00:05:54,082 Đi thôi con. 48 00:05:58,945 --> 00:06:01,879 Được rồi mọi người, chỉ là trò chơi thôi. 49 00:06:02,988 --> 00:06:05,288 Tất cả tiến về xe của mình nhé? 50 00:06:10,650 --> 00:06:12,427 - Đi thôi. - Ollie! 51 00:06:12,451 --> 00:06:13,826 - Này. - Ừ. 52 00:06:13,850 --> 00:06:15,473 - Gì thế anh? - Anh không biết. 53 00:06:15,497 --> 00:06:18,309 - Chẳng biết là cái gì. - Anh yêu, mình đưa bọn trẻ về nhà nhé? 54 00:06:18,333 --> 00:06:20,280 Ừ, xe tải anh để trên đường chính... 55 00:06:20,304 --> 00:06:22,584 Được rồi, mấy đứa vào xe mau. 56 00:06:22,608 --> 00:06:23,739 Con đi chung với bố. 57 00:06:23,763 --> 00:06:26,097 Về thẳng nhà nhé. 58 00:06:26,122 --> 00:06:27,517 Lee. Lee. 59 00:06:39,626 --> 00:06:42,365 - Chú ổn không? - Ừ, không có gì 60 00:06:42,906 --> 00:06:45,405 Anh trai cậu có nói xảy ra chuyện gì ở căn cứ không? 61 00:06:45,543 --> 00:06:46,878 Tôi cũng không biết. 62 00:06:46,902 --> 00:06:48,706 Để tôi gọi lại coi sao. 63 00:06:48,825 --> 00:06:50,338 Ừ, có gì cho tôi biết với 64 00:06:59,945 --> 00:07:01,588 - Bố để xe chỗ kia. - Dạ. 65 00:07:10,180 --> 00:07:11,287 Ngó đường chớ! 66 00:07:20,849 --> 00:07:22,700 Đừng lo lắng. 67 00:07:23,987 --> 00:07:25,574 Đợi bố ở đây. 68 00:07:35,960 --> 00:07:37,236 Ronnie, biết được gì không? 69 00:07:37,260 --> 00:07:39,498 Có vài đơn vị đã ra đó. 70 00:07:39,522 --> 00:07:42,960 - Ra đâu? - Tôi nghĩ là trang trại Walker. 71 00:07:53,235 --> 00:07:54,640 Sao thế bố? 72 00:07:56,407 --> 00:07:57,991 Không sao đâu con. 73 00:08:07,362 --> 00:08:10,229 Không sao đâu. 74 00:08:10,559 --> 00:08:12,205 Không có gì đâu cục cưng 75 00:08:12,229 --> 00:08:13,829 - Mẹ ơi? - Ừ. 76 00:08:15,296 --> 00:08:17,071 Chuyện gì xảy ra thế? 77 00:08:23,062 --> 00:08:24,602 Trời ơi! 78 00:08:25,768 --> 00:08:29,296 Không sao, không sao đâu con, ta vẫn ổn. 79 00:08:29,320 --> 00:08:31,331 - Bố kìa mẹ. - Đâu? chỗ nào? 80 00:08:31,355 --> 00:08:32,839 Mẹ! Mẹ ơi! 81 00:08:32,863 --> 00:08:34,429 Ôi trời ơi! 82 00:08:34,554 --> 00:08:37,339 Mẹ! mẹ! 83 00:08:58,747 --> 00:09:01,984 - Ổn rồi con trai. - Mình không sao. 84 00:09:02,008 --> 00:09:04,174 Không sao rồi. 85 00:09:06,308 --> 00:09:08,223 Nấp vào tòa nhà mau! 86 00:09:31,034 --> 00:09:33,756 Ổn rồi con gái. 87 00:09:34,324 --> 00:09:36,217 ...Tụi con ở trên đường chính và sau đó... 88 00:09:36,916 --> 00:09:38,016 Con cũng không biết... 89 00:09:38,532 --> 00:09:39,725 Mẹ còn ở đó không? 90 00:09:41,664 --> 00:09:42,764 Mẹ ơi? 91 00:09:57,639 --> 00:10:00,380 Lạy Cha chúng con ở thiên đàng, 92 00:10:00,553 --> 00:10:02,845 chúng con nguyện danh cha cả sáng; 93 00:10:03,665 --> 00:10:08,031 nước cha trị đến, ý cha thể hiện dưới đất cũng như trên trời. 94 00:10:08,625 --> 00:10:10,498 Xin cha cho chúng con hôm nay... 95 00:11:22,307 --> 00:11:23,974 Bố kia kìa! Là bố! 96 00:11:29,134 --> 00:11:30,701 Nằm xuống! Nằm xuống mau! 97 00:11:50,001 --> 00:11:51,367 Đi mau con! 98 00:12:01,998 --> 00:12:05,637 Subtitled by kut3b0y_0nly (gamevn) 99 00:12:09,812 --> 00:12:14,112 Ngày thứ 474 100 00:13:13,283 --> 00:13:15,051 Chờ mẹ ở đây. 101 00:13:21,416 --> 00:13:22,934 Chị sẽ quay lại nhà… 102 00:13:23,043 --> 00:13:24,603 Chờ chị ở đây. 103 00:19:55,528 --> 00:19:56,662 Chạy! 104 00:20:46,370 --> 00:20:47,571 Con yêu ráng lên! 105 00:20:53,493 --> 00:20:54,927 Ráng lên! 106 00:20:57,506 --> 00:20:58,906 Đừng mà con! 107 00:21:11,900 --> 00:21:14,485 Ổn rồi cục cưng của mẹ, ổn rồi. 108 00:21:15,203 --> 00:21:17,269 Ổn rồi con. 109 00:21:27,244 --> 00:21:28,744 Không sao. 110 00:21:29,735 --> 00:21:30,835 Không sao đâu. 111 00:22:44,823 --> 00:22:45,923 Đi mau! 112 00:24:20,584 --> 00:24:22,134 Cô không thể ở lại đây. 113 00:24:25,839 --> 00:24:28,556 Tôi không biết tại sao cô lại đến tận đây nhưng mà cô không thể ở lại được 114 00:24:32,744 --> 00:24:33,915 Lên trên đó? 115 00:24:33,939 --> 00:24:35,853 Không đủ thức ăn... 116 00:24:36,831 --> 00:24:39,611 ...nước uống, không có gì ở đây hết. 117 00:24:42,077 --> 00:24:44,464 Làm thế nào cậu biết được tôi đã ở trên đó? 118 00:24:44,853 --> 00:24:48,096 Tôi không thể giúp được gì cả. Cô không thể sống được đâu. 119 00:24:53,403 --> 00:24:55,063 Cho tôi coi mặt cậu. 120 00:24:57,704 --> 00:24:59,104 Tôi không thể giúp cô được. 121 00:25:00,654 --> 00:25:03,767 Thực sự không được mà. 122 00:25:09,085 --> 00:25:10,246 Emmett? 123 00:25:13,863 --> 00:25:15,018 Emmett? 124 00:25:40,316 --> 00:25:41,944 Làm ơn đi... 125 00:26:27,336 --> 00:26:28,536 Ráng lên con. 126 00:28:02,306 --> 00:28:03,741 Nó hoạt động như thế nào? 127 00:28:07,113 --> 00:28:09,159 Ta đang ở dưới ba mét bê tông 128 00:28:09,981 --> 00:28:12,253 Đáng ra phải ở trên đó mới dùng được. 129 00:28:19,289 --> 00:28:21,123 Là gì? Một kiểu như... 130 00:28:22,784 --> 00:28:25,851 ...phản hồi từ micro à? 131 00:28:26,604 --> 00:28:29,187 Nó cứ thế hoạt động, tôi cũng không biết. 132 00:28:30,862 --> 00:28:33,249 Trước đây tôi chưa từng thấy qua ai chết cả. 133 00:28:36,615 --> 00:28:37,915 Thằng bé sao rồi? 134 00:28:39,649 --> 00:28:40,849 Nó... 135 00:28:44,591 --> 00:28:46,615 Tôi không thể can thiệp vào xương. 136 00:28:50,065 --> 00:28:52,049 Chỉ là biện pháp tạm thời. 137 00:29:10,168 --> 00:29:11,535 Tôi xin lỗi. 138 00:29:14,254 --> 00:29:16,852 - Vì cái gì? - Vì thằng bé. 139 00:29:21,812 --> 00:29:24,019 - Làm phiền anh quá. - Ngày hôm đó... 140 00:29:27,086 --> 00:29:28,186 Nora đâu? 141 00:29:29,186 --> 00:29:30,652 10 tuần trước. 142 00:29:34,252 --> 00:29:35,686 Cô ấy ốm. 143 00:29:39,757 --> 00:29:42,545 Chúng tôi đã cố hết sức để không ra ngoài. 144 00:29:43,645 --> 00:29:45,145 Nhưng cơn đau của cô ấy không cho phép. 145 00:29:49,390 --> 00:29:51,775 Khi cô ấy bắt đầu không chịu được... 146 00:29:53,301 --> 00:29:54,841 Chúng tôi đã đến đây. 147 00:29:58,178 --> 00:29:59,708 Thông minh đấy. 148 00:30:02,275 --> 00:30:03,741 Nhưng thế vẫn chưa đủ. 149 00:30:13,311 --> 00:30:15,145 Tôi hỏi anh một câu được không? 150 00:30:20,213 --> 00:30:22,313 Khi anh nhìn ánh lửa, 151 00:30:23,646 --> 00:30:25,279 đêm này đến đêm khác, 152 00:30:29,939 --> 00:30:32,445 anh có biết đó là anh ấy không? 153 00:30:36,750 --> 00:30:38,100 Ừ. 154 00:30:41,351 --> 00:30:44,284 Anh có bao giờ nghĩ đến việc qua chỗ chúng tôi không? 155 00:30:49,676 --> 00:30:50,950 Không. 156 00:30:59,174 --> 00:31:00,980 Những người rời đi... 157 00:31:01,893 --> 00:31:04,063 ...biết họ đã thành ra cái gì rồi không... 158 00:31:06,531 --> 00:31:07,964 ...không biết chi nữa? 159 00:31:10,897 --> 00:31:12,264 Tôi biết. 160 00:31:15,181 --> 00:31:17,897 Chúng không đáng để cứu. 161 00:31:24,484 --> 00:31:25,867 ♪ Somewhere ♪ 162 00:31:27,720 --> 00:31:29,452 ♪ beyond the sea ♪ 163 00:31:29,979 --> 00:31:31,179 Gì thế con? 164 00:31:33,725 --> 00:31:35,459 -Con phát hiện được gì rồi? - Là âm nhạc. 165 00:31:36,037 --> 00:31:41,480 ♪ Stands on golden sand and watching ♪ 166 00:31:41,608 --> 00:31:43,976 - Đó là... -Bài Beyond the Sea. 167 00:31:44,000 --> 00:31:46,668 - Anh đã từng nghe thấy rồi à? - Ừ. 168 00:31:47,077 --> 00:31:48,796 Thế thì bố phải nghe thấy rồi chứ. 169 00:31:48,820 --> 00:31:53,209 Nó đã được phát suốt bốn tháng qua. 170 00:31:53,986 --> 00:31:55,129 Ông ấy nói dối! 171 00:31:55,153 --> 00:31:57,881 Bố dùng radio mỗi ngày! 172 00:31:58,959 --> 00:32:00,079 Con bé nói gì thế? 173 00:32:00,112 --> 00:32:02,229 Nói nói nếu vậy thì anh ấy đã phải nghe rồi chứ. 174 00:32:02,800 --> 00:32:03,931 Ai? 175 00:32:04,254 --> 00:32:05,791 Lee. 176 00:32:13,126 --> 00:32:14,436 Nó là một thung lũng. 177 00:32:15,611 --> 00:32:18,568 Chú đã cố sử dụng radio khi còn ở nhà... 178 00:32:18,592 --> 00:32:21,708 Nhưng cho đến khi tới đây chú mới nghe được bài hát đó. 179 00:32:21,732 --> 00:32:24,158 Cha cháu chắc không làm cho nó hoạt động được rồi. 180 00:32:24,859 --> 00:32:27,878 Chú cũng chẳng khá hơn cha tôi đâu! 181 00:32:32,774 --> 00:32:34,950 Có nghĩa là còn có người ngoài kia đúng không mẹ? 182 00:32:34,974 --> 00:32:37,240 - Mẹ không biết nữa con yêu à. - Không đúng! 183 00:32:37,718 --> 00:32:39,474 Chẳng còn gì hết. 184 00:32:39,995 --> 00:32:42,661 Tôi nói luôn cho: còn cái nịt. 185 00:32:48,295 --> 00:32:49,861 Tôi muốn cô rời đi vào ngày mai. 186 00:33:52,181 --> 00:33:54,285 Nó không phải là một bài hát. 187 00:33:54,309 --> 00:33:55,577 Trên radio. 188 00:33:55,601 --> 00:33:58,413 Tên là Beyond The Sea… phải không? 189 00:33:58,855 --> 00:34:00,457 Không phải bài hát… 190 00:34:00,648 --> 00:34:02,750 Nó là một tín hiệu. 191 00:34:03,525 --> 00:34:06,629 Họ đang chỉ cho chúng ta nơi để đến. 192 00:34:06,696 --> 00:34:09,549 Chị đã tìm kiếm trạm radio. 193 00:34:09,741 --> 00:34:12,677 …Nơi phát ra bài hát này. 194 00:34:21,795 --> 00:34:23,855 Nó là một hòn đảo! 195 00:34:24,255 --> 00:34:26,857 Chị sẽ đi men theo đường ray xe lửa… 196 00:34:28,231 --> 00:34:29,958 Sẽ mất vài ngày. 197 00:34:31,137 --> 00:34:33,406 Sau đó tìm một chiếc thuyền. 198 00:34:33,772 --> 00:34:35,749 Chị không thể làm vậy đâu. 199 00:34:37,060 --> 00:34:40,163 Nếu chị tìm được bài hát này phát ra từ đâu … 200 00:34:40,214 --> 00:34:42,942 Chị có thể sử dụng cái này… 201 00:34:43,108 --> 00:34:44,960 để thay cho cái này… 202 00:34:45,319 --> 00:34:47,713 vào trong này! 203 00:34:49,109 --> 00:34:53,255 Mẹ không cho chị đi đâu. 204 00:34:56,262 --> 00:34:59,699 Chị sẽ cứu chúng ta. 205 00:35:00,266 --> 00:35:03,411 Có thể cứu thế giới này. 206 00:35:03,603 --> 00:35:04,954 Em sẽ méc mẹ. 207 00:35:05,689 --> 00:35:07,499 Méc mẹ đó. 208 00:35:08,775 --> 00:35:11,336 Đừng làm thế! 209 00:35:12,795 --> 00:35:14,731 Chị sẽ làm. 210 00:35:14,911 --> 00:35:16,050 Vì sao? 211 00:35:16,449 --> 00:35:18,179 Nếu là bố, bố cũng sẽ làm thế. 212 00:35:18,284 --> 00:35:20,595 Chị chưa thấy chuyện gì xảy ra với bố à. 213 00:36:17,857 --> 00:36:20,624 HÃY CỨ NGHE NÓ 214 00:36:42,659 --> 00:36:44,702 Giúp tôi tìm con bé. 215 00:36:44,726 --> 00:36:48,768 Con bé cần được giúp đỡ, xin anh hãy đi và mang con bé về với tôi. 216 00:36:48,792 --> 00:36:50,058 Nghe nè. 217 00:36:50,082 --> 00:36:51,669 Làm ơn đi mà Emmett, tôi cầu xin anh! 218 00:36:51,693 --> 00:36:53,135 - Không được Evelyn! - Tôi cầu xin anh đó! 219 00:36:53,159 --> 00:36:55,492 Chúng ta từng là bạn mà Emmett, giúp tôi đi. 220 00:36:57,562 --> 00:36:59,695 Anh Lee mất rồi 221 00:37:05,268 --> 00:37:06,523 Chuyện anh ấy mất đi 222 00:37:10,791 --> 00:37:13,687 Tôi rất là đau khổ, nếu ảnh có ở đây giờ này 223 00:37:15,003 --> 00:37:16,517 ảnh sẽ nhìn thẳng vào mắt anh, 224 00:37:16,541 --> 00:37:19,337 và nói cô bé đáng thương tội nghiệp đó 225 00:37:19,835 --> 00:37:22,097 đáng để cứu. 226 00:37:27,671 --> 00:37:30,038 Vì vậy xin anh, 227 00:37:32,504 --> 00:37:33,938 hãy mang nó về với tôi. 228 00:43:20,348 --> 00:43:21,733 Nghe chú nè. 229 00:43:21,757 --> 00:43:25,248 Ta chờ ở đây cho đến khi chúng rời đi, ta sẽ đi. 230 00:43:25,272 --> 00:43:26,472 Hiểu không 231 00:43:30,191 --> 00:43:31,655 Con không thể nghe à? 232 00:43:32,155 --> 00:43:34,345 Trời ạ, nó không thể nghe! 233 00:43:38,775 --> 00:43:42,989 Chú sẽ mang cháu về nhà, chờ ở đây, cho đến khi chúng rời đi. 234 00:43:44,791 --> 00:43:46,268 ĐM 235 00:43:57,326 --> 00:44:02,139 Chú đánh vần đi. 236 00:44:07,228 --> 00:44:08,595 Chú sẽ... 237 00:44:09,988 --> 00:44:11,828 ...đưa cháu... 238 00:44:12,248 --> 00:44:13,408 ...về nhà. 239 00:44:17,293 --> 00:44:19,385 Bọn chúng đã nghe thấy... 240 00:44:19,794 --> 00:44:21,803 ...phát súng vừa rồi. 241 00:44:25,043 --> 00:44:26,336 Đừng! 242 00:44:26,602 --> 00:44:29,270 Cháu không thể làm vậy! 243 00:44:30,549 --> 00:44:31,817 Giúp cháu đi. 244 00:44:32,526 --> 00:44:34,939 Đủ rồi, không có nói nhiều! 245 00:44:36,005 --> 00:44:38,605 Chú đưa cháu về nhà. 246 00:44:40,697 --> 00:44:42,966 Nhà gì cơ? 247 00:44:47,494 --> 00:44:50,774 Chú từng nói... vợ của chú... 248 00:44:50,798 --> 00:44:52,244 Nè cháu. 249 00:44:53,024 --> 00:44:56,457 Đừng có bao giờ nhắc về cô ấy. 250 00:44:59,354 --> 00:45:02,249 Chú từng bảo... 251 00:45:02,700 --> 00:45:07,055 …việc chú làm vẫn chưa đủ để cứu vợ chú. 252 00:45:07,529 --> 00:45:12,050 Bây giờ chú có thể cứu được tất cả. 253 00:48:33,369 --> 00:48:35,009 Chú tìm thấy thuyền. 254 00:49:39,726 --> 00:49:40,868 Mẹ đừng bỏ con lại. 255 00:49:42,881 --> 00:49:45,150 Mẹ sẽ trở lại ngay mà. 256 00:49:45,842 --> 00:49:47,927 Chỉ vài tiếng thôi con. 257 00:49:47,951 --> 00:49:50,113 Còn em con, phải làm sao đây... 258 00:49:50,180 --> 00:49:52,365 Mẹ đã dạy hết cho con rồi. 259 00:49:54,040 --> 00:49:56,016 Cứ từ từ. 260 00:49:56,796 --> 00:49:59,482 Có mọi thứ con cần ở đó. 261 00:50:00,023 --> 00:50:02,167 Mọi thứ. 262 00:50:04,081 --> 00:50:05,307 Đừng mà mẹ... 263 00:50:07,356 --> 00:50:09,083 Nghe nè con... 264 00:50:09,564 --> 00:50:11,592 Nếu mẹ mà không đi... 265 00:50:11,616 --> 00:50:14,886 Sớm thôi con sẽ rất đau đớn. 266 00:50:14,910 --> 00:50:17,555 Và mẹ không muốn... 267 00:50:22,939 --> 00:50:26,209 Mất luôn cả con. 268 00:50:29,910 --> 00:50:32,054 Ráng lên con. 269 00:50:38,726 --> 00:50:40,953 Mẹ trở lại ngay mà. 270 00:53:28,831 --> 00:53:31,564 ♪ You make me happy ♪ 271 00:53:31,994 --> 00:53:34,264 ♪ When skies are Grey ♪ 272 00:53:34,531 --> 00:53:37,743 ♪ You'll never know, dear ♪ 273 00:53:37,767 --> 00:53:40,507 ♪ How much I love you ♪ 274 00:53:40,531 --> 00:53:43,174 ♪ So please don't take ♪ 275 00:53:43,198 --> 00:53:46,464 ♪ My sunshine away ♪ 276 00:54:04,864 --> 00:54:06,164 Anh quay lại ngay. 277 00:59:43,997 --> 00:59:45,097 Ổn rồi. 278 00:59:45,354 --> 00:59:46,454 Không sao rồi cháu. 279 00:59:46,697 --> 00:59:49,515 Nhìn chú nè! 280 01:00:59,364 --> 01:01:00,464 Nè! 281 01:07:08,202 --> 01:07:10,284 Con tôi! Marcus! 282 01:07:10,308 --> 01:07:11,318 Marcus! 283 01:07:11,342 --> 01:07:12,809 Marcus, dậy mau! 284 01:10:11,221 --> 01:10:12,321 Ồ 285 01:10:12,610 --> 01:10:13,710 Cảm ơn nhé. 286 01:10:23,814 --> 01:10:25,247 Ông nghe thấy bài hát? 287 01:10:26,447 --> 01:10:27,681 Rồi tìm ra chỗ này? 288 01:10:29,806 --> 01:10:30,957 Là con bé. 289 01:10:35,531 --> 01:10:37,845 - Tôi tưởng con bé nó... - ...con bé đã tìm ra. 290 01:10:44,591 --> 01:10:47,245 Tôi cũng không tin chắc được ai chỗ này. 291 01:10:49,328 --> 01:10:52,349 Hầu hết mọi người đều sẽ từ bỏ hi vọng. 292 01:10:53,934 --> 01:10:55,721 Trong một thời gian dài. 293 01:10:57,054 --> 01:10:58,338 Trong bao lây? 294 01:11:05,720 --> 01:11:06,987 Vào cái ngày hôm đó. 295 01:11:10,725 --> 01:11:12,792 Bọn tôi tới được đây cũng giống như ông. 296 01:11:17,159 --> 01:11:18,659 Chúng tôi đã sống tại thành phố này. 297 01:11:19,025 --> 01:11:21,442 Sau khi nghe thấy còi báo thiên tai, 298 01:11:22,759 --> 01:11:25,293 chúng tôi đều biết không thể bơi đi được. 299 01:11:26,193 --> 01:11:30,126 Vệ Binh Quốc Gia đã yêu cầu mọi người lên thuyền, 300 01:11:31,493 --> 01:11:33,459 lên bất cứ con thuyền nào mà họ thấy được. 301 01:11:36,134 --> 01:11:39,334 Nhưng ngay khi mọi người nhìn thấy người khác lên thuyền an toàn, 302 01:11:45,063 --> 01:11:47,863 họ bất đầu chen lấn xô đẩy. 303 01:11:50,440 --> 01:11:53,073 Đó là lúc họ bất đầu la hét. 304 01:11:56,452 --> 01:12:00,752 Ngày hôm đó có những 12 chiếc thuyền, 305 01:12:02,276 --> 01:12:04,569 nhưng chỉ có hai người thoát ra được. 306 01:12:11,869 --> 01:12:14,077 Dù sao thì ông cũng đến được đây. 307 01:12:15,143 --> 01:12:16,310 Mừng cho ông. 308 01:12:17,150 --> 01:12:18,977 À trước khi đến đây ông ở đâu? 309 01:12:20,211 --> 01:12:22,544 Qua Appalachian Ridge một xí. 310 01:12:23,157 --> 01:12:24,511 Tới đây mất bao ngày? 311 01:12:25,768 --> 01:12:27,609 Tầm gần 2 ngày. 312 01:12:27,706 --> 01:12:29,426 Giỏi đó ông bạn! 313 01:12:31,263 --> 01:12:32,696 Việc phải làm thôi. 314 01:12:33,920 --> 01:12:35,497 Để trốn thoát? 315 01:12:38,604 --> 01:12:39,774 Không phải. 316 01:12:41,937 --> 01:12:43,437 Vì tôi chịu thua. 317 01:13:13,991 --> 01:13:15,891 Ông ấy nói sẽ làm thế. 318 01:13:22,714 --> 01:13:23,880 Ừ 319 01:13:24,680 --> 01:13:26,180 Ông ấy nói ừ. 320 01:13:38,885 --> 01:13:40,218 Chú muốn nói điều này, 321 01:13:42,793 --> 01:13:44,193 xin lỗi cháu. 322 01:13:46,260 --> 01:13:48,093 Chú nghi ngờ cháu. 323 01:13:49,727 --> 01:13:51,193 Và chú sai. 324 01:13:57,754 --> 01:13:59,051 Cháu đúng. 325 01:14:02,307 --> 01:14:04,461 Chú không bằng được anh ấy. 326 01:14:08,142 --> 01:14:09,851 Cháu đã đúng. 327 01:16:21,392 --> 01:16:22,920 Nấp mau! 328 01:16:23,871 --> 01:16:25,571 Nấp! 329 01:16:28,999 --> 01:16:30,473 Vào trong mau! 330 01:17:14,699 --> 01:17:16,299 Mau! 331 01:17:17,202 --> 01:17:18,958 Chúng khắp mọi nơi! 332 01:17:27,458 --> 01:17:28,731 Đi! 333 01:17:43,578 --> 01:17:45,010 Cúi xuống! 334 01:17:45,034 --> 01:17:46,528 Cúi! 335 01:18:24,052 --> 01:18:26,509 Nè cửa khóa rồi, ông có chìa khóa không? 336 01:18:26,533 --> 01:18:27,734 Nó trốn đâu rồi? 337 01:18:28,107 --> 01:18:30,583 Chúng ta đi quá nhanh, nếu nó mất dấu ta thì sao đây? 338 01:18:30,607 --> 01:18:31,841 Đưa tôi chìa khóa đi. 339 01:18:32,707 --> 01:18:34,971 Trời ơi, có khi nó quay lại rồi. 340 01:18:35,586 --> 01:18:37,929 - Mấy đứa con tôi sao đây. - Đừng, nghe tôi này. 341 01:18:37,953 --> 01:18:39,670 Tôi phải quay lại coi mấy đứa nhỏ. 342 01:24:36,897 --> 01:24:41,756 ♪ Somewhere beyond the sea ♪ 343 01:24:41,780 --> 01:24:46,270 ♪ Somewhere waiting for me ♪ 344 01:24:46,358 --> 01:24:50,943 ♪ My lover stands on golden sands ♪ 345 01:24:50,967 --> 01:24:53,474 ♪ And watches the ships ♪ 346 01:24:53,530 --> 01:24:57,122 ♪ That go sailing ♪ 347 01:24:57,615 --> 01:25:01,951 ♪ Somewhere, beyond the sea ♪ 348 01:25:01,975 --> 01:25:06,011 ♪ She's there watching for me ♪ 349 01:25:06,420 --> 01:25:09,410 ♪ If I could fly like birds ♪ 350 01:25:10,131 --> 01:25:12,222 Lên sóng. 351 01:25:15,000 --> 01:25:22,000 Nếu phụ đề của tôi mang lại cho anh em một trải nghiệm tuyệt vời, vui vẻ. Thì donate momo tôi ly cf nhé, để có thêm động lực đi trên con đường làm sub phim cho anh em. Chúc anh em vui vẻ hạnh phúc. Momo: 0775818068