1 00:00:45,131 --> 00:00:47,310 DÍA 1 2 00:00:47,391 --> 00:00:51,667 Tenemos una noticia de última hora, que ha sucedido hace unos instantes al parecer... 3 00:00:51,691 --> 00:00:54,043 Tenemos muy poca información disponible... 4 00:00:54,067 --> 00:00:55,948 Nosotros... Tenemos, según tengo entendido, 5 00:00:55,972 --> 00:00:57,767 a un testigo ocular al teléfono, ahora. 6 00:00:57,791 --> 00:01:00,151 - ¡Roge! - ¿Dónde estás ahora mismo? 7 00:01:15,570 --> 00:01:19,420 Un fuerte ruido, y todo tembló, fui afuera. 8 00:01:19,444 --> 00:01:23,042 A la Plaza, a las 8:52 a. m. 9 00:01:23,066 --> 00:01:26,283 Tenemos información limitada en este momento. 10 00:01:26,307 --> 00:01:28,790 No sabemos nada de los heridos en el edificio... 11 00:01:28,814 --> 00:01:30,298 ¿Qué demonios ha pasado? 12 00:01:30,575 --> 00:01:31,818 Una bomba. 13 00:01:32,108 --> 00:01:33,841 Creo. 14 00:01:33,975 --> 00:01:35,375 Es tan triste. 15 00:01:37,192 --> 00:01:39,094 Roge, tengo que... 16 00:01:39,958 --> 00:01:42,010 - Sí, sólo vete. - Gracias. 17 00:02:24,798 --> 00:02:26,387 ¿Quieres subir más? 18 00:02:40,113 --> 00:02:43,724 Entonces, los Red Sox con dos abajo... 19 00:02:43,748 --> 00:02:46,113 - ¿Primera vez en el orden de bateo? - Tercero. 20 00:02:46,367 --> 00:02:47,700 ¿Tercero? 21 00:02:48,059 --> 00:02:50,089 - ¿Qué entrada es esta? - La quinta. 22 00:02:50,113 --> 00:02:51,663 ¡Dios! 23 00:02:55,878 --> 00:02:58,244 Tus manos están... Todas asquerosas. 24 00:02:58,268 --> 00:02:59,617 Deja que lo haga yo. 25 00:03:00,074 --> 00:03:01,430 ¿Asquerosas? 26 00:03:01,739 --> 00:03:03,353 Bien asqueroso. 27 00:03:23,647 --> 00:03:26,016 Sólo respira. 28 00:03:28,357 --> 00:03:31,104 Saca una en la línea. Vamos, Beltrán... 29 00:03:31,128 --> 00:03:33,058 ¡Cae adentro! Cae adentro... 30 00:03:33,082 --> 00:03:35,228 - ¿En qué entrada está ese juego? - La tercera. 31 00:03:35,588 --> 00:03:36,878 ¡Vamos! 32 00:03:38,495 --> 00:03:40,221 ¡Vamos, Henry! 33 00:03:40,245 --> 00:03:41,831 Lo tienes, lo tienes, lo tienes. 34 00:03:41,855 --> 00:03:44,375 ¡Zambúllete! ¡Zambúllete! ¡Zambúllete! 35 00:03:44,465 --> 00:03:45,737 ¡Y es un out! 36 00:03:48,136 --> 00:03:50,512 Oye, ¿cómo se dice "zambúllete"? 37 00:03:52,983 --> 00:03:54,649 - ¿Zambúllete? - Esa es una difícil. 38 00:04:05,232 --> 00:04:06,640 Vamos. 39 00:04:16,700 --> 00:04:17,900 Bola. 40 00:04:18,956 --> 00:04:20,906 Sólo cálmate. 41 00:04:25,406 --> 00:04:27,565 Van dos out... 42 00:04:28,112 --> 00:04:29,317 ¡Mierda! 43 00:04:30,563 --> 00:04:31,807 Mierda. 44 00:04:40,352 --> 00:04:41,667 No pasa nada. 45 00:04:41,857 --> 00:04:43,990 Maldita cosa. 46 00:04:58,348 --> 00:04:59,695 ¡Strike dos! 47 00:05:53,269 --> 00:05:54,469 Vamos. 48 00:05:59,132 --> 00:06:02,166 Muy bien amigos, eso es todo del juego. 49 00:06:02,975 --> 00:06:05,375 Todos nos dirigiremos a nuestros autos, ¿de acuerdo? 50 00:06:10,637 --> 00:06:12,414 - Bien, vamos. - ¡Ollie! 51 00:06:12,438 --> 00:06:13,847 - Hola. - Hola. 52 00:06:13,937 --> 00:06:16,516 - ¿Qué fue eso? - No sé qué ha sido eso. 53 00:06:16,540 --> 00:06:18,296 Cariño, llevaré a los niños a casa. 54 00:06:18,320 --> 00:06:20,267 Si. Mi camioneta está por la calle principal. 55 00:06:20,291 --> 00:06:22,571 Bien. Muy bien. Todo el mundo adentro. Vamos. 56 00:06:22,595 --> 00:06:23,760 Yo iré con papá. 57 00:06:23,950 --> 00:06:26,185 Bien. Directo a casa. 58 00:06:26,209 --> 00:06:27,704 Lee. Lee. 59 00:06:39,813 --> 00:06:42,652 - Oye, ¿estás bien? - Sí. Bien. 60 00:06:43,293 --> 00:06:45,706 ¿Tu hermano no dijo que algo pasaba en la base? 61 00:06:45,730 --> 00:06:47,065 No que yo sepa. 62 00:06:47,089 --> 00:06:48,888 Acaba de llamarme, déjame que le devuelva la llamada. 63 00:06:48,912 --> 00:06:50,525 De acuerdo. Sí. Házmelo saber. 64 00:06:59,932 --> 00:07:01,675 - Mi camioneta está por allá. - Bueno. 65 00:07:10,567 --> 00:07:11,774 ¡Cuidado! 66 00:07:20,936 --> 00:07:22,887 No te preocupes. 67 00:07:24,574 --> 00:07:26,261 Espera aquí. 68 00:07:36,047 --> 00:07:37,323 Ronnie, ¿qué tenemos? 69 00:07:37,347 --> 00:07:38,630 Tenemos unidades dirigiéndose hacia allí ahora. 70 00:07:38,654 --> 00:07:39,785 Emergencias y Bomberos. 71 00:07:39,809 --> 00:07:43,347 - ¿Por dónde fue? - Creo que en la granja de Walker. 72 00:07:53,222 --> 00:07:54,727 ¿Qué pasa? 73 00:07:56,394 --> 00:07:58,078 No pasa nada. 74 00:08:07,448 --> 00:08:10,415 Está bien, cariño. Está bien, cariño. 75 00:08:10,645 --> 00:08:12,291 Está bien, amor. Está bien. 76 00:08:12,315 --> 00:08:14,015 - ¿Mamá? - Sí. 77 00:08:15,582 --> 00:08:17,457 ¿Qué está pasando? 78 00:08:23,148 --> 00:08:24,788 ¡Dios mío! 79 00:08:26,154 --> 00:08:29,082 No pasa nada. No pasa nada. Estamos bien. Estamos bien. 80 00:08:29,106 --> 00:08:31,351 - ¡Papá, es papá! ¡Papá! - ¿A dónde? ¿A dónde? 81 00:08:31,541 --> 00:08:32,925 ¡Mamá! ¡Mamá! 82 00:08:32,949 --> 00:08:34,615 ¡Dios mío! 83 00:08:34,840 --> 00:08:37,027 - ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! - Cuidado. 84 00:08:37,051 --> 00:08:43,589 ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! 85 00:08:59,733 --> 00:09:02,070 - Estás bien, cariño. - Yo estoy bien. 86 00:09:02,094 --> 00:09:04,360 No pasa nada. Está bien. 87 00:09:06,194 --> 00:09:08,309 ¡Por allá! ¡Vayan a los edificios! 88 00:09:31,220 --> 00:09:34,042 Estoy bien. Estoy bien. 89 00:09:34,410 --> 00:09:36,403 Estábamos en la calle principal y entonces... 90 00:09:36,902 --> 00:09:38,102 Yo no... 91 00:09:38,618 --> 00:09:39,911 ¿Estás ahí? 92 00:09:41,750 --> 00:09:42,950 ¿Mamá? 93 00:09:57,425 --> 00:10:00,266 Padre nuestro, que estás en el Cielo, 94 00:10:00,739 --> 00:10:03,131 santificado sea tu nombre. 95 00:10:03,551 --> 00:10:05,143 Venga a nosotros tu Reino. 96 00:10:05,167 --> 00:10:08,017 Hágase tu voluntad, en la Tierra, como en el Cielo. 97 00:10:08,711 --> 00:10:10,684 Danos hoy nuestro pan de... 98 00:11:15,136 --> 00:11:16,777 Está bien. 99 00:11:20,520 --> 00:11:21,882 Papá... 100 00:11:22,393 --> 00:11:24,160 ¡Ahí está papá! ¡Es papá! 101 00:11:29,620 --> 00:11:31,287 ¡Abajo! ¡Agáchate! 102 00:11:50,087 --> 00:11:51,553 ¡Andando! 103 00:12:09,598 --> 00:12:14,198 Día 474 104 00:13:13,269 --> 00:13:15,137 Esperen aquí. 105 00:13:21,402 --> 00:13:23,005 Voy a volver a entrar... 106 00:13:23,029 --> 00:13:24,689 Quédate aquí. 107 00:19:55,714 --> 00:19:56,948 Corran... 108 00:20:46,456 --> 00:20:47,757 ¡Cariño, por favor! 109 00:20:53,679 --> 00:20:55,213 ¡Por favor! 110 00:20:57,392 --> 00:20:59,801 ¡Cállate! ¡Por favor! 111 00:21:11,986 --> 00:21:14,671 Está bien, cariño. No pasa nada. 112 00:21:15,489 --> 00:21:17,655 No pasa nada. 113 00:21:27,230 --> 00:21:28,830 No pasa nada. 114 00:21:29,721 --> 00:21:30,921 No pasa nada. 115 00:22:44,908 --> 00:22:46,108 ¡Vamos! 116 00:23:52,869 --> 00:23:54,573 ¡Dios! 117 00:24:20,669 --> 00:24:22,319 No pueden quedarse aquí. 118 00:24:25,824 --> 00:24:28,641 No sé por qué han viajado hasta aquí. Pero no pueden quedarse. 119 00:24:33,429 --> 00:24:35,938 - ¿Hasta aquí? - No hay suficiente comida... 120 00:24:37,316 --> 00:24:40,196 ni agua, no hay suficiente de nada. 121 00:24:42,262 --> 00:24:44,749 ¿Cómo sabes que hemos "viajado hasta aquí"? 122 00:24:45,138 --> 00:24:48,481 No hay nada que pueda hacer. No sobrevivirán. 123 00:24:53,488 --> 00:24:55,656 Muéstrame tu cara. 124 00:24:57,789 --> 00:24:59,289 No puedo ayudarte. 125 00:25:00,639 --> 00:25:03,852 Por favor, no puedo ayudarte. 126 00:25:09,270 --> 00:25:10,531 ¿Emmett? 127 00:25:13,848 --> 00:25:15,403 ¿Emmett? 128 00:25:40,401 --> 00:25:42,129 Por favor... 129 00:26:27,421 --> 00:26:28,821 Respira, cariño. 130 00:28:02,591 --> 00:28:04,126 ¿Cómo funciona? 131 00:28:07,298 --> 00:28:09,444 Es un metro de hormigón. 132 00:28:10,166 --> 00:28:12,626 Deberían de estar justo encima de nosotros, como para oírlo. 133 00:28:19,374 --> 00:28:21,308 ¿Qué es eso? ¿Algún tipo de... 134 00:28:22,869 --> 00:28:26,036 ¿algún tipo de retroalimentación del micrófono? 135 00:28:26,789 --> 00:28:29,472 Simplemente funciona. No lo sé... 136 00:28:31,147 --> 00:28:33,634 Nunca había visto que mataran a uno. 137 00:28:36,800 --> 00:28:38,200 ¿Cómo está él? 138 00:28:39,734 --> 00:28:41,034 Está... 139 00:28:44,876 --> 00:28:47,200 No le ha llegado al hueso. 140 00:28:50,150 --> 00:28:52,234 Pero ese vendaje no le durará. 141 00:29:10,253 --> 00:29:11,720 Lo siento. 142 00:29:14,339 --> 00:29:17,037 - ¿Por qué? - Por tus niños. 143 00:29:21,797 --> 00:29:24,104 - Asumo que ellos... - En ese mismo día... 144 00:29:27,071 --> 00:29:28,471 ¿Y Nora? 145 00:29:29,171 --> 00:29:30,737 Hace once semanas. 146 00:29:34,237 --> 00:29:35,771 Ella estaba enferma. 147 00:29:39,842 --> 00:29:42,730 Aguantamos todo lo que pudimos en la casa. 148 00:29:43,530 --> 00:29:45,330 Pero el dolor no ayudó. 149 00:29:49,575 --> 00:29:52,060 Justo cuando ella empezó a gritar... 150 00:29:53,386 --> 00:29:55,026 tuvimos que venir aquí. 151 00:29:58,163 --> 00:29:59,893 Fue inteligente. 152 00:30:02,360 --> 00:30:03,926 No fue lo suficiente. 153 00:30:13,396 --> 00:30:15,430 ¿Puedo hacerte una pregunta? 154 00:30:20,198 --> 00:30:22,398 Cuando viste la llama, 155 00:30:23,731 --> 00:30:25,464 noche tras noche, 156 00:30:30,124 --> 00:30:32,730 ¿no sabías que era él? 157 00:30:36,835 --> 00:30:38,285 Sí. 158 00:30:41,836 --> 00:30:44,869 ¿Y nunca pensaste en venir por nosotros? 159 00:30:49,761 --> 00:30:51,135 No. 160 00:30:59,259 --> 00:31:01,365 La gente que queda... 161 00:31:02,178 --> 00:31:04,448 en lo que se han convertido... 162 00:31:06,616 --> 00:31:08,249 tú no lo sabes, ¿verdad? 163 00:31:11,082 --> 00:31:12,549 Pero yo sí. 164 00:31:15,266 --> 00:31:18,082 No son el tipo de personas que valga la pena salvar. 165 00:31:24,669 --> 00:31:26,858 ♪ En algún lugar... ♪ 166 00:31:27,505 --> 00:31:29,337 ♪ más allá del mar ♪ 167 00:31:30,264 --> 00:31:31,564 ¿Qué pasa? 168 00:31:33,810 --> 00:31:35,644 - ¿Qué ocurre? - La música. 169 00:31:36,022 --> 00:31:41,565 ♪ Se queda en las arenas doradas y observa... ♪ 170 00:31:41,593 --> 00:31:43,995 - Es... - "Más Allá del Mar". 171 00:31:44,185 --> 00:31:46,953 - ¿Has oído esto? - Sí. 172 00:31:47,162 --> 00:31:48,915 No. Papá habría escuchado esto. 173 00:31:49,105 --> 00:31:51,393 Es la misma canción que ha estado sonando una y otra vez... 174 00:31:51,417 --> 00:31:53,594 durante los últimos cuatro meses. 175 00:31:54,071 --> 00:31:55,114 ¡Mientes! 176 00:31:55,138 --> 00:31:59,018 ¡Mi papá usaba la radio todos los días! 177 00:31:59,044 --> 00:32:00,173 ¿Qué está diciendo? 178 00:32:00,197 --> 00:32:02,414 Ella cree que él la habría escuchado. 179 00:32:02,885 --> 00:32:04,116 ¿Quién? 180 00:32:04,539 --> 00:32:06,176 Lee. 181 00:32:13,111 --> 00:32:14,621 Es por el Valle. 182 00:32:15,796 --> 00:32:18,787 Es el Valle, probé la radio, desde nuestra casa también. Pero... 183 00:32:19,077 --> 00:32:21,693 Jamás escuchamos nada, hasta que llegamos aquí. 184 00:32:21,717 --> 00:32:24,243 Tu papá nunca iba a hacer que funcionara. 185 00:32:25,144 --> 00:32:28,263 ¡No te pareces en nada a él! 186 00:32:32,959 --> 00:32:34,735 ¿Significa esto que habrá más gente? 187 00:32:34,759 --> 00:32:37,125 - No lo sé, cariño. Yo no... - ¡No! 188 00:32:38,003 --> 00:32:39,859 No queda nada. 189 00:32:40,080 --> 00:32:43,179 Se los dije, no queda ya nada. 190 00:32:48,280 --> 00:32:49,946 Quiero que se vayan mañana. 191 00:33:52,366 --> 00:33:54,504 No es una canción. 192 00:33:54,594 --> 00:33:55,896 En la radio. 193 00:33:55,986 --> 00:33:58,816 Más Allá del Mar... ¿Cierto? 194 00:33:58,840 --> 00:34:00,542 No es una canción... 195 00:34:01,233 --> 00:34:03,435 Es una señal. 196 00:34:03,710 --> 00:34:06,857 Nos dicen por dónde buscar. 197 00:34:06,881 --> 00:34:09,702 He rastreado la emisora de radio. 198 00:34:09,726 --> 00:34:12,762 De donde provino la canción. 199 00:34:21,980 --> 00:34:24,140 ¡Es una Isla! 200 00:34:24,340 --> 00:34:27,042 Podré seguir las vías del tren... 201 00:34:28,416 --> 00:34:30,243 No es ni siquiera un día. 202 00:34:31,522 --> 00:34:33,733 Entonces, puede que encuentre un barco. 203 00:34:33,757 --> 00:34:35,834 No puedes hacer esto. 204 00:34:36,945 --> 00:34:40,275 Si puedo encontrar la canción. De dónde viene... 205 00:34:40,299 --> 00:34:42,969 Podré usar esto... 206 00:34:42,993 --> 00:34:45,145 para pasar esto... 207 00:34:45,504 --> 00:34:47,998 ¡a esto! 208 00:34:49,194 --> 00:34:53,440 Mamá, nunca... Te dejará ir. 209 00:34:56,547 --> 00:35:00,084 Puedo salvarnos. 210 00:35:00,451 --> 00:35:03,664 Puedo salvarnos a todos. 211 00:35:03,688 --> 00:35:05,139 Se lo diré. 212 00:35:05,674 --> 00:35:07,584 A mamá... Se lo voy a decir. 213 00:35:08,760 --> 00:35:11,421 Por favor, no lo hagas. 214 00:35:12,780 --> 00:35:14,816 Tengo que intentarlo. 215 00:35:14,896 --> 00:35:16,135 ¿Por qué? 216 00:35:16,634 --> 00:35:18,445 Porque papá lo haría. 217 00:35:18,469 --> 00:35:20,880 Y mira como acabó él. 218 00:36:17,842 --> 00:36:20,709 SIGUE ESCUCHANDO 219 00:36:42,644 --> 00:36:44,721 Tienes que encontrarla por mí. 220 00:36:44,911 --> 00:36:46,943 Ella fue a buscar ayuda, y necesito que vayas... 221 00:36:46,967 --> 00:36:48,653 la encuentres, y me la traigas de vuelta. 222 00:36:48,677 --> 00:36:49,943 Muy bien, escúchame. 223 00:36:49,967 --> 00:36:51,453 Por favor, Emmett, ¡te lo ruego! 224 00:36:51,477 --> 00:36:52,819 - ¡No, Evelyn! - ¡Te lo suplico! 225 00:36:52,843 --> 00:36:55,576 Éramos amigos, Emmett, por favor. 226 00:36:57,746 --> 00:37:00,079 Lee ya no está. 227 00:37:05,352 --> 00:37:07,007 Él murió. 228 00:37:10,875 --> 00:37:13,871 Es una pena, porque si él estuviera aquí, 229 00:37:15,187 --> 00:37:16,401 te miraría a los ojos, 230 00:37:16,425 --> 00:37:19,721 y te diría que su pequeña es absolutamente... 231 00:37:19,919 --> 00:37:22,281 el tipo de persona que si vale la pena salvar. 232 00:37:27,655 --> 00:37:30,222 Así que, por favor, ve a buscármela. 233 00:37:32,488 --> 00:37:34,022 Y tráemela de vuelta. 234 00:37:54,541 --> 00:37:57,019 SPRING CREEK 235 00:40:57,870 --> 00:41:00,491 PRIMEROS AUXILIOS 236 00:42:50,175 --> 00:42:51,595 Vamos. 237 00:43:20,532 --> 00:43:21,817 Muy bien, ¡escúchame! 238 00:43:21,841 --> 00:43:25,332 Nos quedaremos aquí hasta que se vayan, y luego nos iremos. 239 00:43:25,356 --> 00:43:26,656 ¿Lo has entendido? 240 00:43:30,175 --> 00:43:31,739 ¿No puedes oír? 241 00:43:32,139 --> 00:43:34,729 No puedes oírme, ¡mierda! 242 00:43:39,059 --> 00:43:43,373 Te llevaré a casa, pero esperaremos aquí, hasta que se vayan. 243 00:43:44,775 --> 00:43:46,352 ¡Maldita sea! 244 00:43:57,510 --> 00:44:02,423 Enuncia... ¿Recuerdas? 245 00:44:07,412 --> 00:44:08,879 Yo te... 246 00:44:10,072 --> 00:44:12,012 llevaré... 247 00:44:12,432 --> 00:44:13,692 de vuelta. 248 00:44:16,034 --> 00:44:18,493 Ellos... Ellos, ellos... 249 00:44:18,517 --> 00:44:19,617 Oyeron... 250 00:44:19,778 --> 00:44:21,887 el disparo, ¿de acuerdo? 251 00:44:25,327 --> 00:44:26,720 ¡No! 252 00:44:27,186 --> 00:44:29,954 ¡No puedes hacer esto! 253 00:44:30,833 --> 00:44:32,201 Ayúdame. 254 00:44:32,510 --> 00:44:35,023 ¡Basta ya! Por favor, ¡basta! 255 00:44:36,189 --> 00:44:38,989 Te voy a llevar a casa. 256 00:44:40,981 --> 00:44:43,350 ¿Qué casa? 257 00:44:47,778 --> 00:44:50,858 Dijiste que... Tu esposa... 258 00:44:50,882 --> 00:44:52,428 Oye, no hagas eso. 259 00:44:52,908 --> 00:44:56,641 No hables de mi esposa. 260 00:44:59,538 --> 00:45:02,533 Dijiste... 261 00:45:02,884 --> 00:45:07,339 que no pudiste hacer lo suficiente. 262 00:45:07,613 --> 00:45:12,234 Ahora, puedes. 263 00:48:33,353 --> 00:48:35,293 He encontrado un barco. 264 00:49:39,710 --> 00:49:40,952 No te vayas. 265 00:49:42,865 --> 00:49:45,234 Volveré en un rato. 266 00:49:45,826 --> 00:49:47,911 Será un par de horas. 267 00:49:47,935 --> 00:49:50,140 Pero el bebé, yo no sé cómo... 268 00:49:50,164 --> 00:49:52,449 Te he enseñado a hacerlo. 269 00:49:54,224 --> 00:49:56,300 Mantén la calma. 270 00:49:56,980 --> 00:49:59,766 Tienes todo lo que necesitas aquí. 271 00:50:00,007 --> 00:50:02,251 Todo. 272 00:50:04,065 --> 00:50:05,391 Por favor... 273 00:50:07,340 --> 00:50:09,167 Mira... 274 00:50:09,548 --> 00:50:11,576 Si no voy... 275 00:50:11,600 --> 00:50:14,870 Pronto tendrás mucho dolor. 276 00:50:14,894 --> 00:50:17,639 Y no sabré que... 277 00:50:22,923 --> 00:50:26,293 no te perderé a ti también. 278 00:50:29,894 --> 00:50:32,138 Sólo respira... 279 00:50:33,155 --> 00:50:34,883 ¿De acuerdo? 280 00:50:38,710 --> 00:50:41,037 Ya regreso. 281 00:53:17,867 --> 00:53:20,973 2016 - 2020 282 00:53:29,014 --> 00:53:31,847 ♪ Me haces feliz ♪ 283 00:53:32,477 --> 00:53:34,847 ♪ Cuando los cielos son grises ♪ 284 00:53:35,214 --> 00:53:38,126 ♪ Nunca lo sabrás, querida ♪ 285 00:53:38,150 --> 00:53:40,890 ♪ Lo mucho que te quiero ♪ 286 00:53:40,914 --> 00:53:43,557 ♪ Así que, por favor, no te lleves ♪ 287 00:53:43,581 --> 00:53:46,947 ♪ Mi luz del Sol, lejos ♪ 288 00:54:04,947 --> 00:54:06,547 Ahora vuelvo. 289 00:59:41,295 --> 00:59:42,772 Oye, oye, oye. 290 00:59:44,180 --> 00:59:45,413 Está bien. 291 00:59:45,437 --> 00:59:46,637 No pasa nada. 292 00:59:47,180 --> 00:59:50,098 Oye, ¡mírame! 293 01:00:59,647 --> 01:01:00,847 ¡Oye! 294 01:04:40,675 --> 01:04:44,595 Zambúllete. 295 01:07:08,384 --> 01:07:10,166 ¡Cariño! ¡Marcus! 296 01:07:10,190 --> 01:07:11,400 ¡Marcus! 297 01:07:11,424 --> 01:07:12,991 Marcus, ¡despierta! 298 01:10:11,291 --> 01:10:12,424 Toma. 299 01:10:12,692 --> 01:10:13,892 Te lo agradezco. 300 01:10:23,996 --> 01:10:25,529 ¿Has escuchado la canción? 301 01:10:26,529 --> 01:10:27,863 ¿Y lo has deducido? 302 01:10:29,888 --> 01:10:31,239 Ella lo hizo. 303 01:10:35,713 --> 01:10:38,127 - Creí que ella... - pues lo dedujo. 304 01:10:44,673 --> 01:10:47,427 No estoy seguro de que nadie aquí vaya a creerlo. 305 01:10:49,310 --> 01:10:52,431 La mayoría de la gente ha perdido finalmente la esperanza. 306 01:10:54,016 --> 01:10:55,903 Ha sido mucho tiempo ya. 307 01:10:57,136 --> 01:10:58,520 ¿Cuánto tiempo? 308 01:11:05,702 --> 01:11:07,269 En ese día... 309 01:11:10,807 --> 01:11:12,974 Llegamos aquí de la misma manera que ustedes. 310 01:11:17,141 --> 01:11:18,741 Estábamos en esta ciudad... 311 01:11:19,207 --> 01:11:21,724 Cuando escuchamos las sirenas del huracán. 312 01:11:23,041 --> 01:11:25,675 Cuando lo supieron, ellos no pudieron nadar. 313 01:11:26,375 --> 01:11:30,408 Se le dijo a la Guardia Nacional que empezara a subir a la gente a los barcos. 314 01:11:31,575 --> 01:11:33,641 A cualquier barco que pudieran encontrar. 315 01:11:36,016 --> 01:11:39,316 Así que en cuanto la gente vio al primero partir a salvo... 316 01:11:42,284 --> 01:11:43,850 Bueno... 317 01:11:45,045 --> 01:11:47,945 todo el mundo empezó a empujarse hacia adelante. 318 01:11:50,522 --> 01:11:53,255 Y fue entonces cuando empezaron a gritar. 319 01:11:56,534 --> 01:12:00,934 Ese día tenían 12 barcos alineados en el muelle. 320 01:12:02,358 --> 01:12:04,751 Sólo 2 lograron partir. 321 01:12:11,951 --> 01:12:14,259 Cómo sea, ustedes ya están aquí. 322 01:12:15,225 --> 01:12:16,492 Un nuevo día. 323 01:12:17,332 --> 01:12:19,259 ¿Y de dónde vinieron? 324 01:12:20,593 --> 01:12:23,026 Por ahí de la cordillera de Los Apalaches. 325 01:12:23,239 --> 01:12:24,693 ¿Y cuánto tiempo les tomó? 326 01:12:25,850 --> 01:12:27,791 Cerca de unos dos días. 327 01:12:27,888 --> 01:12:29,708 ¡Eso es determinación! 328 01:12:31,345 --> 01:12:33,078 Por la necesidad. 329 01:12:34,202 --> 01:12:35,879 ¿De irse? 330 01:12:38,686 --> 01:12:39,956 No. 331 01:12:42,119 --> 01:12:43,719 De ceder. 332 01:13:14,473 --> 01:13:16,473 Ha dicho que lo hará. 333 01:13:22,796 --> 01:13:24,062 Sí. 334 01:13:24,762 --> 01:13:26,362 Ha dicho que sí. 335 01:13:29,871 --> 01:13:31,718 Gracias. 336 01:13:38,967 --> 01:13:40,400 Quería decirte que... 337 01:13:42,975 --> 01:13:44,675 Lo siento. 338 01:13:46,442 --> 01:13:48,375 Por haber dudado de ti. 339 01:13:49,909 --> 01:13:51,475 Estaba equivocado. 340 01:13:57,736 --> 01:13:59,333 Y tú tenías razón. 341 01:14:02,389 --> 01:14:04,743 No me parezco en nada a él. 342 01:14:08,424 --> 01:14:10,233 Tú sí. 343 01:16:03,699 --> 01:16:07,958 Reproduce música. 344 01:16:19,515 --> 01:16:20,965 Tienen que entrar. 345 01:16:21,374 --> 01:16:23,002 ¡Vayan adentro! 346 01:16:23,953 --> 01:16:25,753 ¡Vayan adentro! 347 01:16:29,081 --> 01:16:30,655 ¡Vayan adentro! 348 01:17:14,781 --> 01:17:16,481 ¡Hay que entrar! 349 01:17:16,984 --> 01:17:18,840 ¡Están por todas partes! 350 01:17:27,340 --> 01:17:28,713 ¡Vamos! 351 01:17:43,960 --> 01:17:45,192 ¡Quédate abajo! 352 01:17:45,216 --> 01:17:46,810 ¡No te levantes! 353 01:18:24,034 --> 01:18:26,491 ¡Oye! Las puertas están cerradas, ¿tienes una llave? 354 01:18:26,515 --> 01:18:27,816 ¿Dónde está? 355 01:18:27,989 --> 01:18:30,465 Hemos ido demasiado rápido. ¿Y si lo perdimos? 356 01:18:30,489 --> 01:18:31,823 Dame la llave. 357 01:18:32,989 --> 01:18:34,836 Dios mío, se regresó. 358 01:18:35,453 --> 01:18:36,344 No, no, no, no... 359 01:18:36,368 --> 01:18:38,111 - Mi familia. - No, está bien, escúchame. 360 01:18:38,135 --> 01:18:39,952 Tengo que volver por mi familia. 361 01:24:36,578 --> 01:24:41,471 ♪ En algún lugar, más allá del mar ♪ 362 01:24:41,761 --> 01:24:46,315 ♪ En algún lugar, esperándome ♪ 363 01:24:46,339 --> 01:24:50,958 ♪ Mi amante se queda en las arenas doradas ♪ 364 01:24:51,048 --> 01:24:53,587 ♪ Y observa a los barcos ♪ 365 01:24:53,611 --> 01:24:57,172 ♪ Que salen a navegar ♪ 366 01:24:57,196 --> 01:25:01,566 ♪ En algún lugar, más allá del mar ♪ 367 01:25:02,356 --> 01:25:06,492 ♪ Ella estará allí, vigilando por mí ♪ 368 01:25:06,901 --> 01:25:09,991 ♪ Si pudiera volar como los pájaros ♪ 369 01:25:10,312 --> 01:25:11,829 AL AIRE