1
00:00:03,034 --> 00:00:08,034
Arna sholáthar ag
https://twitter.com/kaboomskull
pléascach
2
00:00:47,310 --> 00:00:48,398
[bean ar an teilifís] Tá nuacht á
briseadh againn.
3
00:00:48,485 --> 00:00:51,516
Tharla sé ach cúpla nóiméad ó
shin de réir dealraimh.
4
00:00:51,613 --> 00:00:53,941
Is beag eolas atá ar fáil
againn.
5
00:00:54,041 --> 00:00:57,613
[fear] Tá, tuigim, finné súl ar an
bhfón anois.
6
00:00:57,694 --> 00:00:58,961
Rog é.
7
00:01:00,653 --> 00:01:02,887
[Leanann an teilifís ar aghaidh,
neamhdhíobháil]
8
00:01:19,519 --> 00:01:23,010
[bean] ... i lár an phlásóg ag
8:52.
9
00:01:23,094 --> 00:01:26,204
Le faisnéis theoranta ag an
bpointe seo,
10
00:01:26,292 --> 00:01:28,593
níl a fhios againn faoi
ghortuithe san fhoirgneamh...
11
00:01:28,782 --> 00:01:30,251
[Laoi] Cad a tharla an ifreann?
12
00:01:30,525 --> 00:01:31,760
Buama.
13
00:01:32,066 --> 00:01:33,367
Ceapaim.
14
00:01:33,898 --> 00:01:35,166
An-brónach.
15
00:01:35,751 --> 00:01:38,260
- [fear] Bhí fuaim ard ann...
- Rog, fuair mé go, uh ...
16
00:01:38,320 --> 00:01:42,891
Ní féidir liom cur síos a
dhéanamh air ach mar, bhí sé
cosúil le diúracán, ní
eitleán.
17
00:01:42,986 --> 00:01:45,367
Ansin bhí pléascadh ard
agus...
18
00:01:46,008 --> 00:01:48,243
[éin ag císiú]
19
00:02:06,928 --> 00:02:08,562
[ag panting]
20
00:02:11,516 --> 00:02:14,185
[fáinní cloigín, slua-cheers]
21
00:02:24,850 --> 00:02:26,184
ag iarraidh dul níos airde?
22
00:02:26,719 --> 00:02:27,530
[déanann sé aithris ar phléascadh]
23
00:02:27,624 --> 00:02:29,792
- [bualadh bos, cheers]
- [an bhean] Tá sé agat!
24
00:02:32,033 --> 00:02:33,502
[cheering]
25
00:02:35,747 --> 00:02:37,449
[fear] Lig isteach ann é!
26
00:02:39,770 --> 00:02:43,701
[fear ar an raidió] Mar sin, bhuail
an Sox Dearg le dhá cheann síos ar
bhonn.
27
00:02:43,788 --> 00:02:45,990
- An chéad uair tríd an ordú?
- Sa tríú háit.
28
00:02:46,373 --> 00:02:47,575
Sa tríú háit?
29
00:02:47,964 --> 00:02:49,765
- Cad é seo inning?
- Sa chúigiú háit.
30
00:02:50,000 --> 00:02:51,336
Ó, a bhuachaill.
31
00:02:51,524 --> 00:02:53,559
[ag comhrá]
32
00:02:56,082 --> 00:02:58,149
Tá do lámha... náireach.
33
00:02:58,335 --> 00:02:59,584
Lig dom é a dhéanamh.
34
00:03:00,157 --> 00:03:01,323
Náireach?
35
00:03:02,205 --> 00:03:04,323
[cuckles] an Wow.
36
00:03:04,447 --> 00:03:06,684
[bualadh bos, cheers]
37
00:03:23,435 --> 00:03:25,090
Tarraing anáil.
38
00:03:28,147 --> 00:03:30,762
[fear ar an raidió] Pops sé an
ceann sin suas síos an líne.
39
00:03:30,990 --> 00:03:32,883
Tá sé sin ag ducking isteach!
Titeann sé isteach!
40
00:03:32,976 --> 00:03:35,479
- Cad é an inning an chluiche sin?
- Sa tríú háit.
41
00:03:35,533 --> 00:03:37,803
- A ligean ar dul!
- Ó!
42
00:03:38,513 --> 00:03:40,183
Tar ar aghaidh, a Anraí!
43
00:03:40,301 --> 00:03:41,704
Fuair tú é, you got it!
44
00:03:41,829 --> 00:03:44,232
Tive, tadhlaí, tadhlaí!
45
00:03:44,465 --> 00:03:46,869
- [umpire] Tá sé amuigh!
- Ooh!
46
00:03:48,059 --> 00:03:50,260
Hey, conas a deir tú "tiú tive"?
47
00:03:52,910 --> 00:03:54,267
- Tive?
- Is ceann diana é.
48
00:03:54,401 --> 00:03:55,502
[cuckles]
49
00:03:57,841 --> 00:03:59,631
[fear] Tógfaimid an tríú
liathróid anois.
50
00:03:59,777 --> 00:04:01,646
Déanaimis é. Cé hé!
51
00:04:01,788 --> 00:04:03,523
[ag béicíl, ag indistinct]
52
00:04:05,118 --> 00:04:06,387
Tar isteach.
53
00:04:08,682 --> 00:04:11,785
- [buachaill] Téigh Marcus!
- [fear 1] Seo linn. Bhuail beagán
deas. Seo linn.
54
00:04:15,129 --> 00:04:16,497
[fear 2] Cé hé!
55
00:04:16,592 --> 00:04:17,970
- [umpire] Liathróid!
- [bualadh bos, cheers]
56
00:04:18,081 --> 00:04:20,251
[fear] Tá sé sin ceart go leor.
Good eye, súil mhaith!
57
00:04:21,632 --> 00:04:25,255
Ceart go leor, Marcus. Fan le do
pháirc, a chara.
58
00:04:25,351 --> 00:04:27,085
[fear ar an raidió] An damáiste seo
le dhá outs ...
59
00:04:27,659 --> 00:04:29,160
- [statach]
- Cac.
60
00:04:30,794 --> 00:04:31,728
Cac.
61
00:04:31,908 --> 00:04:32,976
[leanann statach]
62
00:04:38,654 --> 00:04:39,440
[umpire] Stailc amháin!
63
00:04:39,538 --> 00:04:40,545
[Laoi] Tá sé ceart go leor.
64
00:04:40,640 --> 00:04:41,769
Tá sé ceart go leor.
65
00:04:41,799 --> 00:04:43,801
[fear] Rud Goddamn.
66
00:04:47,979 --> 00:04:49,914
[howls]
67
00:04:50,377 --> 00:04:52,311
[madra ag tafann]
68
00:04:58,228 --> 00:04:59,595
Stailc a dó!
69
00:05:04,826 --> 00:05:10,098
[ag bruínn]
70
00:05:11,242 --> 00:05:14,578
[pléasc, bruínn]
71
00:05:49,976 --> 00:05:52,211
[ag comhrá]
72
00:05:52,570 --> 00:05:53,972
Tar isteach. A ligean ar dul.
73
00:05:58,869 --> 00:06:01,905
[fear 1] Ceart go leor, folks. Sin é
an cluiche.
74
00:06:02,667 --> 00:06:05,436
Cén fáth nach bhfuil muid go léir
ag dul chuig ár gcarranna.
75
00:06:10,511 --> 00:06:12,278
- [fear 2] Ceart go leor, imímis.
- [an bhean] Molly!
76
00:06:12,404 --> 00:06:13,739
- Hey.
- Hey.
77
00:06:13,851 --> 00:06:15,697
- Cad é sin?
- Níl a fhios agam.
78
00:06:15,795 --> 00:06:18,274
- Níl a fhios agam cad é sin.
- Táim chun na páistí a thabhairt
abhaile, ceart go leor?
79
00:06:18,350 --> 00:06:20,152
Maith go leor, tá. Mo trucail suas
ar an bPríomhshráid.
80
00:06:20,236 --> 00:06:22,438
Ceart go leor. Ceart go leor, gach
duine isteach. Imímis.
81
00:06:22,529 --> 00:06:23,712
Rachaidh mé le Daid.
82
00:06:23,801 --> 00:06:27,037
Ceart go leor. Díreach abhaile.
Laoi? Laoi?
83
00:06:30,383 --> 00:06:35,218
[leanann an bruíneachán]
84
00:06:35,382 --> 00:06:36,416
[honks adharc]
85
00:06:39,678 --> 00:06:42,880
- Haigh. Tú ceart go leor?
- Sea, go maith.
86
00:06:43,178 --> 00:06:45,426
Deir do dheartháir rud ar bith ar
siúl ag an mbonn?
87
00:06:45,600 --> 00:06:48,847
Ní go bhfuil a fhios agam de.
Ghlaoigh sé díreach. Lig dom glaoch
air ar ais.
88
00:06:48,907 --> 00:06:50,475
Ceart go leor. yeah, lig dom a fhios.
89
00:06:51,797 --> 00:06:54,033
[ag tafann]
90
00:06:59,843 --> 00:07:01,486
Tá mo thrucail suas ansin.
91
00:07:08,563 --> 00:07:09,964
[honks adharc]
92
00:07:18,701 --> 00:07:20,702
- [siren wailing]
- [osna]
93
00:07:20,802 --> 00:07:21,838
Ná bíodh imní ort.
94
00:07:24,377 --> 00:07:25,542
Fan anseo.
95
00:07:28,896 --> 00:07:30,064
[dúnann doras]
96
00:07:35,979 --> 00:07:37,211
Ronnie, cad a fuair muid?
97
00:07:37,310 --> 00:07:39,466
Fuaireamar aonaid i gceannas ansin
anois, EMS agus tine.
98
00:07:39,720 --> 00:07:42,723
- Cá bhfuil tú?
- Sílim amach ag feirm Walker.
99
00:07:44,078 --> 00:07:45,948
[ag screadaíl]
100
00:07:46,299 --> 00:07:48,536
[fuaim balbhaithe]
101
00:07:53,149 --> 00:07:54,433
Céard atá mícheart?
102
00:07:56,933 --> 00:07:58,301
[gan aon idirphlé inchloiste]
103
00:07:59,808 --> 00:08:01,844
[statach]
104
00:08:07,233 --> 00:08:10,360
[Evelyn] Tá sé ceart go leor, mil.
Tá sé ceart go leor, bunny meala.
105
00:08:10,460 --> 00:08:12,161
- Tá sé ceart go leor, a bhabaí.
Tá sé ceart go leor.
- [honking adharc]
106
00:08:12,248 --> 00:08:14,150
- [Marcus] A Mhamaí?
- Sea.
107
00:08:15,412 --> 00:08:17,154
Ceard ata ag tarlu?
108
00:08:17,337 --> 00:08:20,139
- Ó!
- [ag fás]
109
00:08:20,531 --> 00:08:21,760
[boinn ag fáisceadh]
110
00:08:21,879 --> 00:08:23,824
[screadaíl] Ó, a Dhia!
111
00:08:23,928 --> 00:08:25,990
- [honking adharc]
- [ag panting]
112
00:08:26,162 --> 00:08:28,865
Tá sé ceart go leor. Tá sé ceart
go leor. Táimid ceart go leor.
113
00:08:29,053 --> 00:08:31,462
- Sin Daid. Sin É Daid!
- Cá, cá háit, cá háit?
114
00:08:31,557 --> 00:08:32,699
[Marcus] A Mhamaí. A Mhamaí!
115
00:08:32,837 --> 00:08:34,088
Buíochas le Dia!
116
00:08:34,212 --> 00:08:35,680
[boinn ag screadaíl]
117
00:08:45,060 --> 00:08:46,394
[boinn ag fáisceadh]
118
00:08:46,466 --> 00:08:48,401
[fuaim balbhaithe]
119
00:08:48,518 --> 00:08:50,887
[buille croí ag tumpáil go fann]
120
00:08:55,344 --> 00:08:57,847
[ag screadaíl]
121
00:08:59,773 --> 00:09:02,195
- Tá tú ceart go leor, a bhabaí.
- Tá mé ceart go leor.
122
00:09:02,270 --> 00:09:04,015
Tá sé ceart go leor, mil. Tá sé
ceart go leor.
123
00:09:04,118 --> 00:09:06,354
[créatúr ag fás]
124
00:09:17,561 --> 00:09:19,797
[ag panting]
125
00:09:22,372 --> 00:09:24,774
[cliceáil créatúir]
126
00:09:31,124 --> 00:09:32,659
[cailín] Tá mé ceart go leor.
127
00:09:33,089 --> 00:09:34,194
Tá mé ceart go leor.
128
00:09:34,301 --> 00:09:37,404
Bhíomar ar an bPríomhshráid agus,
um... Ní dhéanaim...
129
00:09:38,492 --> 00:09:39,993
An bhfuil tú ann?
130
00:09:41,357 --> 00:09:43,526
- [statach ar an bhfón]
- Mam?
131
00:09:52,060 --> 00:09:54,130
[fásann créatúr]
132
00:09:54,333 --> 00:09:57,269
- [ag análú go trom]
- [ag fás ar aghaidh]
133
00:09:57,379 --> 00:10:00,482
[fear] Ár nAthair, a ealaín ar
neamh,
134
00:10:00,638 --> 00:10:02,734
beannaithe d’ainm.
135
00:10:03,307 --> 00:10:08,278
Do ríocht teacht, beidh do
dhéanamh, ar talamh mar atá sé ar
neamh.
136
00:10:08,571 --> 00:10:11,273
Tabhair dúinn an lá seo ár
laethúil ...
137
00:10:14,442 --> 00:10:16,578
[cos ag druidim]
138
00:10:16,688 --> 00:10:18,457
[snarling]
139
00:10:23,411 --> 00:10:25,180
[fuaim balbhaithe]
140
00:10:25,298 --> 00:10:28,134
[buille croí ag tumpáil go fann]
141
00:10:37,864 --> 00:10:40,099
[ag fás ar aghaidh]
142
00:10:43,427 --> 00:10:46,298
[ag análú go trom]
143
00:10:46,743 --> 00:10:49,145
- [fáinne fón póca]
- [ag fás]
144
00:10:51,106 --> 00:10:54,341
[ag greadadh, ag screadaíl]
145
00:11:09,213 --> 00:11:09,947
[ag fás]
146
00:11:10,073 --> 00:11:12,009
[cos ag druidim]
147
00:11:15,124 --> 00:11:17,427
Tá sé ceart go leor. Shh.
148
00:11:18,752 --> 00:11:21,688
[snarling créatúir]
149
00:11:22,307 --> 00:11:23,164
Daid atá ann!
150
00:11:26,223 --> 00:11:29,091
[cliceáil, fás]
151
00:11:29,326 --> 00:11:30,826
Síos. Gabh síos.
152
00:11:32,461 --> 00:11:33,595
[ag fás]
153
00:11:34,559 --> 00:11:36,151
[fásann créatúr]
154
00:11:36,387 --> 00:11:38,021
[screadaíl]
155
00:11:40,236 --> 00:11:43,471
[leanbh ag caoineadh]
156
00:11:49,900 --> 00:11:51,135
A ligean ar dul.
157
00:12:15,631 --> 00:12:17,867
[cruicéid ag cíobadh]
158
00:12:21,733 --> 00:12:23,201
[cooing leanbh]
159
00:13:13,470 --> 00:13:14,744
Fan anseo.
160
00:13:21,650 --> 00:13:22,807
Tá mé ag dul ar ais i...
161
00:13:23,253 --> 00:13:24,487
Fan anseo.
162
00:13:48,119 --> 00:13:50,154
[uisce ag sileadh]
163
00:17:58,955 --> 00:18:01,191
[cruicéid ag cíobadh]
164
00:19:12,009 --> 00:19:15,278
[feithidí ag bualadh]
165
00:19:51,884 --> 00:19:53,619
[buidéil ag clinking]
166
00:19:55,567 --> 00:19:56,802
Rith!
167
00:19:58,639 --> 00:20:01,876
[ag panting]
168
00:20:11,196 --> 00:20:13,433
[fiúsanna leanbh]
169
00:20:33,556 --> 00:20:35,391
[groans]
170
00:20:37,483 --> 00:20:39,318
[ag geonaíl]
171
00:20:40,873 --> 00:20:42,976
[ag screadaíl]
172
00:20:43,329 --> 00:20:46,232
- Shh!
- [muffled screaming]
173
00:20:46,366 --> 00:20:49,135
Leanbh, le do thoil. Shh!
174
00:20:53,313 --> 00:20:54,447
Leanbh, le do thoil.
175
00:20:54,919 --> 00:20:57,868
- [ag panting]
- [leanann screadaíl]
176
00:20:57,966 --> 00:20:59,400
Ní hea. Más é do thoil é.
177
00:20:59,519 --> 00:21:01,990
[cries leanbh]
178
00:21:07,817 --> 00:21:11,588
[ag análú go trom]
179
00:21:11,923 --> 00:21:14,259
[an bhean] Tá sé ceart go leor,
mil. Tá sé ceart go leor.
180
00:21:14,344 --> 00:21:15,415
[ag caoineadh]
181
00:21:15,513 --> 00:21:16,880
Tá sé ceart go leor.
182
00:21:20,855 --> 00:21:22,991
[ag screadaíl]
183
00:21:27,197 --> 00:21:28,500
[an bhean] Tá sé ceart go leor.
184
00:21:29,612 --> 00:21:30,848
Tá sé ceart go leor.
185
00:21:31,106 --> 00:21:34,943
[créatúr ag fás, ag cliceáil]
186
00:21:47,768 --> 00:21:49,335
[aiseolas]
187
00:21:50,981 --> 00:21:52,483
[statach]
188
00:21:58,895 --> 00:22:01,063
[ag fás]
189
00:22:11,603 --> 00:22:14,039
- [groans]
- [grunts]
190
00:22:16,261 --> 00:22:19,464
[créatúr cliceáil, ag fás]
191
00:22:20,356 --> 00:22:22,391
[ag panting]
192
00:22:34,664 --> 00:22:37,566
[creaking adhmaid]
193
00:22:37,685 --> 00:22:39,519
[croaks créatúir]
194
00:22:44,713 --> 00:22:46,048
[ag cogarnaíl] Téigh.
195
00:22:50,429 --> 00:22:52,966
[créatúr ag fás]
196
00:23:07,631 --> 00:23:09,533
[ag fás]
197
00:23:10,232 --> 00:23:11,967
[snarling]
198
00:23:31,556 --> 00:23:32,624
Léim.
199
00:23:37,089 --> 00:23:38,123
[grunts]
200
00:23:47,919 --> 00:23:50,154
[Marcus ag geonaíl]
201
00:23:54,422 --> 00:23:56,658
[ag análú go trom]
202
00:24:08,280 --> 00:24:09,314
[bípeanna]
203
00:24:11,455 --> 00:24:14,225
[ag panting]
204
00:24:20,519 --> 00:24:22,088
[fear] Ní féidir leat fanacht.
205
00:24:25,746 --> 00:24:29,083
Níl a fhios agam cén fáth ar
tháinig tú an bealach ar fad suas
anseo, ach ní féidir leat fanacht.
206
00:24:33,374 --> 00:24:33,929
Suas?
207
00:24:34,014 --> 00:24:38,986
Níl go leor bia ann... an t-uisce.
Níl go leor rud ar bith ann.
208
00:24:42,150 --> 00:24:44,419
Cén chaoi a bhfuil a fhios agat gur
thaistil muid suas?
209
00:24:45,068 --> 00:24:48,805
[fear] Níl aon rud is féidir liom a
dhéanamh. Ní mhairfidh tú.
210
00:24:53,379 --> 00:24:55,348
Taispeáin d'aghaidh dom.
211
00:24:57,645 --> 00:24:59,180
Ní féidir liom cabhrú leat.
212
00:25:00,593 --> 00:25:03,829
Le do thoil, ní féidir liom cabhrú
leat.
213
00:25:09,193 --> 00:25:10,494
Emmett?
214
00:25:13,769 --> 00:25:15,504
- Emmett?
- [osna]
215
00:25:23,807 --> 00:25:26,043
[ag cooing]
216
00:25:40,199 --> 00:25:41,634
Le do thoil.
217
00:25:47,543 --> 00:25:49,779
[bípeáil aláraim]
218
00:25:51,470 --> 00:25:52,838
[stopann aláram]
219
00:26:23,047 --> 00:26:25,282
[Marcus ag geonaíl]
220
00:26:27,350 --> 00:26:28,652
Breathe, leanbh.
221
00:26:29,861 --> 00:26:31,896
[ag screadaíl]
222
00:26:41,584 --> 00:26:44,353
[cos ag druidim]
223
00:27:04,302 --> 00:27:06,671
[bípeanna aláraim, stadanna]
224
00:27:42,269 --> 00:27:44,504
[statach]
225
00:28:02,397 --> 00:28:03,631
Conas a oibríonn sé?
226
00:28:07,121 --> 00:28:09,223
Tá trí troigh de coincréite.
227
00:28:10,043 --> 00:28:12,679
Chaithfidís a bheith ceart os ár
gcionn le cloisteáil.
228
00:28:19,217 --> 00:28:20,918
Céard é? De shaghas éigin...
229
00:28:22,810 --> 00:28:26,114
Aiseolas de chineál éigin ón
micreafón?
230
00:28:26,791 --> 00:28:28,859
Ní oibríonn sé ach. Níl a fhios
agam.
231
00:28:30,952 --> 00:28:33,186
Ní fhaca ach marbh amháin roimhe
seo.
232
00:28:36,637 --> 00:28:38,005
Conas atá sé?
233
00:28:39,625 --> 00:28:40,726
Tá sé, um...
234
00:28:44,732 --> 00:28:46,968
Bhuel, níor shroich sé an chnámh.
235
00:28:50,139 --> 00:28:52,174
Ach ní mhairfidh an fillteán sin.
236
00:29:10,101 --> 00:29:11,570
Tá brón orm.
237
00:29:14,277 --> 00:29:17,147
- I gcomhair Cad?
- Na buachaillí.
238
00:29:21,689 --> 00:29:23,391
- Glacaim leis...
- An lá sin.
239
00:29:27,004 --> 00:29:28,138
Agus Nóra?
240
00:29:29,107 --> 00:29:30,609
Aon seachtain déag ó shin.
241
00:29:34,117 --> 00:29:35,518
Bhí sí tinn.
242
00:29:39,808 --> 00:29:42,644
Ar siúl amach chomh fada agus a
d'fhéadfaimis sa teach.
243
00:29:43,460 --> 00:29:45,160
Ach an phian díreach ...
244
00:29:49,431 --> 00:29:52,032
Ba nuair a thosaigh sí ag
screadaíl...
245
00:29:53,223 --> 00:29:54,857
bhí orainn teacht anseo.
246
00:29:58,221 --> 00:29:59,788
Bhí sé sin cliste.
247
00:30:02,191 --> 00:30:03,758
Níor leor é.
248
00:30:13,314 --> 00:30:15,683
An féidir liom ceist a chur ort?
249
00:30:20,167 --> 00:30:22,501
Nuair a chonaic tú an lasair...
250
00:30:23,691 --> 00:30:25,525
oíche i ndiaidh oíche...
251
00:30:30,011 --> 00:30:32,045
An raibh a fhios agat go raibh sé
air?
252
00:30:36,723 --> 00:30:38,024
Sea.
253
00:30:41,737 --> 00:30:44,774
Agus ar shíl tú riamh teacht dúinn?
254
00:30:49,653 --> 00:30:50,920
Níl.
255
00:30:59,113 --> 00:31:01,215
Na daoine atá fágtha...
256
00:31:02,025 --> 00:31:03,960
an méid atá siad tar éis éirí...
257
00:31:06,449 --> 00:31:08,217
Níl a fhios agat, an bhfuil?
258
00:31:10,884 --> 00:31:12,386
Bhuel, déanaim.
259
00:31:15,241 --> 00:31:18,077
Ní cineál daoine iad ar fiú iad a
shábháil.
260
00:31:19,694 --> 00:31:21,928
[leanann statach]
261
00:31:24,456 --> 00:31:26,657
♪ Áit éigin ♪
262
00:31:27,574 --> 00:31:29,243
♪ Taobh amuigh den fharraige
♪
263
00:31:30,172 --> 00:31:31,373
Cad é sin?
264
00:31:31,490 --> 00:31:33,492
[gasping]
265
00:31:33,803 --> 00:31:35,506
- Cad é sin?
- Ceol!
266
00:31:35,976 --> 00:31:41,515
♪ Seasann mo leannán Ar
ghaineamh órga Agus uaireadóirí
... ♪
267
00:31:41,594 --> 00:31:43,729
- Tá sé ...
- "Taobh amuigh den Fharraige."
268
00:31:43,966 --> 00:31:46,136
- Ar chuala tú é seo?
- Sea.
269
00:31:47,342 --> 00:31:48,861
Ní hea. Chuala Daid é seo.
270
00:31:48,926 --> 00:31:52,746
Is é an t-amhrán céanna é. Tá
sé ag imirt arís agus arís eile le
ceithre mhí anuas.
271
00:31:53,899 --> 00:31:54,938
Tá tú i do luí!
272
00:31:55,012 --> 00:31:57,287
D'úsáid mo Dhaid an raidió gach
lá!
273
00:31:58,867 --> 00:32:02,571
- Cad atá á rá aici?
- [Evelyn] Síleann sí go gclúdódh
sé é.
274
00:32:02,822 --> 00:32:03,856
EDS?
275
00:32:04,392 --> 00:32:05,594
Laoi.
276
00:32:13,023 --> 00:32:14,124
Is é an gleann é.
277
00:32:15,704 --> 00:32:18,611
Is é an gleann é. Thriail mé an
raidió ónár dteach freisin,
278
00:32:18,744 --> 00:32:21,549
ach níor chuala muid tada riamh go
dtí gur éirigh muid anseo.
279
00:32:21,660 --> 00:32:24,396
Ní raibh do dhaid riamh chun é a
dhéanamh ag obair.
280
00:32:24,945 --> 00:32:26,835
Níl aon rud cosúil leis!
281
00:32:32,813 --> 00:32:34,689
An gciallaíonn sé seo go bhfuil
níos mó daoine ann?
282
00:32:34,801 --> 00:32:37,470
- Níl a fhios agam, a bhabaí. Ní
dhéanaim.
- Níl!
283
00:32:37,937 --> 00:32:39,471
Níl aon rud fágtha.
284
00:32:39,910 --> 00:32:43,479
Dúirt mé leat, níl aon rud fágtha.
285
00:32:48,100 --> 00:32:50,068
Ba mhaith liom go ndeachaigh tú
amárach.
286
00:33:17,364 --> 00:33:18,465
[gáis]
287
00:33:18,756 --> 00:33:20,990
[ag panting]
288
00:33:49,077 --> 00:33:50,310
[bípeanna]
289
00:33:52,299 --> 00:33:53,763
Ní amhrán é.
290
00:33:54,447 --> 00:33:55,598
Ar an raidió.
291
00:33:55,818 --> 00:33:58,130
Taobh amuigh den fharraige... Ceart
agat?
292
00:33:58,746 --> 00:34:00,268
Ní amhrán é...
293
00:34:00,749 --> 00:34:02,321
Is comhartha é.
294
00:34:03,408 --> 00:34:06,045
Tá siad ag insint dúinn cá háit
le breathnú.
295
00:34:06,781 --> 00:34:09,524
D'fhéach mé suas an stáisiún
raidió.
296
00:34:09,592 --> 00:34:12,367
... cá bhfuil an t-amhrán ag teacht.
297
00:34:21,631 --> 00:34:23,082
Is oileán é!
298
00:34:24,129 --> 00:34:27,008
Is féidir liom na rianta traenach a
leanúint...
299
00:34:28,191 --> 00:34:29,859
Níl sé fiú lá amháin.
300
00:34:31,254 --> 00:34:33,349
Ansin, is féidir liom bád a aimsiú.
301
00:34:33,741 --> 00:34:35,556
Ní féidir leat é seo a dhéanamh.
302
00:34:36,669 --> 00:34:39,966
Más féidir liom an t-amhrán a
aimsiú. Cá bhfuil sé ag teacht
ó...
303
00:34:40,058 --> 00:34:41,632
Is féidir liom é seo a úsáid...
304
00:34:42,897 --> 00:34:44,538
chun é seo a athrú...
305
00:34:45,405 --> 00:34:47,196
isteach anseo!
306
00:34:49,343 --> 00:34:52,690
Mamaí, ní dhéanfaidh... ligfidh
tú duit imeacht.
307
00:34:56,308 --> 00:34:59,385
Is féidir liom iad a shábháil.
308
00:35:00,390 --> 00:35:02,926
Is féidir liom muid a shábháil.
309
00:35:03,540 --> 00:35:04,891
Inseoidh mé di.
310
00:35:05,564 --> 00:35:07,374
A Mhamaí... Inseoidh mé di.
311
00:35:08,712 --> 00:35:10,899
Ná déan é seo le do thoil!
312
00:35:13,000 --> 00:35:14,908
Caithfidh mé iarracht a dhéanamh.
313
00:35:15,091 --> 00:35:16,230
Cén fáth?
314
00:35:16,594 --> 00:35:18,179
Toisc go ndéanfadh Daid.
315
00:35:18,378 --> 00:35:20,366
Agus féach cad a tharla dó.
316
00:35:24,267 --> 00:35:27,670
[ag análú go trom]
317
00:35:31,436 --> 00:35:34,674
[bípeáil aláraim, stadanna]
318
00:35:49,461 --> 00:35:51,697
[sileadh uisce]
319
00:36:42,509 --> 00:36:44,511
Caithfidh tú í a aimsiú domsa.
320
00:36:44,711 --> 00:36:48,634
Tá sí imithe chun cabhair a fháil,
agus ní mór dom dul agus í a
aimsiú agus í a thabhairt ar ais
chugam.
321
00:36:48,727 --> 00:36:51,548
- Ceart go leor, éist liom.
- Le do thoil, Emmett, tá mé ag
impí ort.
322
00:36:51,626 --> 00:36:53,787
- Evelyn...
- Tá mé ag impí ort. Cairde a bhí
dhúin.
323
00:36:53,912 --> 00:36:55,880
Emmett, le do thoil.
324
00:36:57,637 --> 00:37:00,106
Tá Laoi imithe.
325
00:37:05,242 --> 00:37:06,944
Anois tá sé imithe.
326
00:37:10,728 --> 00:37:11,985
Is mór an náire é.
327
00:37:12,068 --> 00:37:14,003
Mar má bhí sé anseo...
328
00:37:15,027 --> 00:37:16,920
d'fhéachadh sé ceart ort sa tsúil,
agus d'inseodh sé duit
329
00:37:17,015 --> 00:37:22,420
go bhfuil a chailín beag go hiomlán
ar an gcineál duine ar fiú a
shábháil.
330
00:37:27,602 --> 00:37:29,704
Mar sin, téigh go dtí í...
331
00:37:32,361 --> 00:37:34,296
agus í a thabhairt ar ais chugam.
332
00:37:36,419 --> 00:37:38,656
[cruicéid ag cíobadh]
333
00:39:41,159 --> 00:39:44,397
[ag scuabadh]
334
00:41:17,713 --> 00:41:18,780
[screadaíl]
335
00:41:18,914 --> 00:41:20,182
[gáis]
336
00:41:20,315 --> 00:41:22,250
[fuaim balbhaithe]
337
00:41:22,384 --> 00:41:25,220
[buille croí ag tumpáil go fann]
338
00:41:37,456 --> 00:41:39,691
[créatúr ag fás]
339
00:41:50,623 --> 00:41:52,925
- [aiseolas]
- [ag fás]
340
00:41:56,033 --> 00:41:58,168
[ag squealing]
341
00:42:12,113 --> 00:42:15,350
[ag fás, ag fáisceadh]
342
00:42:33,798 --> 00:42:35,633
- [snarling]
- [gunnaí]
343
00:42:44,018 --> 00:42:45,920
[créatúr ag fás]
344
00:42:50,166 --> 00:42:51,601
[ag cogarnaíl] Téigh!
345
00:42:54,466 --> 00:42:58,168
[ag suaimhniú, ag briseadh gloine]
346
00:42:58,380 --> 00:43:03,752
[créatúr ag fás, ag cliceáil]
347
00:43:08,033 --> 00:43:12,204
[leantar ar aghaidh le cliceáil]
348
00:43:20,440 --> 00:43:21,700
Ceart go leor, éist liom.
349
00:43:21,820 --> 00:43:25,089
Fanann muid anseo go dtí go bhfuil
siad imithe, agus ansin téimid.
350
00:43:25,285 --> 00:43:26,987
Tuigeann tú?
351
00:43:29,986 --> 00:43:31,521
Ní féidir léi a chloisteáil.
352
00:43:31,906 --> 00:43:33,374
Ní féidir leat a chloisteáil.
353
00:43:33,587 --> 00:43:34,853
Cac!
354
00:43:35,121 --> 00:43:36,222
[osna]
355
00:43:38,893 --> 00:43:43,564
Tá mé ag tabhairt abhaile duit.
Fanfaimid anseo go dtí go mbeidh
siad imithe.
356
00:43:44,187 --> 00:43:46,022
Damnú air!
357
00:43:57,271 --> 00:44:01,359
Enunciate... Cuimhnigh?
358
00:44:04,054 --> 00:44:05,489
[osna]
359
00:44:07,361 --> 00:44:08,595
Tá mé...
360
00:44:09,933 --> 00:44:13,237
ag cur ort... ar ais.
361
00:44:15,914 --> 00:44:17,082
[ag cogarnaíl] Haigh.
362
00:44:17,252 --> 00:44:20,755
Chuala siad... an lámhaigh.
363
00:44:20,986 --> 00:44:22,387
Ceart go leor?
364
00:44:25,288 --> 00:44:26,490
Níl!
365
00:44:26,653 --> 00:44:29,289
Ní féidir leat é seo a dhéanamh.
366
00:44:30,689 --> 00:44:31,957
Cabhair liom.
367
00:44:32,430 --> 00:44:34,832
Go leor, le do thoil. Go leor.
368
00:44:36,088 --> 00:44:38,557
Tá mé ag tabhairt abhaile thú!
369
00:44:40,837 --> 00:44:42,727
Cén baile?
370
00:44:47,517 --> 00:44:50,669
Dúirt tú... do bhean chéile...
371
00:44:50,745 --> 00:44:51,980
Hóigh, ná...
372
00:44:52,748 --> 00:44:56,585
Ná déan... labhair faoi mo bhean
chéile!
373
00:44:59,400 --> 00:45:01,093
Dúirt tú...
374
00:45:02,356 --> 00:45:05,779
... nach bhféadfá a ndóthain a
dhéanamh.
375
00:45:07,903 --> 00:45:11,635
Anois is féidir leat.
376
00:45:17,587 --> 00:45:19,322
[ag cooing]
377
00:45:45,197 --> 00:45:46,765
[leanann an cooing]
378
00:46:46,911 --> 00:46:49,147
[fuaim balbhaithe]
379
00:48:27,701 --> 00:48:29,935
[ag panting]
380
00:48:33,197 --> 00:48:34,837
Fuair mé bád.
381
00:49:39,592 --> 00:49:40,734
Ná téigh.
382
00:49:42,599 --> 00:49:44,737
Beidh mé ceart ar ais.
383
00:49:45,685 --> 00:49:47,482
Ábhar uaireanta an chloig.
384
00:49:48,072 --> 00:49:50,079
Ach an leanbh, níl a fhios agam
conas...
385
00:49:50,180 --> 00:49:52,285
Thaispeáin mé duit conas é a
dhéanamh.
386
00:49:53,868 --> 00:49:55,549
Fan socair.
387
00:49:56,647 --> 00:49:58,979
Tá gach rud atá uait agat.
388
00:49:59,866 --> 00:50:01,535
Gach rud.
389
00:50:03,948 --> 00:50:05,174
Más é do thoil é...
390
00:50:07,191 --> 00:50:08,434
Féach ...
391
00:50:09,469 --> 00:50:11,192
Mura rachaidh mé...
392
00:50:11,514 --> 00:50:14,623
Go gairid beidh tú i go leor pian.
393
00:50:15,097 --> 00:50:17,291
Agus ní bheidh a fhios agam...
394
00:50:22,485 --> 00:50:24,977
... Ní chaillfidh mé thú freisin.
395
00:50:29,699 --> 00:50:31,394
Análaigh...
396
00:50:33,325 --> 00:50:34,558
Ceart go leor?
397
00:50:38,538 --> 00:50:40,290
Beidh mé ar ais ar an bpointe.
398
00:53:28,957 --> 00:53:32,313
[ag canadh go ciúin] Cuireann tú
áthas orm
399
00:53:32,438 --> 00:53:34,774
♪ Nuair a bhíonn spéartha
liath ♪
400
00:53:34,875 --> 00:53:37,611
♪ Ní bheidh a fhios agat
choíche, a stór ♪
401
00:53:38,065 --> 00:53:40,702
♪ Cé mhéad is breá liom tú
♪
402
00:53:40,820 --> 00:53:46,992
♪ Mar sin, le do thoil Ná tóg
mo ghrian ar shiúl ♪
403
00:54:03,700 --> 00:54:04,767
[coos]
404
00:54:04,907 --> 00:54:06,809
Beidh mé ar ais ar an bpointe.
405
00:54:17,696 --> 00:54:19,932
[hissing]
406
00:54:22,655 --> 00:54:24,891
[cruicéid ag cíobadh]
407
00:57:44,955 --> 00:57:46,991
[ag análú go trom]
408
00:58:15,407 --> 00:58:17,642
[creaking adhmaid]
409
00:59:41,242 --> 00:59:42,343
Hey.
410
00:59:44,139 --> 00:59:46,508
Tá sé ceart go leor. Tá sé ceart
go leor.
411
00:59:46,902 --> 00:59:49,404
Haigh. Féach orm.
412
00:59:50,529 --> 00:59:51,897
[gáis]
413
00:59:59,219 --> 01:00:00,687
[gáis]
414
01:00:33,007 --> 01:00:37,178
[cad a tharlaíonn créatúr, growls]
415
01:00:42,309 --> 01:00:44,278
[fásann créatúr]
416
01:00:59,528 --> 01:01:00,562
Hey.
417
01:01:04,502 --> 01:01:06,704
[fásann créatúr]
418
01:01:07,329 --> 01:01:08,897
[Marcus ag gile]
419
01:01:12,817 --> 01:01:15,053
[fásann créatúr]
420
01:01:21,950 --> 01:01:25,187
[panting, grunting]
421
01:01:29,478 --> 01:01:30,912
[fásann créatúr]
422
01:02:05,856 --> 01:02:09,093
[ag análú go trom]
423
01:02:21,964 --> 01:02:23,331
[cliceáil glas]
424
01:02:26,064 --> 01:02:28,700
- [ag puntáil]
- [scairteann]
425
01:02:47,121 --> 01:02:48,790
[cliceáil]
426
01:03:06,904 --> 01:03:08,939
[ag panting]
427
01:03:31,937 --> 01:03:35,207
[hipearnasctha]
428
01:03:42,266 --> 01:03:45,002
[ag caoineadh]
429
01:03:48,624 --> 01:03:51,927
[cliceáil créatúir]
430
01:03:57,801 --> 01:03:59,403
[ag fás]
431
01:04:02,426 --> 01:04:04,662
[leanbh ag caoineadh]
432
01:05:02,167 --> 01:05:03,201
[grunts]
433
01:05:10,122 --> 01:05:12,358
[cliceáil créatúir]
434
01:05:25,156 --> 01:05:27,024
[ag screadaíl]
435
01:05:34,377 --> 01:05:36,711
[screadaíl]
436
01:06:02,051 --> 01:06:04,285
[leanbh ag caoineadh]
437
01:06:20,791 --> 01:06:22,458
[gasping]
438
01:06:32,877 --> 01:06:34,578
[gasping]
439
01:07:05,093 --> 01:07:06,961
[ag caoineadh]
440
01:07:07,969 --> 01:07:09,938
An Leanbh. Marcus a chur chun cinn.
441
01:07:10,242 --> 01:07:12,944
Marcus! Marcus, dúisigh!
442
01:07:13,103 --> 01:07:14,870
[gáis]
443
01:07:15,383 --> 01:07:17,351
[gasping]
444
01:07:21,945 --> 01:07:24,948
[ag screadaíl]
445
01:07:25,806 --> 01:07:27,376
[snarls]
446
01:07:41,701 --> 01:07:44,038
[fásann créatúr]
447
01:07:51,429 --> 01:07:53,063
[cliceáil, fás]
448
01:08:05,696 --> 01:08:06,797
[grunts]
449
01:08:06,914 --> 01:08:09,148
[ag panting]
450
01:08:57,290 --> 01:08:59,526
[cruicéid ag cíobadh]
451
01:09:31,947 --> 01:09:36,386
[ag comhrá, ag gáire]
452
01:10:11,287 --> 01:10:13,755
Ó Ó! Go raibh maith agat.
453
01:10:23,856 --> 01:10:25,723
Chuala tú an t-amhrán.
454
01:10:26,380 --> 01:10:27,982
Léirigh tú amach é.
455
01:10:29,872 --> 01:10:31,006
Rinne sí.
456
01:10:35,574 --> 01:10:38,409
- Shíl mé go raibh sí...
- Figiúr sé amach.
457
01:10:44,450 --> 01:10:47,620
Níl mé cinnte gur féidir le duine
ar bith anseo é a chreidiúint i
ndáiríre.
458
01:10:49,199 --> 01:10:52,604
Sílim go raibh dóchas tugtha ag
formhór na ndaoine sa deireadh.
459
01:10:53,907 --> 01:10:55,875
A bhí ann le fada an lá.
460
01:10:57,012 --> 01:10:58,514
Cá fhad?
461
01:11:05,578 --> 01:11:07,079
An lá sin.
462
01:11:10,611 --> 01:11:13,015
Fuaireamar anseo an bealach céanna
leatsa.
463
01:11:16,936 --> 01:11:21,573
Bhíomar sa chathair nuair a chuala
muid na sirens hairicín.
464
01:11:22,864 --> 01:11:26,100
Nuair a bhí a fhios acu nach raibh
siad in ann snámh...
465
01:11:26,335 --> 01:11:30,272
dúradh leis an nGarda Náisiúnta
tosú ar dhaoine a luchtú ar bháid.
466
01:11:31,378 --> 01:11:33,548
Aon bhád a d'fhéadfaidís a aimsiú.
467
01:11:35,965 --> 01:11:39,435
Chomh luath agus a chonaic daoine an
chéad cheann a fháil amach
sábháilte ...
468
01:11:42,282 --> 01:11:43,383
Bhuel ...
469
01:11:44,906 --> 01:11:47,943
thosaigh gach duine díreach ag brú
ar aghaidh.
470
01:11:50,103 --> 01:11:53,340
Agus sin nuair a thosaigh siad ag
screadaíl.
471
01:11:56,414 --> 01:12:01,052
Bhí 12 bhád acu ag teacht suas ar
an duga an lá sin.
472
01:12:02,191 --> 01:12:04,593
Níor éirigh ach beirt amach.
473
01:12:11,785 --> 01:12:14,254
Mar sin féin, tá tú anseo anois.
474
01:12:15,100 --> 01:12:16,535
Lá nua.
475
01:12:17,235 --> 01:12:18,971
Agus cá as a bhfuil tú ag teacht?
476
01:12:20,183 --> 01:12:22,853
Ah, díreach os cionn an iomaire
Appalachian.
477
01:12:23,081 --> 01:12:24,616
Agus cá fhad a thóg sé?
478
01:12:25,773 --> 01:12:27,374
Díreach faoi bhun dhá lá.
479
01:12:27,804 --> 01:12:30,006
Sin diongbháilteacht.
480
01:12:31,255 --> 01:12:32,823
Tá sé deriachtanas.
481
01:12:34,109 --> 01:12:35,510
Chun cabhair a fháil?
482
01:12:38,478 --> 01:12:39,846
Níl.
483
01:12:42,023 --> 01:12:43,924
Chun é a thabhairt.
484
01:13:14,264 --> 01:13:16,266
Dúirt sé go ndéanfaidh sé é.
485
01:13:22,685 --> 01:13:24,053
Sea.
486
01:13:24,617 --> 01:13:26,219
Dúirt sé go bhfuil.
487
01:13:29,801 --> 01:13:31,302
Go raibh maith agat.
488
01:13:38,809 --> 01:13:40,776
Bhí mé ag iarraidh a rá...
489
01:13:42,867 --> 01:13:44,835
Tá brón orm...
490
01:13:46,360 --> 01:13:47,829
Bhí amhras orm fút.
491
01:13:49,816 --> 01:13:51,351
Bhí mé mícheart.
492
01:13:57,740 --> 01:13:59,776
Agus bhí tú ceart.
493
01:14:02,291 --> 01:14:03,992
Níl aon rud cosúil leis.
494
01:14:08,287 --> 01:14:09,722
Tá tú.
495
01:14:21,843 --> 01:14:23,346
[osna]
496
01:15:19,776 --> 01:15:20,955
[osna]
497
01:15:21,126 --> 01:15:22,427
[rattling]
498
01:15:25,228 --> 01:15:27,297
[leanann an rattling ar aghaidh]
499
01:15:29,804 --> 01:15:31,439
[rattling]
500
01:16:06,186 --> 01:16:07,221
An dá rud.
501
01:16:09,076 --> 01:16:11,312
[ag comhrá]
502
01:16:19,636 --> 01:16:20,936
Faigh taobh istigh.
503
01:16:21,301 --> 01:16:22,969
Faigh taobh istigh!
504
01:16:23,854 --> 01:16:25,422
Faigh taobh istigh!
505
01:16:29,216 --> 01:16:31,185
[ag béicíl]
506
01:16:41,971 --> 01:16:43,205
[ag screadaíl]
507
01:17:09,080 --> 01:17:11,116
[ag screadaíl]
508
01:17:13,163 --> 01:17:15,933
[honking adharc]
509
01:17:21,183 --> 01:17:23,418
[leanann honking]
510
01:17:34,994 --> 01:17:36,762
[honking adharc]
511
01:17:43,929 --> 01:17:46,398
Fan thíos! Gabh síos!
512
01:17:51,340 --> 01:17:52,741
[leanann honking]
513
01:18:03,835 --> 01:18:05,470
[honking adharc]
514
01:18:23,996 --> 01:18:26,366
Hey, doras faoi ghlas. Fuair tú
eochair?
515
01:18:26,490 --> 01:18:27,591
Cá bhfuil sé?
516
01:18:27,835 --> 01:18:30,472
Chuamar róthapa. Cad a tharlaíonn
má chaill muid é?
517
01:18:30,582 --> 01:18:31,950
Tabhair dom an eochair.
518
01:18:32,885 --> 01:18:35,120
Íosa Críost, chuaigh sé ar ais!
519
01:18:35,625 --> 01:18:36,926
- Níl, níl, níl.
- Mo theaghlach.
520
01:18:37,046 --> 01:18:38,047
Ceart go leor. Éist liom.
521
01:18:38,149 --> 01:18:40,451
Caithfidh mé filleadh ar mo
theaghlach.
522
01:18:41,057 --> 01:18:42,892
[ag screadaíl]
523
01:18:53,730 --> 01:18:57,468
[scoilteanna leictreachais]
524
01:19:04,538 --> 01:19:06,206
[ag fás]
525
01:19:08,299 --> 01:19:10,334
[ag panting]
526
01:19:33,638 --> 01:19:35,373
[cliceáil créatúir]
527
01:19:37,218 --> 01:19:39,053
[ag fás]
528
01:20:00,292 --> 01:20:04,830
[créatúr cliceáil, ag fás]
529
01:20:41,590 --> 01:20:44,459
[cliceáil créatúir]
530
01:22:29,241 --> 01:22:33,412
[ag fás, ag cliceáil]
531
01:22:43,970 --> 01:22:45,605
[ag fás]
532
01:23:07,144 --> 01:23:09,380
[pattering báistí]
533
01:23:28,107 --> 01:23:31,144
[ag fás]
534
01:23:35,551 --> 01:23:38,120
[squeaks doras]
535
01:23:38,333 --> 01:23:39,568
[snarls]
536
01:23:43,261 --> 01:23:44,896
[créatúr cliceáil, ag fás]
537
01:23:46,261 --> 01:23:47,830
[ag geonaíl]
538
01:23:50,003 --> 01:23:52,106
[créatúr ag fás]
539
01:24:07,835 --> 01:24:10,138
[aiseolas]
540
01:24:21,254 --> 01:24:25,090
- [leanann an t-aiseolas ar aghaidh]
- [ag fás]
541
01:24:36,403 --> 01:24:38,338
♪ Áit éigin ♪
542
01:24:39,444 --> 01:24:41,613
♪ Taobh amuigh den fharraige
♪
543
01:24:41,771 --> 01:24:45,007
♪ Áit éigin ag fanacht liom
♪
544
01:24:46,311 --> 01:24:50,950
♪ Seasann mo leannán Ar
ghaineamh órga ♪
545
01:24:51,074 --> 01:24:55,078
♪ Agus uaireadóirí na longa Go
dtéann seoil' ♪
546
01:24:55,227 --> 01:24:57,296
- [cries leanbh]
- [ag panting]
547
01:24:57,533 --> 01:24:59,300
♪ Áit éigin ♪
548
01:24:59,999 --> 01:25:00,903
♪ Taobh amuigh den fharraige
♪
549
01:25:01,015 --> 01:25:02,093
[ag screadaíl]
550
01:25:02,306 --> 01:25:04,327
♪ Tá sí ann ag faire dom
♪
551
01:25:04,430 --> 01:25:05,331
[ag fás]
552
01:25:06,785 --> 01:25:09,286
♪ Dá bhféadfainn eitilt
cosúil le héin ♪
553
01:25:09,411 --> 01:25:10,394
[críochnaíonn an ceol]
554
01:25:10,508 --> 01:25:11,776
[aiseolas]
555
01:25:11,881 --> 01:25:14,251
[ag squealing]
556
01:25:14,392 --> 01:25:17,194
[ag geonaíl]
557
01:25:17,290 --> 01:25:19,325
[ag panting]
558
01:25:35,426 --> 01:25:37,663
[leanann an t-aiseolas ar aghaidh]
559
01:25:39,932 --> 01:25:41,767
[ag squealing]
560
01:25:54,582 --> 01:25:58,286
[ag squealing, ag fás]
561
01:26:24,100 --> 01:26:25,936
[ag squealing]
562
01:26:28,073 --> 01:26:30,142
[ag screadaíl]
563
01:26:41,840 --> 01:26:43,875
[ag análú go trom]
564
01:27:20,445 --> 01:27:21,813
[aiseolas]
565
01:27:24,403 --> 01:27:29,403
Arna sholáthar ag
https://twitter.com/kaboomskull
pléascach
566
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Aistriúchán Uathoibríoch Le:
www.elsubtitle.com
Tabhair cuairt ar ár Láithreán Gréasáin le haghaidh Aistriúcháin In Aisce