1 00:00:03,034 --> 00:00:08,034 Arna sholáthar ag https://twitter.com/kaboomskull pléascach 2 00:00:47,310 --> 00:00:48,398 [bean ar an teilifís] Tá nuacht á briseadh againn. 3 00:00:48,485 --> 00:00:51,516 Tharla sé ach cúpla nóiméad ó shin de réir dealraimh. 4 00:00:51,613 --> 00:00:53,941 Is beag eolas atá ar fáil againn. 5 00:00:54,041 --> 00:00:57,613 [fear] Tá, tuigim, finné súl ar an bhfón anois. 6 00:00:57,694 --> 00:00:58,961 Rog é. 7 00:01:00,653 --> 00:01:02,887 [Leanann an teilifís ar aghaidh, neamhdhíobháil] 8 00:01:19,519 --> 00:01:23,010 [bean] ... i lár an phlásóg ag 8:52. 9 00:01:23,094 --> 00:01:26,204 Le faisnéis theoranta ag an bpointe seo, 10 00:01:26,292 --> 00:01:28,593 níl a fhios againn faoi ghortuithe san fhoirgneamh... 11 00:01:28,782 --> 00:01:30,251 [Laoi] Cad a tharla an ifreann? 12 00:01:30,525 --> 00:01:31,760 Buama. 13 00:01:32,066 --> 00:01:33,367 Ceapaim. 14 00:01:33,898 --> 00:01:35,166 An-brónach. 15 00:01:35,751 --> 00:01:38,260 - [fear] Bhí fuaim ard ann... - Rog, fuair mé go, uh ... 16 00:01:38,320 --> 00:01:42,891 Ní féidir liom cur síos a dhéanamh air ach mar, bhí sé cosúil le diúracán, ní eitleán. 17 00:01:42,986 --> 00:01:45,367 Ansin bhí pléascadh ard agus... 18 00:01:46,008 --> 00:01:48,243 [éin ag císiú] 19 00:02:06,928 --> 00:02:08,562 [ag panting] 20 00:02:11,516 --> 00:02:14,185 [fáinní cloigín, slua-cheers] 21 00:02:24,850 --> 00:02:26,184 ag iarraidh dul níos airde? 22 00:02:26,719 --> 00:02:27,530 [déanann sé aithris ar phléascadh] 23 00:02:27,624 --> 00:02:29,792 - [bualadh bos, cheers] - [an bhean] Tá sé agat! 24 00:02:32,033 --> 00:02:33,502 [cheering] 25 00:02:35,747 --> 00:02:37,449 [fear] Lig isteach ann é! 26 00:02:39,770 --> 00:02:43,701 [fear ar an raidió] Mar sin, bhuail an Sox Dearg le dhá cheann síos ar bhonn. 27 00:02:43,788 --> 00:02:45,990 - An chéad uair tríd an ordú? - Sa tríú háit. 28 00:02:46,373 --> 00:02:47,575 Sa tríú háit? 29 00:02:47,964 --> 00:02:49,765 - Cad é seo inning? - Sa chúigiú háit. 30 00:02:50,000 --> 00:02:51,336 Ó, a bhuachaill. 31 00:02:51,524 --> 00:02:53,559 [ag comhrá] 32 00:02:56,082 --> 00:02:58,149 Tá do lámha... náireach. 33 00:02:58,335 --> 00:02:59,584 Lig dom é a dhéanamh. 34 00:03:00,157 --> 00:03:01,323 Náireach? 35 00:03:02,205 --> 00:03:04,323 [cuckles] an Wow. 36 00:03:04,447 --> 00:03:06,684 [bualadh bos, cheers] 37 00:03:23,435 --> 00:03:25,090 Tarraing anáil. 38 00:03:28,147 --> 00:03:30,762 [fear ar an raidió] Pops sé an ceann sin suas síos an líne. 39 00:03:30,990 --> 00:03:32,883 Tá sé sin ag ducking isteach! Titeann sé isteach! 40 00:03:32,976 --> 00:03:35,479 - Cad é an inning an chluiche sin? - Sa tríú háit. 41 00:03:35,533 --> 00:03:37,803 - A ligean ar dul! - Ó! 42 00:03:38,513 --> 00:03:40,183 Tar ar aghaidh, a Anraí! 43 00:03:40,301 --> 00:03:41,704 Fuair tú é, you got it! 44 00:03:41,829 --> 00:03:44,232 Tive, tadhlaí, tadhlaí! 45 00:03:44,465 --> 00:03:46,869 - [umpire] Tá sé amuigh! - Ooh! 46 00:03:48,059 --> 00:03:50,260 Hey, conas a deir tú "tiú tive"? 47 00:03:52,910 --> 00:03:54,267 - Tive? - Is ceann diana é. 48 00:03:54,401 --> 00:03:55,502 [cuckles] 49 00:03:57,841 --> 00:03:59,631 [fear] Tógfaimid an tríú liathróid anois. 50 00:03:59,777 --> 00:04:01,646 Déanaimis é. Cé hé! 51 00:04:01,788 --> 00:04:03,523 [ag béicíl, ag indistinct] 52 00:04:05,118 --> 00:04:06,387 Tar isteach. 53 00:04:08,682 --> 00:04:11,785 - [buachaill] Téigh Marcus! - [fear 1] Seo linn. Bhuail beagán deas. Seo linn. 54 00:04:15,129 --> 00:04:16,497 [fear 2] Cé hé! 55 00:04:16,592 --> 00:04:17,970 - [umpire] Liathróid! - [bualadh bos, cheers] 56 00:04:18,081 --> 00:04:20,251 [fear] Tá sé sin ceart go leor. Good eye, súil mhaith! 57 00:04:21,632 --> 00:04:25,255 Ceart go leor, Marcus. Fan le do pháirc, a chara. 58 00:04:25,351 --> 00:04:27,085 [fear ar an raidió] An damáiste seo le dhá outs ... 59 00:04:27,659 --> 00:04:29,160 - [statach] - Cac. 60 00:04:30,794 --> 00:04:31,728 Cac. 61 00:04:31,908 --> 00:04:32,976 [leanann statach] 62 00:04:38,654 --> 00:04:39,440 [umpire] Stailc amháin! 63 00:04:39,538 --> 00:04:40,545 [Laoi] Tá sé ceart go leor. 64 00:04:40,640 --> 00:04:41,769 Tá sé ceart go leor. 65 00:04:41,799 --> 00:04:43,801 [fear] Rud Goddamn. 66 00:04:47,979 --> 00:04:49,914 [howls] 67 00:04:50,377 --> 00:04:52,311 [madra ag tafann] 68 00:04:58,228 --> 00:04:59,595 Stailc a dó! 69 00:05:04,826 --> 00:05:10,098 [ag bruínn] 70 00:05:11,242 --> 00:05:14,578 [pléasc, bruínn] 71 00:05:49,976 --> 00:05:52,211 [ag comhrá] 72 00:05:52,570 --> 00:05:53,972 Tar isteach. A ligean ar dul. 73 00:05:58,869 --> 00:06:01,905 [fear 1] Ceart go leor, folks. Sin é an cluiche. 74 00:06:02,667 --> 00:06:05,436 Cén fáth nach bhfuil muid go léir ag dul chuig ár gcarranna. 75 00:06:10,511 --> 00:06:12,278 - [fear 2] Ceart go leor, imímis. - [an bhean] Molly! 76 00:06:12,404 --> 00:06:13,739 - Hey. - Hey. 77 00:06:13,851 --> 00:06:15,697 - Cad é sin? - Níl a fhios agam. 78 00:06:15,795 --> 00:06:18,274 - Níl a fhios agam cad é sin. - Táim chun na páistí a thabhairt abhaile, ceart go leor? 79 00:06:18,350 --> 00:06:20,152 Maith go leor, tá. Mo trucail suas ar an bPríomhshráid. 80 00:06:20,236 --> 00:06:22,438 Ceart go leor. Ceart go leor, gach duine isteach. Imímis. 81 00:06:22,529 --> 00:06:23,712 Rachaidh mé le Daid. 82 00:06:23,801 --> 00:06:27,037 Ceart go leor. Díreach abhaile. Laoi? Laoi? 83 00:06:30,383 --> 00:06:35,218 [leanann an bruíneachán] 84 00:06:35,382 --> 00:06:36,416 [honks adharc] 85 00:06:39,678 --> 00:06:42,880 - Haigh. Tú ceart go leor? - Sea, go maith. 86 00:06:43,178 --> 00:06:45,426 Deir do dheartháir rud ar bith ar siúl ag an mbonn? 87 00:06:45,600 --> 00:06:48,847 Ní go bhfuil a fhios agam de. Ghlaoigh sé díreach. Lig dom glaoch air ar ais. 88 00:06:48,907 --> 00:06:50,475 Ceart go leor. yeah, lig dom a fhios. 89 00:06:51,797 --> 00:06:54,033 [ag tafann] 90 00:06:59,843 --> 00:07:01,486 Tá mo thrucail suas ansin. 91 00:07:08,563 --> 00:07:09,964 [honks adharc] 92 00:07:18,701 --> 00:07:20,702 - [siren wailing] - [osna] 93 00:07:20,802 --> 00:07:21,838 Ná bíodh imní ort. 94 00:07:24,377 --> 00:07:25,542 Fan anseo. 95 00:07:28,896 --> 00:07:30,064 [dúnann doras] 96 00:07:35,979 --> 00:07:37,211 Ronnie, cad a fuair muid? 97 00:07:37,310 --> 00:07:39,466 Fuaireamar aonaid i gceannas ansin anois, EMS agus tine. 98 00:07:39,720 --> 00:07:42,723 - Cá bhfuil tú? - Sílim amach ag feirm Walker. 99 00:07:44,078 --> 00:07:45,948 [ag screadaíl] 100 00:07:46,299 --> 00:07:48,536 [fuaim balbhaithe] 101 00:07:53,149 --> 00:07:54,433 Céard atá mícheart? 102 00:07:56,933 --> 00:07:58,301 [gan aon idirphlé inchloiste] 103 00:07:59,808 --> 00:08:01,844 [statach] 104 00:08:07,233 --> 00:08:10,360 [Evelyn] Tá sé ceart go leor, mil. Tá sé ceart go leor, bunny meala. 105 00:08:10,460 --> 00:08:12,161 - Tá sé ceart go leor, a bhabaí. Tá sé ceart go leor. - [honking adharc] 106 00:08:12,248 --> 00:08:14,150 - [Marcus] A Mhamaí? - Sea. 107 00:08:15,412 --> 00:08:17,154 Ceard ata ag tarlu? 108 00:08:17,337 --> 00:08:20,139 - Ó! - [ag fás] 109 00:08:20,531 --> 00:08:21,760 [boinn ag fáisceadh] 110 00:08:21,879 --> 00:08:23,824 [screadaíl] Ó, a Dhia! 111 00:08:23,928 --> 00:08:25,990 - [honking adharc] - [ag panting] 112 00:08:26,162 --> 00:08:28,865 Tá sé ceart go leor. Tá sé ceart go leor. Táimid ceart go leor. 113 00:08:29,053 --> 00:08:31,462 - Sin Daid. Sin É Daid! - Cá, cá háit, cá háit? 114 00:08:31,557 --> 00:08:32,699 [Marcus] A Mhamaí. A Mhamaí! 115 00:08:32,837 --> 00:08:34,088 Buíochas le Dia! 116 00:08:34,212 --> 00:08:35,680 [boinn ag screadaíl] 117 00:08:45,060 --> 00:08:46,394 [boinn ag fáisceadh] 118 00:08:46,466 --> 00:08:48,401 [fuaim balbhaithe] 119 00:08:48,518 --> 00:08:50,887 [buille croí ag tumpáil go fann] 120 00:08:55,344 --> 00:08:57,847 [ag screadaíl] 121 00:08:59,773 --> 00:09:02,195 - Tá tú ceart go leor, a bhabaí. - Tá mé ceart go leor. 122 00:09:02,270 --> 00:09:04,015 Tá sé ceart go leor, mil. Tá sé ceart go leor. 123 00:09:04,118 --> 00:09:06,354 [créatúr ag fás] 124 00:09:17,561 --> 00:09:19,797 [ag panting] 125 00:09:22,372 --> 00:09:24,774 [cliceáil créatúir] 126 00:09:31,124 --> 00:09:32,659 [cailín] Tá mé ceart go leor. 127 00:09:33,089 --> 00:09:34,194 Tá mé ceart go leor. 128 00:09:34,301 --> 00:09:37,404 Bhíomar ar an bPríomhshráid agus, um... Ní dhéanaim... 129 00:09:38,492 --> 00:09:39,993 An bhfuil tú ann? 130 00:09:41,357 --> 00:09:43,526 - [statach ar an bhfón] - Mam? 131 00:09:52,060 --> 00:09:54,130 [fásann créatúr] 132 00:09:54,333 --> 00:09:57,269 - [ag análú go trom] - [ag fás ar aghaidh] 133 00:09:57,379 --> 00:10:00,482 [fear] Ár nAthair, a ealaín ar neamh, 134 00:10:00,638 --> 00:10:02,734 beannaithe d’ainm. 135 00:10:03,307 --> 00:10:08,278 Do ríocht teacht, beidh do dhéanamh, ar talamh mar atá sé ar neamh. 136 00:10:08,571 --> 00:10:11,273 Tabhair dúinn an lá seo ár laethúil ... 137 00:10:14,442 --> 00:10:16,578 [cos ag druidim] 138 00:10:16,688 --> 00:10:18,457 [snarling] 139 00:10:23,411 --> 00:10:25,180 [fuaim balbhaithe] 140 00:10:25,298 --> 00:10:28,134 [buille croí ag tumpáil go fann] 141 00:10:37,864 --> 00:10:40,099 [ag fás ar aghaidh] 142 00:10:43,427 --> 00:10:46,298 [ag análú go trom] 143 00:10:46,743 --> 00:10:49,145 - [fáinne fón póca] - [ag fás] 144 00:10:51,106 --> 00:10:54,341 [ag greadadh, ag screadaíl] 145 00:11:09,213 --> 00:11:09,947 [ag fás] 146 00:11:10,073 --> 00:11:12,009 [cos ag druidim] 147 00:11:15,124 --> 00:11:17,427 Tá sé ceart go leor. Shh. 148 00:11:18,752 --> 00:11:21,688 [snarling créatúir] 149 00:11:22,307 --> 00:11:23,164 Daid atá ann! 150 00:11:26,223 --> 00:11:29,091 [cliceáil, fás] 151 00:11:29,326 --> 00:11:30,826 Síos. Gabh síos. 152 00:11:32,461 --> 00:11:33,595 [ag fás] 153 00:11:34,559 --> 00:11:36,151 [fásann créatúr] 154 00:11:36,387 --> 00:11:38,021 [screadaíl] 155 00:11:40,236 --> 00:11:43,471 [leanbh ag caoineadh] 156 00:11:49,900 --> 00:11:51,135 A ligean ar dul. 157 00:12:15,631 --> 00:12:17,867 [cruicéid ag cíobadh] 158 00:12:21,733 --> 00:12:23,201 [cooing leanbh] 159 00:13:13,470 --> 00:13:14,744 Fan anseo. 160 00:13:21,650 --> 00:13:22,807 Tá mé ag dul ar ais i... 161 00:13:23,253 --> 00:13:24,487 Fan anseo. 162 00:13:48,119 --> 00:13:50,154 [uisce ag sileadh] 163 00:17:58,955 --> 00:18:01,191 [cruicéid ag cíobadh] 164 00:19:12,009 --> 00:19:15,278 [feithidí ag bualadh] 165 00:19:51,884 --> 00:19:53,619 [buidéil ag clinking] 166 00:19:55,567 --> 00:19:56,802 Rith! 167 00:19:58,639 --> 00:20:01,876 [ag panting] 168 00:20:11,196 --> 00:20:13,433 [fiúsanna leanbh] 169 00:20:33,556 --> 00:20:35,391 [groans] 170 00:20:37,483 --> 00:20:39,318 [ag geonaíl] 171 00:20:40,873 --> 00:20:42,976 [ag screadaíl] 172 00:20:43,329 --> 00:20:46,232 - Shh! - [muffled screaming] 173 00:20:46,366 --> 00:20:49,135 Leanbh, le do thoil. Shh! 174 00:20:53,313 --> 00:20:54,447 Leanbh, le do thoil. 175 00:20:54,919 --> 00:20:57,868 - [ag panting] - [leanann screadaíl] 176 00:20:57,966 --> 00:20:59,400 Ní hea. Más é do thoil é. 177 00:20:59,519 --> 00:21:01,990 [cries leanbh] 178 00:21:07,817 --> 00:21:11,588 [ag análú go trom] 179 00:21:11,923 --> 00:21:14,259 [an bhean] Tá sé ceart go leor, mil. Tá sé ceart go leor. 180 00:21:14,344 --> 00:21:15,415 [ag caoineadh] 181 00:21:15,513 --> 00:21:16,880 Tá sé ceart go leor. 182 00:21:20,855 --> 00:21:22,991 [ag screadaíl] 183 00:21:27,197 --> 00:21:28,500 [an bhean] Tá sé ceart go leor. 184 00:21:29,612 --> 00:21:30,848 Tá sé ceart go leor. 185 00:21:31,106 --> 00:21:34,943 [créatúr ag fás, ag cliceáil] 186 00:21:47,768 --> 00:21:49,335 [aiseolas] 187 00:21:50,981 --> 00:21:52,483 [statach] 188 00:21:58,895 --> 00:22:01,063 [ag fás] 189 00:22:11,603 --> 00:22:14,039 - [groans] - [grunts] 190 00:22:16,261 --> 00:22:19,464 [créatúr cliceáil, ag fás] 191 00:22:20,356 --> 00:22:22,391 [ag panting] 192 00:22:34,664 --> 00:22:37,566 [creaking adhmaid] 193 00:22:37,685 --> 00:22:39,519 [croaks créatúir] 194 00:22:44,713 --> 00:22:46,048 [ag cogarnaíl] Téigh. 195 00:22:50,429 --> 00:22:52,966 [créatúr ag fás] 196 00:23:07,631 --> 00:23:09,533 [ag fás] 197 00:23:10,232 --> 00:23:11,967 [snarling] 198 00:23:31,556 --> 00:23:32,624 Léim. 199 00:23:37,089 --> 00:23:38,123 [grunts] 200 00:23:47,919 --> 00:23:50,154 [Marcus ag geonaíl] 201 00:23:54,422 --> 00:23:56,658 [ag análú go trom] 202 00:24:08,280 --> 00:24:09,314 [bípeanna] 203 00:24:11,455 --> 00:24:14,225 [ag panting] 204 00:24:20,519 --> 00:24:22,088 [fear] Ní féidir leat fanacht. 205 00:24:25,746 --> 00:24:29,083 Níl a fhios agam cén fáth ar tháinig tú an bealach ar fad suas anseo, ach ní féidir leat fanacht. 206 00:24:33,374 --> 00:24:33,929 Suas? 207 00:24:34,014 --> 00:24:38,986 Níl go leor bia ann... an t-uisce. Níl go leor rud ar bith ann. 208 00:24:42,150 --> 00:24:44,419 Cén chaoi a bhfuil a fhios agat gur thaistil muid suas? 209 00:24:45,068 --> 00:24:48,805 [fear] Níl aon rud is féidir liom a dhéanamh. Ní mhairfidh tú. 210 00:24:53,379 --> 00:24:55,348 Taispeáin d'aghaidh dom. 211 00:24:57,645 --> 00:24:59,180 Ní féidir liom cabhrú leat. 212 00:25:00,593 --> 00:25:03,829 Le do thoil, ní féidir liom cabhrú leat. 213 00:25:09,193 --> 00:25:10,494 Emmett? 214 00:25:13,769 --> 00:25:15,504 - Emmett? - [osna] 215 00:25:23,807 --> 00:25:26,043 [ag cooing] 216 00:25:40,199 --> 00:25:41,634 Le do thoil. 217 00:25:47,543 --> 00:25:49,779 [bípeáil aláraim] 218 00:25:51,470 --> 00:25:52,838 [stopann aláram] 219 00:26:23,047 --> 00:26:25,282 [Marcus ag geonaíl] 220 00:26:27,350 --> 00:26:28,652 Breathe, leanbh. 221 00:26:29,861 --> 00:26:31,896 [ag screadaíl] 222 00:26:41,584 --> 00:26:44,353 [cos ag druidim] 223 00:27:04,302 --> 00:27:06,671 [bípeanna aláraim, stadanna] 224 00:27:42,269 --> 00:27:44,504 [statach] 225 00:28:02,397 --> 00:28:03,631 Conas a oibríonn sé? 226 00:28:07,121 --> 00:28:09,223 Tá trí troigh de coincréite. 227 00:28:10,043 --> 00:28:12,679 Chaithfidís a bheith ceart os ár gcionn le cloisteáil. 228 00:28:19,217 --> 00:28:20,918 Céard é? De shaghas éigin... 229 00:28:22,810 --> 00:28:26,114 Aiseolas de chineál éigin ón micreafón? 230 00:28:26,791 --> 00:28:28,859 Ní oibríonn sé ach. Níl a fhios agam. 231 00:28:30,952 --> 00:28:33,186 Ní fhaca ach marbh amháin roimhe seo. 232 00:28:36,637 --> 00:28:38,005 Conas atá sé? 233 00:28:39,625 --> 00:28:40,726 Tá sé, um... 234 00:28:44,732 --> 00:28:46,968 Bhuel, níor shroich sé an chnámh. 235 00:28:50,139 --> 00:28:52,174 Ach ní mhairfidh an fillteán sin. 236 00:29:10,101 --> 00:29:11,570 Tá brón orm. 237 00:29:14,277 --> 00:29:17,147 - I gcomhair Cad? - Na buachaillí. 238 00:29:21,689 --> 00:29:23,391 - Glacaim leis... - An lá sin. 239 00:29:27,004 --> 00:29:28,138 Agus Nóra? 240 00:29:29,107 --> 00:29:30,609 Aon seachtain déag ó shin. 241 00:29:34,117 --> 00:29:35,518 Bhí sí tinn. 242 00:29:39,808 --> 00:29:42,644 Ar siúl amach chomh fada agus a d'fhéadfaimis sa teach. 243 00:29:43,460 --> 00:29:45,160 Ach an phian díreach ... 244 00:29:49,431 --> 00:29:52,032 Ba nuair a thosaigh sí ag screadaíl... 245 00:29:53,223 --> 00:29:54,857 bhí orainn teacht anseo. 246 00:29:58,221 --> 00:29:59,788 Bhí sé sin cliste. 247 00:30:02,191 --> 00:30:03,758 Níor leor é. 248 00:30:13,314 --> 00:30:15,683 An féidir liom ceist a chur ort? 249 00:30:20,167 --> 00:30:22,501 Nuair a chonaic tú an lasair... 250 00:30:23,691 --> 00:30:25,525 oíche i ndiaidh oíche... 251 00:30:30,011 --> 00:30:32,045 An raibh a fhios agat go raibh sé air? 252 00:30:36,723 --> 00:30:38,024 Sea. 253 00:30:41,737 --> 00:30:44,774 Agus ar shíl tú riamh teacht dúinn? 254 00:30:49,653 --> 00:30:50,920 Níl. 255 00:30:59,113 --> 00:31:01,215 Na daoine atá fágtha... 256 00:31:02,025 --> 00:31:03,960 an méid atá siad tar éis éirí... 257 00:31:06,449 --> 00:31:08,217 Níl a fhios agat, an bhfuil? 258 00:31:10,884 --> 00:31:12,386 Bhuel, déanaim. 259 00:31:15,241 --> 00:31:18,077 Ní cineál daoine iad ar fiú iad a shábháil. 260 00:31:19,694 --> 00:31:21,928 [leanann statach] 261 00:31:24,456 --> 00:31:26,657 ♪ Áit éigin ♪ 262 00:31:27,574 --> 00:31:29,243 ♪ Taobh amuigh den fharraige ♪ 263 00:31:30,172 --> 00:31:31,373 Cad é sin? 264 00:31:31,490 --> 00:31:33,492 [gasping] 265 00:31:33,803 --> 00:31:35,506 - Cad é sin? - Ceol! 266 00:31:35,976 --> 00:31:41,515 ♪ Seasann mo leannán Ar ghaineamh órga Agus uaireadóirí ... ♪ 267 00:31:41,594 --> 00:31:43,729 - Tá sé ... - "Taobh amuigh den Fharraige." 268 00:31:43,966 --> 00:31:46,136 - Ar chuala tú é seo? - Sea. 269 00:31:47,342 --> 00:31:48,861 Ní hea. Chuala Daid é seo. 270 00:31:48,926 --> 00:31:52,746 Is é an t-amhrán céanna é. Tá sé ag imirt arís agus arís eile le ceithre mhí anuas. 271 00:31:53,899 --> 00:31:54,938 Tá tú i do luí! 272 00:31:55,012 --> 00:31:57,287 D'úsáid mo Dhaid an raidió gach lá! 273 00:31:58,867 --> 00:32:02,571 - Cad atá á rá aici? - [Evelyn] Síleann sí go gclúdódh sé é. 274 00:32:02,822 --> 00:32:03,856 EDS? 275 00:32:04,392 --> 00:32:05,594 Laoi. 276 00:32:13,023 --> 00:32:14,124 Is é an gleann é. 277 00:32:15,704 --> 00:32:18,611 Is é an gleann é. Thriail mé an raidió ónár dteach freisin, 278 00:32:18,744 --> 00:32:21,549 ach níor chuala muid tada riamh go dtí gur éirigh muid anseo. 279 00:32:21,660 --> 00:32:24,396 Ní raibh do dhaid riamh chun é a dhéanamh ag obair. 280 00:32:24,945 --> 00:32:26,835 Níl aon rud cosúil leis! 281 00:32:32,813 --> 00:32:34,689 An gciallaíonn sé seo go bhfuil níos mó daoine ann? 282 00:32:34,801 --> 00:32:37,470 - Níl a fhios agam, a bhabaí. Ní dhéanaim. - Níl! 283 00:32:37,937 --> 00:32:39,471 Níl aon rud fágtha. 284 00:32:39,910 --> 00:32:43,479 Dúirt mé leat, níl aon rud fágtha. 285 00:32:48,100 --> 00:32:50,068 Ba mhaith liom go ndeachaigh tú amárach. 286 00:33:17,364 --> 00:33:18,465 [gáis] 287 00:33:18,756 --> 00:33:20,990 [ag panting] 288 00:33:49,077 --> 00:33:50,310 [bípeanna] 289 00:33:52,299 --> 00:33:53,763 Ní amhrán é. 290 00:33:54,447 --> 00:33:55,598 Ar an raidió. 291 00:33:55,818 --> 00:33:58,130 Taobh amuigh den fharraige... Ceart agat? 292 00:33:58,746 --> 00:34:00,268 Ní amhrán é... 293 00:34:00,749 --> 00:34:02,321 Is comhartha é. 294 00:34:03,408 --> 00:34:06,045 Tá siad ag insint dúinn cá háit le breathnú. 295 00:34:06,781 --> 00:34:09,524 D'fhéach mé suas an stáisiún raidió. 296 00:34:09,592 --> 00:34:12,367 ... cá bhfuil an t-amhrán ag teacht. 297 00:34:21,631 --> 00:34:23,082 Is oileán é! 298 00:34:24,129 --> 00:34:27,008 Is féidir liom na rianta traenach a leanúint... 299 00:34:28,191 --> 00:34:29,859 Níl sé fiú lá amháin. 300 00:34:31,254 --> 00:34:33,349 Ansin, is féidir liom bád a aimsiú. 301 00:34:33,741 --> 00:34:35,556 Ní féidir leat é seo a dhéanamh. 302 00:34:36,669 --> 00:34:39,966 Más féidir liom an t-amhrán a aimsiú. Cá bhfuil sé ag teacht ó... 303 00:34:40,058 --> 00:34:41,632 Is féidir liom é seo a úsáid... 304 00:34:42,897 --> 00:34:44,538 chun é seo a athrú... 305 00:34:45,405 --> 00:34:47,196 isteach anseo! 306 00:34:49,343 --> 00:34:52,690 Mamaí, ní dhéanfaidh... ligfidh tú duit imeacht. 307 00:34:56,308 --> 00:34:59,385 Is féidir liom iad a shábháil. 308 00:35:00,390 --> 00:35:02,926 Is féidir liom muid a shábháil. 309 00:35:03,540 --> 00:35:04,891 Inseoidh mé di. 310 00:35:05,564 --> 00:35:07,374 A Mhamaí... Inseoidh mé di. 311 00:35:08,712 --> 00:35:10,899 Ná déan é seo le do thoil! 312 00:35:13,000 --> 00:35:14,908 Caithfidh mé iarracht a dhéanamh. 313 00:35:15,091 --> 00:35:16,230 Cén fáth? 314 00:35:16,594 --> 00:35:18,179 Toisc go ndéanfadh Daid. 315 00:35:18,378 --> 00:35:20,366 Agus féach cad a tharla dó. 316 00:35:24,267 --> 00:35:27,670 [ag análú go trom] 317 00:35:31,436 --> 00:35:34,674 [bípeáil aláraim, stadanna] 318 00:35:49,461 --> 00:35:51,697 [sileadh uisce] 319 00:36:42,509 --> 00:36:44,511 Caithfidh tú í a aimsiú domsa. 320 00:36:44,711 --> 00:36:48,634 Tá sí imithe chun cabhair a fháil, agus ní mór dom dul agus í a aimsiú agus í a thabhairt ar ais chugam. 321 00:36:48,727 --> 00:36:51,548 - Ceart go leor, éist liom. - Le do thoil, Emmett, tá mé ag impí ort. 322 00:36:51,626 --> 00:36:53,787 - Evelyn... - Tá mé ag impí ort. Cairde a bhí dhúin. 323 00:36:53,912 --> 00:36:55,880 Emmett, le do thoil. 324 00:36:57,637 --> 00:37:00,106 Tá Laoi imithe. 325 00:37:05,242 --> 00:37:06,944 Anois tá sé imithe. 326 00:37:10,728 --> 00:37:11,985 Is mór an náire é. 327 00:37:12,068 --> 00:37:14,003 Mar má bhí sé anseo... 328 00:37:15,027 --> 00:37:16,920 d'fhéachadh sé ceart ort sa tsúil, agus d'inseodh sé duit 329 00:37:17,015 --> 00:37:22,420 go bhfuil a chailín beag go hiomlán ar an gcineál duine ar fiú a shábháil. 330 00:37:27,602 --> 00:37:29,704 Mar sin, téigh go dtí í... 331 00:37:32,361 --> 00:37:34,296 agus í a thabhairt ar ais chugam. 332 00:37:36,419 --> 00:37:38,656 [cruicéid ag cíobadh] 333 00:39:41,159 --> 00:39:44,397 [ag scuabadh] 334 00:41:17,713 --> 00:41:18,780 [screadaíl] 335 00:41:18,914 --> 00:41:20,182 [gáis] 336 00:41:20,315 --> 00:41:22,250 [fuaim balbhaithe] 337 00:41:22,384 --> 00:41:25,220 [buille croí ag tumpáil go fann] 338 00:41:37,456 --> 00:41:39,691 [créatúr ag fás] 339 00:41:50,623 --> 00:41:52,925 - [aiseolas] - [ag fás] 340 00:41:56,033 --> 00:41:58,168 [ag squealing] 341 00:42:12,113 --> 00:42:15,350 [ag fás, ag fáisceadh] 342 00:42:33,798 --> 00:42:35,633 - [snarling] - [gunnaí] 343 00:42:44,018 --> 00:42:45,920 [créatúr ag fás] 344 00:42:50,166 --> 00:42:51,601 [ag cogarnaíl] Téigh! 345 00:42:54,466 --> 00:42:58,168 [ag suaimhniú, ag briseadh gloine] 346 00:42:58,380 --> 00:43:03,752 [créatúr ag fás, ag cliceáil] 347 00:43:08,033 --> 00:43:12,204 [leantar ar aghaidh le cliceáil] 348 00:43:20,440 --> 00:43:21,700 Ceart go leor, éist liom. 349 00:43:21,820 --> 00:43:25,089 Fanann muid anseo go dtí go bhfuil siad imithe, agus ansin téimid. 350 00:43:25,285 --> 00:43:26,987 Tuigeann tú? 351 00:43:29,986 --> 00:43:31,521 Ní féidir léi a chloisteáil. 352 00:43:31,906 --> 00:43:33,374 Ní féidir leat a chloisteáil. 353 00:43:33,587 --> 00:43:34,853 Cac! 354 00:43:35,121 --> 00:43:36,222 [osna] 355 00:43:38,893 --> 00:43:43,564 Tá mé ag tabhairt abhaile duit. Fanfaimid anseo go dtí go mbeidh siad imithe. 356 00:43:44,187 --> 00:43:46,022 Damnú air! 357 00:43:57,271 --> 00:44:01,359 Enunciate... Cuimhnigh? 358 00:44:04,054 --> 00:44:05,489 [osna] 359 00:44:07,361 --> 00:44:08,595 Tá mé... 360 00:44:09,933 --> 00:44:13,237 ag cur ort... ar ais. 361 00:44:15,914 --> 00:44:17,082 [ag cogarnaíl] Haigh. 362 00:44:17,252 --> 00:44:20,755 Chuala siad... an lámhaigh. 363 00:44:20,986 --> 00:44:22,387 Ceart go leor? 364 00:44:25,288 --> 00:44:26,490 Níl! 365 00:44:26,653 --> 00:44:29,289 Ní féidir leat é seo a dhéanamh. 366 00:44:30,689 --> 00:44:31,957 Cabhair liom. 367 00:44:32,430 --> 00:44:34,832 Go leor, le do thoil. Go leor. 368 00:44:36,088 --> 00:44:38,557 Tá mé ag tabhairt abhaile thú! 369 00:44:40,837 --> 00:44:42,727 Cén baile? 370 00:44:47,517 --> 00:44:50,669 Dúirt tú... do bhean chéile... 371 00:44:50,745 --> 00:44:51,980 Hóigh, ná... 372 00:44:52,748 --> 00:44:56,585 Ná déan... labhair faoi mo bhean chéile! 373 00:44:59,400 --> 00:45:01,093 Dúirt tú... 374 00:45:02,356 --> 00:45:05,779 ... nach bhféadfá a ndóthain a dhéanamh. 375 00:45:07,903 --> 00:45:11,635 Anois is féidir leat. 376 00:45:17,587 --> 00:45:19,322 [ag cooing] 377 00:45:45,197 --> 00:45:46,765 [leanann an cooing] 378 00:46:46,911 --> 00:46:49,147 [fuaim balbhaithe] 379 00:48:27,701 --> 00:48:29,935 [ag panting] 380 00:48:33,197 --> 00:48:34,837 Fuair mé bád. 381 00:49:39,592 --> 00:49:40,734 Ná téigh. 382 00:49:42,599 --> 00:49:44,737 Beidh mé ceart ar ais. 383 00:49:45,685 --> 00:49:47,482 Ábhar uaireanta an chloig. 384 00:49:48,072 --> 00:49:50,079 Ach an leanbh, níl a fhios agam conas... 385 00:49:50,180 --> 00:49:52,285 Thaispeáin mé duit conas é a dhéanamh. 386 00:49:53,868 --> 00:49:55,549 Fan socair. 387 00:49:56,647 --> 00:49:58,979 Tá gach rud atá uait agat. 388 00:49:59,866 --> 00:50:01,535 Gach rud. 389 00:50:03,948 --> 00:50:05,174 Más é do thoil é... 390 00:50:07,191 --> 00:50:08,434 Féach ... 391 00:50:09,469 --> 00:50:11,192 Mura rachaidh mé... 392 00:50:11,514 --> 00:50:14,623 Go gairid beidh tú i go leor pian. 393 00:50:15,097 --> 00:50:17,291 Agus ní bheidh a fhios agam... 394 00:50:22,485 --> 00:50:24,977 ... Ní chaillfidh mé thú freisin. 395 00:50:29,699 --> 00:50:31,394 Análaigh... 396 00:50:33,325 --> 00:50:34,558 Ceart go leor? 397 00:50:38,538 --> 00:50:40,290 Beidh mé ar ais ar an bpointe. 398 00:53:28,957 --> 00:53:32,313 [ag canadh go ciúin] Cuireann tú áthas orm 399 00:53:32,438 --> 00:53:34,774 ♪ Nuair a bhíonn spéartha liath ♪ 400 00:53:34,875 --> 00:53:37,611 ♪ Ní bheidh a fhios agat choíche, a stór ♪ 401 00:53:38,065 --> 00:53:40,702 ♪ Cé mhéad is breá liom tú ♪ 402 00:53:40,820 --> 00:53:46,992 ♪ Mar sin, le do thoil Ná tóg mo ghrian ar shiúl ♪ 403 00:54:03,700 --> 00:54:04,767 [coos] 404 00:54:04,907 --> 00:54:06,809 Beidh mé ar ais ar an bpointe. 405 00:54:17,696 --> 00:54:19,932 [hissing] 406 00:54:22,655 --> 00:54:24,891 [cruicéid ag cíobadh] 407 00:57:44,955 --> 00:57:46,991 [ag análú go trom] 408 00:58:15,407 --> 00:58:17,642 [creaking adhmaid] 409 00:59:41,242 --> 00:59:42,343 Hey. 410 00:59:44,139 --> 00:59:46,508 Tá sé ceart go leor. Tá sé ceart go leor. 411 00:59:46,902 --> 00:59:49,404 Haigh. Féach orm. 412 00:59:50,529 --> 00:59:51,897 [gáis] 413 00:59:59,219 --> 01:00:00,687 [gáis] 414 01:00:33,007 --> 01:00:37,178 [cad a tharlaíonn créatúr, growls] 415 01:00:42,309 --> 01:00:44,278 [fásann créatúr] 416 01:00:59,528 --> 01:01:00,562 Hey. 417 01:01:04,502 --> 01:01:06,704 [fásann créatúr] 418 01:01:07,329 --> 01:01:08,897 [Marcus ag gile] 419 01:01:12,817 --> 01:01:15,053 [fásann créatúr] 420 01:01:21,950 --> 01:01:25,187 [panting, grunting] 421 01:01:29,478 --> 01:01:30,912 [fásann créatúr] 422 01:02:05,856 --> 01:02:09,093 [ag análú go trom] 423 01:02:21,964 --> 01:02:23,331 [cliceáil glas] 424 01:02:26,064 --> 01:02:28,700 - [ag puntáil] - [scairteann] 425 01:02:47,121 --> 01:02:48,790 [cliceáil] 426 01:03:06,904 --> 01:03:08,939 [ag panting] 427 01:03:31,937 --> 01:03:35,207 [hipearnasctha] 428 01:03:42,266 --> 01:03:45,002 [ag caoineadh] 429 01:03:48,624 --> 01:03:51,927 [cliceáil créatúir] 430 01:03:57,801 --> 01:03:59,403 [ag fás] 431 01:04:02,426 --> 01:04:04,662 [leanbh ag caoineadh] 432 01:05:02,167 --> 01:05:03,201 [grunts] 433 01:05:10,122 --> 01:05:12,358 [cliceáil créatúir] 434 01:05:25,156 --> 01:05:27,024 [ag screadaíl] 435 01:05:34,377 --> 01:05:36,711 [screadaíl] 436 01:06:02,051 --> 01:06:04,285 [leanbh ag caoineadh] 437 01:06:20,791 --> 01:06:22,458 [gasping] 438 01:06:32,877 --> 01:06:34,578 [gasping] 439 01:07:05,093 --> 01:07:06,961 [ag caoineadh] 440 01:07:07,969 --> 01:07:09,938 An Leanbh. Marcus a chur chun cinn. 441 01:07:10,242 --> 01:07:12,944 Marcus! Marcus, dúisigh! 442 01:07:13,103 --> 01:07:14,870 [gáis] 443 01:07:15,383 --> 01:07:17,351 [gasping] 444 01:07:21,945 --> 01:07:24,948 [ag screadaíl] 445 01:07:25,806 --> 01:07:27,376 [snarls] 446 01:07:41,701 --> 01:07:44,038 [fásann créatúr] 447 01:07:51,429 --> 01:07:53,063 [cliceáil, fás] 448 01:08:05,696 --> 01:08:06,797 [grunts] 449 01:08:06,914 --> 01:08:09,148 [ag panting] 450 01:08:57,290 --> 01:08:59,526 [cruicéid ag cíobadh] 451 01:09:31,947 --> 01:09:36,386 [ag comhrá, ag gáire] 452 01:10:11,287 --> 01:10:13,755 Ó Ó! Go raibh maith agat. 453 01:10:23,856 --> 01:10:25,723 Chuala tú an t-amhrán. 454 01:10:26,380 --> 01:10:27,982 Léirigh tú amach é. 455 01:10:29,872 --> 01:10:31,006 Rinne sí. 456 01:10:35,574 --> 01:10:38,409 - Shíl mé go raibh sí... - Figiúr sé amach. 457 01:10:44,450 --> 01:10:47,620 Níl mé cinnte gur féidir le duine ar bith anseo é a chreidiúint i ndáiríre. 458 01:10:49,199 --> 01:10:52,604 Sílim go raibh dóchas tugtha ag formhór na ndaoine sa deireadh. 459 01:10:53,907 --> 01:10:55,875 A bhí ann le fada an lá. 460 01:10:57,012 --> 01:10:58,514 Cá fhad? 461 01:11:05,578 --> 01:11:07,079 An lá sin. 462 01:11:10,611 --> 01:11:13,015 Fuaireamar anseo an bealach céanna leatsa. 463 01:11:16,936 --> 01:11:21,573 Bhíomar sa chathair nuair a chuala muid na sirens hairicín. 464 01:11:22,864 --> 01:11:26,100 Nuair a bhí a fhios acu nach raibh siad in ann snámh... 465 01:11:26,335 --> 01:11:30,272 dúradh leis an nGarda Náisiúnta tosú ar dhaoine a luchtú ar bháid. 466 01:11:31,378 --> 01:11:33,548 Aon bhád a d'fhéadfaidís a aimsiú. 467 01:11:35,965 --> 01:11:39,435 Chomh luath agus a chonaic daoine an chéad cheann a fháil amach sábháilte ... 468 01:11:42,282 --> 01:11:43,383 Bhuel ... 469 01:11:44,906 --> 01:11:47,943 thosaigh gach duine díreach ag brú ar aghaidh. 470 01:11:50,103 --> 01:11:53,340 Agus sin nuair a thosaigh siad ag screadaíl. 471 01:11:56,414 --> 01:12:01,052 Bhí 12 bhád acu ag teacht suas ar an duga an lá sin. 472 01:12:02,191 --> 01:12:04,593 Níor éirigh ach beirt amach. 473 01:12:11,785 --> 01:12:14,254 Mar sin féin, tá tú anseo anois. 474 01:12:15,100 --> 01:12:16,535 Lá nua. 475 01:12:17,235 --> 01:12:18,971 Agus cá as a bhfuil tú ag teacht? 476 01:12:20,183 --> 01:12:22,853 Ah, díreach os cionn an iomaire Appalachian. 477 01:12:23,081 --> 01:12:24,616 Agus cá fhad a thóg sé? 478 01:12:25,773 --> 01:12:27,374 Díreach faoi bhun dhá lá. 479 01:12:27,804 --> 01:12:30,006 Sin diongbháilteacht. 480 01:12:31,255 --> 01:12:32,823 Tá sé deriachtanas. 481 01:12:34,109 --> 01:12:35,510 Chun cabhair a fháil? 482 01:12:38,478 --> 01:12:39,846 Níl. 483 01:12:42,023 --> 01:12:43,924 Chun é a thabhairt. 484 01:13:14,264 --> 01:13:16,266 Dúirt sé go ndéanfaidh sé é. 485 01:13:22,685 --> 01:13:24,053 Sea. 486 01:13:24,617 --> 01:13:26,219 Dúirt sé go bhfuil. 487 01:13:29,801 --> 01:13:31,302 Go raibh maith agat. 488 01:13:38,809 --> 01:13:40,776 Bhí mé ag iarraidh a rá... 489 01:13:42,867 --> 01:13:44,835 Tá brón orm... 490 01:13:46,360 --> 01:13:47,829 Bhí amhras orm fút. 491 01:13:49,816 --> 01:13:51,351 Bhí mé mícheart. 492 01:13:57,740 --> 01:13:59,776 Agus bhí tú ceart. 493 01:14:02,291 --> 01:14:03,992 Níl aon rud cosúil leis. 494 01:14:08,287 --> 01:14:09,722 Tá tú. 495 01:14:21,843 --> 01:14:23,346 [osna] 496 01:15:19,776 --> 01:15:20,955 [osna] 497 01:15:21,126 --> 01:15:22,427 [rattling] 498 01:15:25,228 --> 01:15:27,297 [leanann an rattling ar aghaidh] 499 01:15:29,804 --> 01:15:31,439 [rattling] 500 01:16:06,186 --> 01:16:07,221 An dá rud. 501 01:16:09,076 --> 01:16:11,312 [ag comhrá] 502 01:16:19,636 --> 01:16:20,936 Faigh taobh istigh. 503 01:16:21,301 --> 01:16:22,969 Faigh taobh istigh! 504 01:16:23,854 --> 01:16:25,422 Faigh taobh istigh! 505 01:16:29,216 --> 01:16:31,185 [ag béicíl] 506 01:16:41,971 --> 01:16:43,205 [ag screadaíl] 507 01:17:09,080 --> 01:17:11,116 [ag screadaíl] 508 01:17:13,163 --> 01:17:15,933 [honking adharc] 509 01:17:21,183 --> 01:17:23,418 [leanann honking] 510 01:17:34,994 --> 01:17:36,762 [honking adharc] 511 01:17:43,929 --> 01:17:46,398 Fan thíos! Gabh síos! 512 01:17:51,340 --> 01:17:52,741 [leanann honking] 513 01:18:03,835 --> 01:18:05,470 [honking adharc] 514 01:18:23,996 --> 01:18:26,366 Hey, doras faoi ghlas. Fuair tú eochair? 515 01:18:26,490 --> 01:18:27,591 Cá bhfuil sé? 516 01:18:27,835 --> 01:18:30,472 Chuamar róthapa. Cad a tharlaíonn má chaill muid é? 517 01:18:30,582 --> 01:18:31,950 Tabhair dom an eochair. 518 01:18:32,885 --> 01:18:35,120 Íosa Críost, chuaigh sé ar ais! 519 01:18:35,625 --> 01:18:36,926 - Níl, níl, níl. - Mo theaghlach. 520 01:18:37,046 --> 01:18:38,047 Ceart go leor. Éist liom. 521 01:18:38,149 --> 01:18:40,451 Caithfidh mé filleadh ar mo theaghlach. 522 01:18:41,057 --> 01:18:42,892 [ag screadaíl] 523 01:18:53,730 --> 01:18:57,468 [scoilteanna leictreachais] 524 01:19:04,538 --> 01:19:06,206 [ag fás] 525 01:19:08,299 --> 01:19:10,334 [ag panting] 526 01:19:33,638 --> 01:19:35,373 [cliceáil créatúir] 527 01:19:37,218 --> 01:19:39,053 [ag fás] 528 01:20:00,292 --> 01:20:04,830 [créatúr cliceáil, ag fás] 529 01:20:41,590 --> 01:20:44,459 [cliceáil créatúir] 530 01:22:29,241 --> 01:22:33,412 [ag fás, ag cliceáil] 531 01:22:43,970 --> 01:22:45,605 [ag fás] 532 01:23:07,144 --> 01:23:09,380 [pattering báistí] 533 01:23:28,107 --> 01:23:31,144 [ag fás] 534 01:23:35,551 --> 01:23:38,120 [squeaks doras] 535 01:23:38,333 --> 01:23:39,568 [snarls] 536 01:23:43,261 --> 01:23:44,896 [créatúr cliceáil, ag fás] 537 01:23:46,261 --> 01:23:47,830 [ag geonaíl] 538 01:23:50,003 --> 01:23:52,106 [créatúr ag fás] 539 01:24:07,835 --> 01:24:10,138 [aiseolas] 540 01:24:21,254 --> 01:24:25,090 - [leanann an t-aiseolas ar aghaidh] - [ag fás] 541 01:24:36,403 --> 01:24:38,338 ♪ Áit éigin ♪ 542 01:24:39,444 --> 01:24:41,613 ♪ Taobh amuigh den fharraige ♪ 543 01:24:41,771 --> 01:24:45,007 ♪ Áit éigin ag fanacht liom ♪ 544 01:24:46,311 --> 01:24:50,950 ♪ Seasann mo leannán Ar ghaineamh órga ♪ 545 01:24:51,074 --> 01:24:55,078 ♪ Agus uaireadóirí na longa Go dtéann seoil' ♪ 546 01:24:55,227 --> 01:24:57,296 - [cries leanbh] - [ag panting] 547 01:24:57,533 --> 01:24:59,300 ♪ Áit éigin ♪ 548 01:24:59,999 --> 01:25:00,903 ♪ Taobh amuigh den fharraige ♪ 549 01:25:01,015 --> 01:25:02,093 [ag screadaíl] 550 01:25:02,306 --> 01:25:04,327 ♪ Tá sí ann ag faire dom ♪ 551 01:25:04,430 --> 01:25:05,331 [ag fás] 552 01:25:06,785 --> 01:25:09,286 ♪ Dá bhféadfainn eitilt cosúil le héin ♪ 553 01:25:09,411 --> 01:25:10,394 [críochnaíonn an ceol] 554 01:25:10,508 --> 01:25:11,776 [aiseolas] 555 01:25:11,881 --> 01:25:14,251 [ag squealing] 556 01:25:14,392 --> 01:25:17,194 [ag geonaíl] 557 01:25:17,290 --> 01:25:19,325 [ag panting] 558 01:25:35,426 --> 01:25:37,663 [leanann an t-aiseolas ar aghaidh] 559 01:25:39,932 --> 01:25:41,767 [ag squealing] 560 01:25:54,582 --> 01:25:58,286 [ag squealing, ag fás] 561 01:26:24,100 --> 01:26:25,936 [ag squealing] 562 01:26:28,073 --> 01:26:30,142 [ag screadaíl] 563 01:26:41,840 --> 01:26:43,875 [ag análú go trom] 564 01:27:20,445 --> 01:27:21,813 [aiseolas] 565 01:27:24,403 --> 01:27:29,403 Arna sholáthar ag https://twitter.com/kaboomskull pléascach 566 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Aistriúchán Uathoibríoch Le: www.elsubtitle.com Tabhair cuairt ar ár Láithreán Gréasáin le haghaidh Aistriúcháin In Aisce