1 00:00:02,021 --> 00:00:38,221 {\fad(500,500)}{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}™» تـرجـمـة «™ {\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fad(500,500)}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fad(500,500)}{\fs50\c󃠠&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة 2 00:01:15,792 --> 00:01:19,761 {\fad(500,500)}اليوم الأول 3 00:01:17,961 --> 00:01:19,063 {\fnArabic Typesetting}{\fs30}... لدينا أخبار عاجلة 4 00:01:19,096 --> 00:01:22,098 {\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لقد حدث ذلك منذ لحظات قليلة على ما يبدو 5 00:01:22,233 --> 00:01:24,635 {\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لدينا القليل من المعلومات المتاحة 6 00:01:24,701 --> 00:01:29,639 {\fnArabic Typesetting}{\fs30}لدينا حسبما أفهم شاهد عيان على الهاتف الآن، أين أنت الآن؟ 7 00:01:28,272 --> 00:01:29,539 .(روج) 8 00:01:50,161 --> 00:01:53,663 {\fnArabic Typesetting}{\fs30}في منتصف الساحة ... .الساعة 8:52 صباحاً 9 00:01:53,798 --> 00:01:59,534 {\fnArabic Typesetting}{\fs30}بمعلومات محدودة في هذه المرحلة، لا نعرف شيئاً ... عن الإصابات في المبنى 10 00:01:59,603 --> 00:02:01,072 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 11 00:02:01,471 --> 00:02:02,706 .قنبلة 12 00:02:02,840 --> 00:02:04,141 .على ما أعتقد 13 00:02:04,976 --> 00:02:06,244 .شيء مؤسف للغاية 14 00:02:06,376 --> 00:02:09,046 {\fnArabic Typesetting}{\fs30}... كان هناك صوت عالي - ... (روج)، عليّ أن أذ - 15 00:02:09,180 --> 00:02:13,751 {\fnArabic Typesetting}{\fs30}أستطيع فقط أن أصف الأمر حسبما يبدو .من صوته أنه صاروخ وليس طائرة 16 00:02:13,885 --> 00:02:16,586 {\fnArabic Typesetting}{\fs30}... بعد ذلك كان هناك دوي إنفجار و 17 00:02:56,327 --> 00:02:57,661 هل تريد أن ترتفع أكثر؟ 18 00:02:59,030 --> 00:03:01,198 !يمكنك فعل هذا 19 00:03:07,271 --> 00:03:08,973 !دعها تصل إلى هناك 20 00:03:11,208 --> 00:03:15,313 {\fnArabic Typesetting}{\fs30}إذاً فإن فريق "ريد سوكس" بعد خروج ... إثنين من لاعبيه على قاعدة الضرب 21 00:03:15,445 --> 00:03:17,647 أول رمية خلال الشوط؟ - .الثالثة - 22 00:03:18,115 --> 00:03:19,317 الثالثة؟ 23 00:03:19,449 --> 00:03:21,484 أي جولة هذه؟ - .الخامسة - {\fnArabic Typesetting}{\fs20}كرة القاعدة تلعب على تسع جولات، كل جولة تنقسم إلى شوطين يتناوب خلالهما الفريقين على الدفاع والهجوم، تكون مهمة الرامي محاولة إخراج اللاعب الضارب (الذي بيده المضرب) عن طريق 3 رميات متتالية وتُسمّى هذه الرمية (سترايك) الرّمية النّاجحة 24 00:03:21,618 --> 00:03:22,954 .يا للهول 25 00:03:27,666 --> 00:03:30,002 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.يديك ... مقززة 26 00:03:30,210 --> 00:03:31,211 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.دعني أقوم بذلك 27 00:03:32,171 --> 00:03:33,088 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}مقززة؟ - .مقززة - 28 00:03:34,198 --> 00:03:36,533 .رائع 29 00:03:55,777 --> 00:03:57,946 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.فقط تنفس 30 00:03:59,991 --> 00:04:02,692 {\fnArabic Typesetting}{\fs30}.إنه يقوم برمي هذه الكرة عند نهاية الخط 31 00:04:02,827 --> 00:04:04,829 {\fnArabic Typesetting}{\fs30}!هيا يا (بيلتران) إنها تهرب للداخل! إنها تسقط بالداخل 32 00:04:04,962 --> 00:04:07,465 في أي جولة تلك المباراة؟ - .الثالثة - {\fnArabic Typesetting}{\fs20}"يقصد المذاعة على الراديو" 33 00:04:07,597 --> 00:04:09,867 !هيا 34 00:04:10,600 --> 00:04:12,403 !هيا يا (هنري) 35 00:04:12,535 --> 00:04:13,938 !يمكنك فعل هذا، يمكنك فعل هذا 36 00:04:14,071 --> 00:04:16,474 !أسرع، أسرع، أسرع 37 00:04:16,606 --> 00:04:19,010 !لقد خرج 38 00:04:20,411 --> 00:04:22,612 أنتِ كيف تقولين "إغطس"؟ 39 00:04:25,082 --> 00:04:26,917 إغطس؟ - .إنها كلمة صعبة - 40 00:04:30,154 --> 00:04:32,223 .سنأخذ الكرة الثالثة الآن 41 00:04:32,356 --> 00:04:34,225 .دعونا نفعل ذلك 42 00:04:37,627 --> 00:04:38,896 .هيا 43 00:04:41,065 --> 00:04:44,168 !هيا يا (ماركوس) - .ها نحن ذا، ضربة صغيرة لطيفة، ها نحن ذا - 44 00:04:49,006 --> 00:04:50,573 !كرة 45 00:04:50,707 --> 00:04:52,877 !لا بأس، إنظر جيداً، إنظر جيداً 46 00:04:54,078 --> 00:04:57,782 .حسنًا يا (ماركوس) إنتبه لها يا صديقي 47 00:04:57,915 --> 00:04:59,649 {\fnArabic Typesetting}{\fs30}... هذا الضرر مع خروج لاعبين 48 00:04:59,784 --> 00:05:01,285 .اللعنة 49 00:05:03,154 --> 00:05:04,088 .اللعنة 50 00:05:10,928 --> 00:05:11,796 !الرمية الناجحة الأولى (سترايك 1) 51 00:05:11,929 --> 00:05:13,330 .لا بأس 52 00:05:13,355 --> 00:05:14,398 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لا بأس 53 00:05:14,597 --> 00:05:16,599 .هذا الشيء الملعون 54 00:05:31,315 --> 00:05:32,682 !الرمية الناجحة الثانية (سترايك 2) 55 00:05:55,672 --> 00:05:57,074 .هيا، لنذهب 56 00:06:02,146 --> 00:06:05,182 .حسناً يا رفاق .إنتهت اللعبة 57 00:06:05,983 --> 00:06:08,752 لنتوجه جميعًا إلى سياراتنا، حسناً؟ 58 00:06:13,858 --> 00:06:15,625 .حسناً، دعونا نذهب - !(أولي) - 59 00:06:15,759 --> 00:06:16,994 .مرحبًا - .مرحبًا - 60 00:06:17,128 --> 00:06:18,829 ماذا كان هذا؟ - .لا أعلم - 61 00:06:18,963 --> 00:06:21,664 .لا أعرف ما كان ذلك - سآخذ الأطفال إلى المنزل، حسنًا؟ - 62 00:06:21,799 --> 00:06:23,601 .حسنًا، أجل .شاحنتي في الشارع الرئيسي 63 00:06:23,733 --> 00:06:26,065 .تمام، حسنًا، الجميع إلى داخل السيارة .هيا بنا نذهب 64 00:06:26,136 --> 00:06:27,720 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.سأذهب مع أبي 65 00:06:27,805 --> 00:06:31,041 .حسنًا، مباشرة نحو المنزل لي)؟ (لي)؟) 66 00:06:43,487 --> 00:06:46,689 مرحبًا، هل أنت بخير؟ - .نعم، بخير - 67 00:06:46,824 --> 00:06:49,160 هل أخاك قال أن هناك أي شيء يحدث في القاعدة؟ 68 00:06:49,293 --> 00:06:52,630 .ليس على حد علمي، لقد إتصل للتو .دعني أعاود الإتصال به 69 00:06:52,763 --> 00:06:54,331 .حسنًا، أجل، أبقيني على إطلاع 70 00:07:04,341 --> 00:07:05,884 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.شاحنتي هناك 71 00:07:14,485 --> 00:07:15,585 .إنتبه 72 00:07:24,987 --> 00:07:26,738 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لا تقلقي 73 00:07:28,282 --> 00:07:29,533 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.انتظري هنا 74 00:07:40,377 --> 00:07:41,512 (روني)، ماذا لدينا؟ 75 00:07:41,645 --> 00:07:43,914 لدينا وحدات متجهة إلى هناك .الآن، إطفاء ومسعفون 76 00:07:44,048 --> 00:07:47,051 قرب أي مكان؟ - .أعتقد قرب مزرعة (ووكر) - 77 00:07:57,811 --> 00:07:58,770 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}ما المشكلة؟ 78 00:08:11,709 --> 00:08:14,912 .لا بأس يا عزيزي .كل شيء على ما يرام يا عزيزي 79 00:08:15,045 --> 00:08:16,746 .لا بأس يا صغيري، لا بأس 80 00:08:16,880 --> 00:08:18,782 أمي؟ - .نعم - 81 00:08:20,317 --> 00:08:21,952 ماذا يحدث؟ 82 00:08:26,824 --> 00:08:28,692 !يا إلهي 83 00:08:30,661 --> 00:08:33,364 .لا بأس .لا بأس، نحن بخير 84 00:08:33,497 --> 00:08:36,033 !هذا أبي، هذا أبي - أين، أين، أين؟ - 85 00:08:36,166 --> 00:08:37,601 !أمي، أمي 86 00:08:37,735 --> 00:08:39,203 !يا إلهي 87 00:09:04,962 --> 00:09:07,231 .أنت بخير يا صغيري - .أنا بخير - 88 00:09:07,364 --> 00:09:09,033 .لا بأس يا عزيزي .لا بأس 89 00:09:36,493 --> 00:09:38,028 .أنا بخير 90 00:09:38,629 --> 00:09:39,863 .أنا بخير 91 00:09:39,997 --> 00:09:43,100 ...كنا في الشارع الرئيسي و... أنا لا 92 00:09:44,001 --> 00:09:45,502 هل أنتِ هناك؟ 93 00:09:46,303 --> 00:09:48,472 أمي؟ 94 00:10:03,020 --> 00:10:06,123 ،أبانا الذي في السموات {\fnArabic Typesetting}{\fs20}(الصلاة الربانية | الصلاة الربيّة) 95 00:10:06,256 --> 00:10:08,525 .ليتقدس إسمك 96 00:10:08,659 --> 00:10:13,630 ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك على .الأرض كما هي في السماء 97 00:10:14,298 --> 00:10:17,000 ... أعطنا خبزنا كفاف يومنا 98 00:11:21,698 --> 00:11:24,001 .لا بأس 99 00:11:29,106 --> 00:11:30,148 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}!إنه أبي 100 00:11:35,847 --> 00:11:37,347 .إلى أسفل، إنبطحي 101 00:11:57,100 --> 00:11:58,335 .لنذهب 102 00:12:03,636 --> 00:12:09,436 {\pos(110,200)}{\fad(500,500)}| مكاناً هادئاً | 103 00:12:07,998 --> 00:12:15,031 {\pos(150,220)}{\fad(500,500)}{\t(1000,3000,\1c&HFF&)}الجزء الثاني 104 00:12:17,237 --> 00:12:21,783 {\fad(500,500)}اليوم 474 105 00:13:22,761 --> 00:13:24,429 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.إنتظرا هنا 106 00:13:30,894 --> 00:13:32,312 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}... أنا سوف أعود للداخل 107 00:13:32,521 --> 00:13:33,981 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.ابق هنا 108 00:20:12,495 --> 00:20:13,730 !إركضوا 109 00:21:04,382 --> 00:21:07,151 !أرجوك يا عزيزي 110 00:21:11,588 --> 00:21:12,722 !أرجوك يا عزيزي 111 00:21:16,093 --> 00:21:17,527 .لا أرجوك 112 00:21:30,174 --> 00:21:32,510 .لا بأس يا عزيزي .لا بأس 113 00:21:34,178 --> 00:21:35,545 .لا بأس 114 00:21:45,588 --> 00:21:46,891 .لا بأس 115 00:21:48,558 --> 00:21:49,794 .لا بأس 116 00:23:05,269 --> 00:23:06,604 .اذهبي 117 00:23:53,050 --> 00:23:54,118 .إقفزي 118 00:24:42,766 --> 00:24:44,335 .لا يمكنكم البقاء 119 00:24:47,838 --> 00:24:51,175 لا أعرف لماذا قطعتم كل هذا الطريق إلى .الأعلى هنا، لكن لا يمكنكم البقاء 120 00:24:55,246 --> 00:24:56,714 أعلى؟ 121 00:24:56,847 --> 00:25:01,819 .لا يوجد طعام كاف ... ماء .لا يوجد أي شيء بشكل كافٍ 122 00:25:04,788 --> 00:25:07,057 كيف تعرف أننا قطعنا الطريق للأعلى؟ 123 00:25:07,191 --> 00:25:10,928 .لا يوجد شيء يمكنني القيام به .لن تنجوا 124 00:25:16,033 --> 00:25:18,002 .أرني وجهك 125 00:25:20,604 --> 00:25:22,139 .لا يمكنني مساعدتكم 126 00:25:23,207 --> 00:25:26,443 .من فضلك، لا أستطيع مساعدتكم 127 00:25:31,949 --> 00:25:33,250 (إيميت)؟ 128 00:25:36,720 --> 00:25:38,455 (إيميت)؟ 129 00:26:03,447 --> 00:26:04,882 .من فضلك 130 00:26:50,894 --> 00:26:52,196 .تنفس يا عزيزي 131 00:28:26,791 --> 00:28:28,025 كيف يعمل؟ 132 00:28:31,562 --> 00:28:33,664 .هناك ثلاثة أقدام من الخرسانة 133 00:28:34,531 --> 00:28:37,167 .يجب أن يكونوا فوقنا تمامًا حتى يسمعوا 134 00:28:43,908 --> 00:28:45,609 ما هذا؟ ...نوعا ما من 135 00:28:47,377 --> 00:28:50,681 نوع من أنواع الترددات من الميكروفون؟ 136 00:28:51,482 --> 00:28:53,550 .إنه فقط يؤدي الغرض .لا أعلم 137 00:28:55,854 --> 00:28:58,088 .فقط لم أر واحداً ميتاً من قبل 138 00:29:01,625 --> 00:29:02,993 كيف حاله؟ 139 00:29:04,628 --> 00:29:05,729 ... إنه 140 00:29:09,533 --> 00:29:11,769 .حسنًا، لم يصل الجرح إلى العظم 141 00:29:15,072 --> 00:29:17,107 .لكن هذه الضمادة لن تدوم 142 00:29:35,292 --> 00:29:36,761 .أنا آسفة 143 00:29:39,429 --> 00:29:42,299 من أجل ماذا؟ - .الأولاد - 144 00:29:47,037 --> 00:29:48,739 ...أنا أفترض أن - .في ذلك اليوم - 145 00:29:52,476 --> 00:29:53,610 و(نورا)؟ 146 00:29:54,611 --> 00:29:56,113 .قبل أحد عشر أسبوعًا 147 00:29:59,683 --> 00:30:01,084 .لقد كانت مريضة 148 00:30:05,289 --> 00:30:08,125 .لقد صمدنا قدر إستطاعتنا في المنزل 149 00:30:09,027 --> 00:30:10,727 ... لكن الألم فقط 150 00:30:14,766 --> 00:30:17,367 ... كان ذلك عندما بدأت بالصراخ 151 00:30:18,870 --> 00:30:20,504 .كان علينا المجيء إلى هنا 152 00:30:23,908 --> 00:30:25,475 .كان ذلك فعلاً ذكيًا 153 00:30:27,979 --> 00:30:29,546 .لم يكن ذلك كافيًا 154 00:30:39,156 --> 00:30:41,525 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 155 00:30:46,064 --> 00:30:48,398 ... عندما رأيت اللهب 156 00:30:49,801 --> 00:30:51,635 ...ليلة بعد ليلة 157 00:30:56,074 --> 00:30:58,108 هل كنت تعلم أنه كان هو؟ 158 00:31:02,880 --> 00:31:04,181 .نعم 159 00:31:07,751 --> 00:31:10,788 وهل فكرت يومًا أن تأتي من أجلنا؟ 160 00:31:15,927 --> 00:31:17,194 .لا 161 00:31:25,435 --> 00:31:27,537 ... الناس الذين بقوا 162 00:31:28,338 --> 00:31:30,273 ...ما أصبحوا عليه 163 00:31:32,910 --> 00:31:34,678 أنتِ لا تعرفين، أليس كذلك؟ 164 00:31:37,314 --> 00:31:38,816 .حسنًا، أنا أعرف 165 00:31:41,585 --> 00:31:44,421 إنهم ليسوا من النوع الذي .يستحق الإنقاذ 166 00:31:51,129 --> 00:31:53,330 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ في مكان ما ¶ 167 00:31:54,098 --> 00:31:55,767 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ ما وراء البحر ¶ 168 00:31:56,868 --> 00:31:58,069 ما الأمر؟ 169 00:32:00,337 --> 00:32:02,040 ماذا هناك؟ - !موسيقى - 170 00:32:02,172 --> 00:32:07,711 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ ... حبيبي يقف على الرمال الذهبية ويراقب ¶ 171 00:32:08,345 --> 00:32:10,480 ... إنها - ."ما وراء البحر" - 172 00:32:10,614 --> 00:32:12,784 هل سمعت هذا؟ - .نعم - 173 00:32:14,017 --> 00:32:15,829 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لا، أبي كان ليسمع هذا 174 00:32:15,953 --> 00:32:19,690 إنها نفس الأغنية، يتم تشغيلها مرارًا وتكرارًا .خلال الأشهر الأربعة الماضية 175 00:32:20,566 --> 00:32:21,525 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}!أنت تكذب 176 00:32:21,733 --> 00:32:24,361 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}!والدي كان يستخدم الراديو كل يوم 177 00:32:25,495 --> 00:32:29,199 ماذا تقول؟ - .تعتقد أنه كان سيسمعها - 178 00:32:29,700 --> 00:32:30,734 من؟ 179 00:32:31,568 --> 00:32:32,770 .(لي) 180 00:32:40,011 --> 00:32:41,112 .إنه الوادي 181 00:32:42,379 --> 00:32:45,348 .إنه الوادي .. لقد حاولت تجربة الراديو من منزلنا أيضاً، لكن 182 00:32:45,482 --> 00:32:48,485 لكننا لم نسمع شيئًا حتى وصلنا .إلى الأعلى هنا 183 00:32:48,618 --> 00:32:51,354 ما كان لوالدك أبداً أن ينجح .في تشغيله 184 00:32:52,306 --> 00:32:55,225 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}!أنت لا تشبهه على الإطلاق 185 00:32:59,864 --> 00:33:01,766 هل هذا يعني أن هناك المزيد من الناس؟ 186 00:33:01,899 --> 00:33:04,568 .لا أعلم يا عزيزي، أنا لا أعلم - !لا - 187 00:33:05,136 --> 00:33:06,670 .لم يتبق هناك شيء 188 00:33:06,804 --> 00:33:10,373 .لقد قلت لكم أنه لم يبق أي شيء 189 00:33:15,479 --> 00:33:17,447 .أريد منكم أن تذهبوا بالغد 190 00:34:20,393 --> 00:34:22,437 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.إنها ليست أغنية 191 00:34:22,521 --> 00:34:23,730 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.على الراديو 192 00:34:23,813 --> 00:34:26,525 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}ما وراء البحر ... أليس كذلك؟ 193 00:34:27,067 --> 00:34:28,569 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}... إنها ليست أغنية 194 00:34:28,860 --> 00:34:30,862 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.إنها إشارة 195 00:34:31,737 --> 00:34:34,741 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.إنهم يخبروننا أين نبحث 196 00:34:34,908 --> 00:34:37,661 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لقد بحثت عن محطة الراديو 197 00:34:37,953 --> 00:34:40,789 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.من حيث تأتي الأغنية... 198 00:34:50,007 --> 00:34:51,967 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}!إنها جزيرة 199 00:34:52,467 --> 00:34:54,969 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}... أنا يمكنني أن أتتبع مسارات القطارات 200 00:34:56,638 --> 00:34:58,265 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.فالمسافة لن تستغرق حتى يوماً واحداً 201 00:34:59,349 --> 00:35:01,518 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.ثم يمكنني العثور على قارب 202 00:35:02,352 --> 00:35:04,229 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لا يمكنكِ فعل هذا 203 00:35:05,272 --> 00:35:08,275 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.إذا كان بإمكاني العثور على الأغنية ... من أين تأتي 204 00:35:08,692 --> 00:35:11,320 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}... يمكنني إستخدام هذا 205 00:35:11,695 --> 00:35:13,447 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}... لتحويل هذا 206 00:35:14,531 --> 00:35:16,825 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}!إلى هذا 207 00:35:18,118 --> 00:35:22,164 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.أمي لن تترككِ ... تذهبين أبداً 208 00:35:25,083 --> 00:35:28,420 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.يمكنني إنقاذهم 209 00:35:29,087 --> 00:35:32,132 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.يمكنني إنقاذنا 210 00:35:32,424 --> 00:35:33,675 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.سوف أخبرها 211 00:35:34,510 --> 00:35:36,220 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.أمي ... سأخبرها 212 00:35:37,596 --> 00:35:40,057 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}!من فضلك لا تفعلين هذا 213 00:35:42,100 --> 00:35:43,936 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.أنا بحاجة للمحاولة 214 00:35:44,186 --> 00:35:45,020 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}لماذا؟ 215 00:35:45,270 --> 00:35:46,522 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لأن أبي كان سيفعل 216 00:35:47,105 --> 00:35:49,316 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.وانظري ماذا حدث له 217 00:36:46,022 --> 00:36:50,085 {\pos(110,220)}* إستمر في الإستماع * 218 00:37:12,350 --> 00:37:14,352 .عليك أن تجدها من أجلي 219 00:37:14,484 --> 00:37:18,222 لقد ذهبت للحصول على المساعدة، وأنا بحاجة إليك .أن تذهب وتبحث عنها وتعيدها إلي 220 00:37:18,356 --> 00:37:21,158 .حسناً، إستمعي إلي - .أرجوك يا (إيميت)، أتوسل إليك - 221 00:37:21,292 --> 00:37:23,526 ... (إيفلين) - .أتوسل إليك، لقد كنا أصدقاء - 222 00:37:23,660 --> 00:37:25,628 .(إيميت)، من فضلك 223 00:37:27,331 --> 00:37:29,800 .لقد رحل (لي) 224 00:37:35,239 --> 00:37:36,941 .الآن قد رحل 225 00:37:40,710 --> 00:37:41,846 .إنه لأمر مخز 226 00:37:41,979 --> 00:37:43,914 ... لأنه إذا كان هنا 227 00:37:44,915 --> 00:37:47,051 كان لينظر إليك في عينيك، ويخبرك 228 00:37:47,184 --> 00:37:52,589 أن فتاته الصغيرة هي بالتأكيد من .النوع الذي يستحق الإنقاذ 229 00:37:57,795 --> 00:37:59,897 ... لذا من فضلك اذهب لكي تجدها 230 00:38:02,632 --> 00:38:04,567 .وقم بإعادتها إلي 231 00:43:26,623 --> 00:43:28,058 !اذهبي 232 00:43:57,254 --> 00:43:58,655 .حسنًا، إستمعي إلي 233 00:43:58,790 --> 00:44:02,059 .نبقى هنا حتى يذهبون، ثم نذهب 234 00:44:02,192 --> 00:44:03,894 هل تفهمين؟ 235 00:44:07,097 --> 00:44:08,632 .لا يمكنها السمع 236 00:44:09,166 --> 00:44:10,634 .لا يمكنكِ السماع 237 00:44:10,769 --> 00:44:12,035 !اللعنة 238 00:44:15,840 --> 00:44:20,511 .أنا سوف آخذكِ إلى المنزل .سننتظر هنا حتى يذهبون 239 00:44:21,712 --> 00:44:23,547 !اللعنة 240 00:44:35,092 --> 00:44:39,805 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}قم بالتعبير عن الكلمات ... أتتذكر؟ 241 00:44:45,469 --> 00:44:46,703 ...أنا 242 00:44:47,971 --> 00:44:51,275 .سوف آخذكِ .... للعودة 243 00:44:53,944 --> 00:44:55,112 .أنتِ 244 00:44:55,245 --> 00:44:58,883 .لقد سمعوا ... الطلقة 245 00:44:59,016 --> 00:45:00,417 تمام؟ 246 00:45:03,654 --> 00:45:04,856 !لا 247 00:45:04,988 --> 00:45:07,624 .لا يمكنكِ فعل هذا 248 00:45:09,042 --> 00:45:10,210 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.ساعدني 249 00:45:10,961 --> 00:45:13,363 .كفى من فضلك، كفى 250 00:45:14,665 --> 00:45:17,134 !أنا آخذك إلى المنزل 251 00:45:19,511 --> 00:45:21,680 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}أي منزل؟ 252 00:45:26,018 --> 00:45:29,438 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}... لقد قلت ... أن زوجتك 253 00:45:29,580 --> 00:45:30,815 ... مهلاً، لا تفعلين 254 00:45:31,482 --> 00:45:35,319 !لا ... تتحدثين عن زوجتي 255 00:45:38,238 --> 00:45:41,033 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}...أنت قلت 256 00:45:41,491 --> 00:45:45,746 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.أنك لم تستطيع فعل ما يكفي... 257 00:45:47,164 --> 00:45:51,585 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.الآن أنت تستطيع 258 00:48:46,009 --> 00:48:49,429 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لقد وجدت قارباً 259 00:49:53,619 --> 00:49:54,661 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لا تذهبين 260 00:49:56,872 --> 00:49:59,041 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.سأعود على الفور 261 00:49:59,833 --> 00:50:01,668 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.في غضون ساعات 262 00:50:02,336 --> 00:50:04,004 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}... ولكن الطفل، أنا لا أعرف كيف 263 00:50:04,171 --> 00:50:06,256 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لقد أظهرت لك كيفية القيام بذلك 264 00:50:08,509 --> 00:50:10,385 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.إبق هادئاً 265 00:50:11,053 --> 00:50:13,639 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لديك كل ما تحتاجه 266 00:50:14,890 --> 00:50:16,934 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.كل شىء 267 00:50:18,268 --> 00:50:19,394 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}...أرجوكِ 268 00:50:22,105 --> 00:50:23,732 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}...إنظر 269 00:50:24,149 --> 00:50:26,151 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}... إذا لم أذهب 270 00:50:26,568 --> 00:50:29,821 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.قريبا سوف تشعر بألم شديد 271 00:50:29,988 --> 00:50:32,533 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}... وأنا لن أعرف 272 00:50:37,204 --> 00:50:40,374 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لن أخسرك أنت أيضًا... 273 00:50:44,878 --> 00:50:46,922 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}...تنفس 274 00:50:48,266 --> 00:50:49,499 {\fnArabic Typesetting}{\fs30}حسناً؟ 275 00:50:53,929 --> 00:50:56,056 {\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.سأعود على الفور 276 00:53:46,077 --> 00:53:49,579 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ أنت تجلعني سعيداً ¶ 277 00:53:49,713 --> 00:53:52,049 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ عندما تكون السماء رمادية ¶ 278 00:53:52,183 --> 00:53:54,919 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ لن تعرف أبدًا يا عزيزي ¶ 279 00:53:55,052 --> 00:53:57,955 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ كم أنا أحبك ¶ 280 00:53:58,089 --> 00:54:04,261 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ لذا أرجوك لا تجردني من سعادتي ¶ 281 00:54:22,645 --> 00:54:24,547 .سأعود على الفور 282 01:00:02,519 --> 01:00:03,620 .مرحبًا 283 01:00:05,089 --> 01:00:07,458 .لا بأس، لا بأس 284 01:00:08,125 --> 01:00:10,627 .أنتِ، انظري إلي 285 01:01:21,298 --> 01:01:22,332 .مهلاً 286 01:07:33,871 --> 01:07:35,840 .يا صغيري، (ماركوس) 287 01:07:35,973 --> 01:07:38,675 !(ماركوس)! (ماركوس) إستيقظ 288 01:10:40,191 --> 01:10:42,659 .شكراً لك 289 01:10:52,837 --> 01:10:54,704 .لقد سمعت الأغنية 290 01:10:55,572 --> 01:10:57,174 .لقد فهمت الأمر 291 01:10:59,143 --> 01:11:00,277 .هي فعلت ذلك 292 01:11:04,782 --> 01:11:07,617 ... إعتقدت أنها كانت - .فهمت الأمر - 293 01:11:13,924 --> 01:11:17,094 لست متأكدًا من أن أي شخص هنا .يمكنه تصديق ذلك بالفعل 294 01:11:18,728 --> 01:11:22,133 أعتقد أن معظم الناس قد .فقدوا الأمل أخيرًا 295 01:11:23,600 --> 01:11:25,568 .مر وقت طويل 296 01:11:26,603 --> 01:11:28,105 كم من الوقت؟ 297 01:11:35,513 --> 01:11:37,014 .ذلك اليوم 298 01:11:40,650 --> 01:11:43,054 لقد وصلنا إلى هنا بنفس .طريقة وصولكم 299 01:11:46,991 --> 01:11:51,628 لقد كنا في المدينة عندما سمعنا .صفارات إنذار الإعصار 300 01:11:52,997 --> 01:11:56,233 بمجرد أن عرفوا أن هذه الكائنات ... لا تستطيع السباحة 301 01:11:56,367 --> 01:12:00,304 تم إخبار الحرس الوطني بالبدء في .تحميل الناس على متن قوارب 302 01:12:01,738 --> 01:12:03,908 .أي قارب يمكنهم العثور عليه 303 01:12:06,310 --> 01:12:09,780 وبمجرد أن رأى الناس أول ... قارب يغادر بأمان 304 01:12:13,017 --> 01:12:14,118 ...حسناً 305 01:12:15,618 --> 01:12:18,655 .بدأ الجميع في التدافع إلى الأمام 306 01:12:20,791 --> 01:12:24,028 .وذلك عندما بدأوا بالصراخ 307 01:12:27,164 --> 01:12:31,802 كان لديهم 12 قاربًا مصطفين على .الرصيف في ذلك اليوم 308 01:12:33,270 --> 01:12:35,672 .خرج إثنان فقط 309 01:12:42,880 --> 01:12:45,349 .على أي حال، أنت هنا الآن 310 01:12:46,350 --> 01:12:47,785 .يوم جديد 311 01:12:48,618 --> 01:12:50,354 ومن أين أتيت؟ 312 01:12:51,621 --> 01:12:54,291 ."فقط من فوق سلسلة جبال "الأبلاش 313 01:12:54,425 --> 01:12:55,960 وكم من الوقت إستغرقت؟ 314 01:12:57,328 --> 01:12:58,929 .أقل بقليل من يومين 315 01:12:59,063 --> 01:13:01,265 .هذا هو الإصرار والعزيمة 316 01:13:02,833 --> 01:13:04,401 .إنها ضرورة 317 01:13:05,803 --> 01:13:07,204 للحصول على المساعدة؟ 318 01:13:10,407 --> 01:13:11,775 .لا 319 01:13:13,811 --> 01:13:15,712 .لإعطائها 320 01:13:46,810 --> 01:13:48,812 .قال إنه سيفعل ذلك 321 01:13:55,419 --> 01:13:56,787 .نعم 322 01:13:57,421 --> 01:13:59,023 .لقد قال نعم 323 01:14:02,760 --> 01:14:04,261 .شكراً لك 324 01:14:11,769 --> 01:14:13,736 ... أردت أن أقول 325 01:14:15,873 --> 01:14:17,841 ...أنا آسف 326 01:14:19,476 --> 01:14:20,945 .لقد شككت فيكِ 327 01:14:22,846 --> 01:14:24,381 .لقد كنت مخطئ 328 01:14:31,021 --> 01:14:33,057 .ولقد كنتِ على حق 329 01:14:35,693 --> 01:14:37,394 .أنا لست مثله 330 01:14:41,799 --> 01:14:43,234 .بل أنتِ كذلك 331 01:16:42,252 --> 01:16:43,287 .معاً 332 01:16:55,767 --> 01:16:57,067 .عودوا للداخل 333 01:16:57,601 --> 01:16:59,269 .عودوا للداخل 334 01:17:00,037 --> 01:17:01,605 .عودوا للداخل 335 01:18:21,952 --> 01:18:24,421 !إبقي منخفضة! إنزلي للأسفل 336 01:19:02,526 --> 01:19:04,896 .أنت، الباب مغلق هل لديك مفتاح؟ 337 01:19:05,028 --> 01:19:06,129 أين هو؟ 338 01:19:06,263 --> 01:19:09,066 .لقد ذهبنا بسرعة كبيرة ماذا لو فقدناه؟ 339 01:19:09,199 --> 01:19:10,567 .أعطني المفتاح 340 01:19:11,435 --> 01:19:13,670 !بحق يسوع المسيح، لقد رجع 341 01:19:14,371 --> 01:19:15,672 .لا، لا، لا - .عائلتي - 342 01:19:15,807 --> 01:19:16,808 .حسنًا .إستمع إلي 343 01:19:16,941 --> 01:19:19,243 .يجب علي العودة إلى عائلتي 344 01:25:18,997 --> 01:25:22,430 {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}على الهواء 345 01:25:22,639 --> 01:25:24,574 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ في مكان ما ¶ 346 01:25:25,508 --> 01:25:27,677 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ ما وراء البحر ¶ 347 01:25:27,812 --> 01:25:31,048 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ في مكان ما تنتظرني ¶ 348 01:25:32,649 --> 01:25:37,288 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ حبيبتي تقف على الرمال الذهبية ¶ 349 01:25:37,420 --> 01:25:41,424 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ وتراقب السفن التي تبحر ¶ 350 01:25:43,761 --> 01:25:45,528 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ في مكان ما ¶ 351 01:25:46,563 --> 01:25:47,932 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ ما وراء البحر ¶ 352 01:25:49,200 --> 01:25:51,735 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ إنها هناك تراقبني ¶ 353 01:25:52,904 --> 01:25:55,405 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ ... لو إستطعت أن أطير مثل الطيور ¶ 354 01:28:13,792 --> 01:37:00,992 {\fad(500,500)}{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}™» تـرجـمـة «™ {\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fad(500,500)}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fad(500,500)}{\fs50\c󃠠&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة