1
00:00:02,021 --> 00:00:38,221
{\fad(500,500)}{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}™» تـرجـمـة «™
{\fad(500,500)}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fad(500,500)}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fad(500,500)}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r}
{\fad(500,500)}{\fs50\c&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة
2
00:01:15,792 --> 00:01:19,761
{\fad(500,500)}اليوم الأول
3
00:01:17,961 --> 00:01:19,063
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}... لدينا أخبار عاجلة
4
00:01:19,096 --> 00:01:22,098
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لقد حدث ذلك منذ لحظات قليلة على ما يبدو
5
00:01:22,233 --> 00:01:24,635
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لدينا القليل من المعلومات المتاحة
6
00:01:24,701 --> 00:01:29,639
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}لدينا حسبما أفهم شاهد عيان
على الهاتف الآن، أين أنت الآن؟
7
00:01:28,272 --> 00:01:29,539
.(روج)
8
00:01:50,161 --> 00:01:53,663
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}في منتصف الساحة ...
.الساعة 8:52 صباحاً
9
00:01:53,798 --> 00:01:59,534
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}بمعلومات محدودة في هذه المرحلة، لا نعرف شيئاً
... عن الإصابات في المبنى
10
00:01:59,603 --> 00:02:01,072
ماذا حدث بحق الجحيم؟
11
00:02:01,471 --> 00:02:02,706
.قنبلة
12
00:02:02,840 --> 00:02:04,141
.على ما أعتقد
13
00:02:04,976 --> 00:02:06,244
.شيء مؤسف للغاية
14
00:02:06,376 --> 00:02:09,046
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}... كان هناك صوت عالي -
... (روج)، عليّ أن أذ -
15
00:02:09,180 --> 00:02:13,751
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}أستطيع فقط أن أصف الأمر حسبما يبدو
.من صوته أنه صاروخ وليس طائرة
16
00:02:13,885 --> 00:02:16,586
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}... بعد ذلك كان هناك دوي إنفجار و
17
00:02:56,327 --> 00:02:57,661
هل تريد أن ترتفع أكثر؟
18
00:02:59,030 --> 00:03:01,198
!يمكنك فعل هذا
19
00:03:07,271 --> 00:03:08,973
!دعها تصل إلى هناك
20
00:03:11,208 --> 00:03:15,313
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}إذاً فإن فريق "ريد سوكس" بعد خروج
... إثنين من لاعبيه على قاعدة الضرب
21
00:03:15,445 --> 00:03:17,647
أول رمية خلال الشوط؟ -
.الثالثة -
22
00:03:18,115 --> 00:03:19,317
الثالثة؟
23
00:03:19,449 --> 00:03:21,484
أي جولة هذه؟ -
.الخامسة -
{\fnArabic Typesetting}{\fs20}كرة القاعدة تلعب على تسع جولات، كل جولة تنقسم إلى شوطين يتناوب خلالهما الفريقين على الدفاع والهجوم، تكون مهمة الرامي محاولة إخراج اللاعب الضارب (الذي بيده المضرب) عن طريق 3 رميات متتالية وتُسمّى هذه الرمية (سترايك) الرّمية النّاجحة
24
00:03:21,618 --> 00:03:22,954
.يا للهول
25
00:03:27,666 --> 00:03:30,002
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.يديك ... مقززة
26
00:03:30,210 --> 00:03:31,211
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.دعني أقوم بذلك
27
00:03:32,171 --> 00:03:33,088
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}مقززة؟ -
.مقززة -
28
00:03:34,198 --> 00:03:36,533
.رائع
29
00:03:55,777 --> 00:03:57,946
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.فقط تنفس
30
00:03:59,991 --> 00:04:02,692
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.إنه يقوم برمي هذه الكرة عند نهاية الخط
31
00:04:02,827 --> 00:04:04,829
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}!هيا يا (بيلتران) إنها تهرب للداخل! إنها تسقط بالداخل
32
00:04:04,962 --> 00:04:07,465
في أي جولة تلك المباراة؟ -
.الثالثة -
{\fnArabic Typesetting}{\fs20}"يقصد المذاعة على الراديو"
33
00:04:07,597 --> 00:04:09,867
!هيا
34
00:04:10,600 --> 00:04:12,403
!هيا يا (هنري)
35
00:04:12,535 --> 00:04:13,938
!يمكنك فعل هذا، يمكنك فعل هذا
36
00:04:14,071 --> 00:04:16,474
!أسرع، أسرع، أسرع
37
00:04:16,606 --> 00:04:19,010
!لقد خرج
38
00:04:20,411 --> 00:04:22,612
أنتِ كيف تقولين "إغطس"؟
39
00:04:25,082 --> 00:04:26,917
إغطس؟ -
.إنها كلمة صعبة -
40
00:04:30,154 --> 00:04:32,223
.سنأخذ الكرة الثالثة الآن
41
00:04:32,356 --> 00:04:34,225
.دعونا نفعل ذلك
42
00:04:37,627 --> 00:04:38,896
.هيا
43
00:04:41,065 --> 00:04:44,168
!هيا يا (ماركوس) -
.ها نحن ذا، ضربة صغيرة لطيفة، ها نحن ذا -
44
00:04:49,006 --> 00:04:50,573
!كرة
45
00:04:50,707 --> 00:04:52,877
!لا بأس، إنظر جيداً، إنظر جيداً
46
00:04:54,078 --> 00:04:57,782
.حسنًا يا (ماركوس) إنتبه لها يا صديقي
47
00:04:57,915 --> 00:04:59,649
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}... هذا الضرر مع خروج لاعبين
48
00:04:59,784 --> 00:05:01,285
.اللعنة
49
00:05:03,154 --> 00:05:04,088
.اللعنة
50
00:05:10,928 --> 00:05:11,796
!الرمية الناجحة الأولى (سترايك 1)
51
00:05:11,929 --> 00:05:13,330
.لا بأس
52
00:05:13,355 --> 00:05:14,398
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لا بأس
53
00:05:14,597 --> 00:05:16,599
.هذا الشيء الملعون
54
00:05:31,315 --> 00:05:32,682
!الرمية الناجحة الثانية (سترايك 2)
55
00:05:55,672 --> 00:05:57,074
.هيا، لنذهب
56
00:06:02,146 --> 00:06:05,182
.حسناً يا رفاق
.إنتهت اللعبة
57
00:06:05,983 --> 00:06:08,752
لنتوجه جميعًا إلى سياراتنا، حسناً؟
58
00:06:13,858 --> 00:06:15,625
.حسناً، دعونا نذهب -
!(أولي) -
59
00:06:15,759 --> 00:06:16,994
.مرحبًا -
.مرحبًا -
60
00:06:17,128 --> 00:06:18,829
ماذا كان هذا؟ -
.لا أعلم -
61
00:06:18,963 --> 00:06:21,664
.لا أعرف ما كان ذلك -
سآخذ الأطفال إلى المنزل، حسنًا؟ -
62
00:06:21,799 --> 00:06:23,601
.حسنًا، أجل
.شاحنتي في الشارع الرئيسي
63
00:06:23,733 --> 00:06:26,065
.تمام، حسنًا، الجميع إلى داخل السيارة
.هيا بنا نذهب
64
00:06:26,136 --> 00:06:27,720
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.سأذهب مع أبي
65
00:06:27,805 --> 00:06:31,041
.حسنًا، مباشرة نحو المنزل
لي)؟ (لي)؟)
66
00:06:43,487 --> 00:06:46,689
مرحبًا، هل أنت بخير؟ -
.نعم، بخير -
67
00:06:46,824 --> 00:06:49,160
هل أخاك قال أن هناك أي شيء
يحدث في القاعدة؟
68
00:06:49,293 --> 00:06:52,630
.ليس على حد علمي، لقد إتصل للتو
.دعني أعاود الإتصال به
69
00:06:52,763 --> 00:06:54,331
.حسنًا، أجل، أبقيني على إطلاع
70
00:07:04,341 --> 00:07:05,884
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.شاحنتي هناك
71
00:07:14,485 --> 00:07:15,585
.إنتبه
72
00:07:24,987 --> 00:07:26,738
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لا تقلقي
73
00:07:28,282 --> 00:07:29,533
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.انتظري هنا
74
00:07:40,377 --> 00:07:41,512
(روني)، ماذا لدينا؟
75
00:07:41,645 --> 00:07:43,914
لدينا وحدات متجهة إلى هناك
.الآن، إطفاء ومسعفون
76
00:07:44,048 --> 00:07:47,051
قرب أي مكان؟ -
.أعتقد قرب مزرعة (ووكر) -
77
00:07:57,811 --> 00:07:58,770
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}ما المشكلة؟
78
00:08:11,709 --> 00:08:14,912
.لا بأس يا عزيزي
.كل شيء على ما يرام يا عزيزي
79
00:08:15,045 --> 00:08:16,746
.لا بأس يا صغيري، لا بأس
80
00:08:16,880 --> 00:08:18,782
أمي؟ -
.نعم -
81
00:08:20,317 --> 00:08:21,952
ماذا يحدث؟
82
00:08:26,824 --> 00:08:28,692
!يا إلهي
83
00:08:30,661 --> 00:08:33,364
.لا بأس
.لا بأس، نحن بخير
84
00:08:33,497 --> 00:08:36,033
!هذا أبي، هذا أبي -
أين، أين، أين؟ -
85
00:08:36,166 --> 00:08:37,601
!أمي، أمي
86
00:08:37,735 --> 00:08:39,203
!يا إلهي
87
00:09:04,962 --> 00:09:07,231
.أنت بخير يا صغيري -
.أنا بخير -
88
00:09:07,364 --> 00:09:09,033
.لا بأس يا عزيزي
.لا بأس
89
00:09:36,493 --> 00:09:38,028
.أنا بخير
90
00:09:38,629 --> 00:09:39,863
.أنا بخير
91
00:09:39,997 --> 00:09:43,100
...كنا في الشارع الرئيسي و... أنا لا
92
00:09:44,001 --> 00:09:45,502
هل أنتِ هناك؟
93
00:09:46,303 --> 00:09:48,472
أمي؟
94
00:10:03,020 --> 00:10:06,123
،أبانا الذي في السموات
{\fnArabic Typesetting}{\fs20}(الصلاة الربانية | الصلاة الربيّة)
95
00:10:06,256 --> 00:10:08,525
.ليتقدس إسمك
96
00:10:08,659 --> 00:10:13,630
ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك على
.الأرض كما هي في السماء
97
00:10:14,298 --> 00:10:17,000
... أعطنا خبزنا كفاف يومنا
98
00:11:21,698 --> 00:11:24,001
.لا بأس
99
00:11:29,106 --> 00:11:30,148
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}!إنه أبي
100
00:11:35,847 --> 00:11:37,347
.إلى أسفل، إنبطحي
101
00:11:57,100 --> 00:11:58,335
.لنذهب
102
00:12:03,636 --> 00:12:09,436
{\pos(110,200)}{\fad(500,500)}| مكاناً هادئاً |
103
00:12:07,998 --> 00:12:15,031
{\pos(150,220)}{\fad(500,500)}{\t(1000,3000,\1c&HFF&)}الجزء الثاني
104
00:12:17,237 --> 00:12:21,783
{\fad(500,500)}اليوم 474
105
00:13:22,761 --> 00:13:24,429
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.إنتظرا هنا
106
00:13:30,894 --> 00:13:32,312
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}... أنا سوف أعود للداخل
107
00:13:32,521 --> 00:13:33,981
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.ابق هنا
108
00:20:12,495 --> 00:20:13,730
!إركضوا
109
00:21:04,382 --> 00:21:07,151
!أرجوك يا عزيزي
110
00:21:11,588 --> 00:21:12,722
!أرجوك يا عزيزي
111
00:21:16,093 --> 00:21:17,527
.لا أرجوك
112
00:21:30,174 --> 00:21:32,510
.لا بأس يا عزيزي
.لا بأس
113
00:21:34,178 --> 00:21:35,545
.لا بأس
114
00:21:45,588 --> 00:21:46,891
.لا بأس
115
00:21:48,558 --> 00:21:49,794
.لا بأس
116
00:23:05,269 --> 00:23:06,604
.اذهبي
117
00:23:53,050 --> 00:23:54,118
.إقفزي
118
00:24:42,766 --> 00:24:44,335
.لا يمكنكم البقاء
119
00:24:47,838 --> 00:24:51,175
لا أعرف لماذا قطعتم كل هذا الطريق إلى
.الأعلى هنا، لكن لا يمكنكم البقاء
120
00:24:55,246 --> 00:24:56,714
أعلى؟
121
00:24:56,847 --> 00:25:01,819
.لا يوجد طعام كاف ... ماء
.لا يوجد أي شيء بشكل كافٍ
122
00:25:04,788 --> 00:25:07,057
كيف تعرف أننا قطعنا الطريق للأعلى؟
123
00:25:07,191 --> 00:25:10,928
.لا يوجد شيء يمكنني القيام به
.لن تنجوا
124
00:25:16,033 --> 00:25:18,002
.أرني وجهك
125
00:25:20,604 --> 00:25:22,139
.لا يمكنني مساعدتكم
126
00:25:23,207 --> 00:25:26,443
.من فضلك، لا أستطيع مساعدتكم
127
00:25:31,949 --> 00:25:33,250
(إيميت)؟
128
00:25:36,720 --> 00:25:38,455
(إيميت)؟
129
00:26:03,447 --> 00:26:04,882
.من فضلك
130
00:26:50,894 --> 00:26:52,196
.تنفس يا عزيزي
131
00:28:26,791 --> 00:28:28,025
كيف يعمل؟
132
00:28:31,562 --> 00:28:33,664
.هناك ثلاثة أقدام من الخرسانة
133
00:28:34,531 --> 00:28:37,167
.يجب أن يكونوا فوقنا تمامًا حتى يسمعوا
134
00:28:43,908 --> 00:28:45,609
ما هذا؟
...نوعا ما من
135
00:28:47,377 --> 00:28:50,681
نوع من أنواع الترددات من الميكروفون؟
136
00:28:51,482 --> 00:28:53,550
.إنه فقط يؤدي الغرض
.لا أعلم
137
00:28:55,854 --> 00:28:58,088
.فقط لم أر واحداً ميتاً من قبل
138
00:29:01,625 --> 00:29:02,993
كيف حاله؟
139
00:29:04,628 --> 00:29:05,729
... إنه
140
00:29:09,533 --> 00:29:11,769
.حسنًا، لم يصل الجرح إلى العظم
141
00:29:15,072 --> 00:29:17,107
.لكن هذه الضمادة لن تدوم
142
00:29:35,292 --> 00:29:36,761
.أنا آسفة
143
00:29:39,429 --> 00:29:42,299
من أجل ماذا؟ -
.الأولاد -
144
00:29:47,037 --> 00:29:48,739
...أنا أفترض أن -
.في ذلك اليوم -
145
00:29:52,476 --> 00:29:53,610
و(نورا)؟
146
00:29:54,611 --> 00:29:56,113
.قبل أحد عشر أسبوعًا
147
00:29:59,683 --> 00:30:01,084
.لقد كانت مريضة
148
00:30:05,289 --> 00:30:08,125
.لقد صمدنا قدر إستطاعتنا في المنزل
149
00:30:09,027 --> 00:30:10,727
... لكن الألم فقط
150
00:30:14,766 --> 00:30:17,367
... كان ذلك عندما بدأت بالصراخ
151
00:30:18,870 --> 00:30:20,504
.كان علينا المجيء إلى هنا
152
00:30:23,908 --> 00:30:25,475
.كان ذلك فعلاً ذكيًا
153
00:30:27,979 --> 00:30:29,546
.لم يكن ذلك كافيًا
154
00:30:39,156 --> 00:30:41,525
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟
155
00:30:46,064 --> 00:30:48,398
... عندما رأيت اللهب
156
00:30:49,801 --> 00:30:51,635
...ليلة بعد ليلة
157
00:30:56,074 --> 00:30:58,108
هل كنت تعلم أنه كان هو؟
158
00:31:02,880 --> 00:31:04,181
.نعم
159
00:31:07,751 --> 00:31:10,788
وهل فكرت يومًا أن تأتي من أجلنا؟
160
00:31:15,927 --> 00:31:17,194
.لا
161
00:31:25,435 --> 00:31:27,537
... الناس الذين بقوا
162
00:31:28,338 --> 00:31:30,273
...ما أصبحوا عليه
163
00:31:32,910 --> 00:31:34,678
أنتِ لا تعرفين، أليس كذلك؟
164
00:31:37,314 --> 00:31:38,816
.حسنًا، أنا أعرف
165
00:31:41,585 --> 00:31:44,421
إنهم ليسوا من النوع الذي
.يستحق الإنقاذ
166
00:31:51,129 --> 00:31:53,330
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ في مكان ما ¶
167
00:31:54,098 --> 00:31:55,767
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ ما وراء البحر ¶
168
00:31:56,868 --> 00:31:58,069
ما الأمر؟
169
00:32:00,337 --> 00:32:02,040
ماذا هناك؟ -
!موسيقى -
170
00:32:02,172 --> 00:32:07,711
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ ... حبيبي يقف على الرمال الذهبية ويراقب ¶
171
00:32:08,345 --> 00:32:10,480
... إنها -
."ما وراء البحر" -
172
00:32:10,614 --> 00:32:12,784
هل سمعت هذا؟ -
.نعم -
173
00:32:14,017 --> 00:32:15,829
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لا، أبي كان ليسمع هذا
174
00:32:15,953 --> 00:32:19,690
إنها نفس الأغنية، يتم تشغيلها مرارًا وتكرارًا
.خلال الأشهر الأربعة الماضية
175
00:32:20,566 --> 00:32:21,525
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}!أنت تكذب
176
00:32:21,733 --> 00:32:24,361
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}!والدي كان يستخدم الراديو كل يوم
177
00:32:25,495 --> 00:32:29,199
ماذا تقول؟ -
.تعتقد أنه كان سيسمعها -
178
00:32:29,700 --> 00:32:30,734
من؟
179
00:32:31,568 --> 00:32:32,770
.(لي)
180
00:32:40,011 --> 00:32:41,112
.إنه الوادي
181
00:32:42,379 --> 00:32:45,348
.إنه الوادي
.. لقد حاولت تجربة الراديو من منزلنا أيضاً، لكن
182
00:32:45,482 --> 00:32:48,485
لكننا لم نسمع شيئًا حتى وصلنا
.إلى الأعلى هنا
183
00:32:48,618 --> 00:32:51,354
ما كان لوالدك أبداً أن ينجح
.في تشغيله
184
00:32:52,306 --> 00:32:55,225
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}!أنت لا تشبهه على الإطلاق
185
00:32:59,864 --> 00:33:01,766
هل هذا يعني أن هناك
المزيد من الناس؟
186
00:33:01,899 --> 00:33:04,568
.لا أعلم يا عزيزي، أنا لا أعلم -
!لا -
187
00:33:05,136 --> 00:33:06,670
.لم يتبق هناك شيء
188
00:33:06,804 --> 00:33:10,373
.لقد قلت لكم أنه لم يبق أي شيء
189
00:33:15,479 --> 00:33:17,447
.أريد منكم أن تذهبوا بالغد
190
00:34:20,393 --> 00:34:22,437
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.إنها ليست أغنية
191
00:34:22,521 --> 00:34:23,730
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.على الراديو
192
00:34:23,813 --> 00:34:26,525
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}ما وراء البحر ... أليس كذلك؟
193
00:34:27,067 --> 00:34:28,569
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}... إنها ليست أغنية
194
00:34:28,860 --> 00:34:30,862
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.إنها إشارة
195
00:34:31,737 --> 00:34:34,741
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.إنهم يخبروننا أين نبحث
196
00:34:34,908 --> 00:34:37,661
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لقد بحثت عن محطة الراديو
197
00:34:37,953 --> 00:34:40,789
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.من حيث تأتي الأغنية...
198
00:34:50,007 --> 00:34:51,967
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}!إنها جزيرة
199
00:34:52,467 --> 00:34:54,969
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}... أنا يمكنني أن أتتبع مسارات القطارات
200
00:34:56,638 --> 00:34:58,265
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.فالمسافة لن تستغرق حتى يوماً واحداً
201
00:34:59,349 --> 00:35:01,518
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.ثم يمكنني العثور على قارب
202
00:35:02,352 --> 00:35:04,229
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لا يمكنكِ فعل هذا
203
00:35:05,272 --> 00:35:08,275
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.إذا كان بإمكاني العثور على الأغنية
... من أين تأتي
204
00:35:08,692 --> 00:35:11,320
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}... يمكنني إستخدام هذا
205
00:35:11,695 --> 00:35:13,447
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}... لتحويل هذا
206
00:35:14,531 --> 00:35:16,825
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}!إلى هذا
207
00:35:18,118 --> 00:35:22,164
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.أمي لن تترككِ ... تذهبين أبداً
208
00:35:25,083 --> 00:35:28,420
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.يمكنني إنقاذهم
209
00:35:29,087 --> 00:35:32,132
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.يمكنني إنقاذنا
210
00:35:32,424 --> 00:35:33,675
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.سوف أخبرها
211
00:35:34,510 --> 00:35:36,220
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.أمي ... سأخبرها
212
00:35:37,596 --> 00:35:40,057
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}!من فضلك لا تفعلين هذا
213
00:35:42,100 --> 00:35:43,936
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.أنا بحاجة للمحاولة
214
00:35:44,186 --> 00:35:45,020
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}لماذا؟
215
00:35:45,270 --> 00:35:46,522
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لأن أبي كان سيفعل
216
00:35:47,105 --> 00:35:49,316
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.وانظري ماذا حدث له
217
00:36:46,022 --> 00:36:50,085
{\pos(110,220)}* إستمر في الإستماع *
218
00:37:12,350 --> 00:37:14,352
.عليك أن تجدها من أجلي
219
00:37:14,484 --> 00:37:18,222
لقد ذهبت للحصول على المساعدة، وأنا بحاجة إليك
.أن تذهب وتبحث عنها وتعيدها إلي
220
00:37:18,356 --> 00:37:21,158
.حسناً، إستمعي إلي -
.أرجوك يا (إيميت)، أتوسل إليك -
221
00:37:21,292 --> 00:37:23,526
... (إيفلين) -
.أتوسل إليك، لقد كنا أصدقاء -
222
00:37:23,660 --> 00:37:25,628
.(إيميت)، من فضلك
223
00:37:27,331 --> 00:37:29,800
.لقد رحل (لي)
224
00:37:35,239 --> 00:37:36,941
.الآن قد رحل
225
00:37:40,710 --> 00:37:41,846
.إنه لأمر مخز
226
00:37:41,979 --> 00:37:43,914
... لأنه إذا كان هنا
227
00:37:44,915 --> 00:37:47,051
كان لينظر إليك في عينيك، ويخبرك
228
00:37:47,184 --> 00:37:52,589
أن فتاته الصغيرة هي بالتأكيد من
.النوع الذي يستحق الإنقاذ
229
00:37:57,795 --> 00:37:59,897
... لذا من فضلك اذهب لكي تجدها
230
00:38:02,632 --> 00:38:04,567
.وقم بإعادتها إلي
231
00:43:26,623 --> 00:43:28,058
!اذهبي
232
00:43:57,254 --> 00:43:58,655
.حسنًا، إستمعي إلي
233
00:43:58,790 --> 00:44:02,059
.نبقى هنا حتى يذهبون، ثم نذهب
234
00:44:02,192 --> 00:44:03,894
هل تفهمين؟
235
00:44:07,097 --> 00:44:08,632
.لا يمكنها السمع
236
00:44:09,166 --> 00:44:10,634
.لا يمكنكِ السماع
237
00:44:10,769 --> 00:44:12,035
!اللعنة
238
00:44:15,840 --> 00:44:20,511
.أنا سوف آخذكِ إلى المنزل
.سننتظر هنا حتى يذهبون
239
00:44:21,712 --> 00:44:23,547
!اللعنة
240
00:44:35,092 --> 00:44:39,805
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}قم بالتعبير عن الكلمات ... أتتذكر؟
241
00:44:45,469 --> 00:44:46,703
...أنا
242
00:44:47,971 --> 00:44:51,275
.سوف آخذكِ .... للعودة
243
00:44:53,944 --> 00:44:55,112
.أنتِ
244
00:44:55,245 --> 00:44:58,883
.لقد سمعوا ... الطلقة
245
00:44:59,016 --> 00:45:00,417
تمام؟
246
00:45:03,654 --> 00:45:04,856
!لا
247
00:45:04,988 --> 00:45:07,624
.لا يمكنكِ فعل هذا
248
00:45:09,042 --> 00:45:10,210
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.ساعدني
249
00:45:10,961 --> 00:45:13,363
.كفى من فضلك، كفى
250
00:45:14,665 --> 00:45:17,134
!أنا آخذك إلى المنزل
251
00:45:19,511 --> 00:45:21,680
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}أي منزل؟
252
00:45:26,018 --> 00:45:29,438
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}... لقد قلت ... أن زوجتك
253
00:45:29,580 --> 00:45:30,815
... مهلاً، لا تفعلين
254
00:45:31,482 --> 00:45:35,319
!لا ... تتحدثين عن زوجتي
255
00:45:38,238 --> 00:45:41,033
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}...أنت قلت
256
00:45:41,491 --> 00:45:45,746
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.أنك لم تستطيع فعل ما يكفي...
257
00:45:47,164 --> 00:45:51,585
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.الآن أنت تستطيع
258
00:48:46,009 --> 00:48:49,429
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لقد وجدت قارباً
259
00:49:53,619 --> 00:49:54,661
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لا تذهبين
260
00:49:56,872 --> 00:49:59,041
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.سأعود على الفور
261
00:49:59,833 --> 00:50:01,668
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.في غضون ساعات
262
00:50:02,336 --> 00:50:04,004
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}... ولكن الطفل، أنا لا أعرف كيف
263
00:50:04,171 --> 00:50:06,256
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لقد أظهرت لك كيفية القيام بذلك
264
00:50:08,509 --> 00:50:10,385
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.إبق هادئاً
265
00:50:11,053 --> 00:50:13,639
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لديك كل ما تحتاجه
266
00:50:14,890 --> 00:50:16,934
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.كل شىء
267
00:50:18,268 --> 00:50:19,394
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}...أرجوكِ
268
00:50:22,105 --> 00:50:23,732
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}...إنظر
269
00:50:24,149 --> 00:50:26,151
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}... إذا لم أذهب
270
00:50:26,568 --> 00:50:29,821
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.قريبا سوف تشعر بألم شديد
271
00:50:29,988 --> 00:50:32,533
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}... وأنا لن أعرف
272
00:50:37,204 --> 00:50:40,374
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.لن أخسرك أنت أيضًا...
273
00:50:44,878 --> 00:50:46,922
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}...تنفس
274
00:50:48,266 --> 00:50:49,499
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}حسناً؟
275
00:50:53,929 --> 00:50:56,056
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.سأعود على الفور
276
00:53:46,077 --> 00:53:49,579
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ أنت تجلعني سعيداً ¶
277
00:53:49,713 --> 00:53:52,049
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ عندما تكون السماء رمادية ¶
278
00:53:52,183 --> 00:53:54,919
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ لن تعرف أبدًا يا عزيزي ¶
279
00:53:55,052 --> 00:53:57,955
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ كم أنا أحبك ¶
280
00:53:58,089 --> 00:54:04,261
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ لذا أرجوك لا تجردني من سعادتي ¶
281
00:54:22,645 --> 00:54:24,547
.سأعود على الفور
282
01:00:02,519 --> 01:00:03,620
.مرحبًا
283
01:00:05,089 --> 01:00:07,458
.لا بأس، لا بأس
284
01:00:08,125 --> 01:00:10,627
.أنتِ، انظري إلي
285
01:01:21,298 --> 01:01:22,332
.مهلاً
286
01:07:33,871 --> 01:07:35,840
.يا صغيري، (ماركوس)
287
01:07:35,973 --> 01:07:38,675
!(ماركوس)! (ماركوس) إستيقظ
288
01:10:40,191 --> 01:10:42,659
.شكراً لك
289
01:10:52,837 --> 01:10:54,704
.لقد سمعت الأغنية
290
01:10:55,572 --> 01:10:57,174
.لقد فهمت الأمر
291
01:10:59,143 --> 01:11:00,277
.هي فعلت ذلك
292
01:11:04,782 --> 01:11:07,617
... إعتقدت أنها كانت -
.فهمت الأمر -
293
01:11:13,924 --> 01:11:17,094
لست متأكدًا من أن أي شخص هنا
.يمكنه تصديق ذلك بالفعل
294
01:11:18,728 --> 01:11:22,133
أعتقد أن معظم الناس قد
.فقدوا الأمل أخيرًا
295
01:11:23,600 --> 01:11:25,568
.مر وقت طويل
296
01:11:26,603 --> 01:11:28,105
كم من الوقت؟
297
01:11:35,513 --> 01:11:37,014
.ذلك اليوم
298
01:11:40,650 --> 01:11:43,054
لقد وصلنا إلى هنا بنفس
.طريقة وصولكم
299
01:11:46,991 --> 01:11:51,628
لقد كنا في المدينة عندما سمعنا
.صفارات إنذار الإعصار
300
01:11:52,997 --> 01:11:56,233
بمجرد أن عرفوا أن هذه الكائنات
... لا تستطيع السباحة
301
01:11:56,367 --> 01:12:00,304
تم إخبار الحرس الوطني بالبدء في
.تحميل الناس على متن قوارب
302
01:12:01,738 --> 01:12:03,908
.أي قارب يمكنهم العثور عليه
303
01:12:06,310 --> 01:12:09,780
وبمجرد أن رأى الناس أول
... قارب يغادر بأمان
304
01:12:13,017 --> 01:12:14,118
...حسناً
305
01:12:15,618 --> 01:12:18,655
.بدأ الجميع في التدافع إلى الأمام
306
01:12:20,791 --> 01:12:24,028
.وذلك عندما بدأوا بالصراخ
307
01:12:27,164 --> 01:12:31,802
كان لديهم 12 قاربًا مصطفين على
.الرصيف في ذلك اليوم
308
01:12:33,270 --> 01:12:35,672
.خرج إثنان فقط
309
01:12:42,880 --> 01:12:45,349
.على أي حال، أنت هنا الآن
310
01:12:46,350 --> 01:12:47,785
.يوم جديد
311
01:12:48,618 --> 01:12:50,354
ومن أين أتيت؟
312
01:12:51,621 --> 01:12:54,291
."فقط من فوق سلسلة جبال "الأبلاش
313
01:12:54,425 --> 01:12:55,960
وكم من الوقت إستغرقت؟
314
01:12:57,328 --> 01:12:58,929
.أقل بقليل من يومين
315
01:12:59,063 --> 01:13:01,265
.هذا هو الإصرار والعزيمة
316
01:13:02,833 --> 01:13:04,401
.إنها ضرورة
317
01:13:05,803 --> 01:13:07,204
للحصول على المساعدة؟
318
01:13:10,407 --> 01:13:11,775
.لا
319
01:13:13,811 --> 01:13:15,712
.لإعطائها
320
01:13:46,810 --> 01:13:48,812
.قال إنه سيفعل ذلك
321
01:13:55,419 --> 01:13:56,787
.نعم
322
01:13:57,421 --> 01:13:59,023
.لقد قال نعم
323
01:14:02,760 --> 01:14:04,261
.شكراً لك
324
01:14:11,769 --> 01:14:13,736
... أردت أن أقول
325
01:14:15,873 --> 01:14:17,841
...أنا آسف
326
01:14:19,476 --> 01:14:20,945
.لقد شككت فيكِ
327
01:14:22,846 --> 01:14:24,381
.لقد كنت مخطئ
328
01:14:31,021 --> 01:14:33,057
.ولقد كنتِ على حق
329
01:14:35,693 --> 01:14:37,394
.أنا لست مثله
330
01:14:41,799 --> 01:14:43,234
.بل أنتِ كذلك
331
01:16:42,252 --> 01:16:43,287
.معاً
332
01:16:55,767 --> 01:16:57,067
.عودوا للداخل
333
01:16:57,601 --> 01:16:59,269
.عودوا للداخل
334
01:17:00,037 --> 01:17:01,605
.عودوا للداخل
335
01:18:21,952 --> 01:18:24,421
!إبقي منخفضة! إنزلي للأسفل
336
01:19:02,526 --> 01:19:04,896
.أنت، الباب مغلق
هل لديك مفتاح؟
337
01:19:05,028 --> 01:19:06,129
أين هو؟
338
01:19:06,263 --> 01:19:09,066
.لقد ذهبنا بسرعة كبيرة
ماذا لو فقدناه؟
339
01:19:09,199 --> 01:19:10,567
.أعطني المفتاح
340
01:19:11,435 --> 01:19:13,670
!بحق يسوع المسيح، لقد رجع
341
01:19:14,371 --> 01:19:15,672
.لا، لا، لا -
.عائلتي -
342
01:19:15,807 --> 01:19:16,808
.حسنًا
.إستمع إلي
343
01:19:16,941 --> 01:19:19,243
.يجب علي العودة إلى عائلتي
344
01:25:18,997 --> 01:25:22,430
{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}على الهواء
345
01:25:22,639 --> 01:25:24,574
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ في مكان ما ¶
346
01:25:25,508 --> 01:25:27,677
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ ما وراء البحر ¶
347
01:25:27,812 --> 01:25:31,048
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ في مكان ما تنتظرني ¶
348
01:25:32,649 --> 01:25:37,288
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ حبيبتي تقف على الرمال الذهبية ¶
349
01:25:37,420 --> 01:25:41,424
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ وتراقب السفن التي تبحر ¶
350
01:25:43,761 --> 01:25:45,528
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ في مكان ما ¶
351
01:25:46,563 --> 01:25:47,932
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ ما وراء البحر ¶
352
01:25:49,200 --> 01:25:51,735
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ إنها هناك تراقبني ¶
353
01:25:52,904 --> 01:25:55,405
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H005AFF&}¶ ... لو إستطعت أن أطير مثل الطيور ¶
354
01:28:13,792 --> 01:37:00,992
{\fad(500,500)}{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}™» تـرجـمـة «™
{\fad(500,500)}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fad(500,500)}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fad(500,500)}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r}
{\fad(500,500)}{\fs50\c&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة