1 00:00:00,001 --> 00:00:03,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:05,638 --> 00:00:07,807 هر سه‌تاشون رو کالبدشکافی کردم 3 00:00:07,907 --> 00:00:10,043 و هر سه مقدار کشنده‌ای از انسولین توی سیستم‌شون بود 4 00:00:10,143 --> 00:00:12,445 ظاهرا یکی داره این دخترها رو هدف قرار می‌ده 5 00:00:13,373 --> 00:00:15,459 آنچه گذشت 6 00:00:15,515 --> 00:00:18,985 .کیسی دیگه مفقود نیست پیداش کردم 7 00:00:19,085 --> 00:00:21,121 اوضاعش چطور بود؟ - پاک - 8 00:00:21,221 --> 00:00:24,290 و حامله بود 9 00:00:24,391 --> 00:00:27,193 .ببخشید که نگرانت کردم ...صرفا نگران بودم 10 00:00:27,293 --> 00:00:30,063 که این بچه رو هم ببرم؟ 11 00:00:30,163 --> 00:00:33,066 که حق بردنش رو داشته باشی 12 00:00:33,166 --> 00:00:35,335 خیلی زود درباره داک صحبت کردم 13 00:00:35,435 --> 00:00:37,370 می‌دونستی خونه‌ای که توش مواد می‌فروخت، دیروز آتیش گرفت؟ 14 00:00:37,470 --> 00:00:39,973 چو افتاده که کار تامین‌کننده‌ی قبلیش بوده 15 00:00:40,073 --> 00:00:41,608 این یعنی یه تامین‌کننده‌ی جدیدی هم هست 16 00:00:41,708 --> 00:00:43,510 همیشه هست 17 00:00:43,610 --> 00:00:45,311 جنس زیادی اونجاست 18 00:00:45,412 --> 00:00:47,614 پس درباره کاری که اسکانلون با قایقش می‌کرده، درست فکر می‌کردیم 19 00:00:47,714 --> 00:00:50,817 ،اگه جیمی مواد می‌آورده شاید زن‌ها می‌فروختنش 20 00:00:50,917 --> 00:00:52,819 ساقی‌ای رو می‌شناسی که به یه معتاد اعتماد کنه 21 00:00:52,919 --> 00:00:55,321 و موادش رو بده براش بفروشه؟ 22 00:00:55,422 --> 00:00:58,091 پائولا گفت کسی که توی ویدیوئه پلیسه 23 00:00:58,191 --> 00:00:59,959 و بعدش کشته شد 24 00:01:00,060 --> 00:01:02,595 کل این مدت داشتیم، دنبال ارتباط اسکانلون با زن‌های اوینو می‌گشتیم 25 00:01:02,696 --> 00:01:06,032 ولی شاید بهتر بود تمرکزمون رو می‌ذاشتیم روی ارتباطش با پلیس‌ها 26 00:01:06,132 --> 00:01:07,634 ملیسا رو پیدا کردم 27 00:01:07,734 --> 00:01:10,570 بهت چی گفت؟ بهت گفت کی بهش شلیک کرد؟ 28 00:01:11,338 --> 00:01:13,506 گفت قاتل «ترومن داوز» ئه 29 00:01:23,616 --> 00:01:26,353 ،گوش کن، اتفاقی که برای این دخترها افتاده تقصیر خودشون نبوده 30 00:01:26,453 --> 00:01:28,054 ولی نمی‌تونیم همه‌شون رو ول کنیم 31 00:01:28,154 --> 00:01:30,490 میکی - هنوز هم وظیفه داریم باهاشون برخورد کنیم - 32 00:01:31,191 --> 00:01:32,726 میکی، هی 33 00:01:32,826 --> 00:01:35,295 شاید اگه بدونن یکی زیرنظرشون داره بهتر بشن 34 00:01:36,963 --> 00:01:38,331 نه، کار ترومن نیست 35 00:01:38,698 --> 00:01:40,667 امکان نداره 36 00:01:40,767 --> 00:01:44,504 مطمئنی؟ امیلی موریس گفت ترومن قاتله 37 00:01:44,604 --> 00:01:45,505 آره 38 00:01:46,072 --> 00:01:47,407 دیگه چی گفت؟ 39 00:01:47,507 --> 00:01:49,075 هیچی. همین - دیگه چی؟ - 40 00:01:49,175 --> 00:01:50,343 کیسی - هیچی. هیچی - 41 00:01:50,443 --> 00:01:51,544 نمی‌خواست باهام صحبت کنه، میکی 42 00:01:51,644 --> 00:01:54,214 .می‌ترسید بهم بگه می‌ترسید به تو بگم 43 00:01:54,314 --> 00:01:56,216 می‌ترسید که بره سراغش 44 00:01:56,316 --> 00:01:58,718 این مسخره‌ست 45 00:01:58,818 --> 00:01:59,919 پائولا گفت که قاتله پلیسه 46 00:02:00,020 --> 00:02:01,988 که با استفاده از نشانش مجبورش می‌کرده براش ساک بزنن 47 00:02:02,088 --> 00:02:03,923 به ترومن میاد همچین کاری بکنه؟ 48 00:02:04,024 --> 00:02:05,692 نه، بهش نمیاد. ولی اگه از زن‌های نصفِ 49 00:02:05,792 --> 00:02:08,528 ،مردهایی که باهاشون بودم بپرسی احتمالا اونام می‌گن شوهرشون همچین آدمی نیست 50 00:02:08,962 --> 00:02:10,430 کار ترومن نبوده 51 00:02:11,031 --> 00:02:12,365 امکان نداره 52 00:02:13,099 --> 00:02:14,434 اشتباه می‌کنی 53 00:02:15,702 --> 00:02:17,437 اون اشتباه می‌کنه 54 00:02:17,577 --> 00:02:23,577 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 55 00:02:26,079 --> 00:02:28,381 لعنتی. کیسی، چی شده؟ 56 00:02:28,481 --> 00:02:31,151 چی؟ چی شده؟ - ...خوبم، فقط - 57 00:02:31,251 --> 00:02:33,420 کیسی 58 00:02:34,254 --> 00:02:35,488 سابم رو خونه‌ی بابام جا گذاشتم 59 00:02:35,588 --> 00:02:38,792 بعید می‌دونم تا موقع برگشتن به اونجا بتونم دوام بیارم 60 00:02:38,892 --> 00:02:40,527 سابوکسون؟ 61 00:02:42,362 --> 00:02:44,330 آره، برای اینکه پاک بمونم بهش نیاز دارم 62 00:02:54,107 --> 00:02:55,241 همین‌جا بمون 63 00:03:00,447 --> 00:03:02,415 چه‌خبر، افسر؟ - سلام. چه‌خبر، دارنل؟ - 64 00:03:02,515 --> 00:03:05,151 یه لحظه وقت داری؟ - واسه تو نه. گم شو برو - 65 00:03:05,251 --> 00:03:07,253 .نیومدم دستگیرتون کنم کمک لازم دارم 66 00:03:09,289 --> 00:03:11,124 بی‌خیال، با یونیفرم اومدم 67 00:03:11,224 --> 00:03:13,293 و می‌خوام به یه مواد فروشِ شناخته شده، پول بدم 68 00:03:13,393 --> 00:03:15,395 برام جلوه‌ی خوبی نداره 69 00:03:15,495 --> 00:03:17,030 پس لطفا کمکم کن 70 00:03:17,130 --> 00:03:18,365 چی لازم داری؟ 71 00:03:19,132 --> 00:03:21,468 سابوکسون. ساب 72 00:03:22,736 --> 00:03:25,238 معلوم شد که خانم پلیسه خودش مصرف‌کننده‌ست 73 00:03:25,338 --> 00:03:26,806 .واسه من نیست واسه خواهرمه 74 00:03:26,906 --> 00:03:28,308 اصلا هرچی 75 00:03:28,408 --> 00:03:29,776 چقدر می‌خوای؟ - دوتا - 76 00:03:30,510 --> 00:03:31,578 می‌شه صد دلار 77 00:03:36,082 --> 00:03:38,351 از معامله باهات خوش‌حال شدم 78 00:03:38,651 --> 00:03:40,653 دارنل، قضیه‌ی این مواد جدیده رو شنیدی؟ 79 00:03:40,753 --> 00:03:43,022 شنیدم داک و یه سری‌های دیگه دارن می‌فروشنش 80 00:03:43,122 --> 00:03:45,892 .آره، تو بازار هست ولی من سمتش نرفتم 81 00:03:47,060 --> 00:03:47,994 چطور؟ 82 00:03:50,163 --> 00:03:51,564 چون پلیس‌ها پشتشن؟ 83 00:03:54,133 --> 00:03:55,969 کار ترومنه؟ 84 00:03:56,069 --> 00:03:59,472 شخصش رو نمی‌دونم، فقط می‌دونم که یه پلیس پشتشه 85 00:04:05,311 --> 00:04:06,546 ممنون 86 00:04:07,080 --> 00:04:08,014 ...آه 87 00:04:11,584 --> 00:04:13,386 می‌دونم می‌خوای با ترومن صحبت کنی 88 00:04:13,486 --> 00:04:16,289 پیش پارکی چیزی پیاده‌م کن 89 00:04:16,389 --> 00:04:17,757 طوریم نمی‌شه 90 00:04:19,325 --> 00:04:21,561 توی پارک پیاده‌ت نمی‌کنم 91 00:04:21,718 --> 00:04:24,718 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 92 00:04:25,249 --> 00:04:28,249 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 93 00:04:35,508 --> 00:04:37,911 بیا، می‌تونی روی کاناپه استراحت کنی 94 00:04:39,546 --> 00:04:40,680 توماس کجاست؟ 95 00:04:40,780 --> 00:04:43,783 با صاحب‌خونه، طبقه پایینه 96 00:04:44,183 --> 00:04:45,351 خیلی‌خب 97 00:04:45,451 --> 00:04:46,986 بعضی وقت‌ها مواظبشه 98 00:04:54,594 --> 00:04:56,062 می‌شه برم دستشویی؟ 99 00:04:56,729 --> 00:04:57,897 یه آبی به صورتم بزنم؟ - آره - 100 00:05:05,205 --> 00:05:06,873 .سلام، خانم ماهون میکی هستم 101 00:05:06,973 --> 00:05:10,510 می‌خواستم بدونم می‌شه توماس یه‌کم دیگه پیشت بمونه یا نه 102 00:05:10,610 --> 00:05:12,045 باید برم سرکار 103 00:05:13,379 --> 00:05:14,681 ...آه 104 00:05:16,482 --> 00:05:18,685 .عالیه. ممنون باشه 105 00:05:19,619 --> 00:05:21,487 راستش یه مسئله‌ی دیگه هست 106 00:05:21,588 --> 00:05:24,490 دخترعموم اومده و داره یه چرتی می‌زنه 107 00:05:24,591 --> 00:05:28,861 پس نذار توماس به هیچ دلیلی بیاد بالا 108 00:05:29,629 --> 00:05:32,632 صحیح. عالیه. خیلی‌خب 109 00:05:40,039 --> 00:05:41,007 ...آم 110 00:05:42,542 --> 00:05:44,177 نیازی نیست نگرانش باشی 111 00:05:45,511 --> 00:05:47,647 نگرانِ چی؟ - توماس - 112 00:05:49,682 --> 00:05:51,718 هیچ‌وقت با تو چنین کاری نمی‌کنم 113 00:05:54,254 --> 00:05:56,422 ...فقط باید 114 00:05:56,522 --> 00:05:58,858 فقط باید یه‌کم بشینم 115 00:05:59,826 --> 00:06:02,061 .من می‌رم بیرون باید با ترومن صحبت کنم 116 00:06:06,432 --> 00:06:08,001 سر قضیه‌ی ترومن حرفم رو باور نمی‌کنی 117 00:06:14,340 --> 00:06:15,675 باور نمی‌کنم 118 00:06:23,950 --> 00:06:26,719 توماس، رو به راهی؟ - آره، دارم میام - 119 00:06:26,819 --> 00:06:28,221 یه ساعت به وقت خوابت مونده 120 00:06:28,321 --> 00:06:31,257 پس با خودم گفتم شاید بتونیم ...سرنخ» رو بازی کنیم و» 121 00:06:31,357 --> 00:06:32,792 یه‌کم هات چاکلت بخوریم 122 00:06:32,892 --> 00:06:34,627 باشه. الان میام 123 00:07:04,996 --> 00:07:10,383 «رودخانه‌ی طویل روشن» 124 00:07:57,644 --> 00:07:59,712 نه، می‌دونی چی هستی؟ سرباری 125 00:07:59,812 --> 00:08:03,783 میکی به‌خاطر تو ترک تحصیل کرد 126 00:08:03,883 --> 00:08:05,885 مثل یه سندان می‌مونی 127 00:08:05,985 --> 00:08:08,521 که دور گردن خواهرتی و می‌کشونیش پایین 128 00:08:08,621 --> 00:08:09,756 بیدار شو 129 00:08:09,856 --> 00:08:11,791 پدرش کیه؟ 130 00:08:12,158 --> 00:08:13,092 سایمونه؟ 131 00:08:14,928 --> 00:08:15,995 بیدار شو 132 00:08:20,066 --> 00:08:21,000 ...آه 133 00:08:28,942 --> 00:08:30,843 داشتی خواب بد می‌دیدی 134 00:08:34,347 --> 00:08:35,181 توماس؟ 135 00:08:37,250 --> 00:08:38,251 من رو می‌شناسی؟ 136 00:08:40,086 --> 00:08:41,154 آره 137 00:08:42,956 --> 00:08:44,123 منم تو رو می‌شناسم 138 00:08:46,359 --> 00:08:47,327 جدی؟ 139 00:08:49,028 --> 00:08:50,897 تو دختر مو صورتی هستی 140 00:09:20,093 --> 00:09:22,328 اینجا چه غلطی می‌کنم؟ 141 00:10:00,600 --> 00:10:04,170 ،این رایانه، این دختر خاله هیلیه اینم خاله لینه 142 00:10:05,772 --> 00:10:07,373 بابابزرگ جی هم اینجاست 143 00:10:08,575 --> 00:10:11,878 ،تو رو هم گذاشتم اینجا چون نمی‌دونستم باید کجا بذارمت 144 00:10:15,915 --> 00:10:17,116 ...آم 145 00:10:18,618 --> 00:10:19,986 ...آم 146 00:10:21,888 --> 00:10:23,256 اینجا 147 00:10:30,530 --> 00:10:31,598 اسمت چی بود؟ 148 00:10:31,698 --> 00:10:35,235 اسمم؟ کیسی 149 00:10:35,335 --> 00:10:37,650 رایان توی جشن شکرگزاری همه‌چیز رو درباره‌ت ...بهم گفت و 150 00:10:37,750 --> 00:10:39,739 عه؟ - به مامان گفتم باید بذارمت توی شجره‌نامه - 151 00:10:39,839 --> 00:10:43,643 ولی وقتی ازش پرسیدم گفت نمی‌شناستت 152 00:10:43,743 --> 00:10:45,879 و رایان لابد اشتباه کرده 153 00:10:48,348 --> 00:10:52,719 .آره، نمی‌دونم نمی‌دونم، توماس 154 00:10:52,819 --> 00:10:53,887 چرا باید همچین حرفی بزنه؟ 155 00:10:53,987 --> 00:10:55,989 چرا گفت نمی‌شناستت؟ 156 00:11:01,427 --> 00:11:03,363 شاید نمی‌دونسته موهات صورتیه 157 00:11:05,899 --> 00:11:08,635 .آره، فکر کنم دلیلش همینه آره 158 00:11:08,735 --> 00:11:11,271 توماس؟ توماس 159 00:11:11,371 --> 00:11:12,438 اینجام 160 00:11:12,539 --> 00:11:13,907 خانم ماهونه 161 00:11:14,007 --> 00:11:16,175 خیلی زن مهربونیه و وقتی مامانم سرکاره ازم مواظبت می‌کنه 162 00:11:16,276 --> 00:11:19,612 .توماس، نمی‌تونی این شکلی فرار کنی ...مادرت 163 00:11:19,712 --> 00:11:21,381 اوه، سلام - بله - 164 00:11:22,015 --> 00:11:24,684 تو بایستی دختر عموی میکیلا باشی 165 00:11:24,784 --> 00:11:25,785 من سیسیلیا ماهون هستم 166 00:11:25,885 --> 00:11:27,554 منم کیسی‌ام 167 00:11:27,654 --> 00:11:31,524 شرمنده، کیسی. میکیلا گفت مزاحمت نشیم 168 00:11:31,624 --> 00:11:35,361 توماس، بهتره بریم و فامیل‌تون رو تنها بذاریم 169 00:11:41,267 --> 00:11:42,969 تو با مادرم بزرگ شدی 170 00:11:43,870 --> 00:11:46,239 وقتی بچه بود، چطوری بود؟ 171 00:11:47,307 --> 00:11:48,708 ...آم 172 00:11:48,808 --> 00:11:51,778 توماس، شاید بهتر باشه بریم 173 00:11:51,878 --> 00:11:53,246 نه، طوری نیست 174 00:11:54,447 --> 00:11:55,381 عیبی نداره 175 00:11:56,950 --> 00:11:58,351 ...آم 176 00:11:58,851 --> 00:12:00,954 ..اون 177 00:12:02,121 --> 00:12:03,756 خیلی باهوش بود 178 00:12:03,856 --> 00:12:07,360 هروقت می‌دیدیش، یه کتاب دستش بود 179 00:12:07,460 --> 00:12:10,496 من اینجوری نبودم. نمی‌تونستم در حد اون کتاب بخونم 180 00:12:11,764 --> 00:12:13,566 خیلی دختر خوبی بود 181 00:12:13,666 --> 00:12:16,402 ...همیشه تصمیم درست می‌گرفت و 182 00:12:16,502 --> 00:12:19,639 .عاشق موسیقی بود عاشق شیپورش بود 183 00:12:19,739 --> 00:12:21,140 هنوزم همین‌طوره 184 00:12:21,241 --> 00:12:23,710 عاشق اینه که قطعه‌ی تریستان و ایزولت رو پخش کنه 185 00:12:23,810 --> 00:12:25,211 واقعا؟ هنوز دارتش؟ 186 00:12:33,720 --> 00:12:36,222 مامانم اینا که مال دوران بچگیشه رو بهم داد 187 00:12:43,162 --> 00:12:44,530 وای خدا 188 00:12:52,847 --> 00:13:03,958 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 189 00:13:14,260 --> 00:13:16,462 گفت ترومن داوز قاتله 190 00:13:17,397 --> 00:13:18,464 تو هم می‌شناسیش 191 00:13:19,566 --> 00:13:21,668 چون پلیسه 192 00:13:21,768 --> 00:13:25,838 .همیشه بدهی‌هام رو دادم مهم نبود چقدر لازم باشه خلاقیت به خرج بدم 193 00:13:27,173 --> 00:13:29,709 نمی‌دونم. بالاخره دارم احساس می‌کنم که داریم نزدیک‌تر می‌شیم 194 00:13:29,809 --> 00:13:31,477 بعد می‌خوای بکشی کنار؟ 195 00:13:31,578 --> 00:13:34,447 واقعا می‌خوای بلایی که سر پائولا اومد سر تو یا کیسی هم بیاد؟ 196 00:13:37,650 --> 00:13:40,520 ...پسر، میکی بعد از اینکه مامان بعد از اینکه مامانش فوت کرد 197 00:13:40,620 --> 00:13:42,388 همه‌ش اینا رو می‌ذاشت 198 00:13:44,224 --> 00:13:46,359 حتی وقتی جی بهش گفت که دیگه پخش‌شون نکنه 199 00:13:47,493 --> 00:13:49,629 چرا گفت دیگه پخش‌شون نکنه؟ 200 00:13:49,729 --> 00:13:52,098 ...آم 201 00:13:54,000 --> 00:13:57,136 ...خب، فکر کنم چون جی 202 00:13:57,237 --> 00:14:00,473 ،ناراحت بود بابت اینکه مامان میکی ...یعنی مادربزرگت 203 00:14:01,407 --> 00:14:03,142 مُرده بود 204 00:14:03,243 --> 00:14:07,447 ...ولی میکی گوش نمی‌داد. همه‌ش خیلی خنده‌دار بود 205 00:14:07,547 --> 00:14:11,084 ،تمام قانون‌های جی رو رعایت می‌کرد جز اون یه دونه 206 00:14:12,952 --> 00:14:14,187 چرا؟ 207 00:14:16,289 --> 00:14:20,126 احتمالا چون باعث می‌شد با مادرش احساس نزدیکی بکنه 208 00:14:23,263 --> 00:14:26,099 جی می‌گفت که اگه به این روالِ موسیقی گوش دادن ادامه بده، ضعیف می‌شه 209 00:14:26,199 --> 00:14:28,368 ولی به‌نظرم قوی‌ترش کرد 210 00:14:28,468 --> 00:14:30,336 ...من اون شکلی نبودم، من 211 00:14:30,436 --> 00:14:33,006 فقط می‌تونستم از درد فرار کنم 212 00:14:33,106 --> 00:14:35,308 .ولی اون فرار نمی‌کرد، نمی‌تونست فرار کنه ...انگار 213 00:14:37,176 --> 00:14:39,279 فقط بلد بود باهاش مواجه بشه 214 00:14:44,083 --> 00:14:46,185 فکر کنم این خصلتش رو به ارث بردم 215 00:15:57,490 --> 00:16:00,660 فوراً دست‌هات رو ببر بالا 216 00:16:28,488 --> 00:16:30,290 چشم‌هات رو باز نگه دار، کوری 217 00:16:30,390 --> 00:16:33,459 .باشه؟ باز نگه‌شون دار شنیدی؟ 218 00:16:33,560 --> 00:16:37,330 می‌شه بگی داری چه غلطی می‌کنی؟ 219 00:16:38,598 --> 00:16:40,767 کوری چشم‌هات رو باز نگه دار 220 00:16:43,236 --> 00:16:46,172 ...فکر کردم - فکر کردی چی، میکی؟ - 221 00:16:46,272 --> 00:16:47,840 اوردوز کرد 222 00:16:47,941 --> 00:16:50,577 و شاید لازم باشه باز بهش نالوکسان تزریق کنم 223 00:16:50,677 --> 00:16:53,646 پس چطوره گلاکی که کشیدی روم رو بیاری پایین؟ 224 00:16:58,017 --> 00:17:00,553 کوری. کوری؟ 225 00:17:02,989 --> 00:17:04,257 کوری 226 00:17:04,357 --> 00:17:05,792 اینجا چه‌خبره؟ 227 00:17:05,892 --> 00:17:09,295 چیزی نیست. خوب می‌شی 228 00:17:09,395 --> 00:17:10,563 ولی گوش کن 229 00:17:10,663 --> 00:17:12,865 می‌خوام آروم‌تر نفس بکشی، باشه؟ 230 00:17:12,966 --> 00:17:16,002 آروم‌تر نفس بکش. می‌تونی؟ 231 00:17:16,102 --> 00:17:17,770 یالا 232 00:17:18,438 --> 00:17:19,672 خیلی‌خب، خوبه 233 00:17:21,774 --> 00:17:22,675 خوبه 234 00:17:25,945 --> 00:17:27,180 اوضاع پات خیلی بده 235 00:17:27,280 --> 00:17:29,549 .سعی می‌کنم تمیزش کنم ولی اگه نری پیش دکتر 236 00:17:29,649 --> 00:17:31,651 عفونت می‌کنه - بیمارستان نمی‌رم - 237 00:17:31,751 --> 00:17:34,187 کوری، اگه نری، به صبح نمی‌کشی 238 00:17:34,287 --> 00:17:37,323 باشه؟ لطفا به‌خاطر من برو 239 00:17:38,958 --> 00:17:40,193 ترومن، چه کمکی از دستم برمیاد؟ 240 00:17:40,293 --> 00:17:42,996 می‌تونی از جلوی نور بری کنار تا تمیزش کنم 241 00:17:46,532 --> 00:17:48,434 خیلی‌خب، خیلی‌خب 242 00:17:52,472 --> 00:17:55,441 هی، حالش خوب می‌شه؟ 243 00:17:55,542 --> 00:17:57,076 خوب شد که تماس گرفتی 244 00:17:57,176 --> 00:18:00,647 فقط به آقای وینتون بگو امیدوارم بهتر بشه - باشه - 245 00:18:00,747 --> 00:18:01,748 بریم 246 00:18:10,256 --> 00:18:12,191 قضیه‌ی وینتون رو نمی‌دونستم 247 00:18:12,292 --> 00:18:15,428 هیچیش رو نمی‌دونستم 248 00:18:25,438 --> 00:18:28,208 از وقتی پسرهای آقای وینتون مُردن 249 00:18:28,308 --> 00:18:30,376 شب‌های زیادی رو اینجا می‌گذرونه 250 00:18:31,611 --> 00:18:33,246 وقتی توی مغازه به ملت کمک نمی‌کنه 251 00:18:33,346 --> 00:18:35,615 به مردم توی خیابون کمک می‌کنه 252 00:18:35,715 --> 00:18:38,751 ،این روزها خیلی حالش خوب نیست واسه همین من جاش رو گرفتم 253 00:18:41,921 --> 00:18:45,758 .واقعا متاسفم لطفا بذار توضیح بدم 254 00:18:45,858 --> 00:18:47,460 چیش رو توضیح بدی، میک؟ 255 00:18:48,494 --> 00:18:50,763 اینکه چرا تعقیبم کردی یا اینکه چرا روم اسلحه کشیدی؟ 256 00:18:54,400 --> 00:18:58,872 کیسی، امیلی موریس رو پیدا کرد ...و به کیسی گفته بود 257 00:18:58,972 --> 00:19:02,175 که تو قاتل این زن‌هایی 258 00:19:02,275 --> 00:19:06,913 واسه همین اومدم باهات صحبت کنم ...و بعدش با کیف 259 00:19:07,013 --> 00:19:10,416 .و آمپول‌ها دیدمت انتظار داشتی چه فکری بکنم؟ 260 00:19:10,516 --> 00:19:13,219 اینکه یه قاتل سریالی نیستم 261 00:19:13,319 --> 00:19:15,722 یا اینکه پلیسی نیستم که داره جرم‌های یه قاتل سریالی رو لاپوشونی می‌کنه 262 00:19:15,822 --> 00:19:17,690 چرا امیلی موریس باید همچین حرفی بزنه؟ 263 00:19:17,790 --> 00:19:20,293 نمی‌دونم، مسئله اینه که چرا حرفش رو باور کردی؟ 264 00:19:20,393 --> 00:19:22,629 چون به کیسی، همچین چیزی گفته بود 265 00:19:22,729 --> 00:19:26,733 و بارها بهش شک کردم ...و نمی‌تونستم این دفعه 266 00:19:27,233 --> 00:19:28,635 بهش شک کنم 267 00:19:32,572 --> 00:19:35,775 پس اعتماد اون رو به دست آوردی تا اعتماد من رو از دست بدی 268 00:19:42,215 --> 00:19:44,851 ترومن 269 00:19:46,352 --> 00:19:48,421 واقعا شرمنده‌م، باشه؟ 270 00:19:48,521 --> 00:19:50,590 فقط می‌خوام یه چیزی رو درک کنی 271 00:19:50,690 --> 00:19:51,724 ...بهت نیاز دارم - روم اسلحه کشیدی، میکی - 272 00:19:51,824 --> 00:19:54,394 می‌دونم و اگه برگردم به عقب چنین کاری نمی‌کنم 273 00:19:54,494 --> 00:19:56,496 نمی‌تونی برگردی عقب 274 00:20:00,433 --> 00:20:02,468 من عاشقت بودم، میکی 275 00:20:05,104 --> 00:20:06,673 منم عاشقتم 276 00:20:09,709 --> 00:20:11,945 روش تخمی‌ای برای ابرازش داری 277 00:20:23,656 --> 00:20:26,059 احتمالا بهتره راه بیفتم 278 00:20:26,960 --> 00:20:28,928 ...آم 279 00:20:31,531 --> 00:20:32,966 حالت خوبه، عزیزم؟ 280 00:20:33,066 --> 00:20:34,167 آره 281 00:20:34,267 --> 00:20:37,871 فقط یه خرده سرم گیج می‌ره - یه خرده بشین - 282 00:20:37,971 --> 00:20:39,539 باشه - توماس - 283 00:20:39,639 --> 00:20:42,242 نظرت چیه بری یه لیوان آب برای کیسی بیاری؟ 284 00:20:42,342 --> 00:20:43,743 باشه، باشه 285 00:20:56,155 --> 00:20:57,290 چند ماهته؟ 286 00:20:57,757 --> 00:20:59,225 ممنون 287 00:20:59,325 --> 00:21:00,760 هفت ماه 288 00:21:01,561 --> 00:21:03,529 بچه توی شکمته؟ 289 00:21:09,836 --> 00:21:10,770 سلام؟ 290 00:21:13,339 --> 00:21:16,643 .سلام عرض شد منم، توماس 291 00:21:19,479 --> 00:21:20,914 فکر کنم لگد زد - واقعا؟ - 292 00:21:21,014 --> 00:21:22,582 لگد زد - ازت خوشش میاد - 293 00:21:22,682 --> 00:21:23,950 به‌خاطر من لگد زد 294 00:21:29,589 --> 00:21:31,090 سلام، مامان - توماس - 295 00:21:31,190 --> 00:21:32,659 لگد بچه رو حس کردم 296 00:21:34,294 --> 00:21:35,695 عالیه 297 00:21:40,700 --> 00:21:44,070 توماس یهو اومد اینجا و متاسفانه دختر عموت رو پیدا کرد 298 00:21:44,170 --> 00:21:44,971 خیلی‌خب 299 00:21:50,443 --> 00:21:53,880 خب، به‌گمونم بهتره من برم 300 00:21:54,247 --> 00:21:56,049 توماس، کیسی 301 00:21:57,383 --> 00:21:58,818 میکیلا 302 00:22:04,958 --> 00:22:07,694 هی توماس، نظرت چیه کم‌کم بری بخوابی؟ 303 00:22:09,729 --> 00:22:11,164 کِی دوباره می‌بینمت؟ 304 00:22:15,134 --> 00:22:16,436 نمی‌دونم 305 00:22:16,536 --> 00:22:18,371 خب، ما خانواده‌ایم و خانواده‌ها باید همیشه همدیگه رو ببینن 306 00:22:18,471 --> 00:22:21,140 پس غریبی نکن، باشه؟ 307 00:22:32,185 --> 00:22:33,152 ...میکی، من 308 00:22:37,690 --> 00:22:40,260 .میک، متاسفم یهو سروکله‌ش پیدا شد 309 00:22:40,360 --> 00:22:41,995 .نمی‌دونستم چی کار کنم ...من 310 00:22:55,475 --> 00:22:57,911 دیویس - بله؟ - 311 00:22:58,011 --> 00:23:00,747 دستور کالبدشکافیِ پائولا مولرانی رو دادی 312 00:23:01,281 --> 00:23:02,982 باید دلیلش رو بدونم 313 00:23:12,191 --> 00:23:13,993 میک، متاسفم 314 00:23:15,962 --> 00:23:18,231 .حق با تو بود ...وقتی اومد بالا، نباید 315 00:23:20,600 --> 00:23:22,168 .وای خدا، میک گفتم که متاسفم 316 00:23:24,504 --> 00:23:26,206 یعنی آشنا شدنش باهام این‌قدر چیز بدی بوده؟ 317 00:23:39,852 --> 00:23:41,554 امیلی موریس گفت کار ترومن داوز بوده 318 00:23:41,654 --> 00:23:43,923 مطمئنی همچین حرفی زد؟ 319 00:23:44,390 --> 00:23:45,525 آره 320 00:23:45,625 --> 00:23:46,793 دقیقاً چی گفت، کیسی؟ 321 00:23:46,893 --> 00:23:49,662 ...گفتم - دقیق چی گفت - 322 00:23:52,398 --> 00:23:53,867 وقتی توی اون خونه‌ی متروکه پیداش کردم 323 00:23:53,967 --> 00:23:55,602 بهش گفتم باید باهاش صحبت کنم 324 00:23:55,702 --> 00:23:57,971 .ولی باهام صحبت نمی‌کرد خیلی نشئه بود، ولی بلند شد 325 00:23:58,071 --> 00:23:59,606 و رفت و هیچی نگفت 326 00:23:59,706 --> 00:24:02,075 واسه همین التماسش کردم که باهام صحبت کنه 327 00:24:02,175 --> 00:24:04,177 .و بگه کی بهش شلیک کرده گفتم ممکنه با یکی دیگه‌م همین کار رو بکنه 328 00:24:04,277 --> 00:24:07,013 ولی بهم خندید و گفت گورم رو گم کنم 329 00:24:07,113 --> 00:24:08,915 به‌خاطر تو نمی‌خواست باهام صحبت کنه 330 00:24:09,015 --> 00:24:10,583 چون داشتی از قاتل محافظت می‌کردی 331 00:24:10,683 --> 00:24:11,851 منم گفتم «وایسا، نمی‌فهمم 332 00:24:11,951 --> 00:24:13,720 «قاتله چه ربطی به خواهرم داره؟ 333 00:24:13,820 --> 00:24:16,856 «اونم گفت «چون اون همکارشه 334 00:24:16,956 --> 00:24:18,558 انگار مثلا من می‌دونستم 335 00:24:18,658 --> 00:24:20,493 .بعدش فرار کرد همین 336 00:24:20,593 --> 00:24:22,028 همکار؟ - آره - 337 00:24:23,229 --> 00:24:25,231 گفت همکار؟ 338 00:24:26,566 --> 00:24:30,003 آره، چی شده؟ 339 00:24:30,103 --> 00:24:32,238 ترومن ماه‌هاست که همکارم نیست 340 00:24:33,740 --> 00:24:35,241 اوه، کیر توش 341 00:24:38,211 --> 00:24:39,279 پس کی همکارت بوده؟ 342 00:24:41,848 --> 00:24:43,283 اسمش ادی لافرتیه 343 00:24:43,383 --> 00:24:46,786 ،و وقتی ترومن مرخصی پزشکی گرفت فرستادنش باهام کار کنه 344 00:24:47,987 --> 00:24:50,757 اینه. می‌شناسیش؟ 345 00:24:54,394 --> 00:24:55,828 تامین‌کننده‌ی داکه 346 00:24:57,564 --> 00:25:00,033 پلیسه، هان؟ - نمی‌دونستی؟ - 347 00:25:01,034 --> 00:25:03,102 .به‌گمونم تعجب نکردم ...اون 348 00:25:05,104 --> 00:25:08,441 با خیلی از دخترهای اَو هم بوده 349 00:25:08,541 --> 00:25:10,043 ...با من نبوده‌ها، ولی 350 00:25:11,277 --> 00:25:12,212 با خیلی‌هاشون بوده 351 00:25:14,514 --> 00:25:16,950 پس چی باعث شده که به کشتن‌شون روی بیاره؟ 352 00:25:20,853 --> 00:25:23,656 .میک، واقعا بابت ترومن متاسفم ...یعنی 353 00:25:23,756 --> 00:25:25,558 واقعا نمی‌دونستم مرخصی بوده 354 00:25:25,658 --> 00:25:28,494 و شاید اگه بهش توضیح بدی، درک کنه 355 00:25:28,595 --> 00:25:31,764 نه، درک نمی‌کنه 356 00:25:38,304 --> 00:25:39,239 وای خدا، وایسا 357 00:25:41,107 --> 00:25:42,308 چی شده، میک؟ 358 00:25:45,445 --> 00:25:47,847 یا خدا - چیه؟ - 359 00:25:47,947 --> 00:25:50,516 این لافرتیه با رئیسم آهرن 360 00:25:50,617 --> 00:25:54,087 اینم اسکانلونه، همونی که با امیلی موریس تیر خورد 361 00:25:54,187 --> 00:25:56,022 همه‌شون هم‌دبیرستانی بودن 362 00:25:56,656 --> 00:26:00,793 آهرن، لافرتی و اسکانلون 363 00:26:00,894 --> 00:26:03,696 پس جیمی جنس‌ها رو از قایق‌ها می‌آورده 364 00:26:03,796 --> 00:26:05,131 و لافرتی وارد خیابون‌ها می‌کردتش 365 00:26:05,231 --> 00:26:07,267 ولی همچنان توضیح نمی‌ده که اون دخترها چرا کشته شدن 366 00:26:07,367 --> 00:26:09,235 .باید لافرتی رو پیدا کنم باید دستگیرش کنم 367 00:26:09,335 --> 00:26:12,338 یه کارآگاهی توی اداره‌م هست که فکر کنم قابل اعتماده 368 00:26:12,438 --> 00:26:13,606 یه پلیس؟ - آره - 369 00:26:13,706 --> 00:26:14,841 شوخیت گرفته؟ امکان نداره 370 00:26:14,941 --> 00:26:17,544 ما نمی‌دونیم چه مقامات رده بالایی توی این قضیه دخیلن 371 00:26:17,644 --> 00:26:18,878 بهتره بریم سراغ داک 372 00:26:20,079 --> 00:26:22,649 اصلا بهتر نیست که بری سراغ داک 373 00:26:22,749 --> 00:26:25,318 من دیدمش. آدم خوبی نیست، کیس 374 00:26:26,719 --> 00:26:28,054 چرا، آدم خوبیه 375 00:26:29,489 --> 00:26:30,890 صرفا پاک نیست 376 00:26:52,512 --> 00:26:55,114 توماس، بیش از هرچیز دیگه‌ای دوستت دارم 377 00:26:57,951 --> 00:26:59,152 می‌دونم 378 00:27:41,027 --> 00:27:42,929 الو؟ - کارآگاه دنجرات - 379 00:27:43,029 --> 00:27:45,064 میکی فیتزپاتریک هستم 380 00:27:47,000 --> 00:27:49,068 فهمیدم قاتل کیه 381 00:27:49,168 --> 00:27:51,337 شخص اشتباهی رو بازداشت کردیم 382 00:27:58,011 --> 00:28:00,847 هی لافرتی، دیویس دنجراتم 383 00:28:09,522 --> 00:28:10,490 اوپس 384 00:28:38,151 --> 00:28:39,352 هیچ‌کس اینجا نیست 385 00:28:47,860 --> 00:28:49,095 پشم‌هام 386 00:28:49,796 --> 00:28:51,064 چی شده؟ 387 00:28:52,765 --> 00:28:55,602 نسخه‌ی انسولینه 388 00:28:56,736 --> 00:28:58,204 یه عالمه نسخه اینجاست 389 00:29:18,992 --> 00:29:20,326 میکی 390 00:29:20,426 --> 00:29:24,397 .میکی، منم دنجراتم 391 00:29:25,865 --> 00:29:27,901 هی، درباره لافرتی درست فکر می‌کردی 392 00:29:28,001 --> 00:29:30,103 درباره همه‌چیز حق با تو بود 393 00:29:34,073 --> 00:29:35,842 سلام. پیداش کردی؟ 394 00:29:35,942 --> 00:29:37,710 نه، خونه نبود 395 00:29:37,810 --> 00:29:39,379 نمی‌دونیم کجاست 396 00:29:45,518 --> 00:29:46,619 چی شده؟ 397 00:29:46,719 --> 00:29:48,454 خواهرم هم نیستش 398 00:29:49,722 --> 00:29:52,492 .کیسی تریسا فیتزپاتریک قدش 165 سانته 399 00:29:52,592 --> 00:29:56,195 تقریبا 50 کیلوئه، موهاش هم صورتی و حامله‌ست 400 00:29:56,296 --> 00:30:00,099 و مایک، صداش رو درنیار، باشه؟ فقط به پلیس‌های معتمدت بگو 401 00:30:03,570 --> 00:30:06,005 هی، نگران نباش 402 00:30:06,105 --> 00:30:08,241 باشه؟ کیسی رو پیدا می‌کنیم 403 00:30:08,341 --> 00:30:10,476 به دی‌پائولو هم سپردم که دنبال امیلی موریس بگرده 404 00:30:12,579 --> 00:30:13,947 باهات میام 405 00:30:14,047 --> 00:30:15,848 .نگران نباش، عزیزم من پیش توماس می‌مونم 406 00:30:15,949 --> 00:30:19,285 بابابزرگش صبح زود میاد دنبالش که ببرتش رژه‌ی سال نو 407 00:30:19,385 --> 00:30:22,288 میکی، بهتره اینجا بمونی 408 00:30:22,388 --> 00:30:24,257 کیسی ممکنه برگرده، باشه؟ 409 00:30:24,357 --> 00:30:26,326 ،باشه؟ به محض اینکه چیزی دستگیرم شد بهت زنگ می‌زنم 410 00:30:36,970 --> 00:30:38,638 به حرفش گوش نمی‌دی، درسته؟ 411 00:30:58,181 --> 00:31:00,528 نیستم، اگه چیزی لازم داشتید ] [ با این شماره تماس گبیرید 412 00:31:06,466 --> 00:31:12,105 ،آقای وینتون، سلام. میکی فیتزپاتریک هستم دوستِ ترومن 413 00:31:12,205 --> 00:31:14,240 دنبال داک مک‌کلاچی می‌گردم 414 00:32:08,895 --> 00:32:11,364 سلام، داک - چیزی برام نداری؟ - 415 00:32:12,398 --> 00:32:15,301 چرا - منم یه چیزی برای تو دارم - 416 00:32:21,140 --> 00:32:22,675 مطمئنی نمی‌تونم شیطان باشم؟ 417 00:32:22,775 --> 00:32:24,344 همه لباس‌های شیطان رو بردن 418 00:32:24,444 --> 00:32:26,746 یا باید فرشته بشی، یا هیچی نشی 419 00:32:26,846 --> 00:32:28,081 من و مک‌گیونی رو ببین 420 00:32:28,181 --> 00:32:29,949 ببین چه خوش‌تیپ شدیم 421 00:32:30,850 --> 00:32:33,019 چی شده؟ دوستش نداری؟ 422 00:32:33,119 --> 00:32:35,355 می‌دونم، خجالت می‌کشی 423 00:32:35,455 --> 00:32:37,090 خوشت نمیاد ملت بهت نگاه کنن 424 00:32:37,190 --> 00:32:38,424 توئی هم همین‌طوره 425 00:32:38,524 --> 00:32:40,560 درسته. خوشم نمیاد 426 00:32:41,361 --> 00:32:43,029 گوش کن 427 00:32:43,129 --> 00:32:44,764 تو به اینجا تعلق داری 428 00:32:44,864 --> 00:32:46,299 حق فطریته 429 00:32:47,033 --> 00:32:48,501 بیا اینجا 430 00:32:48,601 --> 00:32:51,371 .این اسامی رو برام بخون سواد داری دیگه؟ 431 00:32:51,471 --> 00:32:53,907 جرالد فرانسیس اوبرایان 432 00:32:54,007 --> 00:32:55,975 فرانسیس پاتریک اوبرایان 433 00:32:56,075 --> 00:32:58,344 رابرت پاول اوبرایان 434 00:32:58,444 --> 00:33:02,081 این جد سومته 435 00:33:02,181 --> 00:33:04,551 اینم دایی بزرگته 436 00:33:05,285 --> 00:33:08,721 اینم اون یکی دایی بزرگته 437 00:33:11,391 --> 00:33:14,260 شاید فامیلیت فیتزپاتریک باشه 438 00:33:14,360 --> 00:33:17,664 ولی خون اوبرایان در رگ‌هات جاریه 439 00:33:18,965 --> 00:33:21,734 اوه، افتضاحه 440 00:33:21,834 --> 00:33:24,137 اوکانر باز داره اشتباه می‌زنه 441 00:33:24,237 --> 00:33:25,738 هی مک‌گیونی، چی از بانجو بدتره؟ 442 00:33:25,838 --> 00:33:27,207 چی؟ - دوتا بانجو - 443 00:33:30,543 --> 00:33:32,612 می‌دونی چرا سال نو رو دوست دارم، توماس؟ 444 00:33:33,046 --> 00:33:34,614 یه شروع تازه‌ست 445 00:33:49,429 --> 00:33:50,563 سریع خمارش شدی، نه؟ 446 00:33:50,663 --> 00:33:53,399 .به کمکت نیاز دارم داک مک‌کلاچی رو ندیدی؟ 447 00:33:53,499 --> 00:33:55,602 این اواخر درخواست‌های سنگین می‌کنی‌ها 448 00:33:58,538 --> 00:34:00,740 ،اگه می‌خوای داک رو پیدا کنی باید با خدا حرف بزنی 449 00:34:02,175 --> 00:34:03,543 قلب پاک 450 00:35:19,376 --> 00:35:20,413 [ دنجرات ] 451 00:35:27,527 --> 00:35:29,028 توی بد مخمصه‌ای بودم 452 00:35:29,128 --> 00:35:30,530 آره، جفت‌مون توی مخمصه بودیم 453 00:35:30,630 --> 00:35:32,365 اون‌قدر توی مخمصه گیر کردم که خونه‌م آتیش گرفت 454 00:35:32,465 --> 00:35:34,334 شنیدم 455 00:35:34,434 --> 00:35:36,603 ولی الان اینجام، نه؟ 456 00:35:36,703 --> 00:35:38,171 همه‌ش همینه؟ 457 00:35:38,805 --> 00:35:40,440 فقط همین برام مونده 458 00:35:40,540 --> 00:35:42,542 حیف شد که مصادره‌ش کردن 459 00:35:42,642 --> 00:35:45,044 .کاملا موافقم بچه داری؟ 460 00:35:45,144 --> 00:35:47,380 نفقه کمر آدم رو می‌شکونه 461 00:35:48,648 --> 00:35:50,617 مکان جدید رو دوست دارم 462 00:35:50,717 --> 00:35:53,353 رویاییه واقعا 463 00:35:53,453 --> 00:35:55,054 نه، جدی می‌گم 464 00:35:55,154 --> 00:35:57,190 یه حالت رمانتیک داره 465 00:35:57,290 --> 00:36:00,994 مادرم قبلا مجبورم می‌کرد که یک‌شنبه‌ها ببرمش مراسم عشاء ربانی 466 00:36:01,094 --> 00:36:04,497 ،بقیه بچه‌ها بدشون می‌اومد ولی من خیلی دوست داشتم 467 00:36:05,064 --> 00:36:08,234 ...محراب، بوش 468 00:36:08,334 --> 00:36:11,437 جوری که نور از شیشه‌های رنگی می‌تابید 469 00:36:14,474 --> 00:36:16,676 .تکون نخورید دست‌ها بالا 470 00:36:18,311 --> 00:36:20,713 میکی - خفه شو! دست‌ها بالا - 471 00:36:21,180 --> 00:36:22,882 کجاست؟ 472 00:36:22,982 --> 00:36:23,883 کیسی کجاست؟ 473 00:36:25,018 --> 00:36:26,319 اینجا چی کار می‌کنی؟ 474 00:36:26,419 --> 00:36:28,655 کیسی کدوم گوریه؟ 475 00:36:28,755 --> 00:36:31,991 هان؟ کجاست؟ بخوابید روی زمین 476 00:36:32,091 --> 00:36:33,493 دست‌ها پشت سر 477 00:36:33,593 --> 00:36:35,428 تو هم همین‌طور، ادی 478 00:36:36,429 --> 00:36:37,564 اینجا چی کار می‌کنی؟ 479 00:36:37,664 --> 00:36:40,600 کیسی، کدوم گوریه، هان؟ کجاست؟ 480 00:36:40,700 --> 00:36:43,570 کیسی کیه؟ - خفه شو، گفتم بخواب روی زمین - 481 00:36:44,237 --> 00:36:45,672 میکی - بخواب روی زمین - 482 00:36:48,107 --> 00:36:50,210 کیسی؟ کیسی، اینجایی؟ 483 00:36:52,445 --> 00:36:53,846 می‌دونم اینجاست 484 00:36:56,149 --> 00:36:57,684 کیفش رو دیدم 485 00:36:59,252 --> 00:37:00,553 کجاست؟ 486 00:37:00,653 --> 00:37:03,089 .میک، من اینجام دارم کارم رو می‌کنم 487 00:37:03,189 --> 00:37:05,425 .به عنوان مامور مخفی دارم کار می‌کنم با آهرن صحبت کن، باشه؟ 488 00:37:05,525 --> 00:37:07,560 همه‌چیز رو بهت می‌گه 489 00:37:10,263 --> 00:37:12,465 تو یه دروغگویی 490 00:37:12,565 --> 00:37:15,602 از همون روزی که باهات آشنا شدم بهم دروغ گفتی 491 00:37:15,702 --> 00:37:17,537 وقتی اومدم آپارتمانت، بهم دروغ گفتی 492 00:37:17,637 --> 00:37:19,772 بهم می‌گفتی که آهرن و رفقاش با وضعیت محله سازگار شدن 493 00:37:19,873 --> 00:37:23,243 درحالی که تو سازگار شدی 494 00:37:23,343 --> 00:37:26,112 .تو سازگار شدی شاید اونا هم دست از پا خطا کنن 495 00:37:26,212 --> 00:37:29,282 .ولی اونا اون زن‌ها رو نکشتن تو کشتی 496 00:37:30,383 --> 00:37:32,552 واقعا فکر کردی همچین کاری از من برمیاد؟ 497 00:37:32,652 --> 00:37:34,988 آره، همین فکر رو می‌کنم 498 00:37:35,088 --> 00:37:38,591 و یه شاهد زنده وجود داره که می‌دونه همچین کاری ازت برمیاد 499 00:37:39,792 --> 00:37:42,161 حالا بگو خواهرم کجاست 500 00:37:42,262 --> 00:37:43,897 اینجا نیست، میک - خفه شو - 501 00:37:44,964 --> 00:37:45,899 کیسی بهت اعتماد داره 502 00:37:46,466 --> 00:37:48,101 می‌گفت آدم خوبی هستی 503 00:37:48,201 --> 00:37:49,702 آدم خوبی‌ام خب 504 00:37:49,802 --> 00:37:51,571 فکر کردی کی بردت بیمارستان؟ 505 00:37:51,671 --> 00:37:53,840 جینی و نیکول مثل سگ زدنت 506 00:38:00,680 --> 00:38:01,881 پس کجاست؟ 507 00:38:02,415 --> 00:38:04,584 نمی‌دونم 508 00:38:05,552 --> 00:38:08,788 .دروغ می‌گی جفت‌تون دروغ می‌گید 509 00:38:10,089 --> 00:38:14,060 حقیقت رو بگید، وگرنه خدا شاهده ماشه رو می‌کشم 510 00:38:19,432 --> 00:38:21,234 می‌دونم اون زن‌ها رو کشتی 511 00:38:21,334 --> 00:38:23,203 و می‌دونم پائولا رو هم کشتی 512 00:38:23,303 --> 00:38:26,239 و خدا به دادت برسه که کیسی هنوز زنده باشه 513 00:38:26,339 --> 00:38:27,874 بگو چی کار کردی 514 00:38:27,974 --> 00:38:30,977 خیلی‌خب، باشه 515 00:38:31,077 --> 00:38:35,682 .بهت می‌گفتم چی شد ولی باید بذاری توضیح بدم 516 00:38:35,782 --> 00:38:38,952 نمی‌خواستم اینجوری بشه، باشه؟ 517 00:38:41,321 --> 00:38:42,622 ...فقط 518 00:38:43,289 --> 00:38:45,458 اوضاع از کنترل خارج شد 519 00:38:45,558 --> 00:38:49,729 .قصد نداشتم صرفا تنها بودم 520 00:38:49,829 --> 00:38:52,865 با چندتا از دخترها بودم و بعدش نمی‌دونم 521 00:38:53,733 --> 00:38:55,535 علیه‌م شوریدن 522 00:38:55,635 --> 00:38:58,271 شاید چون با استفاده از نشان پلیسیت مجبورشون کردی باهات سکس کنن 523 00:38:58,371 --> 00:38:59,839 برو عقب، میکی 524 00:39:00,206 --> 00:39:01,441 میکی، گوش کن 525 00:39:01,541 --> 00:39:03,910 نمی‌خواستم به کسی آسیب بزنم، میک 526 00:39:04,010 --> 00:39:06,212 .قسم می‌خورم باید درک کنی 527 00:39:06,312 --> 00:39:08,982 .تهدیدم می‌کردن می‌گفتن می‌رن سراغ رؤسام 528 00:39:09,082 --> 00:39:11,584 میکی - نمی‌تونستم بذارم کسی بفهمه - 529 00:39:11,684 --> 00:39:13,920 اونجوری همه‌چیز رو از دست می‌دادم خب - میکی - 530 00:39:14,020 --> 00:39:15,555 من بچه دارم 531 00:39:15,655 --> 00:39:17,223 می‌دونی چه بلایی سرشون میاد؟ 532 00:39:17,323 --> 00:39:18,825 چه بلایی سرشون میاد؟ 533 00:39:19,926 --> 00:39:21,995 بلایی که سر اون زن‌ها اومد چی؟ 534 00:39:25,431 --> 00:39:28,167 چه بلایی سرشون اومد؟ 535 00:39:28,268 --> 00:39:30,770 جدی چه بلایی سرشون اومد؟ 536 00:39:30,870 --> 00:39:33,673 چون وقتی جسد اول رو کنار ریل پیدا کردیم 537 00:39:33,773 --> 00:39:35,675 کسی کاری نکرد 538 00:39:37,677 --> 00:39:40,046 به‌زور توی جلسه‌ی صبح بهش اشاره کردن 539 00:39:42,215 --> 00:39:43,783 از نظرت برای من مهم نبود؟ 540 00:39:46,719 --> 00:39:48,788 خب، برای بقیه هم مهم نبود 541 00:39:50,557 --> 00:39:52,025 میکی، برو عقب 542 00:39:55,228 --> 00:39:57,864 چه‌جور زندگی‌ای دارن، درسته؟ 543 00:40:13,146 --> 00:40:16,749 این به‌خاطر تیلور، الیزابت 544 00:40:17,517 --> 00:40:19,018 و آمیلیا بود 545 00:40:39,005 --> 00:40:39,906 یالا 546 00:40:40,673 --> 00:40:42,175 من اکثر عمرم رو محبوس بودم 547 00:40:43,509 --> 00:40:45,445 حداقل این دفعه ارزشش رو داره 548 00:41:08,201 --> 00:41:09,202 به‌خاطر پائولا 549 00:41:15,508 --> 00:41:16,609 همه باید برن 550 00:41:16,709 --> 00:41:18,478 خب، من می‌مونم 551 00:41:18,578 --> 00:41:21,814 هی، برید. اون‌قدر برید که دیگه کلیسا رو نبینید. برید 552 00:41:27,687 --> 00:41:29,722 سعی داشتم بهت هشدار بدم - می‌دونم - 553 00:41:30,990 --> 00:41:32,058 برو 554 00:41:41,501 --> 00:41:42,769 برو 555 00:41:44,070 --> 00:41:45,271 برو 556 00:41:49,375 --> 00:41:50,276 ...کیس 557 00:41:51,578 --> 00:41:53,580 گفت این به‌خاطر آمیلیاست 558 00:41:53,680 --> 00:41:55,114 آمیلیا کیه؟ 559 00:41:57,917 --> 00:41:58,985 دوستِ امیلی 560 00:42:00,553 --> 00:42:01,988 موهاش صورتیه؟ 561 00:44:18,091 --> 00:44:19,592 توی دردسر افتادی؟ 562 00:44:20,927 --> 00:44:22,362 نمی‌دونم 563 00:44:23,863 --> 00:44:25,632 می‌خوای بری خونه؟ 564 00:44:28,167 --> 00:44:30,370 می‌شه یه دقیقه بریم یه جای دیگه؟ 565 00:44:32,405 --> 00:44:33,473 آره 566 00:44:36,175 --> 00:44:38,144 واقعا بابت این اتفاقات متاسفم 567 00:44:38,978 --> 00:44:41,648 قرار نبود اونجا باشی، میکی 568 00:44:41,748 --> 00:44:43,616 قصدم کمک بود 569 00:44:43,716 --> 00:44:46,553 .آره، ولی در جایگاهش نبودی به تو مربوط نمی‌شد 570 00:44:46,653 --> 00:44:50,990 .مسئله وجود ما بود ...می‌دونی 571 00:44:51,090 --> 00:44:54,561 مسئله این بود که هوای خودمون و همدیگه رو داشته باشیم 572 00:44:54,661 --> 00:44:55,562 ...می‌خواستم 573 00:44:56,329 --> 00:44:58,364 می‌خواستم هوای تو رو داشته باشم 574 00:44:58,464 --> 00:45:02,268 .آره، کلا منظورم همینه، میک نمی‌تونی 575 00:45:02,368 --> 00:45:05,171 .باید خودمون انجامش می‌دادیم ...دستکم تا 576 00:45:05,271 --> 00:45:07,840 به خودمون ثابت کنیم که می‌تونیم 577 00:45:07,941 --> 00:45:11,044 خیلی‌ها ما رو قضاوت می‌کنن ...و کم‌ارزش می‌شمرن 578 00:45:11,144 --> 00:45:16,216 .اونم به‌خاطر این تصمیمی که گرفتیم ولی برای همه‌مون یه تصمیم نبوده 579 00:45:16,816 --> 00:45:18,051 می‌دونم 580 00:45:20,453 --> 00:45:22,555 ...جی بهم گفت 581 00:45:22,655 --> 00:45:26,092 که مامان وقتی تو رو حامله بوده مصرف داشته 582 00:45:27,260 --> 00:45:28,962 شروعی که من داشتم رو نداشتی 583 00:45:29,062 --> 00:45:30,597 نمی‌دونستم 584 00:45:32,398 --> 00:45:34,868 این خیلی چیزها رو روشن می‌کنه 585 00:45:34,968 --> 00:45:36,069 آره 586 00:45:37,503 --> 00:45:38,738 چون مدت زیادی 587 00:45:38,838 --> 00:45:41,574 ...سعی کردم زمانی رو به یاد بیارم 588 00:45:41,674 --> 00:45:43,610 لحظه‌ای که همه‌چیز خراب شد 589 00:45:45,211 --> 00:45:47,146 می‌دونم کِی بود 590 00:45:50,216 --> 00:45:52,719 زمانی که اجازه دادم سایمون بین‌مون قرار بگیره 591 00:45:57,023 --> 00:46:00,426 می‌دونی، وقتی 18 سالم بود آوردم به این اسکله 592 00:46:00,526 --> 00:46:02,695 و برای اولین بار من رو بوسید 593 00:46:02,795 --> 00:46:04,063 هیچ‌وقت بهت نگفته بودم 594 00:46:05,565 --> 00:46:07,967 شاید چون ته دلم می‌دونستم که 595 00:46:08,067 --> 00:46:09,769 دارم نا امیدت می‌کنم 596 00:46:12,238 --> 00:46:13,673 بچه بودی، میک 597 00:46:13,773 --> 00:46:16,109 .تو هم مثل من بچه بودی بایستی بگایی می‌دادی 598 00:46:16,209 --> 00:46:18,678 .اشتباه می‌کردی و باید قابل قبول می‌بود ...ولی 599 00:46:20,780 --> 00:46:23,116 نمی‌دونم. به‌گمونم فکر می‌کردی که جای اشتباه نداری 600 00:46:24,183 --> 00:46:27,053 اصلا وظیفه نداشتی هوای من رو داشته باشی 601 00:46:30,456 --> 00:46:32,592 احساس عذاب وجدان دارم 602 00:46:32,692 --> 00:46:34,193 صرفا احساس عذاب وجدان دارم 603 00:46:35,194 --> 00:46:36,529 بابت چی؟ 604 00:46:36,963 --> 00:46:39,165 ...بابت اینکه 605 00:46:40,200 --> 00:46:42,202 چیزی داشتم که تو نداشتی 606 00:46:42,302 --> 00:46:44,504 چیزی نصیبم شد که هیچ‌وقت گیر تو نیومد 607 00:46:45,905 --> 00:46:47,106 عشق مامان نصیبم شد 608 00:46:48,074 --> 00:46:49,309 نمی‌دونم 609 00:46:49,976 --> 00:46:51,277 خاطره‌ش رو 610 00:46:53,413 --> 00:46:55,048 یه سری خاطرات ازش دارم 611 00:46:57,183 --> 00:46:58,518 ...و خب 612 00:47:00,453 --> 00:47:02,622 عشقش رو توی اون خاطرات احساس می‌کنم 613 00:47:06,292 --> 00:47:08,361 ...و بعضی روزها 614 00:47:08,461 --> 00:47:12,131 این احساس تنها محرک و انگیزه‌امه 615 00:47:13,967 --> 00:47:15,168 ...بعضی وقت‌ها 616 00:47:15,268 --> 00:47:18,338 حس می‌کنم این چیزیه که جدامون می‌کنه 617 00:47:18,905 --> 00:47:20,707 می‌دونی، بیش از هرچیز دیگه‌ای 618 00:47:25,678 --> 00:47:28,248 این خاطره‌ی عشقی که می‌گی رو دارم، میکی 619 00:47:33,319 --> 00:47:35,355 این خاطره رو از تو دارم 620 00:48:23,903 --> 00:48:25,672 ...می‌دونی، لافرتی اشتباه می‌کرد 621 00:48:27,407 --> 00:48:29,209 وقتی گفت که هیچ‌کس براش مهم نبوده 622 00:48:31,511 --> 00:48:32,645 برای تو مهم بود 623 00:48:35,014 --> 00:48:36,449 نمی‌ذاشتی این مکان نادیده‌مون بگیره 624 00:48:36,549 --> 00:48:38,751 ،اسامی‌شون رو به زبون آوردی درحالی که کس دیگه‌ای نمی‌آورد 625 00:48:44,991 --> 00:48:46,359 تیلور یون 626 00:48:49,229 --> 00:48:50,797 الیزابت اوکانر 627 00:48:54,234 --> 00:48:55,635 آمیلیا دلوکیو 628 00:48:59,706 --> 00:49:00,874 پائولا مولرانی 629 00:49:05,345 --> 00:49:08,648 امروز اینجا جمع شدیم تا عزادار این عزیزان باشیم 630 00:49:10,750 --> 00:49:14,087 تک‌تک‌شون عضو اجتماع‌مون بودن 631 00:49:14,187 --> 00:49:17,757 تک‌تک‌شون فرزند خداوند بودن 632 00:49:19,292 --> 00:49:20,526 آدم‌هایی با پتانسیل 633 00:49:20,627 --> 00:49:23,730 ...آدم‌هایی پر از عشق و محبوب 634 00:49:24,764 --> 00:49:29,369 ،و یکی پس از دیگری ...در یک صف، در یک رودخانه 635 00:49:29,469 --> 00:49:31,704 بدون چشمه و خروجی‌ای 636 00:49:33,006 --> 00:49:35,208 ...رودی طویل و روشن 637 00:49:36,242 --> 00:49:38,845 از ارواح عزیمت کرده 638 00:49:39,312 --> 00:49:42,248 امیدوارم روح‌تون شاد باشه 639 00:49:42,348 --> 00:49:45,451 و در پادشاهی بهشت به آرامش برسید 640 00:49:46,219 --> 00:49:48,254 آمین - آمین - 641 00:49:49,656 --> 00:49:50,690 می‌دونی، یه مدت طول کشید 642 00:49:50,790 --> 00:49:53,326 تا بفهمیم که زن‌ها چه ربطی به این قضیه داشتن 643 00:49:53,426 --> 00:49:54,994 ظاهراً خیلی ربط داشتن 644 00:49:58,598 --> 00:50:00,700 آمیلیا دلواکیو - آره - 645 00:50:00,800 --> 00:50:02,669 همون زنه‌ست که کنار ریل پیداش کردم 646 00:50:02,769 --> 00:50:05,805 ،طبق گفته‌ی والدینش سال‌ها توی خیابون‌ها بود 647 00:50:05,905 --> 00:50:08,841 اکثر مواقع، نمی‌تونست پیش خودش یه تلفن نگه داره 648 00:50:08,942 --> 00:50:10,810 ولی می‌دونی، پاییز پارسال در یک بازه‌ی یک ماهه 649 00:50:10,910 --> 00:50:12,879 تلفنی که مادرش بهش داده بود رو همراهش داشت 650 00:50:12,979 --> 00:50:14,147 و وقتی اسمش رو فهمیدیم 651 00:50:14,247 --> 00:50:15,515 تونستیم سوابق رو بررسی کنیم 652 00:50:15,615 --> 00:50:18,918 ،از طریق تاریخچه‌ی موبایلش مدارک قانع‌کننده‌ای علیه لافرتی به‌دست آوردیم 653 00:50:19,018 --> 00:50:21,421 ظاهراً چندتا از زن‌ها تهدیدش کردن 654 00:50:21,521 --> 00:50:24,490 که اگه دست از اخاذی کردن ازشون نکشه 655 00:50:24,591 --> 00:50:26,993 قضیه‌ی موادش رو لو می‌دن 656 00:50:27,093 --> 00:50:30,530 اون موقع بود که ترسید و رفت سراغ‌شون 657 00:50:30,630 --> 00:50:32,832 به‌نظرم لافرتی کشتتشون 658 00:50:32,932 --> 00:50:35,001 ولی به‌نظرم آهرن هم یه نقشی داشته 659 00:50:35,101 --> 00:50:39,205 حدس می‌زنم لافرتی رو تعلیق کرد تا بتونه از این جریانات فاصله بگیره 660 00:50:39,305 --> 00:50:42,175 .ولی آهرن همه‌چیز رو انکار می‌کنه نم پس نمی‌ده 661 00:50:42,275 --> 00:50:46,813 خدایا. شاید اگه دادستانی باهاش توافق کنه، اعتراف کنه 662 00:50:46,913 --> 00:50:50,550 شاید، شاید هم آهرن دقیقا به همین کاری 663 00:50:50,650 --> 00:50:52,285 که توی دوران کاریش 664 00:50:52,385 --> 00:50:54,087 و کل عمرش کرده 665 00:50:54,187 --> 00:50:55,788 ادامه بده 666 00:50:56,389 --> 00:50:58,057 شاید هیچ‌وقت گیر نیفته 667 00:50:59,525 --> 00:51:02,528 پس درست شنیدم؟ 668 00:51:03,496 --> 00:51:04,964 می‌خوای استعفا بدی؟ 669 00:51:05,465 --> 00:51:07,767 خب، حفاظت بازرسی داره تحقیق می‌کنه 670 00:51:07,867 --> 00:51:09,135 احتمالا درهرصورت اخراجم می‌کنن 671 00:51:09,235 --> 00:51:10,937 پس گفتم پیش‌دستی کنم 672 00:51:11,704 --> 00:51:13,506 خب می‌دونی، حفاظت تو رو بی‌تقصیر شناخت 673 00:51:15,675 --> 00:51:16,643 کِی؟ 674 00:51:17,677 --> 00:51:20,446 بعد از اینکه بهشون گفتم که داری حقیقت رو می‌گی 675 00:51:20,547 --> 00:51:22,749 ...و اینکه همه‌چیز رو 676 00:51:22,849 --> 00:51:23,950 از طریق موبایلت شنیدم 677 00:51:24,484 --> 00:51:25,919 فکر می‌کردم گوشیم خاموش شده بود 678 00:51:27,954 --> 00:51:30,056 آره 679 00:51:30,156 --> 00:51:31,991 پس چقدرش رو شنیدی؟ 680 00:51:33,593 --> 00:51:35,962 اون‌قدری که بدونم نباید استعفا بدی 681 00:51:36,062 --> 00:51:38,064 به پلیس‌هایی مثل تو نیاز داریم 682 00:51:39,065 --> 00:51:40,300 پلیس‌های ناشی؟ 683 00:51:40,400 --> 00:51:42,602 پلیس‌های دغدغه‌مند 684 00:51:42,702 --> 00:51:46,339 فکر کن اگه تعداد پلیس‌های دغدغه‌مندمون بیش‌تر بود، اوضاع اینجا چطور می‌شد 685 00:52:11,631 --> 00:52:12,599 سلام 686 00:52:14,968 --> 00:52:17,003 وقت داری صحبت کنیم؟ 687 00:52:21,741 --> 00:52:23,343 ...بعید می‌دونم - فقط گوش کن - 688 00:52:23,443 --> 00:52:25,111 بذار عذرخواهی کنم 689 00:52:25,745 --> 00:52:27,847 بعدش قول می‌دم برم 690 00:52:30,250 --> 00:52:31,484 باشه 691 00:52:32,585 --> 00:52:35,154 ...متاسفم، ترومن 692 00:52:35,255 --> 00:52:39,659 بابت اینکه باور کردم می‌تونی آدمی جز اینی که هستی باشی 693 00:52:40,793 --> 00:52:43,496 تو بهترین آدمی هستی که به عمرم دیدم 694 00:52:45,398 --> 00:52:47,467 و قسمت ناراحت‌کننده‌ش اینه که 695 00:52:47,567 --> 00:52:51,204 باور نکردم که تو قاتلی 696 00:52:51,304 --> 00:52:55,074 ولی می‌خواستم به کیسی نشون بدم که برای یه‌بار باورش کردم 697 00:52:56,009 --> 00:52:57,477 منطقیه؟ 698 00:53:03,349 --> 00:53:04,484 عذرخواهی بدی کردم؟ 699 00:53:06,152 --> 00:53:07,086 آره 700 00:53:09,689 --> 00:53:12,125 روم اسحله کشیدی، میکی 701 00:53:14,127 --> 00:53:15,895 این جبران‌ناپذیره 702 00:53:18,965 --> 00:53:20,533 حتی اگه بخوام ببخشمت 703 00:53:34,514 --> 00:53:35,915 درک می‌کنم 704 00:53:44,824 --> 00:53:47,660 بگذریم، من استعفا دادم 705 00:53:49,495 --> 00:53:52,599 به‌گمونم جفت‌مون می‌دونیم که نباید پلیس می‌شدم 706 00:53:52,699 --> 00:53:54,534 نمی‌دونم الان می‌خوام چی کار کنم 707 00:53:55,702 --> 00:53:57,437 دیگه یه خرده دیره 708 00:53:57,537 --> 00:54:00,540 که بخوام مشخص کنم وقتی بزرگ شدم، می‌خوام کی باشم 709 00:54:07,046 --> 00:54:08,214 ...خیلی‌خب، آم 710 00:54:11,551 --> 00:54:12,685 من می‌رم 711 00:54:28,334 --> 00:54:31,971 هیچ‌وقت میزان پشیمونی‌ای 712 00:54:32,071 --> 00:54:36,009 که تا آخر عمرم با خودم حمل می‌کنم رو 713 00:54:36,109 --> 00:54:37,577 درک نمی‌کنی 714 00:54:51,624 --> 00:54:52,659 می‌دونی، حق با توئه 715 00:54:57,397 --> 00:54:59,566 اصلا نباید پلیس می‌شدی 716 00:55:02,902 --> 00:55:04,771 باید معلم موسیقی می‌شدی 717 00:55:06,372 --> 00:55:08,208 این رو بار اولی که دیدمت بهت گفتم 718 00:55:10,143 --> 00:55:11,277 ...همچین حسی 719 00:55:12,378 --> 00:55:13,446 به آدم می‌دی 720 00:55:25,959 --> 00:55:27,026 توماس 721 00:55:30,430 --> 00:55:31,564 خداحافظ 722 00:55:38,271 --> 00:55:39,639 امروز مدرسه چطور بود؟ 723 00:55:39,739 --> 00:55:40,874 عالی بود - عه؟ - 724 00:55:40,974 --> 00:55:43,142 آره - کلاس موسیقی چطور بود؟ - 725 00:55:43,243 --> 00:55:45,545 هنوز دوستش داری؟ - آره، عاشقشم - 726 00:55:45,645 --> 00:55:47,614 بدش من. خوبه 727 00:55:49,482 --> 00:55:51,050 سه تا چیزت رو بگو 728 00:56:01,995 --> 00:56:04,330 حالش چطوره؟ - کدوم‌شون؟ - 729 00:56:04,430 --> 00:56:06,366 جفت‌شون - جفت‌شون عالی‌ان - 730 00:56:06,466 --> 00:56:09,802 ،می‌خواست قبل از اینکه وارد شیم چند لحظه باهاش تنها باشه 731 00:56:40,400 --> 00:56:42,402 هنوز تصمیم نگرفتی که اسمش رو چی بذاری؟ 732 00:56:43,036 --> 00:56:44,270 نه 733 00:56:44,370 --> 00:56:47,607 ،هر دفعه که یه اسم رو انتخاب می‌کنم ترس برم می‌داره 734 00:56:47,707 --> 00:56:49,976 ...و فکر می‌کنم 735 00:56:50,076 --> 00:56:53,012 که قراره تا آخر عمرش همین صداش کنن 736 00:56:54,814 --> 00:56:56,349 و جلوم رو می‌گیره 737 00:57:05,391 --> 00:57:07,727 وقتی توماس به‌دنیا اومده بود صداش همین‌جوری بود؟ 738 00:57:15,134 --> 00:57:17,136 ولی صدای اون اینجوری نیست 739 00:57:24,043 --> 00:57:25,678 می‌دونم، عزیزم 740 00:57:29,883 --> 00:57:32,218 ...می‌گن که 741 00:57:32,318 --> 00:57:34,053 که به داروئه نیاز نداره 742 00:57:34,153 --> 00:57:35,955 می‌گن که بدون داروئه هم اوضاعش خوبه 743 00:57:53,540 --> 00:57:55,441 به‌نظرت عاقبت‌شون خوب می‌شه؟ 744 00:57:56,576 --> 00:57:57,443 کی‌ها؟ 745 00:58:00,179 --> 00:58:01,347 بچه‌ها 746 00:58:04,417 --> 00:58:06,185 تمام بچه‌های اینجا 747 00:58:12,258 --> 00:58:13,993 به‌نظرت عاقبت‌شون خوب می‌شه؟ 748 00:58:15,213 --> 00:58:26,324 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 749 00:58:44,526 --> 00:58:53,526 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 750 00:59:49,119 --> 00:59:52,334 اگر شما یا کسی از آشنایان‌تون با سوءمصرف مواد مخدر دست و پنجه نرم می‌کنه می‌تونید با خط ملی مشاوره اعتیاد 751 00:59:52,359 --> 00:59:55,906 به شماره 09628 تماس بگیرید. کاملاً رایگانه محرمانه‌ست و همه روزه جواب می‌دن