1 00:00:20,997 --> 00:00:45,997 Titra: Tafili Përktheu: Afrimi 2 00:00:52,520 --> 00:00:55,220 Dhe tani ne do të vazhdojmë mbulimin e vazhdueshëm 3 00:00:55,222 --> 00:00:58,390 të epidemisë së zemrës opioide të Amerikës. 4 00:00:58,392 --> 00:00:59,792 Vitet e fundit, 5 00:00:59,794 --> 00:01:01,627 mbidozat e drogës kanë tejkaluar 6 00:01:01,629 --> 00:01:04,329 të gjitha llojet e automjeteve dhe vdekjet e lidhura me armë. 7 00:01:04,331 --> 00:01:07,600 Mesatarisht, qindra njerëz vdesin çdo ditë. 8 00:01:07,602 --> 00:01:09,134 Tani, për këto arsye, 9 00:01:09,136 --> 00:01:11,369 Presidenti nënshkroi një urdhër ekzekutiv 10 00:01:11,371 --> 00:01:14,874 luftimin e varësisë së drogës dhe krizës opioide. 11 00:01:14,876 --> 00:01:17,543 Shumë ilaçe janë të veshura me fentanil, 12 00:01:17,545 --> 00:01:19,812 duke shtuar nivelin e mbidozës në rritje. 13 00:01:19,814 --> 00:01:21,781 Opiumet, madje edhe ato të përcaktuara, 14 00:01:21,783 --> 00:01:24,917 nëse përdoren në mënyrë jo të duhur, pasojat mund të jenë vdekjeprurëse. 15 00:01:24,919 --> 00:01:26,652 Dhe tani një histori tjetër emocionuese e 16 00:01:26,654 --> 00:01:28,153 kunjat Whispering. 17 00:01:28,155 --> 00:01:29,454 Historia e një nëne 18 00:01:29,456 --> 00:01:32,390 i cili humbi të dy djemtë e tij në 12 orë. 19 00:01:32,392 --> 00:01:34,827 Ne nuk mund të merrnim një koment nga Hazel Pratt, 20 00:01:34,829 --> 00:01:37,897 por tani do të shkojmë drejtpërdrejt te një reporter tjetër në terren. 21 00:01:37,899 --> 00:01:39,364 Zotëri, ti dhe vajza juaj 22 00:01:39,366 --> 00:01:41,601 ju lutem na tregoni saktësisht se çfarë ndodhi këtu? 23 00:01:41,603 --> 00:01:44,469 Nuk mendoj se vajza ime është për ndonjë pyetje tani. 24 00:01:44,471 --> 00:01:46,404 Por unë do t'ju them atë që them. 25 00:01:46,406 --> 00:01:48,674 Askush nuk duhet të jetë dyfish 'në klasën e tetë. 26 00:01:48,676 --> 00:01:50,910 Një histori vërtet emocionuese. 27 00:01:50,912 --> 00:01:53,178 Por për fat të keq jo i fundit për të raportuar me 28 00:01:53,180 --> 00:01:54,847 në epideminë lokale të opioideve. 29 00:01:54,849 --> 00:01:56,348 Thjesht u raportua 30 00:01:56,350 --> 00:01:58,450 se një krim tjetër i dhunshëm, i lidhur me drogën 31 00:01:58,452 --> 00:02:00,586 mori jetën e Bruce Williamson. 32 00:02:00,588 --> 00:02:02,387 Një veteran i Luftës së Dytë Botërore u vra në 33 00:02:02,389 --> 00:02:04,857 gjatë një pushtimi në shtëpi natën e kaluar. 34 00:02:04,859 --> 00:02:07,258 Ai ishte vetëm. Ai u sulmua në shtëpinë e tij. 35 00:02:38,392 --> 00:02:40,258 Ejani, bir i një kurvë. 36 00:02:40,260 --> 00:02:41,393 Pali, prit! 37 00:02:41,395 --> 00:02:42,528 Dhe unë do t'ju jap 38 00:02:42,530 --> 00:02:43,796 çfarë dreqin ke ardhur tek ju. 39 00:02:43,798 --> 00:02:45,399 Jo! 40 00:02:59,013 --> 00:03:03,616 "Ishte një udhëtim i rrezikshëm, por ata duhet të shpëtojnë Narnia. 41 00:03:03,618 --> 00:03:04,850 "Lufta ishte e ashpër, 42 00:03:04,852 --> 00:03:06,986 por me Peter, Susan, Edmund, Lucy dhe ndihmën e tij, 43 00:03:06,988 --> 00:03:09,622 Aslan dhe ushtria e kthyen paqen e tij në Narnia. 44 00:03:09,624 --> 00:03:12,457 Shikoni... është përsëri Aslan. 45 00:03:12,459 --> 00:03:13,959 Kush eshte ai Duket si ju. 46 00:03:13,961 --> 00:03:16,829 End. 47 00:03:16,831 --> 00:03:18,329 Thuaj URA ”! 48 00:03:18,331 --> 00:03:20,432 - Uji. - Uji. Mirë, shok. 49 00:03:20,434 --> 00:03:21,634 Le të shkojmë në shtrat. 50 00:03:26,774 --> 00:03:28,607 Më jep një përqafim. 51 00:03:29,877 --> 00:03:30,778 Te dua 52 00:03:32,613 --> 00:03:34,347 Te dua 53 00:03:40,054 --> 00:03:41,854 Dada. 54 00:04:09,349 --> 00:04:10,450 Hey. 55 00:04:13,054 --> 00:04:14,655 Kush po prisje? 56 00:04:15,823 --> 00:04:16,824 Asnjë. 57 00:04:18,059 --> 00:04:20,793 Gjërat u keqësuan, apo jo? 58 00:04:20,795 --> 00:04:22,427 Po. 59 00:04:22,429 --> 00:04:23,396 Më vjen keq. 60 00:04:26,567 --> 00:04:28,768 Edhe unë Uh, ju doni një birrë apo diçka? Nuk mundem... 61 00:04:28,770 --> 00:04:31,771 Jo, në të vërtetë... kam disa lajme të këa. 62 00:04:33,941 --> 00:04:35,440 Dhe motra juaj. 63 00:04:50,958 --> 00:04:52,390 Tani, çfarë është kjo? 64 00:04:52,392 --> 00:04:53,993 Morfinë. 65 00:04:53,995 --> 00:04:55,426 Ju e dini që ai është një i varur. 66 00:04:55,428 --> 00:04:56,996 Është thjesht ndalja. 67 00:04:56,998 --> 00:04:58,363 Do jem mire 68 00:04:58,365 --> 00:04:59,932 Sa kohë keni qenë të pastër? 69 00:04:59,934 --> 00:05:01,801 Unë jam akoma më i pastër. 70 00:05:01,803 --> 00:05:06,138 Tre vjet, një muaj e 12 ditë... ish. 71 00:05:06,140 --> 00:05:09,342 Hmm. Dhe ju vë në rrezik për qetësues të caktuar. 72 00:05:10,278 --> 00:05:12,613 Nëse e ndjeu atë që ndjeja, do të kërkoje një armë. 73 00:05:14,782 --> 00:05:16,615 Thjesht dua të jem i kujdesshëm. 74 00:05:16,617 --> 00:05:20,119 Vetëm derisa ai më shëroi, mirë? 75 00:05:20,121 --> 00:05:22,121 Unë do t'ju mbaj në të. 76 00:05:22,123 --> 00:05:24,457 Unë shoh që ju keni kujdestari. 77 00:05:25,960 --> 00:05:29,061 Shh! Po, kam kujdestarinë. 78 00:05:29,063 --> 00:05:32,164 Ju jeni të sigurt që dini se si t'i zgjidhni ato. 79 00:05:32,166 --> 00:05:33,699 Hera e tretë është sharmi, 80 00:05:33,701 --> 00:05:35,466 Jo Jo Jo jo Jo Jo 81 00:05:35,468 --> 00:05:36,936 Dy. Është në rregull. 82 00:05:36,938 --> 00:05:38,771 Unë do t'ju mbaj në të. 83 00:05:38,773 --> 00:05:40,107 Arritur. 84 00:05:43,778 --> 00:05:45,711 Sa prej këtyre gjërave do të injektoni? 85 00:05:45,713 --> 00:05:49,648 Hmm. Aq sa duhet. 86 00:05:49,650 --> 00:05:51,786 Mirë... 87 00:05:52,687 --> 00:05:55,554 Mirë, mirë, unë e regjistrova në Kujdestarinë në një orë. 88 00:05:55,556 --> 00:05:58,691 Duhet ta përgatis Phil. 89 00:05:58,693 --> 00:06:00,659 Ti e di që mund të kthehesh kur familja është këtu. 90 00:06:00,661 --> 00:06:02,628 Munda 91 00:06:02,630 --> 00:06:03,564 Por nuk do të 92 00:06:04,832 --> 00:06:07,566 Eja, shok. 93 00:06:07,568 --> 00:06:09,068 Ju mund ta mbani atë. 94 00:06:09,070 --> 00:06:11,203 Mund të thuash lamtumirë? 95 00:06:11,205 --> 00:06:13,038 - Jo - Mirupafshim... 96 00:06:14,208 --> 00:06:17,576 me mire, mire? Ju ndjeheni më mirë. 97 00:06:17,578 --> 00:06:18,577 Ne thjesht kemi nevojë për ju. 98 00:06:18,579 --> 00:06:19,812 Mm. 99 00:06:19,814 --> 00:06:20,980 Më vonë, gomar budalla. 100 00:06:20,982 --> 00:06:23,949 Më vonë, gomar budalla. 101 00:06:25,920 --> 00:06:27,553 Unë kam lajme në këtë kohë me 102 00:06:27,555 --> 00:06:29,188 në lidhje me bindjen e Paul Davis, 103 00:06:29,190 --> 00:06:30,689 i cili vrau fqinjin e tij 104 00:06:30,691 --> 00:06:32,925 në lidhje me trafikun e drogës. 105 00:06:32,927 --> 00:06:35,861 Pali u dënua për vrasje të shkallës së parë 106 00:06:35,863 --> 00:06:37,997 dhe të përballen me jetën në burg. 107 00:06:37,999 --> 00:06:40,766 Tani, ky studim ka ndarë komunitetin e Whispering Pines 108 00:06:40,768 --> 00:06:43,535 me disa vendas që e quanin Palin një hero 109 00:06:43,537 --> 00:06:46,105 të marrin drejtësinë në duart e tyre. 110 00:06:54,148 --> 00:06:58,217 Epo, ju nuk jeni një pamje për syrin e përflakur. 111 00:06:58,219 --> 00:06:59,518 Nënkolonel, sa dreqin jeni? 112 00:06:59,520 --> 00:07:01,553 Jam mirë, burrë. Si jeni duke bere 113 00:07:01,555 --> 00:07:02,588 Jam mire 114 00:07:02,590 --> 00:07:03,822 Ju keni qenë në të gjithë globin. 115 00:07:03,824 --> 00:07:05,557 Po, tre raunde, 116 00:07:05,559 --> 00:07:07,259 dy ish-bashkëshorte. 117 00:07:07,261 --> 00:07:08,627 Unë kam një djalë tani. 118 00:07:08,629 --> 00:07:10,663 - Hej, është mirë. - Kështu që... 119 00:07:10,665 --> 00:07:12,531 Unë jam këtu këtu në Pines. 120 00:07:12,533 --> 00:07:14,700 Mm-hmm. Pashë nënën tuaj. 121 00:07:15,903 --> 00:07:17,636 Çfarë kishte për të thënë ai? 122 00:07:17,638 --> 00:07:19,907 Oh, ju thanë se vendosja ra, duke u kujdesur për motrën tuaj. 123 00:07:21,575 --> 00:07:23,909 Po. 124 00:07:23,911 --> 00:07:27,947 Po. Gjërat u çmendën pak këtu. 125 00:07:27,949 --> 00:07:30,149 - Shumë ilaçe. - Pa zhurmë! 126 00:07:30,151 --> 00:07:31,283 Po largohem për disa vjet, 127 00:07:31,285 --> 00:07:32,818 ju le gjithçka të shkojë në ferr, Jerry. 128 00:07:32,820 --> 00:07:35,688 Javën e kaluar, klasa e tetë... 129 00:07:35,690 --> 00:07:38,657 OD në djem të banjës në shkollë. 130 00:07:38,659 --> 00:07:40,626 Klasa e tete? 131 00:07:40,628 --> 00:07:42,695 - Po. - dreq. 132 00:07:43,998 --> 00:07:45,230 Unë jam vetëm disa vjet më i vjetër se kjo , 133 00:07:45,232 --> 00:07:47,068 dhe pastaj u largova këtu. 134 00:07:48,602 --> 00:07:49,837 E lartë. 135 00:07:51,939 --> 00:07:54,039 Më vjen keq, Ed. 136 00:07:55,609 --> 00:07:56,875 A deshiron nje? 137 00:07:56,877 --> 00:07:59,111 Jo, faleminderit. Duhet të kthehem. 138 00:07:59,113 --> 00:08:01,981 Um, do të ngrihem. Ju kam borxh. 139 00:08:01,983 --> 00:08:04,016 Mirë? 140 00:08:04,018 --> 00:08:08,153 Pse nuk ka arrestime në të gjitha shtytësit? 141 00:08:08,155 --> 00:08:09,688 Me çfarë akuzash? 142 00:08:09,690 --> 00:08:12,124 Ballafaqimi i heroinës, gomari budalla. 143 00:08:12,126 --> 00:08:15,828 Hej... ne jemi në anët e ndryshme të gardhit, mirë? 144 00:08:15,830 --> 00:08:18,764 Por ti më respekton dhe unë të respektoj. 145 00:08:18,766 --> 00:08:19,832 E kuptova? 146 00:08:19,834 --> 00:08:21,867 Ju thjesht mbani burgjet tona 147 00:08:21,869 --> 00:08:24,203 me njerëz të gabuar. 148 00:08:24,205 --> 00:08:28,007 Unë nuk mund t'i shikoja shitësit e drogës poshtë në atë burg. 149 00:08:28,009 --> 00:08:29,074 Pse? 150 00:08:29,076 --> 00:08:31,610 Sepse jam vetëm. 151 00:08:31,612 --> 00:08:33,278 Ju duhet t'i kapni ata në mënyrë të qarta. 152 00:08:33,280 --> 00:08:35,614 Kam lajme për ty, bakër: 153 00:08:35,616 --> 00:08:38,050 një kamion i vjetër kamioni poshtë kapuçit të tij, 154 00:08:38,052 --> 00:08:39,318 nga katrani. 155 00:08:39,320 --> 00:08:41,854 Ngrihet, dyqani është i hapur për biznes. 156 00:08:41,856 --> 00:08:44,289 Pikërisht... dhe ti më ke 157 00:08:44,291 --> 00:08:46,592 Ju jeni duke u përpjekur ta pastroni këtë rrëmujë, vetëm. 158 00:08:46,594 --> 00:08:48,293 Çfarë doni që unë të bëj? 159 00:08:48,295 --> 00:08:52,965 Në çdo mënyrë të nevojshme. 160 00:08:52,967 --> 00:08:54,833 Po mirë. 161 00:08:54,835 --> 00:08:56,001 Pali e bëri atë. 162 00:08:56,003 --> 00:08:57,936 Dhe shiko tani. 163 00:09:04,178 --> 00:09:06,947 Asgjë e re nën diell. 164 00:09:11,152 --> 00:09:12,384 Nuk është e gabuar. 165 00:09:16,857 --> 00:09:19,058 Ju lutemi mirëseardhni Hazel Pratt. 166 00:09:20,261 --> 00:09:22,061 Ai e kaloi jetën time, 167 00:09:22,063 --> 00:09:24,730 përveç rritjes së djemve të mi, 168 00:09:24,732 --> 00:09:28,200 duke kursyer jetë në ER. 169 00:09:28,202 --> 00:09:32,071 Kam humbur... dy djemtë e mi 170 00:09:32,073 --> 00:09:33,741 në 12 orë. 171 00:09:35,176 --> 00:09:37,878 Nga... Nga e njëjta gjilpërë. 172 00:09:39,013 --> 00:09:41,647 Dhe tani, e kaloj kohën time 173 00:09:41,649 --> 00:09:43,348 Unë po flas me ju fëmijë, në 174 00:09:43,350 --> 00:09:46,118 shpresoj se ai nuk do të përdorë 175 00:09:46,120 --> 00:09:48,153 dhe përfundojnë të vdekur. 176 00:09:51,859 --> 00:09:54,059 Hej... Përshëndetje, ti. 177 00:09:54,061 --> 00:09:56,995 Pse të mos ngrihemi në këmbë? 178 00:09:56,997 --> 00:09:58,831 Po, ti, ai që je, e di, duke qeshur 179 00:09:58,833 --> 00:10:01,433 dhe duke mos i kushtuar vëmendje... ai ngrihet në këmbë. 180 00:10:01,435 --> 00:10:04,136 Pavarësisht. 181 00:10:04,138 --> 00:10:05,237 Më falni? 182 00:10:05,239 --> 00:10:06,905 Më vjen keq. 183 00:10:06,907 --> 00:10:08,907 Si quhet nena jote? 184 00:10:08,909 --> 00:10:10,409 Lisa. 185 00:10:10,411 --> 00:10:11,712 Lisa. 186 00:10:14,081 --> 00:10:15,447 Nuk e urren nënën tënde Lizën? 187 00:10:15,449 --> 00:10:17,416 Jo, natyrisht jo. 188 00:10:17,418 --> 00:10:20,752 Epo, i urren nënat e miqve? 189 00:10:20,754 --> 00:10:22,054 Jo, zonjë. 190 00:10:22,056 --> 00:10:24,056 Sepse unë nuk mendoj se ata do të, ju e dini, 191 00:10:24,058 --> 00:10:27,126 me të vërtetë të lumtur kur shikon që nuk i kushton vëmendje 192 00:10:27,128 --> 00:10:30,229 deri në atë që mund të jetë mësimi më i rëndësishëm 193 00:10:30,231 --> 00:10:32,264 nuk e keni pasur kurrë atë gjatë gjithë vitit. 194 00:10:32,266 --> 00:10:34,166 Diçka që mund të shpëtojë jetën tënde, 195 00:10:34,168 --> 00:10:36,768 ose... ose për të shpëtuar jetën e miqve. 196 00:10:36,770 --> 00:10:38,437 Çfarë mësimi? 197 00:10:38,439 --> 00:10:42,274 Mësimi që nëse bëni heroinë, 198 00:10:42,276 --> 00:10:44,309 edhe nje here, 199 00:10:44,311 --> 00:10:47,980 ju do të shkatërroni pjesën tjetër të jetës tuaj. 200 00:10:47,982 --> 00:10:50,182 Dhe do të thyeni zemrën e nënës suaj 201 00:10:50,184 --> 00:10:54,853 dhe e shkatërron atë për pjesën tjetër të ditëve të saj! 202 00:10:54,855 --> 00:10:57,055 A është kjo ajo që ju doni të bëni? 203 00:10:57,057 --> 00:10:58,425 Jo. 204 00:11:00,127 --> 00:11:01,493 Mund të ulesh. 205 00:11:17,244 --> 00:11:21,079 Ah. Njeri, jo birrë e mjaftueshme për këto dimra të ftohtë. 206 00:11:23,417 --> 00:11:25,286 Ajo duhet të sjellë një herë të pestë përpara. 207 00:11:30,858 --> 00:11:32,257 Po. 208 00:11:32,259 --> 00:11:34,493 Hej, burrë, është ti, uh... 209 00:11:34,495 --> 00:11:36,895 a jeni serioz në lidhje me të folur pas mesnate? 210 00:11:36,897 --> 00:11:38,096 Koha më e mirë për të kapur ato dreri, 211 00:11:38,098 --> 00:11:39,398 kur kapen në fenerët. 212 00:11:39,400 --> 00:11:41,366 Është gjithashtu i paligjshëm si . 213 00:11:41,368 --> 00:11:44,836 Shanset e Jerry për të qenë këtu tani, 214 00:11:44,838 --> 00:11:47,139 në këtë pjesë të pyllit është... 215 00:11:47,141 --> 00:11:49,074 zero, në asnjë. 216 00:11:49,076 --> 00:11:51,376 Edward, a jeni mirë me këtë? 217 00:11:51,378 --> 00:11:54,446 Ju punoni në burg. Ju nuk keni nevojë ta dini, 218 00:11:54,448 --> 00:11:57,182 i ndjek ti gjitha ligjet dhe et? 219 00:11:57,184 --> 00:11:59,484 Hej, bota është ndyrë. 220 00:11:59,486 --> 00:12:02,354 - Po. - Po. Po është ashtu 221 00:12:02,356 --> 00:12:04,022 Shihni lajmet dje? 222 00:12:04,024 --> 00:12:05,190 A po flisni për Palin? 223 00:12:05,192 --> 00:12:06,959 Ai bën një jetesë... 224 00:12:06,961 --> 00:12:09,094 për... për t'i dhënë dy para qytetit tonë. 225 00:12:09,096 --> 00:12:10,429 Po, është lodhur, burrë. 226 00:12:10,431 --> 00:12:12,431 - Po ashtu është. - Prit, kështu... 227 00:12:12,433 --> 00:12:14,900 djemtë mendoni se çfarë bëri Pali... 228 00:12:14,902 --> 00:12:17,102 uh... duke u futur në shtëpinë e fqinjit të tij 229 00:12:17,104 --> 00:12:21,473 në mes të natës dhe ata e vranë atë... 230 00:12:21,475 --> 00:12:23,310 A mendoni se është e drejtë? 231 00:12:24,845 --> 00:12:26,280 Po. 232 00:12:28,115 --> 00:12:30,916 Redneck drejtësinë ndyrë. 233 00:12:30,918 --> 00:12:33,885 A je serioz? 234 00:12:33,887 --> 00:12:35,921 Të vdekur. 235 00:12:41,829 --> 00:12:43,328 Hej, kush ishte ai? 236 00:12:43,330 --> 00:12:45,964 Adam. Ky ishte një mik i imi. 237 00:12:45,966 --> 00:12:47,167 Cfare po ben 238 00:12:49,036 --> 00:12:50,135 Ku është Phil 239 00:12:50,137 --> 00:12:51,506 Unë isha gati për të. 240 00:13:05,052 --> 00:13:06,920 Mos e hiqni atë. 241 00:13:50,497 --> 00:13:52,164 Vetëm kur dhimbja të zhduket. 242 00:13:52,166 --> 00:13:53,566 atë! 243 00:13:53,568 --> 00:13:55,601 Ata anuluan sigurimin tim! 244 00:13:55,603 --> 00:13:57,069 Ata anuluan sigurimin, të shkëlqyeshëm. 245 00:13:57,071 --> 00:13:58,070 Atëherë vetëm hidhni jetën tuaj. 246 00:13:58,072 --> 00:14:00,305 ju! 247 00:14:00,307 --> 00:14:02,407 Ju nuk e dini si është kjo! 248 00:14:02,409 --> 00:14:04,242 Ti e di që nuk është e vërtetë! 249 00:14:04,244 --> 00:14:06,111 - Gjithmonë ka qenë kështu... - Mos më jep këto marrëzi. 250 00:14:06,113 --> 00:14:07,479 - Ku është ai? - Gjithmonë ka qenë kaq e lehtë për ju. 251 00:14:07,481 --> 00:14:09,948 - Ku është ai ?! -...është... nuk është... 252 00:14:09,950 --> 00:14:11,517 Jo më shumë! 253 00:14:11,519 --> 00:14:13,020 Kam mbaruar! 254 00:14:17,991 --> 00:14:19,226 atë! 255 00:14:23,297 --> 00:14:24,231 A eshte kjo? 256 00:14:37,177 --> 00:14:39,010 Do të të pyes edhe një herë. 257 00:14:39,012 --> 00:14:40,613 Dhe betohem te Zoti, Cheyenne, 258 00:14:40,615 --> 00:14:42,049 nëse më gënjen... Maj 259 00:14:44,418 --> 00:14:46,652 a ka ndonje gje 260 00:14:46,654 --> 00:14:49,624 Jo. Jo. 261 00:14:54,729 --> 00:14:56,294 Le ta zbulojmë 262 00:14:56,296 --> 00:14:57,665 Jo, nuk është asgjë... 263 00:14:59,133 --> 00:15:00,432 Nuk ka asgjë atje. 264 00:15:00,434 --> 00:15:01,601 - Dhe i thashë, nuk është asgjë. - Le ta zbulojmë. 265 00:15:04,138 --> 00:15:05,439 Stop! 266 00:15:08,242 --> 00:15:10,077 Ndal, asgjë për të, asgjë për të... 267 00:15:11,412 --> 00:15:12,479 Thash... 268 00:15:14,982 --> 00:15:15,916 Adam, është thjesht... 269 00:15:17,317 --> 00:15:19,253 Ndal, thashë ndal! 270 00:15:23,257 --> 00:15:24,592 Jur. 271 00:15:26,628 --> 00:15:28,495 Stop! Unë thashë që është... 272 00:15:43,545 --> 00:15:45,446 Nuk mund ta ndihmoj. 273 00:15:47,649 --> 00:15:49,582 - Ju ndyrë ndihmojë atë. 274 00:15:49,584 --> 00:15:51,084 Ju lutem mos... 275 00:15:52,419 --> 00:15:55,086 Ju lutem mos më lini! Ju lutem... 276 00:16:37,164 --> 00:16:38,432 ndalesa - ju! 277 00:17:09,196 --> 00:17:12,532 Është e vështirë të dish se çfarë të thuash në situata të tilla. 278 00:17:12,534 --> 00:17:14,867 Të gjithë duam përgjigje. 279 00:17:14,869 --> 00:17:17,670 Zoti ka numrat e tij këto ditë. 280 00:17:17,672 --> 00:17:19,872 E megjithatë koha e Tij sot duket e parakohshme 281 00:17:19,874 --> 00:17:23,375 për një vajzë, motër të tillë të dashur... 282 00:17:23,377 --> 00:17:25,745 dhe të rinj. 283 00:17:25,747 --> 00:17:27,515 Askush prej nesh nuk e di kohën tonë. 284 00:17:30,518 --> 00:17:31,719 Cheyenne kishte një zemër të mirë. 285 00:17:34,254 --> 00:17:37,422 Dhe megjithëse ajo nuk ishte mes nesh shumë herë të Dielën, 286 00:17:37,424 --> 00:17:39,559 ajo e dinte... 287 00:17:39,561 --> 00:17:40,793 ajo e dinte që jeta e saj kishte një qëllim më të madh 288 00:17:40,795 --> 00:17:42,329 në sytë e Zotit. 289 00:17:44,599 --> 00:17:47,500 Është e vështirë të matni ndikimin 290 00:17:47,502 --> 00:17:49,535 të jetës dhe vdekjes së një personi 291 00:17:49,537 --> 00:17:52,337 për ata që kanë mbetur. 292 00:17:52,339 --> 00:17:55,407 Por e vogla që dija për Cheyenne... 293 00:17:55,409 --> 00:17:58,209 Unë gjithmonë e shijoja sensin e humorit, 294 00:17:58,211 --> 00:18:00,546 ata qeshin me zë të lartë... 295 00:18:00,548 --> 00:18:03,415 dhe i vlerësova dhurimet e saj 296 00:18:03,417 --> 00:18:06,552 në tryezat tona të lojërave të egra. 297 00:18:06,554 --> 00:18:10,890 Askush nuk e di pse Cheyenne hoqi dorë nga varësia e saj. 298 00:18:10,892 --> 00:18:13,826 Ne jemi të sigurt si ferr! 299 00:18:13,828 --> 00:18:16,396 Ata tregtarët e pisët të vegjël! 300 00:18:17,765 --> 00:18:19,464 Po ti! 301 00:18:19,466 --> 00:18:21,433 Ti, Adem! 302 00:18:21,435 --> 00:18:23,168 Unë kërkova që të kujdesesh për të. 303 00:18:23,170 --> 00:18:25,504 Unë ju kërkova të kujdeseni për motrën tuaj! 304 00:18:25,506 --> 00:18:27,673 Dhe çfarë bëtë? 305 00:18:27,675 --> 00:18:29,942 Tani është koha për të festuar jetën e Cheyenne. 306 00:18:29,944 --> 00:18:32,912 Askush këtu nuk është përgjegjës për atë që ndodhi. 307 00:18:32,914 --> 00:18:34,682 Jo, ai ka të drejtë. 308 00:18:37,852 --> 00:18:39,319 Jo, ai ka të drejtë. 309 00:18:40,788 --> 00:18:42,523 Ishte faji im. 310 00:18:46,360 --> 00:18:48,961 Dhe është faji juaj, Ma. 311 00:18:48,963 --> 00:18:51,196 Dhe është faji juaj. Dhe është faji juaj. 312 00:18:51,198 --> 00:18:52,665 - Ted... - Adam... 313 00:18:52,667 --> 00:18:54,702 Mbyll , Ted! 314 00:18:55,870 --> 00:18:57,639 - Hej, nuk po e bëj këtë tani... - Dhe ti! 315 00:19:02,610 --> 00:19:04,810 Cheyenne u dënua. 316 00:19:04,812 --> 00:19:07,147 E dyta lindi këtu, ajo u dënua. 317 00:19:21,395 --> 00:19:23,829 - Adem! - qfar 318 00:19:23,831 --> 00:19:26,297 Çfarë dreqin po bën 319 00:19:26,299 --> 00:19:28,534 Asgjë, çfarë po bën? 320 00:19:28,536 --> 00:19:30,268 Do të jem këtu në 15 minuta. 321 00:19:30,270 --> 00:19:32,470 Bëhuni përpara. Ne nuk dalim jashtë. 322 00:19:32,472 --> 00:19:33,572 Jo, jo sonte. 323 00:19:33,574 --> 00:19:35,777 Po mirë. Pa. 324 00:19:45,252 --> 00:19:47,889 Pershendetje vella! Eja. Le të luftojmë. 325 00:19:49,657 --> 00:19:50,823 Unë me të vërtetë nuk dua. 326 00:19:50,825 --> 00:19:53,025 Po, po, vërtet. 327 00:19:53,027 --> 00:19:55,897 Ejani, lëvizni gomarin tuaj të dobët në makinën e duhur tani. 328 00:20:03,705 --> 00:20:05,405 Hej shoku. 329 00:20:07,909 --> 00:20:10,442 Damn, e gjithë kjo rrugë nuk ka një pritje? 330 00:20:10,444 --> 00:20:12,945 Po, ju e dini, Pensilvania është e tij. 331 00:20:12,947 --> 00:20:15,548 Unë jam ende duke pritur për të gjithë këtë celular për të kapur. 332 00:20:15,550 --> 00:20:18,050 Beth më paguan. 333 00:20:18,052 --> 00:20:20,586 Për të parë nipin tënd. 334 00:20:20,588 --> 00:20:22,855 Ju e dini se familja juaj ishte e preferuara ime. 335 00:20:22,857 --> 00:20:25,356 undefined 336 00:20:25,358 --> 00:20:26,926 Me kënaqësi. 337 00:20:29,797 --> 00:20:31,463 Atëherë, ku dreqin po shkojmë? 338 00:20:31,465 --> 00:20:33,866 Është ky bar i ri hipster. 339 00:20:33,868 --> 00:20:36,635 Është me temë jugore. Do ta doni. 340 00:20:36,637 --> 00:20:38,369 O djal 341 00:20:39,607 --> 00:20:41,674 Ky vend nuk është shumë me temë nga Jugu. 342 00:20:41,676 --> 00:20:43,876 Epo, kjo është e ardhmja. 343 00:20:43,878 --> 00:20:46,612 Durimi. Durim, bir. 344 00:20:46,614 --> 00:20:49,882 O burrë, ju bastardë të ndyrë. 345 00:20:49,884 --> 00:20:51,050 Kush? 346 00:20:51,052 --> 00:20:52,618 Atje. 347 00:20:52,620 --> 00:20:54,053 Qarku i PD. 348 00:20:54,055 --> 00:20:55,955 Ata e marrin rreshterin për pensionin e tij 349 00:20:55,957 --> 00:20:57,723 dhe ata nuk më ftuan. 350 00:20:57,725 --> 00:21:00,327 Pra, ja ku jam, jam ulur këtu, dukej si kopil. 351 00:21:01,062 --> 00:21:02,460 Thanks. 352 00:21:02,462 --> 00:21:03,896 Nuk te dua 353 00:21:03,898 --> 00:21:05,097 E dini, është vetëm fakti 354 00:21:05,099 --> 00:21:07,465 Unë jam këtu, dhe unë jam atje. 355 00:21:07,467 --> 00:21:12,403 Kështu që... mendoj se oughta kalon dhe i blej ata një raund. 356 00:21:12,405 --> 00:21:14,640 Dhe për t'i hidhëruar ata përmes it të tyre. 357 00:21:14,642 --> 00:21:16,609 Do të kthehem menjëherë. A deshiron nje tjeter? 358 00:21:16,611 --> 00:21:18,944 Po. Falemnderit. 359 00:21:18,946 --> 00:21:20,480 Me kënaqësi. 360 00:21:22,349 --> 00:21:24,852 Pershendetje djema. Sarge. 361 00:21:26,386 --> 00:21:29,588 A mund të pi një pije tjetër dhe një shans për mikun tim? 362 00:21:42,570 --> 00:21:44,703 Këtu ju shkoni, vëlla. 363 00:21:44,705 --> 00:21:46,639 Vendoseni në qafë. 364 00:21:46,641 --> 00:21:48,042 Falemnderit. 365 00:22:54,909 --> 00:22:58,544 Adam... hej. 366 00:22:58,546 --> 00:23:01,146 Nuk e dija se keni punuar këtu. 367 00:23:01,148 --> 00:23:02,982 Po, ata më ulën orët e mia përsëri në qytet, 368 00:23:02,984 --> 00:23:04,984 prandaj ja ku jam. 369 00:23:04,986 --> 00:23:07,519 Kush e ka Phil sonte? 370 00:23:07,521 --> 00:23:09,154 Beth. 371 00:23:09,156 --> 00:23:11,190 Faleminderit që e shikuat aq shumë gjatë dy javëve të fundit. 372 00:23:11,192 --> 00:23:13,192 Ai ishte i ndyrë i çmendur. 373 00:23:13,194 --> 00:23:15,493 Gëzuar për të. 374 00:23:15,495 --> 00:23:16,530 Falemnderit. 375 00:23:17,531 --> 00:23:19,632 A keni ardhur në paqe? 376 00:23:19,634 --> 00:23:22,134 Jo... toger i lartë. 377 00:23:22,136 --> 00:23:24,069 Është qesharake. 378 00:23:24,071 --> 00:23:25,905 Pse? 379 00:23:25,907 --> 00:23:27,206 Ju të dy jeni "miq". 380 00:23:27,208 --> 00:23:30,209 Mbaj mend kur ai ju dërgoi larg. 381 00:23:30,211 --> 00:23:31,710 Unë isha pak . 382 00:23:31,712 --> 00:23:33,245 Jo, të gjithë ne? 383 00:23:33,247 --> 00:23:35,549 Me. 384 00:23:39,520 --> 00:23:41,720 Do të më dilni nga këtu. 385 00:23:41,722 --> 00:23:44,757 Po, kjo duhet të ndihmojë, apo jo? 386 00:23:44,759 --> 00:23:47,128 Të... mbyt dhimbjen tonë. 387 00:23:53,167 --> 00:23:55,567 E urrej tequilën. 388 00:23:57,905 --> 00:24:02,074 Hej, më vjen shumë keq, uh... ti 389 00:24:02,076 --> 00:24:04,612 kushërinjtë tuaj... Unë e di se ata ishin si vëllezër për ju. 390 00:24:07,048 --> 00:24:08,814 Po, nuk e njoh as tezen time Hazel, e dini? 391 00:24:08,816 --> 00:24:11,183 Une thjesht... 392 00:24:11,185 --> 00:24:13,486 Unë thjesht ndjehem, si, i mpirë. 393 00:24:15,122 --> 00:24:16,956 A ndiheni të mpirë? 394 00:24:16,958 --> 00:24:18,659 Provoni. 395 00:24:22,763 --> 00:24:23,829 Si ishte funerali? 396 00:24:23,831 --> 00:24:24,964 Heh. 397 00:24:24,966 --> 00:24:26,499 Me vjen keq 398 00:24:30,004 --> 00:24:32,006 Cheyenne ishte motra ime më e vogël. 399 00:24:34,208 --> 00:24:35,743 Motra ime e vogël. 400 00:24:38,079 --> 00:24:39,680 Përgjegjësia ime 401 00:24:41,549 --> 00:24:44,750 Dhe unë jam zhdukur. Unë vetëm off. 402 00:24:44,752 --> 00:24:46,752 Ai duhej. 403 00:24:46,754 --> 00:24:47,989 Adam! 404 00:24:51,192 --> 00:24:52,893 Më duhet të shkoj lart. 405 00:24:55,296 --> 00:24:57,196 Ja, unë e di se çfarë po bën. 406 00:24:57,198 --> 00:24:58,699 Mos ti 407 00:25:03,070 --> 00:25:05,904 - Zonjë. - Nënkolonel. 408 00:25:05,906 --> 00:25:08,841 E madhe. 409 00:25:08,843 --> 00:25:10,309 Puna në numrin tre? 410 00:25:12,146 --> 00:25:14,346 Si u ndje rrethi juaj? 411 00:25:14,348 --> 00:25:16,248 Oh, ai dreq. 412 00:25:16,250 --> 00:25:19,885 Ata as nuk e njohin humbur Ranger Lone në pyll. 413 00:25:19,887 --> 00:25:23,088 Pra, uh... ju nuk mund të rikuperoheni? 414 00:25:23,090 --> 00:25:25,259 Njëlloj i vjetër, i njëjtë i vjetër. 415 00:25:25,693 --> 00:25:27,726 Fuckin Të gjithë vdesin. 416 00:25:27,728 --> 00:25:29,995 Oh, gjëra argëtuese. E madhe. A e dini cfare 417 00:25:29,997 --> 00:25:31,930 Nuk ka më qen, mirë? 418 00:25:31,932 --> 00:25:34,166 Keni nevojë për një mjedis të ri. Le të shkojmë 419 00:25:34,168 --> 00:25:35,334 Eja. 420 00:25:35,336 --> 00:25:36,668 Dixieland! 421 00:25:36,670 --> 00:25:37,703 Kjo është e drejtë. Eja. 422 00:25:37,705 --> 00:25:38,939 Ja ku vij 423 00:25:41,709 --> 00:25:44,043 Atje shkon 424 00:25:44,045 --> 00:25:47,279 Shih, unë jam si një prizefighter. 425 00:25:47,281 --> 00:25:49,214 Kam ruajtur më të mirën për së fundmi. 426 00:25:54,255 --> 00:25:56,055 Shih? 427 00:25:56,057 --> 00:25:58,025 Oh, ti më gjuaj. 428 00:26:04,165 --> 00:26:08,033 Është ishulli im i vogël në diell. 429 00:26:08,035 --> 00:26:11,572 Hej... a ju kujton ky vend qytetin tuaj të vogël jugor? 430 00:26:14,341 --> 00:26:15,910 Jo. 431 00:26:16,744 --> 00:26:17,878 qoshe xhepi. 432 00:26:21,782 --> 00:26:22,981 Ju fitove përsëri. 433 00:26:22,983 --> 00:26:25,717 Cfare thua Një raund tjetër? 434 00:26:25,719 --> 00:26:27,286 Thirrja e fundit, zotërinj. 435 00:26:27,288 --> 00:26:30,122 - Jemi mbyllur. - Shit është. 436 00:26:30,124 --> 00:26:31,890 11:00. 437 00:26:31,892 --> 00:26:33,292 - Po. - Po! 438 00:26:33,294 --> 00:26:35,227 Hej, nuk jeni Adam? 439 00:26:35,229 --> 00:26:37,396 - Po. - Edward është babai im. 440 00:26:37,398 --> 00:26:39,231 Vertet? 441 00:26:39,233 --> 00:26:41,400 Jo, djali tjetër i zi në qytet. 442 00:26:42,870 --> 00:26:44,436 Epo, është mirë të takoj. Ai është një njeri i mirë. 443 00:26:44,438 --> 00:26:45,671 Po, ai është. 444 00:26:45,673 --> 00:26:47,773 Ai më tha për motrën tënde. 445 00:26:47,775 --> 00:26:48,974 - Me vjen keq. - Ah, Zoti im. 446 00:26:48,976 --> 00:26:51,176 Mirë, koha për të shkuar. Le të shkojmë 447 00:26:51,178 --> 00:26:54,079 Le të shkojmë Eja, vëlla. 448 00:26:54,081 --> 00:26:55,848 Know Unë di një vend të shkëlqyeshëm për të shkuar 449 00:26:55,850 --> 00:26:57,049 ♪ Një bar më i mirë se ky ♪ 450 00:26:57,051 --> 00:26:58,684 shkoj ne 451 00:27:04,692 --> 00:27:06,093 E shihni atë fëmijë atje? 452 00:27:07,828 --> 00:27:09,428 Ai është vetëm 16 vjeç. 453 00:27:09,430 --> 00:27:13,132 Ai ende nuk ka flokë. 454 00:27:13,134 --> 00:27:14,933 Ju jeni jashtë shërbimit. 455 00:27:14,935 --> 00:27:16,335 Po, fat të mirë për të. 456 00:27:16,337 --> 00:27:18,370 Do ta fusja gomarin e tij. 457 00:27:18,372 --> 00:27:20,706 Mbrëmje e mirë, oficer. 458 00:27:20,708 --> 00:27:23,342 Ah, përshëndetje, djem. 459 00:27:23,344 --> 00:27:25,711 Na vjen keq, Adam, për humbjen tënde. 460 00:27:25,713 --> 00:27:27,946 Ah, për hir të Zotit. Vertet? 461 00:27:27,948 --> 00:27:29,148 Vëllai im shkoi në shkollë me Cheyenne. 462 00:27:29,150 --> 00:27:30,315 Ishte një vajzë e ëmbël. 463 00:27:30,317 --> 00:27:32,451 mirë. Zhduken. Në rregull? 464 00:27:32,453 --> 00:27:34,088 Para se të arrestohen të dy. 465 00:27:35,189 --> 00:27:36,421 Idiots Fucking. 466 00:27:36,423 --> 00:27:39,191 Dicks. 467 00:27:39,193 --> 00:27:41,360 Është e jashtëzakonshme, burrë. 468 00:27:41,362 --> 00:27:42,997 Mjerimi, ai nuk mund ta heqë qafe atë. 469 00:27:45,132 --> 00:27:47,199 Qytetet e vogla. 470 00:27:47,201 --> 00:27:49,434 Po, të gjithë i njohin të gjithë. 471 00:27:49,436 --> 00:27:52,738 Në rregull, të gjithë, do të fillojmë përsëri festën e aoke. 472 00:27:52,740 --> 00:27:54,339 aoke. Eja burr. 473 00:27:54,341 --> 00:27:57,176 Do të bëjmë një këngë. 474 00:27:57,178 --> 00:28:00,479 Se unë do të marrë... ajër. 475 00:28:00,481 --> 00:28:03,949 A jeni i sigurt? A dëshiron të jesh vetëm? 476 00:28:03,951 --> 00:28:05,784 Bëni vetja me pluhur. 477 00:28:05,786 --> 00:28:07,819 Shumë mirë atëherë. Mendoni për ju. 478 00:28:09,490 --> 00:28:11,025 Do të jem pak. 479 00:28:13,861 --> 00:28:17,029 Hej... a jeni "një milion milje larg"? 480 00:28:17,031 --> 00:28:18,263 Po, e kuptoj. 481 00:28:18,265 --> 00:28:20,165 - Ah, merr diçka... - Ne kemi një konkurrent! 482 00:28:30,044 --> 00:28:33,011 ♪ Do të doja të kisha një makinë me kohë 483 00:28:33,013 --> 00:28:36,116 ♪ Kështu që nuk duhet të ëndërroj 484 00:28:37,552 --> 00:28:41,987 Understood E kuptova nevojën tuaj për të qenë ♪ 485 00:28:41,989 --> 00:28:46,526 ♪ një milion milje larg meje 486 00:28:46,528 --> 00:28:50,195 ♪ Qielli ishte aq blu i ndritshëm 487 00:28:50,197 --> 00:28:52,064 Hej, çfarë është kjo? 488 00:28:52,066 --> 00:28:54,833 Oh, th-kjo është vetëm insulinë, njeri. 489 00:28:54,835 --> 00:28:57,469 Por, po, nëse... nëse keni nevojë për mua, uh... 490 00:28:57,471 --> 00:29:00,405 Unë njoh një djalë që mund të shoqërohesh me ndonjë zhargon të mirë. 491 00:29:00,407 --> 00:29:02,575 - Oh, e njeh një djalë? - Po, unë njoh një djalë. 492 00:29:02,577 --> 00:29:05,010 - A është mirë? - Oh, është mirë, burrë. 493 00:29:05,012 --> 00:29:06,912 - A është mirë? - mirë është mirë! 494 00:29:06,914 --> 00:29:09,915 - Është e shkëlqyeshme, burrë. - Hej, hej... . 495 00:29:09,917 --> 00:29:10,550 - qfar - Po, po. 496 00:29:10,552 --> 00:29:12,484 ju. Po. 497 00:29:12,486 --> 00:29:14,386 ju! 498 00:29:14,388 --> 00:29:15,523 Çfarë f... 499 00:29:20,327 --> 00:29:23,462 Uh... shko . 500 00:29:23,464 --> 00:29:25,063 Oh, mirë, burrë. 501 00:29:25,065 --> 00:29:26,233 Ju... 502 00:30:13,981 --> 00:30:15,883 Me vjen keq 503 00:30:17,951 --> 00:30:18,886 Me vjen keq. 504 00:30:22,256 --> 00:30:23,955 Me vjen keq. 505 00:30:31,265 --> 00:30:32,898 Oh, ju jeni. 506 00:30:32,900 --> 00:30:34,567 Ju ka munguar. 507 00:30:34,569 --> 00:30:36,103 Turma u egërsua. 508 00:30:41,676 --> 00:30:43,210 Çfarë po bën atje poshtë? 509 00:30:46,046 --> 00:30:47,379 Nuk është e drejtë. 510 00:30:47,381 --> 00:30:49,247 - qfar - Nuk është e drejtë. 511 00:30:49,249 --> 00:30:50,585 Çfarë është e gabuar 512 00:30:52,654 --> 00:30:55,621 Këta fëmijë, burrë, ata nuk... 513 00:30:55,623 --> 00:30:57,858 ata... ata nuk e dinë. 514 00:30:59,927 --> 00:31:01,193 Oh, jo se përsëri. 515 00:31:01,195 --> 00:31:03,462 Ata nuk dinë, si, çfarë bëjnë. 516 00:31:03,464 --> 00:31:07,432 - Po. - Getting këtë ndyrë , njeri. 517 00:31:09,470 --> 00:31:11,136 Dikush duhet të bëjë diçka. 518 00:31:13,641 --> 00:31:15,273 Ata do të kujdesen për të. 519 00:31:15,275 --> 00:31:17,442 Kush? Kush do të kujdeset për të? 520 00:31:17,444 --> 00:31:18,410 Njeriu në krye. 521 00:31:18,412 --> 00:31:20,212 Kjo je ti, burrë! 522 00:31:20,214 --> 00:31:21,547 Ju jeni njeri i ndyrë përgjegjës. 523 00:31:21,549 --> 00:31:23,215 Qofsh ti 524 00:31:23,217 --> 00:31:24,983 Por unë nuk jam Zoti, njeri. 525 00:31:24,985 --> 00:31:26,652 Ju e kuptoni? 526 00:31:26,654 --> 00:31:28,487 Do të bëjmë diçka, premtoj. 527 00:31:28,489 --> 00:31:30,088 - Do të bësh diçka... - Po. 528 00:31:30,090 --> 00:31:32,190 Dëgjo, të dua si një djalë, a nuk e kupton këtë? 529 00:31:32,192 --> 00:31:34,426 Hej, hej, unë do të bëj asgjë. 530 00:31:34,428 --> 00:31:37,095 Do të bëj vullnetar, do të punoj falas. 531 00:31:37,097 --> 00:31:39,532 Unë do të punoj falas. Unë... Unë mund të punoj për ju. 532 00:31:39,534 --> 00:31:42,234 Çfarë thua... po me këtë? 533 00:31:42,236 --> 00:31:45,638 Po në lidhje me një grup pune vullnetar të ilaçeve? 534 00:31:45,640 --> 00:31:47,105 - Po... - Po? 535 00:31:47,107 --> 00:31:48,508 - Po. - Si është? 536 00:31:48,510 --> 00:31:50,643 - Po, po, po, le ta bëjmë këtë. - Po? Dakord. 537 00:31:50,645 --> 00:31:52,077 - Le ta bëjmë këtë. - Në rregull? 538 00:31:52,079 --> 00:31:53,378 - Po. - A do të flasim për këtë nesër? 539 00:31:53,380 --> 00:31:55,414 - Jo! Jo. Jo... - Dëgjo... 540 00:31:55,416 --> 00:31:57,282 Premtimi i Fuckin - mua. 541 00:31:57,284 --> 00:31:59,017 - Unë premtoj. - Më premtove? 542 00:31:59,019 --> 00:32:01,219 - Betohem. Jur. - Premtimi i Fuckin. 543 00:32:01,221 --> 00:32:03,388 Unë nuk do t'ju zhgënjej. OK? 544 00:32:03,390 --> 00:32:05,290 Unë e di atë që keni humbur. 545 00:32:05,292 --> 00:32:06,291 Ti nuk e di, o burrë. 546 00:32:06,293 --> 00:32:08,226 Po, e bëj 547 00:32:08,228 --> 00:32:10,596 Jo, nuk e di, njeri. 548 00:32:10,598 --> 00:32:13,064 Unë e di. 549 00:32:13,066 --> 00:32:14,399 Eja, unë... Ju duhet të shkoni në shtëpi, burrë. 550 00:32:14,401 --> 00:32:16,168 Ti me vret. 551 00:32:16,170 --> 00:32:17,737 Mirë, por hej, ti më premtove, më premtove. 552 00:32:17,739 --> 00:32:20,105 , betohem. 553 00:32:20,107 --> 00:32:21,707 - mirë. - Eja. 554 00:32:21,709 --> 00:32:23,643 Tani, çohu. Rri ulur në baltë mallkuar. 555 00:32:25,112 --> 00:32:26,648 Prit... 556 00:32:31,452 --> 00:32:33,418 Mm-mm-mm! 557 00:32:33,420 --> 00:32:35,755 Asgjë nuk krahasohet me erën e vdekjes një mëngjes të Dielës. 558 00:32:35,757 --> 00:32:39,291 Shlyerja vjen e Diela. 559 00:32:39,293 --> 00:32:41,761 Për çfarë po flisni, plakë? 560 00:32:41,763 --> 00:32:44,664 Vdekja... vjen... 561 00:32:44,666 --> 00:32:46,400 ... shëlbim. 562 00:32:50,437 --> 00:32:54,306 O dreq. Sa është ora 563 00:32:54,308 --> 00:32:56,475 Dhe, u, 7:30. 564 00:32:56,477 --> 00:32:58,644 07:30? 565 00:32:58,646 --> 00:32:59,745 Shit. 566 00:32:59,747 --> 00:33:02,550 Më duhet të shkoj në shtëpi. Kam drekën në ora 9:00. 567 00:33:04,218 --> 00:33:07,085 Presbyterasit shkojnë në 10:30. 568 00:33:07,087 --> 00:33:08,453 Po, mirë, sot, unë jam një protestant. 569 00:33:11,191 --> 00:33:15,561 Unë kam... Unë duhet të flasim me Reverend Gjonin. 570 00:33:15,563 --> 00:33:16,631 Po ti? 571 00:33:21,368 --> 00:33:22,737 Zemërimi i justifikuar. 572 00:33:25,138 --> 00:33:28,373 Gjaku i Krishtit derdhet për ju. 573 00:33:40,487 --> 00:33:42,022 Thanks. 574 00:33:45,827 --> 00:33:46,859 Gjithmonë më pëlqen të pastrohem 575 00:33:46,861 --> 00:33:48,761 pas një huazuesi gjithashtu. 576 00:33:48,763 --> 00:33:51,229 Trupi i Krishtit. 577 00:33:51,231 --> 00:33:53,298 Frena për ju. 578 00:33:53,300 --> 00:33:55,601 Ndiej se trupi im është thyer. 579 00:33:55,603 --> 00:33:59,304 Nëse dikush ka një mëkat për të cilin nuk janë penduar, 580 00:33:59,306 --> 00:34:01,339 ose kundër vëllait të tyre shkelën ligjin, 581 00:34:01,341 --> 00:34:03,475 para se të merrni këtë bukë ose verë, 582 00:34:03,477 --> 00:34:06,444 tani është koha për të shkuar në të djathtë me Zotin. 583 00:34:06,446 --> 00:34:09,049 Të gjithë ata që e quajnë Jezu Krishtin si Shpëtimtarin e tij... 584 00:34:11,385 --> 00:34:13,120 ... marrin pjesë në Darkën e Zotit. 585 00:34:15,557 --> 00:34:16,758 Trupi i Krishtit. 586 00:34:17,659 --> 00:34:19,159 Trupi i Krishtit. 587 00:34:20,460 --> 00:34:23,328 Trupi i Krishtit. 588 00:34:23,330 --> 00:34:26,099 Po sikur... nuk mund të bëhet siç duhet? 589 00:34:27,134 --> 00:34:28,534 Cfare do te thuash 590 00:34:28,536 --> 00:34:30,536 Po sikur... 591 00:34:30,538 --> 00:34:32,203 për ta bërë atë drejtësi, 592 00:34:32,205 --> 00:34:34,574 duhet të mëkatojmë? 593 00:34:34,576 --> 00:34:36,341 Unë kurrë nuk kam dëgjuar për një mëkat 594 00:34:36,343 --> 00:34:38,410 duke e bërë atë të drejtë. 595 00:34:38,412 --> 00:34:41,346 Dikush duhet të bëjë diçka në 596 00:34:41,348 --> 00:34:43,849 lidhje me këta shitës droge duke vrarë fëmijët tanë. 597 00:34:43,851 --> 00:34:45,818 Edward... ne mund ta kemi këtë bisedë 598 00:34:45,820 --> 00:34:47,787 pas pune? 599 00:34:47,789 --> 00:34:51,757 Por nëse dikush e di se ata duhet të bëjnë mirë, dhe jo, 600 00:34:51,759 --> 00:34:53,693 a nuk është ky mëkat? 601 00:34:53,695 --> 00:34:56,562 Hazel, nuk po them që ai nuk bën asgjë, por... 602 00:34:56,564 --> 00:34:58,898 ajo që thotë Edward është diçka krejtësisht e ndryshme. 603 00:34:58,900 --> 00:35:01,767 I nderuari Gjon, çfarë dua të them... 604 00:35:01,769 --> 00:35:05,840 ajo në të vërtetë ndalon përhapjen e së keqes. 605 00:35:11,879 --> 00:35:14,880 Hej, unë e di se si ndihesh. 606 00:35:14,882 --> 00:35:16,515 Kam biseduar me Jerry mbrëmë, unë... 607 00:35:16,517 --> 00:35:17,650 Unë mendoj se e di se çfarë mund të bëjmë. 608 00:35:17,652 --> 00:35:18,918 Trupi i Krishtit. 609 00:35:18,920 --> 00:35:20,920 Do të kthehem për darkë. 610 00:35:20,922 --> 00:35:23,723 Trupi i Krishtit. 611 00:35:23,725 --> 00:35:25,357 - Hej, mund ta harroni? - Trupi i Krishtit. 612 00:35:25,359 --> 00:35:27,225 Ashtu si për një orë. 613 00:35:27,227 --> 00:35:29,227 - oh, mirë. - Të lutem Falemnderit. 614 00:35:29,229 --> 00:35:30,261 Përshëndetje. 615 00:35:30,263 --> 00:35:31,496 Shihemi përsëri, baba. 616 00:35:31,498 --> 00:35:32,900 Unë jam vetëm... Faleminderit. 617 00:35:34,368 --> 00:35:36,936 Zot, ki mëshirë. 618 00:35:39,807 --> 00:35:41,274 Toger! 619 00:35:43,443 --> 00:35:44,378 Jerry! 620 00:35:47,314 --> 00:35:48,448 Uf. 621 00:35:51,619 --> 00:35:53,418 Çfarë po ndodh këtu në Tarnation? 622 00:35:53,420 --> 00:35:55,921 - Oh, Zot... - Hej, për atë gjë që bisedova mbrëmë? 623 00:35:55,923 --> 00:35:58,256 Grupi Punues Vullnetar i Barnave? 624 00:35:58,258 --> 00:36:00,626 Si e dini se unë isha këtu? 625 00:36:00,628 --> 00:36:02,327 E dija që gruaja juaj nuk do ta linte të flinte në shtëpi. 626 00:36:03,430 --> 00:36:04,997 E di që sot është dita ime e pushimit. 627 00:36:04,999 --> 00:36:06,832 - Mjaft pushim. - Ju premtuat, Jerry. 628 00:36:06,834 --> 00:36:08,901 Në një mënyrë apo tjetër, diçka duhet t'i ndodhë atij. 629 00:36:08,903 --> 00:36:11,537 Mirë, mirë, Sisoe e Shenjtë! 630 00:36:11,539 --> 00:36:13,005 Çfarë doni që unë të bëj? 631 00:36:13,007 --> 00:36:15,875 - nuk mbushet. - qfar 632 00:36:15,877 --> 00:36:17,877 Vullnetare e Task Force, drogë, Jerry. 633 00:36:17,879 --> 00:36:19,879 Ne folëm për këtë. Bëni zyrtare. 634 00:36:19,881 --> 00:36:21,847 Kjo kërkon shumë dokumente. 635 00:36:21,849 --> 00:36:23,616 Hej, hajde burrë, toger, de 636 00:36:23,618 --> 00:36:26,451 pse nuk e ndalon bandën e kuq? Ka jetë në rrezik. 637 00:36:26,453 --> 00:36:28,754 Por edhe sikur ta bëja, nuk bëra... 638 00:36:28,756 --> 00:36:30,923 fuqia ose burimet. 639 00:36:30,925 --> 00:36:32,558 Unë do të thotë, ata shkurtojnë paratë e tyre. 640 00:36:32,560 --> 00:36:34,227 Unë do të ofroj atë që na nevojitet. 641 00:36:36,931 --> 00:36:39,632 Kjo është mjaft joortodokse. 642 00:36:39,634 --> 00:36:41,634 - herë të dëshpëruara. - Po. 643 00:36:41,636 --> 00:36:43,836 Mirë, por edhe nëse e bëj 644 00:36:43,838 --> 00:36:45,705 ju mbajtëm së bashku si grup, 645 00:36:45,707 --> 00:36:48,874 ju duhet të qëndroni brenda ligjit. 646 00:36:48,876 --> 00:36:50,375 Y-ju e kuptoni? 647 00:36:50,377 --> 00:36:51,977 Absolutisht. 648 00:36:51,979 --> 00:36:53,746 Po, po? 649 00:36:53,748 --> 00:36:54,914 Po. Po, po, po, po. 650 00:36:54,916 --> 00:36:56,448 Mm-hmm. 651 00:36:56,450 --> 00:36:58,751 Vetëm arrestimi i qytetarit, në rregull? 652 00:36:58,753 --> 00:37:01,053 Ju do të kapni njerëzit e kë dhe do t'i sillni tek unë. 653 00:37:01,055 --> 00:37:02,454 - E kuptuat? - kuptova. 654 00:37:02,456 --> 00:37:03,789 - Po, e kuptoj, e morra - Askush nuk do të lëndohet. 655 00:37:03,791 --> 00:37:05,356 - Askush. - Në asnjë rast. 656 00:37:05,358 --> 00:37:07,526 Mirë, mirë... 657 00:37:07,528 --> 00:37:08,763 Ai ngre dorën e djathtë. 658 00:37:09,897 --> 00:37:12,798 Epo, nga fuqia e investuar në mua, 659 00:37:12,800 --> 00:37:15,935 Unë i kërkoj të gjitha këto 660 00:37:15,937 --> 00:37:20,906 në të parën... grupi vullnetar i grupit të punës për ilaçet 661 00:37:20,908 --> 00:37:24,710 për të ndaluar rrjedhën dhe shpërndarjen 662 00:37:24,712 --> 00:37:27,646 e heroinës në 300 milje katrorë. 663 00:37:27,648 --> 00:37:28,848 Thuaj "aye". 664 00:37:28,850 --> 00:37:31,584 - Po. - Mirë, ju jeni mirë. 665 00:37:31,586 --> 00:37:33,819 Dhe ju jeni mirë. Dhe ju jeni mirë. 666 00:37:33,821 --> 00:37:35,453 - Amen. - Mirë, mos shko. 667 00:37:35,455 --> 00:37:36,689 Ku po shkon 668 00:37:36,691 --> 00:37:37,759 - mëngjesin e dytë! - Oh... 669 00:37:39,060 --> 00:37:41,894 Dakord. Uh... 670 00:37:41,896 --> 00:37:44,264 Nuk pendohem për këtë. 671 00:37:49,537 --> 00:37:52,437 Do të pendohem për këtë. 672 00:37:56,744 --> 00:37:59,377 Pra, ka shumë tregtarë për të cilët dimë, 673 00:37:59,379 --> 00:38:01,113 por ka ndoshta më shumë që nuk bëjmë. 674 00:38:01,115 --> 00:38:02,548 Ata kudo. 675 00:38:02,550 --> 00:38:03,816 Por nuk janë vetëm ilaçet në rrugë. 676 00:38:03,818 --> 00:38:05,985 Dua të them, njoh shumë mjekë lehtë 677 00:38:05,987 --> 00:38:08,721 të cilat përshkruajnë të gjitha llojet e opioideve. 678 00:38:08,723 --> 00:38:12,091 Morfina dhe kodina, Oxycontin... ju e emëroni atë. 679 00:38:12,093 --> 00:38:14,461 Kështu është përsëri e varur motra ime. 680 00:38:15,897 --> 00:38:17,596 Everydo vit punoja në spital, 681 00:38:17,598 --> 00:38:20,431 recetat vetëm sa vinin e rriteshin. 682 00:38:20,433 --> 00:38:22,433 Dhe këtu është sinteza e mallkuar, fentanil. 683 00:38:22,435 --> 00:38:24,003 Në rrugë, është e lirë. 684 00:38:24,005 --> 00:38:26,972 Mm. Në rregull, kështu... 685 00:38:26,974 --> 00:38:29,642 Ne do të shkojmë në farmacinë lokale... 686 00:38:29,644 --> 00:38:33,346 Oh! Dhe kjo është diçka që duhet të na bartin të gjithëve. 687 00:38:34,715 --> 00:38:36,949 Policët po e bartnin këtë, dhe ne gjithashtu duhet. 688 00:38:36,951 --> 00:38:38,416 Nalokson. 689 00:38:38,418 --> 00:38:39,885 Dhe kur dikush mbidozon, 690 00:38:39,887 --> 00:38:41,954 shpëtojnë jetën e tyre. 691 00:38:41,956 --> 00:38:43,856 Inkurajon vartësit 692 00:38:43,858 --> 00:38:45,423 për të mbajtur ilaçet... hajde. 693 00:38:45,425 --> 00:38:47,860 Jo, kursen jetë, periudha. 694 00:38:47,862 --> 00:38:50,129 Nëse njerëzit vdesin, ne duhet t'i ndihmojmë ata. 695 00:38:50,131 --> 00:38:52,531 Mendova, ju e dini, kjo është arsyeja pse ju e bëni atë... 696 00:38:52,533 --> 00:38:54,101 për të shpëtuar jetë. 697 00:38:55,903 --> 00:38:57,570 Mm. Ku fillojmë? 698 00:38:57,572 --> 00:39:00,005 Highway. 699 00:39:00,007 --> 00:39:01,707 Nga vjen. 700 00:39:01,709 --> 00:39:03,843 Unë do të monitoroj rezultatet ndërshtetërore, 701 00:39:03,845 --> 00:39:05,845 dhe unë do të bëj kontrolle automobilistike... mirë? 702 00:39:05,847 --> 00:39:08,180 Epo, unë mund të pikturoj shenja paralajmëruese. 703 00:39:08,182 --> 00:39:09,515 Ju e dini, kështu që të gjitha makinat - unë e shoh atë 704 00:39:09,517 --> 00:39:10,916 kur vij në qytet. 705 00:39:10,918 --> 00:39:14,620 Do të monitoroj pyllin. Trafiku për këmbësorë, biçikleta... 706 00:39:14,622 --> 00:39:18,489 E madhe. Mirë, kështu që... ne do t'i bëjmë të gjitha këto. 707 00:39:18,491 --> 00:39:20,693 Çfarë ka tjetër në listën tonë të përparësive? 708 00:39:20,695 --> 00:39:22,027 Heh, ose lista e rezultateve. 709 00:39:23,631 --> 00:39:25,463 Kush ka shumë të ngjarë të OD? 710 00:39:25,465 --> 00:39:27,132 - Epo, në shkollë. - E drejtë. 711 00:39:27,134 --> 00:39:29,501 Mirë, do ta telefonoj nesër në mëngjes. 712 00:39:29,503 --> 00:39:30,936 Dua të them, sigurisht që kemi simpati 713 00:39:30,938 --> 00:39:32,605 drejtori dhe prindërit. 714 00:39:32,607 --> 00:39:34,607 Unë do të kontrolloj çantat e fëmijëve. 715 00:39:34,609 --> 00:39:36,942 Dhe unë do të vendos, um, 716 00:39:36,944 --> 00:39:39,945 kështu që ne bëjmë kontrolle shkollore çdo ditë. 717 00:39:39,947 --> 00:39:41,180 Është e shkëlqyeshme, por në një moment 718 00:39:41,182 --> 00:39:44,016 ne duhet të shkojmë në shtëpitë e tregtarëve. 719 00:39:44,018 --> 00:39:47,586 - Dhe çfarë të bëjmë? - Ndalojini ato. 720 00:39:47,588 --> 00:39:50,556 Si? 721 00:39:50,558 --> 00:39:53,460 Në çdo mënyrë të nevojshme. 722 00:39:54,862 --> 00:39:57,462 Çfarë do të thotë kjo? 723 00:39:57,464 --> 00:40:00,532 Jo Jo JO JO JO. Shikoni... po, mirë, wh... 724 00:40:00,534 --> 00:40:01,967 Me hirin e Zotit, 725 00:40:01,969 --> 00:40:04,572 kërkesa do të thahet deri atëherë. 726 00:40:07,708 --> 00:40:09,808 Po. Kur fillojmë? 727 00:40:10,945 --> 00:40:12,613 East. 728 00:40:19,687 --> 00:40:22,521 Shpresoj ta dini se do të bëja asgjë për ju. 729 00:40:22,523 --> 00:40:24,723 Në rregull, hajde. Oh... mirë. 730 00:40:24,725 --> 00:40:26,694 Natën, natën, shoku. 731 00:40:55,289 --> 00:40:56,555 Unë duhet të marr makinën tuaj 732 00:40:56,557 --> 00:40:58,724 para se të largohesh nga ju në qytetin tonë. 733 00:40:58,726 --> 00:41:00,059 Me kë jeni 734 00:41:00,061 --> 00:41:02,194 Mbeturinat dhe kanalizimet. 735 00:41:02,196 --> 00:41:03,698 Çfarë? 736 00:41:07,034 --> 00:41:09,034 Unë jam i pastër. 737 00:41:09,036 --> 00:41:11,005 Hapni bagazhin. 738 00:41:21,048 --> 00:41:22,183 Hey! 739 00:41:30,925 --> 00:41:31,959 Hey! 740 00:41:33,127 --> 00:41:34,595 Stop! 741 00:41:39,033 --> 00:41:40,701 njeri! 742 00:41:42,937 --> 00:41:44,839 Xhironi dreqin! 743 00:41:47,875 --> 00:41:49,708 - Ndal! - Çfarë dreqin, njeri? 744 00:41:49,710 --> 00:41:51,744 - Ndaleni! - rrugën time! 745 00:41:51,746 --> 00:41:53,547 Kthejeni në ferr. 746 00:41:58,886 --> 00:42:00,187 Poshtë. 747 00:42:02,156 --> 00:42:04,058 Zbrazni çantën. 748 00:42:19,206 --> 00:42:21,240 Get - të marrë në gjunjët ndyrë. 749 00:42:21,242 --> 00:42:22,841 Get - të marrë në gjunjë ndyrë! 750 00:42:22,843 --> 00:42:26,812 Hej burrë... është thjesht drogë. 751 00:42:31,619 --> 00:42:33,285 Dëgjoni. 752 00:42:33,287 --> 00:42:36,855 Nëse ndonjëherë... të shoh përsëri... 753 00:42:36,857 --> 00:42:38,390 Unë do të ndyrë të vras. 754 00:42:38,392 --> 00:42:40,125 Ju e kuptoni? 755 00:42:40,127 --> 00:42:41,962 Ju jeni ndyrë i çmendur! 756 00:42:43,697 --> 00:42:45,664 Kjo është e drejtë. 757 00:42:45,666 --> 00:42:47,268 Tregoni miqve tuaj ndyrë. 758 00:42:51,105 --> 00:42:52,606 Merr këtu vlerat e ferrit. 759 00:42:57,211 --> 00:42:58,844 Lere ate . Lënë atë! 760 00:42:58,846 --> 00:42:59,713 Merr këtu vlerat e ferrit. 761 00:43:28,809 --> 00:43:30,744 Hey! Çfarë do të thotë kjo? 762 00:43:32,980 --> 00:43:36,014 Epo... Unë mendoj se është mjaft e qartë. 763 00:43:36,016 --> 00:43:37,449 Jo për mua. 764 00:43:37,451 --> 00:43:39,151 Ju Hittin një shishe? 765 00:43:40,788 --> 00:43:43,889 Do të thotë, "ai nuk sjell drogë në qytetin tonë". 766 00:43:43,891 --> 00:43:45,357 Je çmendur. 767 00:43:45,359 --> 00:43:46,727 Si e ke emrin 768 00:43:47,962 --> 00:43:51,029 Nuk eshte? Kthehu këtu, o kurvë e vogël. 769 00:43:51,031 --> 00:43:54,034 Do ta vendos licencën në stacionin e sherifit! 770 00:44:01,041 --> 00:44:02,076 Ohh! 771 00:44:07,381 --> 00:44:09,948 Çfarë dreqin? 772 00:44:09,950 --> 00:44:12,818 Oh, Zoti im & Taylor. Në rregull. 773 00:44:12,820 --> 00:44:15,053 Mirë mirë mirë. 774 00:44:16,190 --> 00:44:18,056 "Jo... 775 00:44:18,058 --> 00:44:19,660 "Sillni..." 776 00:44:21,462 --> 00:44:23,063 "... ilaçet..." 777 00:44:27,468 --> 00:44:29,434 Hej, kam miq të tjerë të gjuetisë. 778 00:44:29,436 --> 00:44:31,837 Unë jam atje, duke kontrolluar rrugë të tjera për kontrollet e makinave. 779 00:44:31,839 --> 00:44:33,105 Më mirë? 780 00:44:33,107 --> 00:44:34,773 Po. 781 00:44:34,775 --> 00:44:36,842 Ugh, do të më duhet ca nëna 782 00:44:36,844 --> 00:44:38,310 të më ndihmojnë të pikturoj më shumë shenja. 783 00:44:38,312 --> 00:44:40,513 uh, më shumë, uh... shenja më të drejtpërdrejta. 784 00:44:40,515 --> 00:44:43,282 - Po, shenja më të drejtpërdrejta. - mirë. 785 00:44:43,284 --> 00:44:45,450 Hej ti " 786 00:44:45,452 --> 00:44:47,352 se keni një dhimbje në këmbë, 787 00:44:47,354 --> 00:44:49,021 kush nuk po bëhet më mirë? 788 00:44:49,023 --> 00:44:51,156 Unë kam një kohë tani, po. 789 00:44:51,158 --> 00:44:53,861 Dakord. Falemnderit. 790 00:45:00,401 --> 00:45:02,768 Pershendetje. A mund t'ju ndihmoj? 791 00:45:02,770 --> 00:45:03,904 Cili është niveli juaj i dhimbjes? 792 00:45:05,540 --> 00:45:07,339 Si 7 1/2. 793 00:45:07,341 --> 00:45:08,941 Hmm... 794 00:45:08,943 --> 00:45:10,375 Ok, ok, mendoj se kam diçka këtu, 795 00:45:10,377 --> 00:45:12,811 e cila do të ndihmojë mjaft. 796 00:45:12,813 --> 00:45:13,747 Po po? 797 00:45:16,483 --> 00:45:18,518 Uh... mbush këtë recetë? 798 00:45:18,520 --> 00:45:20,020 Oh, i sigurt. 799 00:45:20,522 --> 00:45:22,454 Oxycodone. 800 00:45:22,456 --> 00:45:24,990 Po, zotëri, kjo do t'ju bëjë të ndiheni si shi. 801 00:45:24,992 --> 00:45:26,158 Sa shpesh 802 00:45:26,160 --> 00:45:27,926 Epo, gota thotë: 803 00:45:27,928 --> 00:45:30,262 "Sipas nevojës ose çdo katër orë," 804 00:45:30,264 --> 00:45:32,965 por, ju e dini. 805 00:45:32,967 --> 00:45:34,333 E di cfare 806 00:45:34,335 --> 00:45:36,802 Merrni sa herë që është e nevojshme. 807 00:45:36,804 --> 00:45:38,103 Varet nga ju. 808 00:45:38,105 --> 00:45:39,838 Nuk ka asnjë mënyrë që ajo t'i plotësojë të gjitha. 809 00:45:39,840 --> 00:45:41,006 Thjesht shiko 810 00:45:47,881 --> 00:45:49,314 Si do të paguani? 811 00:45:49,316 --> 00:45:51,283 Oh, për hir të Pete, ju duhet të talleni. 812 00:45:51,285 --> 00:45:52,552 Çfarë? 813 00:45:52,554 --> 00:45:54,386 Uh, mirë, dëgjo, unë jam... 814 00:45:54,388 --> 00:45:56,221 se ai do të duhet të kthehet për më shumë, kjo është... 815 00:45:56,223 --> 00:45:58,423 Epo, mund të bëni një programim tjetër. 816 00:45:58,425 --> 00:46:00,125 Kjo nuk është e mjaftueshme. Si, unë jam këtu, tani. 817 00:46:00,127 --> 00:46:01,960 A mund të më shkruani një tjetër? 818 00:46:01,962 --> 00:46:04,296 A ju dukët, edhe para se të merrni të gjitha ato ilaçe? 819 00:46:04,298 --> 00:46:06,031 Natyrisht. 820 00:46:06,033 --> 00:46:07,600 Pse në tokë do të na duheshin gjithë ato barna? 821 00:46:07,602 --> 00:46:09,434 Unë do të thotë, unë... 822 00:46:09,436 --> 00:46:11,270 Ke shkuar edhe në shkollë? 823 00:46:11,272 --> 00:46:13,105 Zonjë, ai do të duhet të qetësohet. 824 00:46:13,107 --> 00:46:15,040 Unë thjesht po bëj punën time. 825 00:46:15,042 --> 00:46:18,477 Unë... nuk kam pacientë të tjerë, por... 826 00:46:18,479 --> 00:46:20,114 Atje shkon 827 00:46:22,617 --> 00:46:25,217 Thanks. Pra, kjo është ajo? 828 00:46:25,219 --> 00:46:27,452 Ju thjesht... 829 00:46:27,454 --> 00:46:28,487 - është pr... -... ... 830 00:46:28,489 --> 00:46:29,955 Kjo është procedura. 831 00:46:29,957 --> 00:46:31,056 Kjo është procedura. 832 00:46:31,058 --> 00:46:33,626 Është një sasi e turpshme e drogës. 833 00:46:33,628 --> 00:46:35,894 A nuk mendoni se e di këtë? 834 00:46:35,896 --> 00:46:38,531 Dhe thjesht e mbushni gjithsesi? 835 00:46:38,533 --> 00:46:39,998 Është vetëm një ditë tjetër. 836 00:46:40,000 --> 00:46:42,602 - Ohh! - Jo, nuk është. 837 00:46:42,604 --> 00:46:44,936 Vetëm na tregoni nëse askush tjetër 838 00:46:44,938 --> 00:46:46,204 Plotësoni receta si kjo. 839 00:46:46,206 --> 00:46:48,940 Zotëri, nuk mund ta bëj këtë për shkak të ligjit HIPAA. 840 00:46:48,942 --> 00:46:51,209 Jo, më mirë, ose Zoti të ju ndihmojë. 841 00:46:51,211 --> 00:46:53,579 Po, ju keni vetëm këto gjëra, apo jo? 842 00:46:53,581 --> 00:46:55,080 Unë vij dhe them që këmba ime dhemb... 843 00:46:55,082 --> 00:46:56,448 Gjithçka që kam bërë është krejtësisht e ligjshme. 844 00:46:56,450 --> 00:46:58,417 Është krejtësisht e ligjshme. That'është mirë 845 00:46:58,419 --> 00:46:59,151 Ai do të duhet të largohet, 846 00:46:59,153 --> 00:47:00,352 ose do të më duhet të telefonoj policinë. 847 00:47:00,354 --> 00:47:02,387 Kështu që thirri ata! 848 00:47:02,389 --> 00:47:06,391 A e dini se fëmijët vdesin? 849 00:47:06,393 --> 00:47:09,027 I humba të dy djemtë e mi. Ata shkuan. 850 00:47:09,029 --> 00:47:10,262 - Oh ti je. - Po, mirë, 851 00:47:10,264 --> 00:47:12,030 Unë nuk jam i vetmi që vuaj në këtë qytet. 852 00:47:12,032 --> 00:47:13,467 Jo një kohë e gjatë. 853 00:47:15,235 --> 00:47:18,303 Është sistemi, zonjë. Unë... Unë duhet të bëj punën time. 854 00:47:18,305 --> 00:47:19,971 Kjo është gjë e madhe e tij. 855 00:47:19,973 --> 00:47:22,274 Nëse ai ndonjëherë e përshkon përsëri përsëritjen, 856 00:47:22,276 --> 00:47:24,478 nuk do të shkruani një bazë tjetër të recetave të mallkuara. 857 00:47:25,680 --> 00:47:27,680 A keni dëgjuar atë që unë them? 858 00:47:27,682 --> 00:47:29,383 mirë. 859 00:47:30,585 --> 00:47:32,117 Turp për ju. 860 00:47:32,119 --> 00:47:35,387 Na jepni emrin e mjekut... 861 00:47:35,389 --> 00:47:36,689 nëse kjo ndodh përsëri. 862 00:47:41,362 --> 00:47:44,396 Këtu. Thjesht shkruani numrin tuaj. 863 00:47:52,574 --> 00:47:54,308 Mbaje veten nga ilaçet. 864 00:47:58,078 --> 00:48:00,245 Një raport i ri që del sot 865 00:48:00,247 --> 00:48:02,214 në lidhje me epideminë e opioidit. 866 00:48:02,216 --> 00:48:05,117 Kohët e fundit, shteti i Nebraska ka aprovuar fentanyl 867 00:48:05,119 --> 00:48:07,052 për përdorim në injeksione vdekjeprurëse. 868 00:48:07,054 --> 00:48:09,221 Deri tani, shumë shtete të tjera 869 00:48:09,223 --> 00:48:10,723 konsideroni të bëni të njëjtën gjë. 870 00:48:10,725 --> 00:48:13,726 Shumë ilaçe janë të veshura me fentanil, 871 00:48:13,728 --> 00:48:15,961 duke shtuar nivelin e mbidozës në rritje. Opioidet... 872 00:48:15,963 --> 00:48:18,196 Çfarë duhet, shef? 873 00:48:18,198 --> 00:48:21,199 ... nëse përdoret në mënyrë jo të duhur, pasojat mund të jenë vdekjeprurëse. 874 00:48:23,137 --> 00:48:26,006 Pra, Adam, si po shkon marrëveshja? 875 00:48:27,474 --> 00:48:29,107 Çfarë? 876 00:48:29,109 --> 00:48:30,710 - Ah, nuk e keni dëgjuar. - Mm. 877 00:48:30,712 --> 00:48:33,245 Epo, Adam këtu, ai po e bashkonte 878 00:48:33,247 --> 00:48:36,549 një grup renegatësh vendasish për të luftuar drogën në qytetin tonë. 879 00:48:36,551 --> 00:48:39,217 Wow. Kjo është shumë e mrekullueshme, në të vërtetë. 880 00:48:39,219 --> 00:48:40,653 Po, a nuk është kështu? 881 00:48:40,655 --> 00:48:43,288 Kjo ishte ajo që kishte të bënte me të gjitha et ndërnjerëzore. 882 00:48:43,290 --> 00:48:46,258 Pra, Adam... Si po shkon? 883 00:48:46,260 --> 00:48:48,293 Është shumë herët për të thënë. 884 00:48:48,295 --> 00:48:50,128 - Unë dua të ndihmoj. - Po. 885 00:48:50,130 --> 00:48:53,398 Unë dua të ndihmoj. Motra ime, ajo i kaloi Krishtlindjet e fundit. 886 00:48:53,400 --> 00:48:55,267 E di ate? 887 00:48:55,269 --> 00:48:57,337 Jo, nuk e dija këtë. Me vjen keq 888 00:49:00,608 --> 00:49:02,374 Kjo nuk është më e keqja. 889 00:49:02,376 --> 00:49:04,510 Ajo ishte në trajtim. 890 00:49:04,512 --> 00:49:06,746 Ajo ishte duke bërë mirë. Në një rrugë të mirë. 891 00:49:06,748 --> 00:49:10,783 Pastaj ai mori probleme me veshkat, u kthye në spital. 892 00:49:10,785 --> 00:49:13,553 Dhe pilulat. 893 00:49:13,555 --> 00:49:15,287 Jo, nuk duhej. 894 00:49:15,289 --> 00:49:16,689 Jo, ajo poshtëroi tregtarin e saj atje 895 00:49:16,691 --> 00:49:18,457 ndërsa dola nga dhoma dhe i dhashë një ilaç. 896 00:49:18,459 --> 00:49:20,192 Dhe sistemi i saj nuk mund ta trajtonte atë. 897 00:49:20,194 --> 00:49:22,662 - Ai rrëshqiti? - Po. 898 00:49:22,664 --> 00:49:24,797 - Kjo është ndyrë i çmendur. - Po, është çmendur. 899 00:49:24,799 --> 00:49:27,500 Po. Ai u largua për disa muaj dhe u largua. 900 00:49:27,502 --> 00:49:30,035 - Nëse e gjeta ndonjëherë... - do ta vrisja. 901 00:49:30,037 --> 00:49:31,336 Do të vriste të gjithë. 902 00:49:31,338 --> 00:49:33,405 Unë e kuptoj se si ndihesh, më beso. 903 00:49:33,407 --> 00:49:36,441 Por ne po përpiqemi ta bëjmë atë në mënyrë korrekte. 904 00:49:36,443 --> 00:49:38,109 Oh, po përpiqeni ta bëni këtë si duhet? 905 00:49:38,111 --> 00:49:39,478 Po mundohemi, po 906 00:49:39,480 --> 00:49:42,047 GJITHA, apo jo? Mirë, mirë, 907 00:49:42,049 --> 00:49:43,381 kur skanoheni, merrni shpinës 908 00:49:43,383 --> 00:49:45,383 dhe shenjat e Holdin-it nën kryqytetin, 909 00:49:45,385 --> 00:49:47,352 me njofto 910 00:49:50,324 --> 00:49:52,292 - E ke? - Po, kam mbaruar. 911 00:50:10,512 --> 00:50:12,545 Mirë... 912 00:50:12,547 --> 00:50:15,080 Pra, padyshim, pjesë e diskutimeve të mia 913 00:50:15,082 --> 00:50:16,751 nuk e çova pikën time në shtëpi. 914 00:50:19,119 --> 00:50:22,788 Disa prej jush akoma nuk ju interesojnë sa duhet... 915 00:50:22,790 --> 00:50:27,192 për familjet tuaja... 916 00:50:27,194 --> 00:50:29,494 miqtë e tu... 917 00:50:29,496 --> 00:50:32,397 dhe, për fat të keq, ju. 918 00:50:32,399 --> 00:50:35,469 Por kam marrë disa përforcime. 919 00:50:37,204 --> 00:50:39,572 Të gjitha këto nëna që shihni, 920 00:50:39,574 --> 00:50:42,675 e gjithe kjo... 921 00:50:42,677 --> 00:50:45,110 ata u prekën 922 00:50:45,112 --> 00:50:47,547 të epidemisë së heroinës. 923 00:50:47,549 --> 00:50:50,315 Dhe ata erdhën këtu sot... 924 00:50:50,317 --> 00:50:52,484 për të na ndihmuar të bëjmë këtë mision 925 00:50:52,486 --> 00:50:54,386 kristal i qartë. 926 00:50:54,388 --> 00:50:57,790 Unë bisedova me menaxherin, dhe ai pajtohet. 927 00:50:59,192 --> 00:51:02,628 Nëse dikush është gjetur duke folur... 928 00:51:02,630 --> 00:51:03,696 Je mire 929 00:51:03,698 --> 00:51:04,897 ... për të bërë... 930 00:51:04,899 --> 00:51:08,501 Unë me të vërtetë po mendoj për ilaçet, 931 00:51:08,503 --> 00:51:10,536 do të shoqëroheni... 932 00:51:10,538 --> 00:51:13,471 - Oh, dreq jo. -... nga njëra nga nënat tona vullnetare... 933 00:51:13,473 --> 00:51:17,643 dhe prindërit tuaj në komisariat. 934 00:51:17,645 --> 00:51:19,912 Atje, do të bësh gjurmë gishtash. 935 00:51:19,914 --> 00:51:21,547 Do të fotografoheni, 936 00:51:21,549 --> 00:51:23,716 dhe do të pezullohesh nga shkolla. 937 00:51:26,253 --> 00:51:27,252 Cfare jeni duke bere 938 00:51:28,656 --> 00:51:31,757 Do të shkatërrojë jetën tuaj. 939 00:51:31,759 --> 00:51:35,193 Të gjithë kemi pasur fëmijë që kanë vdekur. 940 00:51:36,931 --> 00:51:39,299 - Adem! - Ndal! 941 00:51:41,769 --> 00:51:43,703 Por nëna juaj dhe familjet tuaja... 942 00:51:47,374 --> 00:51:49,809 Stop - ju! 943 00:51:49,811 --> 00:51:52,310 Është vetëm mbërritja atje, para se të jetë vonë. 944 00:51:53,781 --> 00:51:56,249 Hey! Hey! 945 00:51:58,720 --> 00:52:00,588 - Dilni! - Ndal! 946 00:52:01,723 --> 00:52:03,858 Ku është Ku është 947 00:52:06,326 --> 00:52:07,526 Unë i thashë se ku është? 948 00:52:07,528 --> 00:52:08,761 - Zbrit! - E di që e morët! 949 00:52:08,763 --> 00:52:11,329 Hej, hej! Adam! Stop! 950 00:52:11,331 --> 00:52:13,666 Çfarë dreqin është e gabuar me ju? 951 00:52:13,668 --> 00:52:15,901 Stop! Për arsye shkollore, vërtet? 952 00:52:15,903 --> 00:52:17,870 Chill! 953 00:52:17,872 --> 00:52:19,805 Çfarë dreqin është e gabuar me ju, bir? 954 00:52:19,807 --> 00:52:22,407 Dëgjoni. 955 00:52:22,409 --> 00:52:24,275 Ai do të duhet të të marrë brenda. 956 00:52:24,277 --> 00:52:26,344 Vendosni duart pas shpinës. 957 00:52:26,346 --> 00:52:28,648 Ju jeni nën arrest. 958 00:52:28,650 --> 00:52:32,484 Dhe ne do të luftojmë për ju. 959 00:52:32,486 --> 00:52:33,653 Ne jemi këtu për ju. 960 00:52:33,655 --> 00:52:35,455 Ne ju duam! 961 00:52:37,992 --> 00:52:39,761 Eja. 962 00:52:45,600 --> 00:52:47,332 Nuk e kuptoj se sa i madh është. 963 00:52:47,334 --> 00:52:48,636 Mezi arrita tek ai. Kid do të jetë mirë. 964 00:52:51,539 --> 00:52:53,440 Ju jeni me fat që prindërit e tij nuk janë të pasur. 965 00:52:56,410 --> 00:52:58,511 A e kupton vërtet atë që bëtë? 966 00:52:58,513 --> 00:52:59,845 Po. punën tuaj. 967 00:52:59,847 --> 00:53:01,246 Oh, . 968 00:53:01,248 --> 00:53:02,617 Bëhet fjalë për hakmarrje. 969 00:53:04,652 --> 00:53:05,618 Per cfare po flisni 970 00:53:05,620 --> 00:53:07,452 Kenny. 971 00:53:07,454 --> 00:53:08,623 Kenny? 972 00:53:09,256 --> 00:53:10,890 Mikja e motrës suaj Cheyenne Kenny. 973 00:53:10,892 --> 00:53:12,290 Çfarë? 974 00:53:12,292 --> 00:53:14,294 Ajo me të cilën ishte në grup me. 975 00:53:15,328 --> 00:53:16,796 Jo. Ken Ken? 976 00:53:16,798 --> 00:53:19,431 Ai e thirri 911 kur motra juaj mori një dozë të mbidozuar. 977 00:53:19,433 --> 00:53:20,800 Kjo ishte mallkim yndyrë Kenny? 978 00:53:20,802 --> 00:53:21,934 Ken Ken. Kjo është e drejtë. 979 00:53:21,936 --> 00:53:23,736 Po me tallesh? 980 00:53:23,738 --> 00:53:25,705 Dëgjoni. Mirë? 981 00:53:25,707 --> 00:53:27,006 Ne kemi mandatet për të... 982 00:53:27,008 --> 00:53:29,307 Mirë, mirë Punë e mirë 983 00:53:29,309 --> 00:53:30,710 Nja dy vjedhje dhe plaçkitje. 984 00:53:30,712 --> 00:53:32,812 Djali është i armatosur dhe i rrezikshëm. 985 00:53:32,814 --> 00:53:34,446 - Do ta vras ​​dreqin. - Jo, nuk do ta bësh atë. 986 00:53:34,448 --> 00:53:35,981 - Po ata janë. - Ju nuk jeni. 987 00:53:35,983 --> 00:53:37,983 Merrni - mallkuar këto prangat off mua dhe unë - ndyrë të vrarë atë! 988 00:53:37,985 --> 00:53:39,252 Mbyll! 989 00:53:40,353 --> 00:53:42,021 Mbylleni atë 990 00:53:42,023 --> 00:53:43,756 Dëgjo këtu, mirë? 991 00:53:43,758 --> 00:53:45,825 Ju më mirë emëroni djalin tjetër Edward, për 992 00:53:45,827 --> 00:53:49,329 ai djalë të ndaloi nga pummelin 'ai fëmijë. 993 00:53:51,364 --> 00:53:52,698 - Jerry... - ?Çfarë? 994 00:53:52,700 --> 00:53:54,600 Pse nuk me thua vetem? 995 00:53:54,602 --> 00:53:56,502 Cfare ka rendesi 996 00:53:56,504 --> 00:53:58,806 Vrasni disa lojëra për të nderuar vdekjen e motrës suaj? 997 00:54:00,407 --> 00:54:01,774 Është diçka. 998 00:54:01,776 --> 00:54:04,009 Do të lini djalin tuaj të vogëlushes në 999 00:54:04,011 --> 00:54:05,680 si babai yt të la? 1000 00:54:06,480 --> 00:54:07,445 Është ndryshe. 1001 00:54:07,447 --> 00:54:08,748 Nuk ka asgjë. 1002 00:54:08,750 --> 00:54:10,950 Dhe ju jeni më mirë se kaq. 1003 00:54:14,387 --> 00:54:15,857 Çfarë po ndodh? 1004 00:54:18,693 --> 00:54:20,325 Çfarë, uh... 1005 00:54:20,327 --> 00:54:21,827 Për çfarë do të ngarkoni për të? 1006 00:54:21,829 --> 00:54:23,629 Asgjë ende. 1007 00:54:23,631 --> 00:54:24,832 Por ne do të flasim. 1008 00:54:32,405 --> 00:54:34,540 Unë jam duke e shpërndarë këtë grup pune. 1009 00:54:34,542 --> 00:54:36,575 O njeri, jo! 1010 00:54:36,577 --> 00:54:38,911 Dëgjo, nëse dëshiron të futesh në akademinë e policisë, le 1011 00:54:38,913 --> 00:54:41,479 bëhu mysafiri im... 1012 00:54:41,481 --> 00:54:43,414 Oh, por ne po bëjmë kaq shumë mirë. 1013 00:54:43,416 --> 00:54:45,651 Dhe ju jeni kaq afër të bëni kaq shumë dëm. 1014 00:54:45,653 --> 00:54:48,521 Ky është një dem... . 1015 00:54:48,523 --> 00:54:52,390 Dhe ti... nuk je më përgjegjësia ime. 1016 00:54:52,392 --> 00:54:53,828 Nëna juaj është në rrugë. 1017 00:54:56,964 --> 00:54:59,567 Po. Më duhet duhan. 1018 00:55:02,369 --> 00:55:03,704 Kjo është e drejtë. 1019 00:55:08,142 --> 00:55:11,110 Eja, Jerry. 1020 00:55:11,112 --> 00:55:12,912 Hajde... 1021 00:55:12,914 --> 00:55:16,749 Emri im... Nënkoloneli Jerald Whalen. 1022 00:55:16,751 --> 00:55:17,917 Dhe kjo ka mbaruar. 1023 00:55:17,919 --> 00:55:20,119 Dikush duhet të shpëtojë këta fëmijë. 1024 00:55:20,121 --> 00:55:23,122 Dëgjo, kam biznes policie për të marrë pjesë. 1025 00:55:23,124 --> 00:55:25,124 Dhe më duhet ta pastroj këtë rrëmujë. 1026 00:55:25,126 --> 00:55:27,793 Unë do ta vlerësoja nëse largoheni nga zyra, ju lutem. 1027 00:55:27,795 --> 00:55:29,764 - Por nëse... - Shko! Tani. 1028 00:55:31,032 --> 00:55:31,933 Dreq atë. 1029 00:55:40,407 --> 00:55:42,775 Mirë, mirë, ti e di... e madhe. 1030 00:55:42,777 --> 00:55:44,643 Tani cfare 1031 00:55:44,645 --> 00:55:45,978 Asgjë tani, ka mbaruar. 1032 00:55:45,980 --> 00:55:47,680 Çfarë do të thuash se ka mbaruar, njeri? 1033 00:55:47,682 --> 00:55:50,481 Tregtarët janë ende atje, në kurvë hapur! 1034 00:55:50,483 --> 00:55:51,917 Po, mirë... 1035 00:55:51,919 --> 00:55:55,120 Unë jam ndoshta gettin 'akuzohet ose arrestohet i varfër, kështu që... 1036 00:55:55,122 --> 00:55:57,122 Jo përpara se të gjente Kenny. 1037 00:55:57,124 --> 00:55:58,924 - Për çfarë dreqin po flisni? - Shikoni, keni dëgjuar Jerry. 1038 00:55:58,926 --> 00:56:01,794 Në rregull? Ata u bënë. Përveç. Në rregull? 1039 00:56:01,796 --> 00:56:03,562 Dhe, sinqerisht, si ajo që ishte... 1040 00:56:03,564 --> 00:56:05,798 Duhet të rritet. Ne... Kjo është një... nat 1041 00:56:05,800 --> 00:56:07,566 Është një epidemi kombëtare. A mendojmë vërtet kështu? 1042 00:56:07,568 --> 00:56:08,567 do të bëjmë një ndryshim? 1043 00:56:08,569 --> 00:56:10,502 Jo, bëra një ndryshim. 1044 00:56:10,504 --> 00:56:12,638 Mendoni për fëmijët tuaj këtë javë, ejani. 1045 00:56:12,640 --> 00:56:13,973 Po fëmijët për javën tjetër? 1046 00:56:13,975 --> 00:56:15,207 Dhe këtë javë? 1047 00:56:15,209 --> 00:56:17,176 Asgjë nuk ndryshon ferr. 1048 00:56:17,178 --> 00:56:18,544 Asgjë e re nën diell. 1049 00:56:18,546 --> 00:56:19,812 Pikërisht. 1050 00:56:19,814 --> 00:56:21,782 Ashtu si babai, ashtu si djali. 1051 00:56:23,184 --> 00:56:24,884 Çfarë dreqin keni thënë? 1052 00:56:26,754 --> 00:56:28,921 Unë thashë që babai juaj ishte një frikacak. 1053 00:56:28,923 --> 00:56:30,856 Si ti 1054 00:56:30,858 --> 00:56:33,559 Oh, hajde. 1055 00:56:35,162 --> 00:56:36,931 Hej, unë jam i zhgënjyer prej teje, burrë. 1056 00:56:39,000 --> 00:56:41,867 Unë e dija që babai juaj ishte një gomar punk pas hekurave, 1057 00:56:41,869 --> 00:56:43,903 Nuk e dija se do të rezultonte në të njëjtën mënyrë. 1058 00:56:43,905 --> 00:56:45,170 Tërheqja - . Ju nuk e ndyrë e di! 1059 00:56:45,172 --> 00:56:46,872 O burrë, mos ma vësh dorën! 1060 00:56:46,874 --> 00:56:48,574 - Po, hajde! - Jo Jo jo jo jo jo! 1061 00:56:48,576 --> 00:56:51,710 Stop! Ndalemi tani, ju të dy! 1062 00:56:51,712 --> 00:56:53,712 Edward... Edward, të lutem. 1063 00:56:53,714 --> 00:56:55,814 - Vetëm shkoni në kamion. - Oh po! 1064 00:56:55,816 --> 00:56:58,017 A do të ecësh? 1065 00:56:58,019 --> 00:57:00,653 Asnjë fjalë nga ju. 1066 00:57:00,655 --> 00:57:02,888 Bëhu burrë! 1067 00:57:02,890 --> 00:57:04,857 Shikoni, nuk e njoh aq mirë nënën tuaj, 1068 00:57:04,859 --> 00:57:07,026 por II dëgjoi që është një punë e vërtetë. 1069 00:57:07,028 --> 00:57:08,260 - Nëna ime është një lavire. - Jo, asnjë nga kjo. Jo. 1070 00:57:08,262 --> 00:57:10,262 Kjo është nëna juaj. 1071 00:57:10,264 --> 00:57:12,631 Mirë, shkoni tek ajo. Ju lutem? 1072 00:57:12,633 --> 00:57:14,033 Para se të shkatërroni jetën tuaj. 1073 00:57:14,035 --> 00:57:16,235 Mos e humbni një fëmijë tjetër, Adem. 1074 00:57:16,237 --> 00:57:18,137 - Ai nuk interesohet. - Oh jo 1075 00:57:18,139 --> 00:57:19,939 Shumë njerëz thjesht nuk kanë aftësinë për të 1076 00:57:19,941 --> 00:57:22,174 të thuash si kujdesen... dhemb. 1077 00:57:22,176 --> 00:57:24,276 Mjalti, dhemb ashtu si ti. 1078 00:57:24,278 --> 00:57:26,178 - Po. - Dhe ajo vuan nga 1079 00:57:26,180 --> 00:57:27,949 po aq sa ti. 1080 00:57:30,751 --> 00:57:32,217 Unë duhet... duhet... duhet ta gjej Kenny. 1081 00:57:32,219 --> 00:57:33,953 Me degjo te lutem? 1082 00:57:33,955 --> 00:57:35,220 Ju lutem? 1083 00:57:35,222 --> 00:57:37,189 - Adem! - qfar 1084 00:57:37,191 --> 00:57:40,592 Nëse e lini këtë urrejtje në zemrën tuaj, 1085 00:57:40,594 --> 00:57:43,595 do të të konsumojë. 1086 00:57:43,597 --> 00:57:44,799 Këtu. 1087 00:57:46,767 --> 00:57:48,934 Zoti të bekoftë, 1088 00:57:48,936 --> 00:57:50,871 dhe të ruaj. 1089 00:57:53,607 --> 00:57:55,242 Prej teje 1090 00:57:57,311 --> 00:58:00,079 Është tepër vonë për këtë. 1091 00:58:00,081 --> 00:58:01,248 Jo... 1092 00:58:16,664 --> 00:58:19,198 Sigurohuni - nëna juaj është krenare, a nuk është ajo? 1093 00:58:19,200 --> 00:58:20,801 Shut up. 1094 00:58:21,335 --> 00:58:24,169 Epo, unë jam përgjegjës për ju tani. 1095 00:58:24,171 --> 00:58:26,905 Ashtu si kur janë në pelena. 1096 00:58:26,907 --> 00:58:29,641 - Pra, futeni në -. Mos më fut. 1097 00:58:29,643 --> 00:58:31,243 Get në. 1098 00:58:31,245 --> 00:58:32,911 Mos më bëj të quaj statistika. 1099 00:58:32,913 --> 00:58:34,148 Get në. 1100 00:58:42,857 --> 00:58:44,189 Nuk është një fjalë ndyrë. 1101 00:58:44,191 --> 00:58:45,891 Nuk është një fjalë ndyrë? 1102 00:58:49,930 --> 00:58:51,930 Ju dhe unë do të ketë një bisedë ndyrë të vogël. 1103 00:58:51,932 --> 00:58:54,233 Mirë? 1104 00:58:54,235 --> 00:58:58,270 Para së gjithash, çfarë menduat për emrin e Zotit? 1105 00:58:58,272 --> 00:59:01,240 - Asgjë. - Epo, padyshim. 1106 00:59:01,242 --> 00:59:03,208 - Më çoni në Cheyenne. - Oh, hajde. 1107 00:59:03,210 --> 00:59:06,178 - Më merr. - Adem, ajo ka vdekur. 1108 00:59:06,180 --> 00:59:08,881 Është gjashtë metra nën. 1109 00:59:08,883 --> 00:59:10,151 Ka mbaruar! 1110 00:59:13,087 --> 00:59:14,820 Bëni shpejt. 1111 00:59:58,099 --> 00:59:59,998 Eja. 1112 01:00:00,000 --> 01:00:01,168 Mjaft. 1113 01:00:06,373 --> 01:00:08,907 Ju e dini... 1114 01:00:08,909 --> 01:00:14,346 Une, 1115 01:00:14,348 --> 01:00:16,317 Sidomos kur rriten. 1116 01:00:17,718 --> 01:00:19,818 Por më lër të ta them. 1117 01:00:19,820 --> 01:00:23,789 Do ta kaloj frymën time të fundit 1118 01:00:23,791 --> 01:00:26,193 Tellin 'të jetë baba i mirë për atë djalë. 1119 01:00:28,195 --> 01:00:31,232 A mendoni se nuk më interesoi edhe kur më lanë? 1120 01:00:34,735 --> 01:00:36,871 Duhej të dilja nga këtu. 1121 01:00:39,874 --> 01:00:41,907 Pse? 1122 01:00:41,909 --> 01:00:44,810 Kështu që ju mund të hidhni gjithçka larg, ashtu si motra juaj? 1123 01:00:44,812 --> 01:00:46,278 - Më duhet të shkoj. - Ademi... 1124 01:00:46,280 --> 01:00:47,414 Ademi... 1125 01:00:51,452 --> 01:00:54,153 Ai ka nevojë për ju. 1126 01:00:54,155 --> 01:00:55,954 Ju luftuat për të. 1127 01:00:55,956 --> 01:00:58,023 Ju keni luftuar për vendin tuaj, keni luftuar jashtë vendit, 1128 01:00:58,025 --> 01:01:00,294 keni luftuar për të gjithë ne. 1129 01:01:02,196 --> 01:01:05,933 Tani është koha për të luftuar për ju, bir. 1130 01:01:06,501 --> 01:01:09,968 Si jeta, djali i vogël varet nga kjo. 1131 01:01:09,970 --> 01:01:11,672 Me kupton 1132 01:01:18,078 --> 01:01:19,780 Une jam 1133 01:01:22,116 --> 01:01:23,317 Ademi... 1134 01:01:24,451 --> 01:01:25,751 Adam! 1135 01:01:25,753 --> 01:01:27,721 A doni të bëni diçka për mua? 1136 01:01:28,255 --> 01:01:30,090 Çfarë? 1137 01:01:32,793 --> 01:01:35,129 Mos lejoni që Phil të më provojë. 1138 01:01:38,533 --> 01:01:40,399 Mallkuar atë, Adam. 1139 01:01:45,005 --> 01:01:47,339 Mirë, ai duhet të marrë një transferim së shpejti. 1140 01:01:47,341 --> 01:01:49,107 Zot, mbase bëra një punë kaq të shkëlqyeshme 1141 01:01:49,109 --> 01:01:51,178 kjo nuk është më një kërkesë, apo jo? 1142 01:01:54,549 --> 01:01:57,349 Ugh. Ose mbase jo. 1143 01:01:57,351 --> 01:01:58,884 Mirë... 1144 01:02:00,955 --> 01:02:03,956 Kapuç lart. Dera e tij është e hapur. 1145 01:02:03,958 --> 01:02:05,924 Oh, kurrë nuk kam menduar se do të ishte kështu. 1146 01:02:05,926 --> 01:02:07,560 Oh, Zoti im! Jo, nuk bëra... Jo- 1147 01:02:07,562 --> 01:02:09,061 Më pëlqejnë gjërat që vrasin. 1148 01:02:09,063 --> 01:02:10,164 Ju lutem... është për mbrojtje. 1149 01:02:11,031 --> 01:02:12,565 Ai na sheh ne. 1150 01:02:12,567 --> 01:02:14,866 Unë thjesht nuk dua që gjërat të degjenerohen, Edward. 1151 01:02:14,868 --> 01:02:17,436 Ai është i armatosur. Ai duhet të jetë i armatosur. 1152 01:02:17,438 --> 01:02:19,071 Ai na shikon. 1153 01:02:19,073 --> 01:02:20,272 Eja. 1154 01:02:28,983 --> 01:02:30,315 Hej, heh. 1155 01:02:37,057 --> 01:02:38,325 Unë thjesht dua të flas. 1156 01:02:42,229 --> 01:02:43,462 - Ngrirje! - Mos prisni! 1157 01:02:43,464 --> 01:02:45,030 Freeze! 1158 01:02:48,002 --> 01:02:48,969 Dad! 1159 01:02:50,404 --> 01:02:52,170 Zot. 1160 01:02:54,341 --> 01:02:56,377 Kalo këtu. Eja! 1161 01:03:34,348 --> 01:03:36,183 Nuk duhet ta kisha sjellë armën time. 1162 01:03:38,485 --> 01:03:39,853 Çfarë? 1163 01:03:41,355 --> 01:03:42,921 Hazel kishte të drejtë. 1164 01:03:42,923 --> 01:03:44,956 Ju... 1165 01:03:44,958 --> 01:03:45,893 E bëtë atë? 1166 01:03:47,227 --> 01:03:49,895 Cfare ke bere 1167 01:03:49,897 --> 01:03:52,532 Cfare ke bere Çfarë bëre ?! 1168 01:03:53,434 --> 01:03:55,369 Cfare ke bere 1169 01:04:05,479 --> 01:04:06,847 atë. 1170 01:04:12,654 --> 01:04:14,988 Pse Hazel? 1171 01:04:24,398 --> 01:04:26,133 Me vjen keq 1172 01:04:54,194 --> 01:04:57,162 Ata që ecin me Perëndinë, 1173 01:04:57,164 --> 01:05:00,533 kanë paqe në zemrat e tyre... 1174 01:05:00,535 --> 01:05:02,637 dhe pushimi i përjetshëm përgjithmonë. 1175 01:05:09,376 --> 01:05:13,713 Babai ynë... që është në parajsë... 1176 01:05:13,715 --> 01:05:16,047 Shenjtëroni - Emri juaj. 1177 01:05:16,049 --> 01:05:18,450 Mbretëria jote të vijë, 1178 01:05:18,452 --> 01:05:19,619 qoftë vullneti juaj 1179 01:05:19,621 --> 01:05:22,154 në tokë siç është në parajsë. 1180 01:05:22,156 --> 01:05:24,289 Na jep sot bukën tonë të përditshme. 1181 01:05:24,291 --> 01:05:27,459 Na falni gabimet tona... 1182 01:05:27,461 --> 01:05:30,262 si dhe falim gabime të reja. 1183 01:05:30,264 --> 01:05:32,632 Dhe kjo nuk na çon në tundim, 1184 01:05:32,634 --> 01:05:36,034 por ai na shpëton nga ai i lig. 1185 01:05:45,713 --> 01:05:47,481 Dëgjoni! 1186 01:05:54,589 --> 01:05:56,056 Ke mjaftuar? 1187 01:05:58,526 --> 01:06:00,158 Ke mjaftuar? 1188 01:06:00,160 --> 01:06:01,326 Po. Po. 1189 01:06:01,328 --> 01:06:03,128 Po. 1190 01:06:03,130 --> 01:06:04,496 Ke mjaftuar? 1191 01:06:04,498 --> 01:06:05,631 Po! 1192 01:06:05,633 --> 01:06:07,700 A jeni gati për të bërë diçka? 1193 01:06:07,702 --> 01:06:09,034 Ju po marshoni tek ne. 1194 01:06:09,036 --> 01:06:10,068 Po e bën marshimin? 1195 01:06:10,070 --> 01:06:12,072 - Po. - Hej, ne jemi në marshim. 1196 01:06:17,512 --> 01:06:19,177 Do ta bëjmë Marsin tonë të mallkuar! 1197 01:06:21,415 --> 01:06:23,549 Ne do të gjuajmë bastardët poshtë... 1198 01:06:23,551 --> 01:06:25,217 një nga një. 1199 01:06:25,219 --> 01:06:26,519 atë, po! 1200 01:06:26,521 --> 01:06:28,119 - A jeni gati? - Po! 1201 01:06:28,121 --> 01:06:29,689 Mund të më jepni dy para ?! 1202 01:06:29,691 --> 01:06:31,557 Atëherë ne protestojmë! 1203 01:06:31,559 --> 01:06:33,158 Ndiqni mua! 1204 01:06:33,160 --> 01:06:36,094 Hey! Ai kujdeset për të! 1205 01:06:40,267 --> 01:06:41,368 Pershendetje djema. 1206 01:06:45,105 --> 01:06:47,673 Jo... nuk kam më qirinj. 1207 01:06:47,675 --> 01:06:50,610 Epo, është thjesht për të ardhur keq në memorial. 1208 01:06:50,612 --> 01:06:51,844 Të gjithë duhet të kenë një flakë. 1209 01:07:34,154 --> 01:07:35,322 Hey. 1210 01:07:37,190 --> 01:07:38,524 Adem, ti na frikësove. 1211 01:07:38,526 --> 01:07:40,292 Qfar jeni duke bere? 1212 01:07:40,294 --> 01:07:42,227 Gjuetia. Ku është Edward? 1213 01:07:42,229 --> 01:07:43,663 Ai u kthye në qytet. Ai mori disa flutura 1214 01:07:43,665 --> 01:07:45,196 për marshimin e tij të paqes. 1215 01:07:45,198 --> 01:07:47,434 Pse po e bën këtë? Kush dëshiron paqen tani? 1216 01:07:49,136 --> 01:07:50,235 Hej, dëgjo, njeri... 1217 01:07:50,237 --> 01:07:51,537 Pa një prekje ai më prek. 1218 01:07:51,539 --> 01:07:52,705 Ne po gjuajmë këta njerëz në katin e poshtëm. 1219 01:07:52,707 --> 01:07:54,372 Gjuetia Gjithë qyteti për 'em. 1220 01:07:54,374 --> 01:07:55,473 Dhe plaku i tij. 1221 01:07:55,475 --> 01:07:57,342 Jo i gjithë qyteti. Cfare po ben 1222 01:07:57,344 --> 01:07:58,546 Pritja për Edward. 1223 01:07:59,781 --> 01:08:01,379 A je ne 1224 01:08:01,381 --> 01:08:02,548 Po, jam brenda. 1225 01:08:02,550 --> 01:08:04,482 Ju? 1226 01:08:04,484 --> 01:08:07,218 Jo, unë jam i ndyrë. 1227 01:08:07,220 --> 01:08:08,856 A mendoni vërtet se kjo do të dëshironte Hazel? 1228 01:08:10,558 --> 01:08:11,693 Unë mendoj se Hazel ka vdekur. 1229 01:08:13,293 --> 01:08:16,161 Kjo është ajo që unë mendoj. 1230 01:08:16,163 --> 01:08:17,297 Le të shkojmë 1231 01:08:21,703 --> 01:08:23,201 Le të shkojmë! 1232 01:08:47,895 --> 01:08:51,597 - Adem! Adam! - Kush! 1233 01:08:51,599 --> 01:08:54,232 Kjo është e ndyrë çmendur, njeri! Ju duhet ta telefononi këtë. 1234 01:08:54,234 --> 01:08:55,835 Është mënyra e vetme, Johnny! 1235 01:08:57,404 --> 01:08:59,204 Shikoni këtë , Adam! Keni filluar! 1236 01:08:59,206 --> 01:09:01,339 Ai duhet t'i japë fund asaj të mallkuar! 1237 01:09:01,341 --> 01:09:02,708 ♪... drita 1238 01:09:02,710 --> 01:09:05,645 ♪ ♪ Nuk ka më errësirë 1239 01:09:05,647 --> 01:09:08,547 ♪ Jo më ♪ natë 1240 01:09:14,956 --> 01:09:17,355 Dikush po vritet këtu, djema, unë jam zhdukur për të! 1241 01:09:17,357 --> 01:09:18,356 atë! 1242 01:09:18,358 --> 01:09:20,425 Xhoni, mish pule! 1243 01:09:20,427 --> 01:09:21,361 Lëre të shkojë! 1244 01:09:26,601 --> 01:09:29,835 ♪ Nuk ka dhimbje në sy ♪ 1245 01:09:29,837 --> 01:09:35,473 ♪ Lavdëroni Zotin, pashë dritën 1246 01:09:35,475 --> 01:09:41,246 ♪ pashë dritën, pashë dritën 1247 01:09:41,248 --> 01:09:44,315 ♪ errësirë ​​më shumë 1248 01:09:44,317 --> 01:09:46,384 ♪ ♪ Jo më natë 1249 01:09:56,664 --> 01:09:57,930 Kenny! 1250 01:09:57,932 --> 01:09:59,632 E di që më dëgjon! 1251 01:09:59,634 --> 01:10:02,670 Dilni tani dhe tregoni fytyrën tuaj! 1252 01:10:23,290 --> 01:10:25,958 Pashë dritën 1253 01:10:25,960 --> 01:10:28,928 Pashë dritën 1254 01:10:28,930 --> 01:10:31,664 Pashë dritën 1255 01:10:31,666 --> 01:10:33,999 ♪ Nuk ka më errësirë 1256 01:10:34,001 --> 01:10:36,470 Jo më shumë se një natë... ♪ 1257 01:10:45,513 --> 01:10:48,480 Adam, ju jeni më mirë se kjo. Cfare jeni duke bere 1258 01:10:48,482 --> 01:10:50,315 Çfarë mund të bëj? 1259 01:10:50,317 --> 01:10:51,951 Hej, shiko mua. Ju njoh 1260 01:10:51,953 --> 01:10:53,888 dhe nuk je ti. 1261 01:10:56,323 --> 01:10:57,925 Ju lutemi mos e bëni këtë. 1262 01:11:03,531 --> 01:11:04,864 Sonte është nata! 1263 01:11:04,866 --> 01:11:07,099 Për të kujtuar Hazel! 1264 01:11:07,101 --> 01:11:11,336 Për të kujtuar Hazel... dhe ne të gjithë humbëm, 1265 01:11:11,338 --> 01:11:15,473 dhe t’i nderosh me më shumë sesa mendime dhe lutje të thjeshta. 1266 01:11:15,475 --> 01:11:21,714 Sonte ne shpëtojmë nga këto gjarpërinj dhe helmi i tyre. 1267 01:11:21,716 --> 01:11:25,818 Ne nuk do të ndjekim më djemtë dhe vajzat tona, 1268 01:11:25,820 --> 01:11:30,089 motrat dhe vëllezërit tanë vdesin në mesin tonë. Jo më shumë! 1269 01:11:31,526 --> 01:11:33,959 Sonte ne marrim përgjegjësi. 1270 01:11:33,961 --> 01:11:37,763 Unë marr përgjegjësi, marr përgjegjësi 1271 01:11:37,765 --> 01:11:39,532 për komunitetin tuaj. 1272 01:11:39,534 --> 01:11:41,634 Dhe të ndaluar ndyrë helm përhapur. 1273 01:11:41,636 --> 01:11:43,669 Marshimi për paqen! 1274 01:11:45,372 --> 01:11:46,772 paqen! 1275 01:11:46,774 --> 01:11:49,608 Jo më shumë! Jo më shumë 1276 01:11:49,610 --> 01:11:51,376 Për Palin! 1277 01:11:51,378 --> 01:11:54,580 Për Palin! 1278 01:11:54,582 --> 01:11:56,849 Kjo nuk është ajo që donte Hazel! 1279 01:12:05,059 --> 01:12:08,527 Banorët e Whispering Pines, 1280 01:12:08,529 --> 01:12:10,898 shpërndani dhe shkoni në shtëpi. Tani! 1281 01:12:12,767 --> 01:12:16,602 Hidhni armët dhe shpërndani menjëherë, 1282 01:12:16,604 --> 01:12:20,005 ose të arrestohen. 1283 01:12:20,007 --> 01:12:20,875 Adam! 1284 01:12:26,981 --> 01:12:30,117 Djeg atë! Djeg atë! 1285 01:12:33,154 --> 01:12:36,589 Djeg atë! Djeg atë! Djeg atë! 1286 01:12:36,591 --> 01:12:38,693 Jezus, çfarë kam bërë? 1287 01:12:40,862 --> 01:12:42,462 Whoo! 1288 01:13:38,519 --> 01:13:39,720 Kenny! 1289 01:13:43,691 --> 01:13:45,492 Kenny! 1290 01:13:47,561 --> 01:13:48,729 Kenny! 1291 01:14:00,107 --> 01:14:01,907 Kenny! 1292 01:14:01,909 --> 01:14:03,611 Unë e di që ju jeni të ndyrë këtu. 1293 01:15:17,284 --> 01:15:19,253 Hej burre... 1294 01:15:21,188 --> 01:15:22,688 Ku janë ata 1295 01:15:27,061 --> 01:15:30,696 Unë... Nuk mund të marr frymë. 1296 01:15:30,698 --> 01:15:31,630 mirë. 1297 01:15:31,632 --> 01:15:33,899 H-ndihmë, njeri... 1298 01:15:33,901 --> 01:15:35,601 Mos më prek, burrë. 1299 01:15:35,603 --> 01:15:37,302 Ai vdiq. Dua te harroj. 1300 01:15:37,304 --> 01:15:38,904 Jam i semure... 1301 01:15:42,109 --> 01:15:45,279 Cheyenne ishte e sëmurë. Ju ndyrë e vrau atë. 1302 01:15:46,680 --> 01:15:47,946 Ndihmoni... 1303 01:15:47,948 --> 01:15:50,115 mos me prek 1304 01:15:50,117 --> 01:15:52,553 mirë. Ti vdes në ferr. 1305 01:15:54,388 --> 01:15:56,655 Ndihmoni, njeri, ndihmoni... 1306 01:15:56,657 --> 01:15:58,190 Dëgjoni. Degjo degjo. 1307 01:15:58,192 --> 01:16:00,292 Dëgjoni, hej, unë dua që ju ta dini këtë. 1308 01:16:00,294 --> 01:16:02,094 Ju e shihni atë? A mund ta shihni atë? 1309 01:16:02,096 --> 01:16:03,998 Unë duhet të ruani ferrin e jetës së tij. 1310 01:16:05,366 --> 01:16:06,865 Kjo do të kursejnë ferr tuaj të jetës... 1311 01:16:06,867 --> 01:16:08,400 - Unë nuk e - I... - Ti ndyrë vdesin. 1312 01:16:08,402 --> 01:16:10,702 Do të vdesësh, sepse je një tregtar i it, 1313 01:16:10,704 --> 01:16:13,038 i cili merrej me motrën time. Ju ndyrë vdesin. 1314 01:16:13,040 --> 01:16:14,873 - Unë nuk e kam... - Damn atë, ke vrarë. 1315 01:16:14,875 --> 01:16:17,776 - N - e vrava. - Ju ndyrë vrarë atë! 1316 01:16:17,778 --> 01:16:19,912 Ajo ishte tregtari im. 1317 01:16:38,365 --> 01:16:40,201 mua 1318 01:16:41,869 --> 01:16:43,003 ! 1319 01:16:49,009 --> 01:16:50,075 atë. 1320 01:16:50,077 --> 01:16:52,444 , , 1321 01:17:19,340 --> 01:17:20,407 Dreq atë. 1322 01:17:22,776 --> 01:17:24,378 O Zoti im 1323 01:17:30,484 --> 01:17:32,818 O Zoti im 1324 01:19:58,499 --> 01:20:00,100 E vrau? 1325 01:20:01,503 --> 01:20:02,803 Jo. të 1326 01:20:04,038 --> 01:20:06,405 cfare jo 1327 01:20:06,407 --> 01:20:08,909 Është e ndërlikuar. 1328 01:20:10,277 --> 01:20:13,045 Ju kalbni shpirtin e një distributori në ferr. 1329 01:20:13,047 --> 01:20:14,148 Hmm. 1330 01:20:16,417 --> 01:20:17,883 Nëse e dinit tërë historinë, 1331 01:20:17,885 --> 01:20:19,453 Nuk jam i sigurt se mund ta thuash këtë. 1332 01:20:23,390 --> 01:20:25,426 A ia vlente gjithçka? 1333 01:20:28,563 --> 01:20:30,331 Nuk e di 1334 01:20:32,600 --> 01:20:35,503 Unë, um, e di se nuk ishte faji juaj. 1335 01:20:42,076 --> 01:20:43,944 Ndoshta gjërat do të ndryshojnë. 1336 01:20:46,480 --> 01:20:48,115 Ndoshta. 1337 01:20:53,655 --> 01:20:55,688 Si eshte ai 1338 01:20:55,690 --> 01:20:57,956 Perfect. 1339 01:20:57,958 --> 01:20:59,358 Ai është një djalë i mirë. 1340 01:20:59,360 --> 01:21:00,959 Po, ai është. 1341 01:21:00,961 --> 01:21:03,028 Ai u pyet nga ju gjithë natën. 1342 01:21:03,030 --> 01:21:05,063 Kështu që... 1343 01:21:05,065 --> 01:21:06,568 Unë do të shoh atë. 1344 01:21:08,570 --> 01:21:09,669 Falemnderit. 1345 01:21:09,671 --> 01:21:11,305 Falemnderit. 1346 01:21:19,413 --> 01:21:21,380 Hej shoku. Ejani këtu 1347 01:21:23,518 --> 01:21:26,051 Ohh... 1348 01:21:26,053 --> 01:21:28,019 mirë. 1349 01:21:28,021 --> 01:21:29,454 Si jeni duke bere 1350 01:21:29,456 --> 01:21:31,724 - Babi! - Po? 1351 01:21:34,228 --> 01:21:35,628 Mirë për të gjithë. 1352 01:21:35,630 --> 01:21:37,630 Emri im është Brittany. 1353 01:21:37,632 --> 01:21:41,366 Tani, megjithëse me siguri nuk më njeh fare, 1354 01:21:41,368 --> 01:21:44,570 Me siguri e mbaj mend tezen Hazel. 1355 01:21:44,572 --> 01:21:46,972 Ajo na kujtoi për vlerën e jetës, 1356 01:21:46,974 --> 01:21:49,642 të çdo jete. 1357 01:21:49,644 --> 01:21:53,113 Ajo barti barrën e zgjedhjeve të dobëta te njerëzit e tjerë. 1358 01:21:54,682 --> 01:21:57,449 Ai e dinte një humbje të paimagjinueshme. 1359 01:21:57,451 --> 01:22:00,485 Dhe ajo e bëri - një mision jetën e saj për të kujtuar 1360 01:22:00,487 --> 01:22:02,555 që zgjedhjet që ai bën për të hedhur poshtë këto jetë 1361 01:22:02,557 --> 01:22:05,123 dhe të kthehemi dhe të shohim diku tjetër, kur miqtë dhe familja 1362 01:22:05,125 --> 01:22:06,594 Po vdes, nuk është e pranueshme. 1363 01:22:09,163 --> 01:22:11,231 Diçka duhet të ndryshojë në zemrat tona. 1364 01:22:12,567 --> 01:22:16,368 Ne kemi një shans për të qenë ai ndryshim. 1365 01:22:16,370 --> 01:22:20,305 Dhe gjithçka fillon me ju duke na kujtuar se vendimet tuaja kanë një ndikim. 1366 01:22:42,496 --> 01:22:44,532 Toger. 1367 01:22:46,634 --> 01:22:49,535 Po, jo më shumë. 1368 01:22:49,537 --> 01:22:52,137 Ulje buxheti. 1369 01:22:52,139 --> 01:22:55,440 Hmm. Jeta reale. 1370 01:22:55,442 --> 01:22:58,412 Pra... çfarë do të bësh tani? 1371 01:23:00,648 --> 01:23:03,415 Ashtu si gjithmonë. 1372 01:23:03,417 --> 01:23:05,518 Mbroni qytetin tim. 1373 01:23:18,499 --> 01:23:21,333 Ndaloni të vdesin nga ilaçet. 1374 01:23:21,335 --> 01:23:25,103 Mbaj mend se çfarë bënte tezja ime për Hazelin. 1375 01:23:25,105 --> 01:23:28,541 Dhe mbaj mend për çfarë vdiq. 1376 01:23:28,543 --> 01:23:31,779 Unë jam këtu sot prandaj mos harroni as. 1377 01:23:32,647 --> 01:23:35,347 Falemnderit. 1378 01:29:25,833 --> 01:29:30,002 Gjatë xhirimit të këtij filmi, statistikat vazhdojnë të rriten. 1379 01:29:30,004 --> 01:29:31,804 Studimet e fundit tregojnë se parashikohet 1380 01:29:31,806 --> 01:29:34,874 Rritja e 10 përqind e vdekjeve në vit. 1381 01:29:34,876 --> 01:29:37,142 Këto shifra dërrmuese shkojnë shumë më larg se kaq 1382 01:29:37,144 --> 01:29:39,979 numri i vdekjeve gjatë sulmeve terroriste të 11 shtatorit. 1383 01:29:39,981 --> 01:29:42,214 Ndërsa këta numra vazhdojnë të rriten, 1384 01:29:42,216 --> 01:29:45,017 është koha për të rritur ndërgjegjësimin për këtë epidemi të tmerrshme, 1385 01:29:45,019 --> 01:29:46,619 lufto mbrapa, 1386 01:29:46,621 --> 01:29:49,056 dhe për të krijuar një jetë të qëndrueshme, një ndryshim domethënës. 1387 01:29:54,920 --> 01:29:59,920 Titra: Tafili Përktheu: Afrimi