1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,327 --> 00:00:38,496 Hey! Is that you? 4 00:00:39,247 --> 00:00:41,249 My dear friend. 5 00:00:48,757 --> 00:00:50,592 I hope she's not stressing you all out? 6 00:00:50,675 --> 00:00:53,094 -Not at all. -Are you sure? 7 00:01:09,194 --> 00:01:10,737 Dani Cashi himself. 8 00:01:15,700 --> 00:01:19,704 I can't believe this! Just for me? 9 00:01:19,788 --> 00:01:20,789 You are welcome. 10 00:01:23,958 --> 00:01:26,669 Please be seated. Don't get up. 11 00:03:47,685 --> 00:03:50,355 ♪ To the dear celebrant ♪ 12 00:03:53,191 --> 00:03:55,818 ♪ To the dear celebrant ♪ 13 00:03:58,613 --> 00:04:01,074 ♪ To the dear celebrant ♪ 14 00:04:02,325 --> 00:04:04,994 ♪ To the dear celebrant ♪ 15 00:04:05,078 --> 00:04:08,665 ♪ As you grow older May your life be more fulfilled ♪ 16 00:04:09,249 --> 00:04:11,334 ♪ To the dear celebrant ♪ 17 00:04:13,878 --> 00:04:17,632 ♪ As you grow older May your life be more fulfilled ♪ 18 00:04:18,383 --> 00:04:20,927 ♪ To the dear celebrant ♪ 19 00:04:21,678 --> 00:04:26,891 ♪ Eni, go and get your groove on ♪ 20 00:04:28,851 --> 00:04:31,062 ♪ Can you hear what I am saying? ♪ 21 00:04:32,021 --> 00:04:34,399 ♪ To the celebrant for the day ♪ 22 00:04:35,400 --> 00:04:37,318 ♪ Happy birthday to you ♪ 23 00:04:38,319 --> 00:04:40,989 ♪ Eni, may you live long on earth ♪ 24 00:04:44,450 --> 00:04:46,411 ♪ May you live long on earth ♪ 25 00:04:48,246 --> 00:04:50,456 ♪ Can you hear what I am saying? ♪ 26 00:04:51,082 --> 00:04:53,918 ♪ Eni, if your feet can dance ♪ 27 00:05:09,600 --> 00:05:11,602 When are you going to bring the food? 28 00:05:12,145 --> 00:05:14,022 When I've lost my appetite? 29 00:05:14,105 --> 00:05:16,274 Or what kind of rubbish is this? 30 00:05:23,406 --> 00:05:26,159 What? Whose skin is glowing? 31 00:05:26,242 --> 00:05:28,786 This useless one that has bleached her entire life away 32 00:05:28,870 --> 00:05:30,872 and looks like a Gambian turkey? 33 00:05:36,961 --> 00:05:38,963 This useless thing. 34 00:05:39,630 --> 00:05:41,549 Don't come here to eat this woman's food, 35 00:05:41,632 --> 00:05:42,717 then start bad-mouthing her. 36 00:05:42,800 --> 00:05:44,177 Her food will choke you. 37 00:05:46,596 --> 00:05:47,805 Please be quiet. 38 00:11:30,064 --> 00:11:31,065 Look at me. 39 00:11:33,234 --> 00:11:34,485 Look at me! 40 00:11:38,989 --> 00:11:40,282 Have you eaten? 41 00:11:50,751 --> 00:11:52,253 What's all that rubbish? 42 00:11:54,171 --> 00:11:55,256 Please don't be offended. 43 00:12:04,014 --> 00:12:06,058 You're my friend, right? 44 00:12:07,726 --> 00:12:09,145 We are friends? 45 00:12:18,362 --> 00:12:19,697 Who sent you? 46 00:12:24,452 --> 00:12:25,870 I said, who sent you? 47 00:12:28,664 --> 00:12:31,834 Boss, please. They will kill me. 48 00:12:31,917 --> 00:12:36,255 Really? So you think I'm the one here to play games with you? 49 00:13:11,499 --> 00:13:15,127 Ade Tiger will bring your food and drinks. Okay? 50 00:13:16,420 --> 00:13:18,172 Rice or Eba? 51 00:13:18,255 --> 00:13:19,798 Either one, Boss. 52 00:13:20,216 --> 00:13:21,717 How about pounded yam? 53 00:13:33,562 --> 00:13:36,982 What more do you want from me? 54 00:13:42,988 --> 00:13:44,490 Leave me alone! 55 00:13:46,325 --> 00:13:49,161 You won't even let me feed well. 56 00:13:59,004 --> 00:14:01,340 It's okay I met you this way. 57 00:14:01,423 --> 00:14:04,385 What they said about you is who you really are. 58 00:14:04,468 --> 00:14:09,014 King, please help me. This insult is becoming unbearable. 59 00:14:09,848 --> 00:14:12,935 I called the police, they did nothing. 60 00:14:13,727 --> 00:14:17,898 My daughter's boyfriend impregnated her and denied it. 61 00:14:17,982 --> 00:14:21,110 Please have mercy on me. Help me fix this, please. 62 00:14:21,193 --> 00:14:23,112 Please help me. 63 00:14:33,789 --> 00:14:36,750 Yes, I told him. I went to see him. 64 00:14:36,834 --> 00:14:39,670 If you see the way he treated me. 65 00:14:39,753 --> 00:14:42,715 He insulted me, 66 00:14:42,798 --> 00:14:47,344 my children and my family. 67 00:14:47,428 --> 00:14:51,473 He belittled my daughter... 68 00:14:52,766 --> 00:14:55,227 after humiliating her. 69 00:14:57,646 --> 00:14:58,647 Please save me. 70 00:15:05,946 --> 00:15:07,239 He's the one. 71 00:15:07,907 --> 00:15:11,535 If you want me to swear in my child's name. 72 00:15:12,244 --> 00:15:16,248 My child is very naive. 73 00:15:16,874 --> 00:15:21,253 That's why he took advantage of her 74 00:15:21,754 --> 00:15:24,048 He has totally destroyed her life. 75 00:15:24,131 --> 00:15:28,469 Mama, it's okay. Tears are not allowed here. 76 00:15:28,552 --> 00:15:29,929 Take it easy 77 00:15:37,895 --> 00:15:41,315 I'm listening, King. I'm all ears. 78 00:15:41,398 --> 00:15:44,151 -Mama. -I'm answering you. 79 00:15:55,204 --> 00:15:56,956 Please explain. Explain in detail. 80 00:15:57,623 --> 00:15:59,375 I have question for you. 81 00:16:01,919 --> 00:16:03,671 A week from today... 82 00:16:07,341 --> 00:16:08,717 the young man... 83 00:16:10,970 --> 00:16:12,471 and your child... 84 00:16:15,224 --> 00:16:17,059 do you want them to get married? 85 00:16:19,728 --> 00:16:25,651 Or do you want to hear news of his death? 86 00:16:28,696 --> 00:16:29,905 Which do you prefer? 87 00:16:30,906 --> 00:16:32,074 What did you just say? 88 00:16:41,792 --> 00:16:43,919 Ah, what a pity 89 00:16:44,545 --> 00:16:48,382 What a pity. This man disgraced me. 90 00:16:49,008 --> 00:16:54,096 He disgraced and humiliated me! But it won't go that way. 91 00:16:58,350 --> 00:16:59,393 Is that so? 92 00:17:03,272 --> 00:17:04,982 King... 93 00:17:05,065 --> 00:17:10,612 The deed has been done. 94 00:17:10,696 --> 00:17:12,781 What else? 95 00:17:12,865 --> 00:17:16,493 It's marriage. 96 00:17:22,458 --> 00:17:24,084 -Ade. -Yes, King. 97 00:17:36,096 --> 00:17:37,389 -Yes, King. -Thank you. 98 00:17:38,724 --> 00:17:40,392 -No need to thank me. -Thank you. 99 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 Mama, no need to thank me. 100 00:17:42,352 --> 00:17:44,146 -Ah, I have to. It is needed. -Mama. 101 00:17:44,229 --> 00:17:46,565 I just want to thank you. Thank you. 102 00:17:46,648 --> 00:17:48,776 Don't worry. 103 00:17:50,611 --> 00:17:52,821 -This way. -See my life. Thank you. 104 00:17:52,905 --> 00:17:53,906 Market woman! 105 00:17:55,157 --> 00:17:56,909 I'm answering you, King. 106 00:17:57,534 --> 00:17:59,536 A week from now... 107 00:18:02,164 --> 00:18:03,999 there will be an election. 108 00:18:07,419 --> 00:18:08,921 Your living things... 109 00:18:11,381 --> 00:18:13,217 and the non-living things... 110 00:18:15,385 --> 00:18:16,512 male... 111 00:18:18,514 --> 00:18:20,015 female... 112 00:18:21,642 --> 00:18:24,478 they vote or not... we will win. 113 00:18:24,561 --> 00:18:30,150 King, you can't send a gossip on an errand and she won't deliver. 114 00:18:30,943 --> 00:18:32,236 What you just said... 115 00:18:32,820 --> 00:18:36,365 The young, old, male, female... 116 00:18:36,448 --> 00:18:42,371 In fact, the whole market belongs to you. 117 00:18:44,373 --> 00:18:46,208 You are in! 118 00:19:10,899 --> 00:19:12,442 Sorry. 119 00:19:41,638 --> 00:19:42,848 It's very expensive. 120 00:19:43,891 --> 00:19:45,517 Please don't say that. 121 00:19:45,601 --> 00:19:48,729 You shall eat whatever you desire You shall drink whatever you desire 122 00:19:48,812 --> 00:19:50,522 You shall wear whatever you desire, by God's grace. 123 00:19:59,781 --> 00:20:03,243 Ma'am! How many times will your daughter have a wedding? 124 00:20:03,327 --> 00:20:04,536 It's just once. 125 00:20:04,620 --> 00:20:09,333 You have to make your in-laws see that your child is as precious as gold 126 00:20:09,416 --> 00:20:11,293 and she's not ordinary. 127 00:20:11,376 --> 00:20:12,377 Do you understand me? 128 00:20:12,461 --> 00:20:15,297 -I understand but-- -There are no buts! 129 00:20:15,380 --> 00:20:17,049 There are no buts in your life. 130 00:20:17,132 --> 00:20:18,342 Give it to me 131 00:20:18,425 --> 00:20:20,969 There are no buts in your life. Can you come closer, my darling? 132 00:20:21,053 --> 00:20:22,721 I will show you something. 133 00:20:28,435 --> 00:20:30,938 Ma'am, take a look. Give me your hand. 134 00:20:31,021 --> 00:20:33,440 Feel that. Run it though. 135 00:20:34,608 --> 00:20:35,776 Feel that? 136 00:20:36,360 --> 00:20:39,279 Can you feel that? Beautiful. 137 00:20:39,363 --> 00:20:41,657 You see, this was handmade. 138 00:20:41,740 --> 00:20:46,662 Everything you see here was hand-crafted. It is neck breaking labor. 139 00:20:48,580 --> 00:20:50,457 May this child benefit from you. 140 00:20:56,088 --> 00:21:00,467 You've got it spot on! Your daughter wants this badly. 141 00:21:10,269 --> 00:21:13,230 Ah, thank you, my dear. What were we talking about? 142 00:21:13,313 --> 00:21:15,107 Let me tell you something. 143 00:21:15,190 --> 00:21:17,693 If you have money that covers the entire world 144 00:21:17,776 --> 00:21:19,653 and you don't spend it on your child. 145 00:21:19,736 --> 00:21:21,071 It's all a waste. 146 00:21:21,154 --> 00:21:23,573 If we die today, will the money be buried with us? 147 00:21:24,533 --> 00:21:25,659 No. 148 00:21:25,742 --> 00:21:27,160 Do you see this child? 149 00:21:27,244 --> 00:21:29,329 I'm tapping into your grace. 150 00:21:29,413 --> 00:21:32,291 I have two children. A boy and a girl. 151 00:21:32,916 --> 00:21:36,128 And I am praying for a day like this. 152 00:21:36,211 --> 00:21:39,089 I am praying for both a son-in-law and a daughter-in-law. 153 00:21:39,172 --> 00:21:42,384 So because of that, I will sow into your daughter's wedding. 154 00:21:42,467 --> 00:21:43,844 -Huh? -Yes. 155 00:21:43,927 --> 00:21:47,597 I know how much I bought this fabric and I know what my profit should be. 156 00:21:47,681 --> 00:21:52,644 My profit is 5% and I'll take it off. Just pay the cost price 157 00:21:58,734 --> 00:22:00,694 Ah, what are you talking about? 158 00:22:00,777 --> 00:22:03,447 If that's the situation, I have a POS machine. 159 00:22:04,656 --> 00:22:07,951 You see, this store is yours. 160 00:22:08,035 --> 00:22:10,120 Come in and take whatever you want. Do you understand? 161 00:22:10,203 --> 00:22:12,122 Now I know you, and we've become family. Do you understand? 162 00:22:25,135 --> 00:22:26,762 God will make it a day of joy for you. 163 00:22:41,568 --> 00:22:44,362 -Boss, you know what happened? -What happened? 164 00:22:44,446 --> 00:22:47,699 That's what I was expecting from you! You have just been... 165 00:22:47,783 --> 00:22:50,660 So, Boss, as I tried to position myself, 166 00:22:50,744 --> 00:22:51,787 Do you understand me? 167 00:22:51,870 --> 00:22:54,664 Oh, God. Bosco, speak. 168 00:22:54,748 --> 00:22:57,459 It hurts that you guys weren't there to see what I did. 169 00:22:58,043 --> 00:22:59,753 As soon as I charged... 170 00:22:59,836 --> 00:23:03,465 they just kept looking at me and started bringing out their guns and grenades. 171 00:23:05,050 --> 00:23:08,095 I didn't have any weapons with me, but I stood my ground firmly. 172 00:23:08,178 --> 00:23:10,931 The weed I was smoking before I left you guys just kicked into action 173 00:23:11,014 --> 00:23:13,100 and everything switched to slow motion. 174 00:23:13,183 --> 00:23:15,894 Then I attacked, and ten people fell. 175 00:23:18,730 --> 00:23:21,650 As one tried to hit me in the chest, I countered the attack. 176 00:23:21,733 --> 00:23:22,984 Then I hit him again. 177 00:23:23,068 --> 00:23:25,070 Before I realized it, the 50 men were on the floor. 178 00:23:25,153 --> 00:23:26,780 I didn't even have a scratch. Boss, take a look. 179 00:23:26,863 --> 00:23:28,240 -Bosco. -That's me. 180 00:23:28,323 --> 00:23:30,659 The person who talks too much will definitely tell tall tales. 181 00:23:31,993 --> 00:23:32,994 Don't be upset, boss. 182 00:23:38,291 --> 00:23:41,962 -Odogwu Malay! -My people, I salute. 183 00:23:42,045 --> 00:23:44,548 Maka Bariga. Baddest. 184 00:23:44,631 --> 00:23:47,676 -My G. -Baddest, baddest, baddest. What's new? 185 00:23:47,759 --> 00:23:49,553 -I'm good -You're just shining. 186 00:23:49,636 --> 00:23:50,887 What's up? 187 00:23:50,971 --> 00:23:53,765 -Men everywhere. -That's right, that's right. 188 00:23:54,349 --> 00:23:57,352 Now you've appeared in our hood, are we safe? 189 00:23:57,435 --> 00:24:00,397 They say if a monkey puts on his sneakers and steps into the hood, 190 00:24:00,480 --> 00:24:02,023 there must be a mission. 191 00:24:02,107 --> 00:24:05,235 I have something for you. You'll like what I brought. 192 00:24:05,318 --> 00:24:10,490 Let's just convert here into a small office, quickly. 193 00:24:13,201 --> 00:24:14,661 So, what's up? 194 00:24:14,744 --> 00:24:18,540 I just got back from Anambra. 195 00:24:18,623 --> 00:24:21,835 My boys over there got some serious intel for us. 196 00:24:21,918 --> 00:24:25,463 Remember my little brother, Dile? 197 00:24:25,547 --> 00:24:31,845 Dile is really close to one of Ebele's boys here in Lagos. 198 00:24:31,928 --> 00:24:38,393 So, Dile told me that the man has about 10 million in his house. 199 00:24:39,561 --> 00:24:41,271 I was shocked, my brother. 200 00:24:41,354 --> 00:24:42,564 10 million Naira? 201 00:24:42,647 --> 00:24:46,109 What's up with you, Makanaki? 10 million Naira? 202 00:24:46,193 --> 00:24:49,696 Did stealing 10 million Naira get us where we are? 10 million dollars! 203 00:24:51,239 --> 00:24:52,240 In a safe? 204 00:24:52,324 --> 00:24:55,243 No way. Those types don't put money in safes anymore. 205 00:24:55,327 --> 00:24:58,663 The bastard buried the money in a septic tank. 206 00:24:58,747 --> 00:25:02,167 You know this whistle-blowing thing is opening doors like crazy. 207 00:25:02,250 --> 00:25:05,921 Put some money in the hands of these little boys and they'll start snitching. 208 00:25:06,630 --> 00:25:09,466 The government gives five percent, but we give 10 percent, that's it. 209 00:25:09,549 --> 00:25:11,384 Makanaki, you totally get it. 210 00:25:11,468 --> 00:25:13,511 I even have bigger intel for you, Maka. 211 00:25:13,595 --> 00:25:16,514 You know Number One? You know, Aare Akinwande. 212 00:25:16,598 --> 00:25:18,642 Same thing, same thing, my guy. 213 00:25:18,725 --> 00:25:22,062 So, if you have all this info, why did you bring it to me? 214 00:25:22,145 --> 00:25:27,817 Because, Odogwu, I know you very well. You're not Santa Claus. 215 00:25:27,901 --> 00:25:31,112 -Why did you bring this deal to me? -Maka, you're still learning. 216 00:25:31,196 --> 00:25:36,534 Maka, I'm a businessman. Fifteen percent of zero is zero, you know. 217 00:25:36,618 --> 00:25:40,538 Here's what I want us to do, Makanaki. I want us to work together. 218 00:25:40,622 --> 00:25:44,376 I'm proposing a partnership. Let's work together. 219 00:25:44,459 --> 00:25:47,045 Let's get in there and clear out this money from all three locations. 220 00:25:47,128 --> 00:25:51,716 Maka, this cash will change our lives. Everything. 221 00:25:51,800 --> 00:25:55,011 If you think we're balling right now, this is where the real balling starts. 222 00:25:56,012 --> 00:25:57,389 I'm telling you. 223 00:25:58,890 --> 00:26:00,308 Fifty-fifty? 224 00:26:00,392 --> 00:26:02,811 Yeah. You're my nigga, so fifty-fifty. 225 00:26:02,894 --> 00:26:05,689 But that's after we have paid 40% to the King. 226 00:26:05,772 --> 00:26:09,276 -Who? What's she doing in this deal? -Maka, you surprise me. 227 00:26:09,359 --> 00:26:12,195 -What is her role in this deal? -Odogwu, please. 228 00:26:12,279 --> 00:26:16,533 Her 40% must get to her whether she's involved in the deal or not. 229 00:26:16,616 --> 00:26:18,952 Let's just pay her share and keep what's ours. 230 00:26:19,035 --> 00:26:20,954 Please. This person in question. 231 00:26:21,037 --> 00:26:24,416 When was the last time she brought anything to the table? 232 00:26:24,499 --> 00:26:26,126 But she still eats from what we catch. 233 00:26:27,085 --> 00:26:29,129 Odogwu, you won't open your eyes. 234 00:26:29,879 --> 00:26:31,715 -But let's talk. -Okay. 235 00:27:00,952 --> 00:27:02,996 Listen to what this fool is saying to me! 236 00:27:32,609 --> 00:27:34,319 It will not be well with you. 237 00:27:48,541 --> 00:27:51,211 The moron that was doing their dirty work for them! 238 00:29:04,409 --> 00:29:06,828 Good evening, ma. It's Makanaki speaking. 239 00:29:06,911 --> 00:29:10,957 -Yes, what is it? How are you? -Fine, thank you, ma. 240 00:29:20,967 --> 00:29:24,179 Mama, it is wrong to use parables on elders. 241 00:29:26,306 --> 00:29:28,141 Please, we need to meet. 242 00:29:44,532 --> 00:29:48,203 No ill wind must touch my people. 243 00:29:52,499 --> 00:29:54,876 Pay me my tax, finish. 244 00:30:01,424 --> 00:30:02,467 -Take this. -Yes, ma. 245 00:31:21,629 --> 00:31:24,090 Much better now, sir. No problem. 246 00:31:24,173 --> 00:31:26,259 She's much better now. 247 00:32:40,083 --> 00:32:41,209 I've set it. 248 00:32:41,292 --> 00:32:44,420 The match will start at 10:01 on the dot. 249 00:32:44,504 --> 00:32:47,256 And the match will end at exactly 11:31. 250 00:32:47,340 --> 00:32:50,843 If Arsenal isn't in the championship by then, they're on their own. We're out. 251 00:32:50,927 --> 00:32:54,138 We'll be there. Don't worry, we'll be there. 252 00:33:05,608 --> 00:33:06,609 Eniola! Good girl. 253 00:33:29,674 --> 00:33:31,342 She is our daughter. 254 00:33:31,426 --> 00:33:33,261 Stand up. Stand up and sit down. 255 00:33:33,344 --> 00:33:36,931 -Thank you, sir. -Ah, ah. Welcome. Sorry. 256 00:34:25,605 --> 00:34:27,982 Is that what we are going to be eating? 257 00:34:50,755 --> 00:34:52,298 -Sorry. -Thank you, sir. 258 00:35:29,877 --> 00:35:30,878 What is it called? 259 00:37:15,942 --> 00:37:17,526 Don't take it personal. 260 00:38:19,714 --> 00:38:23,551 Don't even go there. Sir, don't! 261 00:38:24,135 --> 00:38:25,803 Take a good look at me. 262 00:38:25,886 --> 00:38:28,764 The locust bean said 263 00:38:28,848 --> 00:38:32,351 that it had never felt insulted 264 00:38:32,435 --> 00:38:36,480 until it reached Okemesi, 265 00:38:36,564 --> 00:38:38,733 where it was called a tick. 266 00:38:38,816 --> 00:38:44,113 Eniola! Have you forgotten? 267 00:38:45,364 --> 00:38:47,491 Have you forgotten the presence of whom you are standing? 268 00:38:51,829 --> 00:38:53,914 It is I, Aare! 269 00:38:53,998 --> 00:38:55,875 Whatever I say cannot be questioned, 270 00:38:55,958 --> 00:38:58,878 whatever I do can never be questioned. 271 00:38:58,961 --> 00:39:00,504 My word is law. 272 00:39:13,142 --> 00:39:14,977 I was out of line. 273 00:39:55,267 --> 00:39:58,062 But you won't be patient. You will not be patient. 274 00:41:07,006 --> 00:41:09,175 -It's done! -Thank you, sir. 275 00:41:09,258 --> 00:41:11,635 Eniola, stand up, stand up. 276 00:41:13,387 --> 00:41:15,514 Eniola. Ah. 277 00:41:18,100 --> 00:41:20,019 -Don't forget yourself. -Yes, sir. 278 00:41:20,102 --> 00:41:22,605 -You must not forget yourself. -Yes, sir. 279 00:41:32,156 --> 00:41:36,452 -Hello. -Hello, Aisha. 280 00:41:50,549 --> 00:41:52,009 Okay. How much is it? 281 00:42:11,362 --> 00:42:12,821 Good night, Nuru. 282 00:43:31,400 --> 00:43:33,319 Does this car have anti-theft security? 283 00:43:40,284 --> 00:43:42,286 Bring me that baby. 284 00:43:44,204 --> 00:43:45,414 Leave me alone! 285 00:43:52,755 --> 00:43:55,007 Give us our baby, please. 286 00:43:55,090 --> 00:43:58,302 -You are not Superman. -Please, please! 287 00:43:58,385 --> 00:44:00,429 If I fire one shot, you're gone. 288 00:44:00,512 --> 00:44:03,015 If this car has no anti-theft security, you'll see your baby again. 289 00:44:03,098 --> 00:44:04,516 Do you understand? 290 00:44:04,600 --> 00:44:07,770 Let's go. Take their phones. 291 00:44:42,096 --> 00:44:43,972 Who put a baby here? 292 00:44:48,602 --> 00:44:52,356 If you move, I'll bust your cranium. Inside! 293 00:44:54,817 --> 00:44:59,238 Goal! My bet just paid off! 294 00:45:12,292 --> 00:45:14,086 -What's going on? -Man, open this gate! 295 00:45:14,169 --> 00:45:16,088 Open this gate! 296 00:46:30,078 --> 00:46:34,166 There's one old woman that comes with a very big carrier bag. 297 00:46:34,249 --> 00:46:37,836 She said she wanted to drop clothes off for her boss. 298 00:46:56,271 --> 00:46:59,816 Put your head down. Are you dumb? 299 00:47:21,630 --> 00:47:25,133 -Anyone in the house? -Are you deaf? 300 00:47:32,558 --> 00:47:35,143 -Stand up. Shaking like a leaf. -And he's in the army. 301 00:47:35,227 --> 00:47:36,436 So disappointing. 302 00:48:14,433 --> 00:48:17,519 Odogwu. What do we do now? 303 00:48:17,603 --> 00:48:20,230 I really don't know, bro. That's what I'm trying to figure out. 304 00:48:20,314 --> 00:48:22,190 It looks like we'll have to break this thing. 305 00:48:23,692 --> 00:48:24,818 Get me a sledgehammer 306 00:49:36,390 --> 00:49:38,809 He's in! He's broken in! Take a look! 307 00:49:49,611 --> 00:49:52,030 We've hit the jackpot! 308 00:49:56,326 --> 00:49:59,079 Odogwu, what kind of shit money is this? 309 00:49:59,162 --> 00:50:01,081 -Does it stink? -It stinks bad. 310 00:50:01,164 --> 00:50:03,750 -Get it out of there. -I can't get it. It stinks. 311 00:50:03,834 --> 00:50:06,128 Join him. Bring out the money and let's go. 312 00:50:06,211 --> 00:50:08,797 Odogwu, please. This is difficult. 313 00:50:08,880 --> 00:50:11,258 What does that mean? Am I the one to bring it out? 314 00:50:11,341 --> 00:50:13,301 Boss, that's a tough one. 315 00:50:13,385 --> 00:50:15,470 Boss, shit money is still real money. 316 00:50:16,221 --> 00:50:18,515 Please step back so you don't get any on you. 317 00:50:28,900 --> 00:50:31,695 Find the knife. Cut it open and let's see what's inside. 318 00:50:31,778 --> 00:50:34,322 -Odogwu, this thing still stinks. -I said cut it open! 319 00:50:36,658 --> 00:50:39,411 -Oh God! Look at all that money! -Wait, wait, wait. 320 00:50:39,494 --> 00:50:42,372 -This is really money! -Look at all that money 321 00:50:45,125 --> 00:50:50,297 -Hey! Now it doesn't stink anymore, right? -Check this out! 322 00:50:50,380 --> 00:50:51,923 Step aside. 323 00:51:01,933 --> 00:51:02,934 Open it. 324 00:51:14,988 --> 00:51:16,615 Open the thing. 325 00:51:22,579 --> 00:51:24,289 Any problem? 326 00:51:27,959 --> 00:51:29,461 Take out the body. 327 00:51:33,632 --> 00:51:35,050 Take out the body! 328 00:52:10,043 --> 00:52:14,130 -You're all crazy. Now you're happy. -Makanaki! Makanaki! 329 00:52:15,465 --> 00:52:17,759 The money is in the mouth of the lion. 330 00:52:17,843 --> 00:52:20,679 Can you see? Can you see? 331 00:52:28,019 --> 00:52:31,648 -Okay, quick. Pack it. Pack it all up. -Makanaki! 332 00:52:31,731 --> 00:52:33,358 Quickly, quickly. 333 00:52:55,630 --> 00:52:57,132 Move, move. 334 00:52:57,215 --> 00:53:00,218 We're out of time. Move, move. 335 00:53:02,846 --> 00:53:05,932 Let's go, let's go. 336 00:53:09,436 --> 00:53:14,190 Guys, let's go, let's go. Put your backs into it, let's go. 337 00:53:14,274 --> 00:53:16,902 We're out of time! Let's go, let's go, let's go! 338 00:54:25,971 --> 00:54:29,099 -How much is there? -Give me that one. 339 00:54:29,182 --> 00:54:31,017 Look at all this money! 340 00:54:32,268 --> 00:54:35,689 Maka, my nigga. 341 00:54:35,772 --> 00:54:38,108 It looks like we're going to be here all night. 342 00:54:41,861 --> 00:54:45,782 -It's like we'll be here all night. -I swear. 343 00:54:46,741 --> 00:54:47,742 God. 344 00:54:50,120 --> 00:54:51,955 I told you our status would change. 345 00:54:52,038 --> 00:54:54,290 Bro, this is the jackpot. 346 00:54:55,375 --> 00:54:59,421 -What's wrong with you? -How much is here? 347 00:55:07,971 --> 00:55:09,973 Bring it, bring it, bring it. 348 00:55:10,056 --> 00:55:12,100 Relax, the machine is acting up. 349 00:55:25,947 --> 00:55:27,866 Count this quickly and stop wasting my time. 350 00:55:27,949 --> 00:55:29,117 Chairman. 351 00:55:32,537 --> 00:55:34,122 Bring it, quick. 352 00:55:42,547 --> 00:55:44,716 It's not my fault, the machine is acting up. 353 00:55:49,387 --> 00:55:51,556 -Let me adjust this first. -How much is that? 354 00:55:52,682 --> 00:55:54,851 Count this quickly and stop wasting my time. 355 00:55:55,226 --> 00:55:56,561 Quick. Bring it, bring it. 356 00:55:57,395 --> 00:56:00,440 -Count this for me, quick. -Relax, let me adjust it. 357 00:56:04,444 --> 00:56:08,031 Stop mixing the pounds and dollars. 358 00:56:21,002 --> 00:56:22,837 Is there anything you want to bring to my attention? 359 00:56:29,636 --> 00:56:30,637 No problem. 360 00:56:34,474 --> 00:56:36,351 Dude, count the money. Why are you so scared? 361 00:56:36,434 --> 00:56:38,686 Count it properly. Is there something wrong with you? 362 00:57:10,260 --> 00:57:12,929 Oh, damn! This guy has lost his teeth. 363 00:57:13,012 --> 00:57:14,931 Listen up. 364 00:57:15,014 --> 00:57:18,476 The person who sees something, but doesn't say anything 365 00:57:18,560 --> 00:57:20,311 will get the worst punishment. 366 00:57:21,688 --> 00:57:23,523 -Makanaki! -No problem. 367 00:57:23,606 --> 00:57:25,024 How many are there? 368 00:57:25,108 --> 00:57:27,735 It's four. His gap-tooth is wider now. 369 00:58:16,242 --> 00:58:19,287 Please, my love. 370 00:58:44,145 --> 00:58:46,231 Are you doing drugs again? 371 00:59:42,579 --> 00:59:47,458 The slow crawling of a lion is not out of fear. 372 00:59:51,296 --> 00:59:54,966 The ram that moves backwards has gone to summon more power. 373 01:00:36,633 --> 01:00:39,260 When a slave turns on its master, it gets killed. 374 01:00:55,818 --> 01:00:58,029 Before he starts to sing like a canary. 375 01:01:08,247 --> 01:01:11,834 What's going on? Boys! Boys! Let's go let's go! 376 01:01:12,877 --> 01:01:15,880 Hey. Do you realize you are in the hood? 377 01:01:15,963 --> 01:01:19,759 What's going on? 378 01:01:21,719 --> 01:01:25,473 You think you can come here without paying the fee? You must pay! 379 01:01:28,059 --> 01:01:31,479 Who do you think you are? You want me to wreck this car? 380 01:01:33,064 --> 01:01:34,857 King! 381 01:01:38,152 --> 01:01:40,238 Mama, don't be angry. 382 01:01:40,321 --> 01:01:44,450 We didn't know it was you. We're your children, please forgive us. 383 01:01:44,534 --> 01:01:47,704 We didn't realize it was you. Hey, you, move that thing away from there! 384 01:01:48,996 --> 01:01:51,499 -It's okay. -Good afternoon, ma! 385 01:01:52,250 --> 01:01:54,335 -Let me see. -Good afternoon, ma! 386 01:01:54,419 --> 01:01:56,045 -Wait, wait! -Good afternoon, ma! 387 01:01:58,506 --> 01:01:59,841 Come, come, come. 388 01:02:00,758 --> 01:02:03,553 Move quickly! Hurry up! 389 01:02:19,986 --> 01:02:22,321 Take care of yourself, come on. 390 01:02:24,073 --> 01:02:25,074 Sorry. 391 01:02:36,586 --> 01:02:38,421 -Karimotu! -Market must sell! 392 01:02:40,006 --> 01:02:41,966 Kari, take. 393 01:02:44,510 --> 01:02:46,596 Shh. Quiet, quiet please. 394 01:02:53,227 --> 01:02:58,816 -Thank you so much, ma! -You're pregnant, don't kneel. 395 01:02:58,900 --> 01:03:01,319 Don't do that, my dear. Take care of yourself. 396 01:03:03,196 --> 01:03:05,907 Come back. I don't need the cassava flour. 397 01:03:05,990 --> 01:03:07,575 The flour is for you and the boys. 398 01:03:09,327 --> 01:03:10,995 Stand up! 399 01:03:13,498 --> 01:03:17,043 The next time I see you, you must not be pregnant. 400 01:03:30,598 --> 01:03:32,308 Have you heard? 401 01:03:34,602 --> 01:03:38,105 Clear the road! 402 01:05:05,109 --> 01:05:08,029 This London swag you're trying here won't work. 403 01:05:08,112 --> 01:05:10,865 The girls will eat, wipe their mouths, and say bye. 404 01:06:02,541 --> 01:06:05,753 Stop crying. The first time is always the hardest. 405 01:06:05,836 --> 01:06:08,673 After a while, it gets easier. 406 01:06:11,008 --> 01:06:12,927 I feel this way sometimes, too. 407 01:06:13,010 --> 01:06:17,306 But when I shut my eyes, I find myself somewhere else. 408 01:06:17,390 --> 01:06:20,309 -Where? -In my mind. 409 01:06:20,393 --> 01:06:22,561 Stop crying. Sorry. 410 01:06:25,147 --> 01:06:28,776 -Do you understand English? -I understand, but I can't speak it. 411 01:06:28,859 --> 01:06:32,321 -That's okay. First, what is your name? -Eniola. 412 01:06:32,405 --> 01:06:36,158 I'll teach you how to speak in English. Just repeat after me. 413 01:08:02,328 --> 01:08:05,247 To avoid thorns from poking you in the eyes... 414 01:08:06,499 --> 01:08:08,667 you observe them from a safe distance. 415 01:09:36,881 --> 01:09:40,968 What a pity, what a pity, what a pity. 416 01:09:43,387 --> 01:09:45,014 You have taken your finger, 417 01:09:47,016 --> 01:09:50,853 dipped it in hot pepper and poked your mother in the eye with it. 418 01:09:50,936 --> 01:09:52,897 My name is Makanaki and I don't have a mother. 419 01:09:52,980 --> 01:09:55,733 Maka, respect the crown. What is wrong with you? 420 01:09:55,816 --> 01:09:58,944 What crown are you talking about? 421 01:09:59,778 --> 01:10:02,072 You all fear a lion that has lost its claws and teeth. 422 01:10:02,698 --> 01:10:05,159 Old glory, old school. 423 01:10:05,242 --> 01:10:07,203 A mother who can't take care of her children. 424 01:10:08,412 --> 01:10:10,706 She's making money from politics. 425 01:10:34,396 --> 01:10:38,525 Mama, your era has passed. Drop the mantle. 426 01:11:05,636 --> 01:11:07,763 -Tell them the facts. -Facts. 427 01:11:34,915 --> 01:11:36,667 She's not my king. 428 01:11:40,504 --> 01:11:43,048 They say a child doesn't recognize a deadly herb, 429 01:11:43,132 --> 01:11:44,758 so he calls it a vegetable 430 01:11:46,427 --> 01:11:48,220 The elders spoke that proverb. 431 01:11:54,977 --> 01:11:56,312 Look at me, Akorede. 432 01:12:14,496 --> 01:12:17,207 The whip that was used for the first wife 433 01:12:17,291 --> 01:12:18,375 is available for the second wife. 434 01:12:18,459 --> 01:12:21,462 It seems that that crown on your head is starting to drive you crazy. 435 01:12:21,545 --> 01:12:23,464 Makanaki, is something wrong with you? 436 01:12:31,347 --> 01:12:33,515 Your blood's too hot. Calm down. 437 01:12:38,103 --> 01:12:40,147 "May God deliver us from evil." 438 01:13:07,257 --> 01:13:10,677 They say, one's child cannot be so bad 439 01:13:10,761 --> 01:13:13,097 that he is offered to the Lion as food. 440 01:13:15,891 --> 01:13:18,143 Keep quiet. 441 01:13:18,227 --> 01:13:21,063 Why do you talk like this? You don't fear God? 442 01:13:21,146 --> 01:13:24,900 Don't you know that God sees everything that's happening here? You will upset Him. 443 01:13:24,983 --> 01:13:28,904 Only God can settle all these problems going on here. 444 01:13:28,987 --> 01:13:30,781 What is wrong with you? 445 01:13:38,539 --> 01:13:41,375 You really should fear me as I sit here, but you don't. 446 01:13:44,670 --> 01:13:47,673 If only you could see inside me, 447 01:13:48,632 --> 01:13:50,259 you would know how dark my heart is. 448 01:14:00,519 --> 01:14:03,522 You'll realize that the teeth a dog uses to play with her puppies 449 01:14:03,605 --> 01:14:05,023 are the same teeth she uses to discipline them. 450 01:14:12,072 --> 01:14:15,993 A tree that cannot support us when we rest on it 451 01:14:16,076 --> 01:14:17,911 cannot kill us if it falls on us. 452 01:14:21,373 --> 01:14:22,791 Korede, stop there! 453 01:14:23,625 --> 01:14:24,626 Look at me. 454 01:14:41,059 --> 01:14:44,813 It's Makanaki! My name is Makanaki. 455 01:15:50,170 --> 01:15:52,881 ♪ Come and be victorious Lord Jesus Christ ♪ 456 01:15:52,965 --> 01:15:55,842 ♪ For your servants ♪ 457 01:15:55,926 --> 01:15:58,554 ♪ In the midst of all our enemies ♪ 458 01:15:58,637 --> 01:16:01,640 ♪ Father, come and be victorious ♪ 459 01:16:01,723 --> 01:16:04,309 ♪ Come and be victorious Lord Jesus Christ ♪ 460 01:16:04,393 --> 01:16:06,979 ♪ For your servants ♪ 461 01:16:07,062 --> 01:16:09,606 ♪ In the midst of all our enemies ♪ 462 01:16:09,690 --> 01:16:11,858 ♪ Father, come and be victorious ♪ 463 01:16:11,942 --> 01:16:15,070 ♪ The father is victorious ♪ 464 01:16:15,153 --> 01:16:18,490 ♪ The son is victorious ♪ 465 01:16:18,574 --> 01:16:20,200 ♪ The Holy Spirit is victorious ♪ 466 01:16:20,284 --> 01:16:26,957 You accepted the sacrifice of Olugbon and he became victorious. 467 01:16:28,208 --> 01:16:32,045 You accepted the sacrifice of Aresha and he also became successful. 468 01:16:33,130 --> 01:16:35,299 You are the one that accepted the sacrifice of Onikoyi. 469 01:16:36,174 --> 01:16:39,386 That is how Onikoyi became a powerful person. 470 01:16:39,469 --> 01:16:43,015 We reverence you, Great Mother! 471 01:17:00,324 --> 01:17:03,869 You have no understanding! You have no understanding, Akorede! 472 01:17:03,952 --> 01:17:08,498 It is said that the flood is always determined to wash away the house, 473 01:17:08,582 --> 01:17:11,084 but the owner must be ready to prevent it. That is so! 474 01:17:11,168 --> 01:17:15,422 A dog that challenges a lion is definitely ready to die. 475 01:17:15,505 --> 01:17:19,509 That is so! 476 01:17:21,094 --> 01:17:23,639 A butterfly that challenges a thorn head-on 477 01:17:23,722 --> 01:17:26,183 will surely have wings and beauty torn to shreds. 478 01:17:26,266 --> 01:17:29,436 Open your mouth and say exactly what you want here today. 479 01:17:30,479 --> 01:17:32,314 The crown is the identity of a king. 480 01:17:33,732 --> 01:17:35,067 Beads are the identity of a chief. 481 01:17:36,485 --> 01:17:38,654 I want the crown on Eniola's head. 482 01:17:44,034 --> 01:17:46,370 -Give me the crown! -I will clear a path with your back. 483 01:17:46,453 --> 01:17:48,789 -Give me the crown! -I will drag you through the bushes! 484 01:17:48,872 --> 01:17:52,959 -Give me the crown! -I will drag you through the bushes. 485 01:17:55,253 --> 01:17:57,714 -Give me the crown! -I will clear a path with your back. 486 01:17:57,798 --> 01:18:00,050 -Give me the crown! -Akorede oh! 487 01:18:00,133 --> 01:18:01,885 -Give me the crown! -I will clear a path with your back! 488 01:20:23,902 --> 01:20:27,697 Yeah, No honor amongst thieves, I guess. 489 01:20:27,781 --> 01:20:31,034 You are right. 490 01:20:46,258 --> 01:20:47,259 Got it? 491 01:20:56,309 --> 01:20:57,644 She is a terrible person. 492 01:21:06,278 --> 01:21:08,530 God, I'm begging you. 493 01:21:08,613 --> 01:21:10,949 Don't bring tears to my eyes and pain to my body. 494 01:21:11,032 --> 01:21:14,286 Kitan, what is it? What have I done to you, this child? 495 01:21:14,369 --> 01:21:18,248 Where do I turn to? Where do I turn to? 496 01:21:22,252 --> 01:21:24,296 Leave me alone! What is wrong with you? 497 01:21:36,725 --> 01:21:39,185 Thank you, God. I will worship you. 498 01:21:39,269 --> 01:21:41,021 Thank you, creator of heaven and earth. 499 01:21:41,104 --> 01:21:46,568 Kitan, my dear, what's wrong with you? 500 01:21:46,651 --> 01:21:49,237 Look at my life! 501 01:21:49,321 --> 01:21:54,117 Kitan, a worried parent will always say to the child, "Child, don't kill me." 502 01:21:54,659 --> 01:21:56,202 -"Child, don't kill me." -Mummy. 503 01:21:56,286 --> 01:21:59,873 But you'll push me to the point where I say, "Child, don't kill yourself." 504 01:22:00,373 --> 01:22:01,374 What's wrong with you? 505 01:22:01,458 --> 01:22:02,709 Mummy, you don't know what I went through. 506 01:22:09,591 --> 01:22:12,052 You must have hit your head on the steering wheel in that car crash. 507 01:22:17,057 --> 01:22:18,600 -Kemi, please. -What if you killed someone? 508 01:22:23,688 --> 01:22:26,608 Who is a bitch? You must be stupid. You? 509 01:22:28,526 --> 01:22:29,778 -My life! -Mummy! 510 01:22:29,861 --> 01:22:32,072 In my presence! 511 01:22:32,155 --> 01:22:35,158 Do I look like a bag of salt? Right in my presence! 512 01:22:46,211 --> 01:22:48,505 -That's enough. -You know what? I blame you. 513 01:22:48,588 --> 01:22:51,967 -Me? -You baby him and you spoil him 514 01:22:54,678 --> 01:22:55,679 That's enough, please. 515 01:23:05,939 --> 01:23:09,859 Kemi. That's enough, please. 516 01:23:16,032 --> 01:23:17,117 Don't say that. 517 01:23:26,710 --> 01:23:28,545 -He'll never change! -That's enough! 518 01:23:32,924 --> 01:23:35,135 Should she be talking to me like this? Am I not your son? That's enough! 519 01:23:41,975 --> 01:23:43,476 -Don't say that! -What do you want to do? 520 01:23:44,644 --> 01:23:47,772 Don't ever say that! It's enough! Don't ever say that! 521 01:32:47,728 --> 01:32:50,856 Guy, why did you get a car with a broken radio? 522 01:32:50,940 --> 01:32:53,317 Turn down the volume. Turn it down. 523 01:33:47,538 --> 01:33:50,833 -His phone is switched off. -Call him again. Call him again, fast. 524 01:35:08,953 --> 01:35:11,080 It's because of Gobir's interference. 525 01:37:03,943 --> 01:37:06,779 Lord have mercy! 526 01:39:28,545 --> 01:39:33,467 Don't talk like this, Hauwa. That will never happen. God forbid. 527 01:39:33,550 --> 01:39:37,346 Come. God forbid. Come. Come. 528 01:41:31,293 --> 01:41:34,129 Eni, you will hurt me. 529 01:41:46,600 --> 01:41:47,684 Good girl. 530 01:41:57,528 --> 01:41:59,780 -I salute you, boss. -Yes, yes? 531 01:42:00,280 --> 01:42:02,616 -We have a small big problem. -What are you saying? 532 01:42:06,411 --> 01:42:08,789 Alhaji, I'll be on my way. 533 01:42:10,207 --> 01:42:14,169 Say what you have to say and stop bothering me. Can't you see I'm-- 534 01:42:14,253 --> 01:42:16,296 Alaaru was arrested just before he boarded the plane. 535 01:42:20,509 --> 01:42:22,302 Someone snitched on him. 536 01:42:26,598 --> 01:42:29,184 It's too late. He has been detained. 537 01:42:31,937 --> 01:42:33,021 Hurry up! 538 01:42:33,105 --> 01:42:36,900 Reach out to our people on the inside so they can handle the situation. 539 01:42:36,984 --> 01:42:39,528 -Do you understand me? -Yes, sir. 540 01:42:39,611 --> 01:42:40,904 You understand? 541 01:42:40,988 --> 01:42:43,156 Go and do something about it! 542 01:42:44,867 --> 01:42:49,580 But if we don't deliver the package tonight, sir, 543 01:42:49,663 --> 01:42:51,373 we will lose our contact in London. 544 01:42:58,255 --> 01:43:01,008 Don't worry about that. I will take it for you. 545 01:43:05,012 --> 01:43:06,889 I said I'll take it for you. 546 01:44:06,281 --> 01:44:07,741 They can smell blood. 547 01:44:11,870 --> 01:44:12,871 They want to get me. 548 01:44:27,302 --> 01:44:29,012 The King. 549 01:45:24,109 --> 01:45:27,779 Yes, go ahead, sir. 550 01:45:38,999 --> 01:45:44,504 But if I had taken it, I would have become one of them. 551 01:46:06,151 --> 01:46:08,361 Me? With which guy? 552 01:46:08,445 --> 01:46:11,156 That guy that walks around running his mouth. 553 01:46:11,239 --> 01:46:14,367 I was just staring at him, wondering if he was talking to me. 554 01:46:14,451 --> 01:46:16,119 Lord have mercy. 555 01:46:17,120 --> 01:46:19,956 Eni-Baby. 556 01:46:20,040 --> 01:46:24,044 You intoxicate me like alcohol all the time. 557 01:46:26,963 --> 01:46:30,509 -You would have recognized! -Alhaji, you still have it now. 558 01:46:30,592 --> 01:46:33,345 That's not true. There's a huge difference. 559 01:46:33,428 --> 01:46:36,598 You would have enjoyed me the way the white man enjoys cigars. 560 01:46:36,681 --> 01:46:39,434 That would have been too much. 561 01:46:40,227 --> 01:46:46,566 My good lover. My sweet lover. My darling lover. 562 01:46:55,242 --> 01:46:59,037 But I've asked you to marry me and you have refused. 563 01:46:59,121 --> 01:47:00,622 What is wrong? Marry me. 564 01:47:03,792 --> 01:47:09,172 Eni, listen. Why do you keep punishing me like this all the time? 565 01:47:14,386 --> 01:47:18,056 I am asking you to marry me. What is wrong with you? Eni. 566 01:47:21,852 --> 01:47:24,229 Don't you already have a wife? Yes or no? 567 01:47:24,312 --> 01:47:26,523 So? What does that have to do with anything? 568 01:47:33,488 --> 01:47:36,116 -No. -That's what you're saying. 569 01:47:36,199 --> 01:47:39,244 Don't misunderstand me, young lady. 570 01:47:51,965 --> 01:47:55,093 You know I would do anything for you in this life. 571 01:47:58,638 --> 01:48:00,348 But me? 572 01:48:00,432 --> 01:48:06,521 I will never be a second wife. 573 01:48:10,150 --> 01:48:12,694 What's wrong with this girl? 574 01:50:29,247 --> 01:50:31,583 -Good afternoon. -Welcome. 575 01:50:31,666 --> 01:50:34,336 -Is this Kemi? -Yes, it's her. 576 01:50:34,961 --> 01:50:36,421 She's all grown up. 577 01:50:51,770 --> 01:50:57,192 -Bunmi. -Oh, Eni-Baby. You came. 578 01:50:59,611 --> 01:51:02,030 I dashed here as soon as I heard. 579 01:51:04,657 --> 01:51:05,992 It's been a long time. 580 01:52:02,715 --> 01:52:05,552 A hospital where they know what they're doing. 581 01:52:05,635 --> 01:52:08,388 Do you understand? Don't worry. 582 01:52:29,033 --> 01:52:31,661 You hear me? By the grace of God, 583 01:52:35,957 --> 01:52:37,625 That's exactly what will happen. 584 01:52:51,181 --> 01:52:52,724 What do these people know? 585 01:53:02,192 --> 01:53:04,903 Look, we will fly them in. 586 01:53:04,986 --> 01:53:07,030 We will fly them in. Do you understand? 587 01:59:37,753 --> 01:59:41,132 How is everything now? 588 01:59:41,215 --> 01:59:46,012 Oh, I don't want to hear any business talk from you. 589 01:59:49,473 --> 01:59:52,768 Everything you're supposed to be doing, I'm handling it. 590 01:59:52,852 --> 01:59:56,063 So don't worry about it. Our business is doing very fine. 591 01:59:59,859 --> 02:00:01,068 That shouldn't be your burden to bear. 592 02:00:24,050 --> 02:00:27,511 God forbid! 593 02:00:27,595 --> 02:00:29,680 By the grace of God, you are already well. 594 02:00:37,688 --> 02:00:41,359 Look, you are already well, but you just don't know it yet. 595 02:00:41,442 --> 02:00:44,695 I'll be mad at you. Don't ever say that. 596 02:01:06,759 --> 02:01:10,596 For God's sake, please. 597 02:01:14,475 --> 02:01:16,477 For God's sake. 598 02:01:18,771 --> 02:01:24,110 Alhaji, something has happened. 599 02:01:34,954 --> 02:01:40,084 And in that car crash, not a single soul survived. 600 02:01:41,877 --> 02:01:44,338 I didn't know how to tell you. That was why I kept quiet about it. 601 02:02:03,649 --> 02:02:07,528 Now that we have joined you both in holy matrimony according to Islamic rites, 602 02:02:07,611 --> 02:02:11,949 and as the holy prophet Muhammad has instructed, 603 02:02:12,033 --> 02:02:14,493 we will round this off with the Fatiha prayer. 604 02:03:27,024 --> 02:03:28,401 Get this guy out of my sight! 605 02:03:33,697 --> 02:03:35,324 I should have done this myself! 606 02:03:35,408 --> 02:03:38,285 So Maka, how will you handle this Nwachukwu family situation? 607 02:09:11,952 --> 02:09:13,871 Leave me alone! 608 02:10:28,237 --> 02:10:30,155 So because of the cat's absence, 609 02:10:30,239 --> 02:10:33,158 -rats have taken possession of the house. -What? 610 02:10:33,242 --> 02:10:35,077 My husband's body is not even cold in the grave 611 02:10:35,160 --> 02:10:37,788 but you've taken possession of his seat, isn't it? 612 02:10:48,924 --> 02:10:50,342 Never. 613 02:10:58,350 --> 02:10:59,643 Get up! 614 02:10:59,726 --> 02:11:01,562 -Abomination! -Shut your dirty mouth. 615 02:11:04,857 --> 02:11:05,858 Who is this? 616 02:11:11,488 --> 02:11:15,617 Your boldness is more than that of a dog who has walked into a lion's den. 617 02:11:15,701 --> 02:11:16,743 You! 618 02:11:16,827 --> 02:11:20,873 Why should I be afraid of a lion that is so powerless? 619 02:11:29,715 --> 02:11:33,886 The taproot that stands in the way of an elephant will definitely be crushed. 620 02:11:55,115 --> 02:11:56,909 No. After what just happened? 621 02:12:01,955 --> 02:12:03,248 It is settled. 622 02:12:04,917 --> 02:12:11,757 My name is Eniola Salami, and I accept to be your leader. 623 02:13:20,867 --> 02:13:23,328 Take a look at your life. 624 02:13:26,957 --> 02:13:29,209 Look what you have turned us into. 625 02:13:30,168 --> 02:13:32,713 Look what you have turned us into! 626 02:13:41,430 --> 02:13:43,765 In my time, could this have happened? 627 02:13:44,307 --> 02:13:45,642 Could this have happened? 628 02:13:47,644 --> 02:13:49,062 It's making my skin crawl. 629 02:13:50,480 --> 02:13:52,441 It's making my skin crawl! 630 02:13:52,524 --> 02:13:54,276 You have ruined everything! 631 02:13:54,776 --> 02:13:56,945 You have destroyed the house that I built! 632 02:14:13,920 --> 02:14:19,968 ♪ A mother is a priceless jewel ♪ 633 02:14:22,888 --> 02:14:28,477 ♪ A mother is a priceless jewel ♪ 634 02:14:30,395 --> 02:14:33,356 -Useless mother. -Kemi. 635 02:14:39,321 --> 02:14:40,947 My daughter, I tried! 636 02:14:46,995 --> 02:14:52,584 -You killed me! -No! Kemi! Oh! 637 02:14:52,667 --> 02:14:55,837 My child. My child, please. 638 02:14:58,465 --> 02:15:00,175 Come home, please. 639 02:15:02,052 --> 02:15:03,929 Come home, please. 640 02:15:05,555 --> 02:15:07,390 Come home. 641 02:15:12,270 --> 02:15:13,647 Don't call her Mother. 642 02:15:23,323 --> 02:15:24,533 Bunmi, don't say that. 643 02:15:28,370 --> 02:15:30,831 No! It's not like that! 644 02:15:40,549 --> 02:15:43,301 Shut your dirty mouth! 645 02:15:43,385 --> 02:15:44,719 Nuisance. 646 02:15:44,803 --> 02:15:47,264 You murdered my family in cold blood. 647 02:15:49,015 --> 02:15:50,600 You put us through so much agony. 648 02:16:03,655 --> 02:16:04,781 For what? 649 02:16:04,865 --> 02:16:06,741 Because you wanted my inheritance. 650 02:16:06,825 --> 02:16:09,578 You wanted my wealth all to yourself. Isn't it? 651 02:16:09,661 --> 02:16:11,997 No, it wasn't that. 652 02:16:12,080 --> 02:16:17,669 Then what was it? Look at my child. My infant child 653 02:18:56,745 --> 02:19:02,667 They say a leaf does not fall far from a tree without God's consent. 654 02:20:58,950 --> 02:21:03,788 Who cares about a simple bribery case? 655 02:21:14,591 --> 02:21:19,304 It was a threat to my family and me. 656 02:30:01,283 --> 02:30:07,581 Give him access and grant him smooth passage. 657 02:30:27,768 --> 02:30:30,688 Makanaki, 658 02:30:30,771 --> 02:30:34,150 I hope this friendship we've started today will last a long time. 659 02:30:34,233 --> 02:30:35,776 Isn't that so? 660 02:30:37,528 --> 02:30:39,697 I will hold you to your promise. 661 02:34:34,723 --> 02:34:37,726 Don't bring her into this. 662 02:39:41,738 --> 02:39:43,448 Boss, you're holding a cigarette! 663 02:39:59,798 --> 02:40:01,133 Who is that? 664 02:40:38,003 --> 02:40:41,840 Oh! So you've been expecting me? 665 02:40:56,563 --> 02:41:00,734 So you know it all ends tonight? You will die tonight. 666 02:41:08,992 --> 02:41:15,374 You can only kill the body. You cannot kill the spirit. 667 02:41:15,457 --> 02:41:19,711 Because my spirit is already gone. It left with my children. 668 02:41:19,795 --> 02:41:22,506 Mama. Then my work is done. 669 02:41:22,756 --> 02:41:26,885 I'm the one who killed them. 670 02:41:27,344 --> 02:41:29,805 What do you want? 671 02:41:33,433 --> 02:41:35,227 Korede, you want to kill me? 672 02:41:38,230 --> 02:41:42,317 Give me the gun. I'll do it. I'll kill myself! 673 02:41:47,114 --> 02:41:51,743 And what would be my pleasure in that? There is no satisfaction in that. 674 02:41:52,327 --> 02:41:57,833 I want to see you weeping, wailing, and begging in agony. 675 02:41:57,916 --> 02:42:00,711 -I even want to see that in my dreams. -Your mother. 676 02:42:02,254 --> 02:42:03,839 Your grandmother. 677 02:42:30,031 --> 02:42:31,324 Let's go. 678 02:43:57,077 --> 02:43:59,496 I swear, I'll deal with you if anything happens to that woman. 679 02:54:05,560 --> 02:54:07,645 What a wasted job. 680 02:54:15,111 --> 02:54:16,988 Never give up hope. 681 02:55:48,079 --> 02:55:51,791 -Maka... I got message for you. -What sort of madness is this? 682 02:55:51,874 --> 02:55:53,709 I even wrote it on my palm. 683 02:55:54,752 --> 02:55:57,964 "I'll see you in hell." 684 02:55:58,047 --> 02:56:01,884 Did I get it? You know my Yoruba isn't too good. 685 02:56:02,593 --> 02:56:04,762 -You got it right, boss. -Speed! 686 02:58:23,150 --> 02:58:24,985 Okay, fist bump. 687 02:59:28,424 --> 02:59:30,217 King, I greet you.