1 00:00:14,826 --> 00:00:34,226 ترجمة ‫|| ايمـن العـراقـي || 2 00:00:34,783 --> 00:00:37,170 ‫عندما تروي القصة إلى شعبك. 3 00:00:37,618 --> 00:00:41,323 ‫من المستحيل فصل الحقيقة عن الأسطورة. 4 00:00:51,466 --> 00:00:54,469 ‫تبدأ قصتنا منذ أمـد بعيد. 5 00:00:55,371 --> 00:00:57,070 ‫في البلدة القديمة في (براغ). 6 00:01:01,844 --> 00:01:04,707 ‫ ‫على مر العصور, شعبنا ... 7 00:01:04,879 --> 00:01:06,105 ‫تـشـيطن. 8 00:01:06,882 --> 00:01:07,884 ‫اضـطـُهـد. 9 00:01:09,150 --> 00:01:12,192 ‫حتى جاء يوم, أقدس حاخامتنا ... 10 00:01:12,721 --> 00:01:13,722 ‫(المهرال). 11 00:01:14,202 --> 00:01:17,859 ‫وصل إلى أحلك أعماق (الكابالا). 12 00:01:18,861 --> 00:01:22,332 ‫وأعطى زفيراً للحياة لإله, شبيه بالخلق. 13 00:01:54,129 --> 00:01:55,131 أهــدء 14 00:01:57,533 --> 00:01:58,534 أهــدء 15 00:02:07,042 --> 00:02:08,578 ‫أفتـح فمـك. 16 00:02:51,186 --> 00:02:54,799 ‫الرمـاد إلى الرمـاد, الغـبار إلى الغـبار. 17 00:03:07,635 --> 00:03:08,638 ‫طفلة! 18 00:03:09,538 --> 00:03:11,474 ‫غادري! , غادري الآن. 19 00:03:21,335 --> 00:03:23,985 ‫لكن حينما يحاول الرجل لعب دور الإله. 20 00:03:24,520 --> 00:03:26,679 ‫ستوقـظ, الظلـمة ... 21 00:03:32,060 --> 00:03:33,062 ‫هكـذا. 22 00:03:37,864 --> 00:03:43,652 ‫(غـــولـم)"وفقاً للإسطورة اليهودية, شخصية طينية جلبت للحياة بالسحر" 23 00:04:23,946 --> 00:04:24,947 ‫أنتهينا. 24 00:04:33,822 --> 00:04:35,525 ‫يمكنكِ النهوض الآن. 25 00:04:45,132 --> 00:04:47,068 ‫شكرأ جزيلاً لتقديمكِ المساعدة. 26 00:04:48,603 --> 00:04:51,210 ‫سنواتك السبع السيئة أنتهت, يا (هانا). 27 00:04:52,107 --> 00:04:54,338 ‫إنّه وقت السبعة الجيدة منها. 28 00:05:06,721 --> 00:05:08,221 ‫شكراً, (بيرلا). 29 00:05:19,169 --> 00:05:24,989 ‫لتوانيا 1673. 30 00:05:54,036 --> 00:05:57,372 عالمنا مبني على أوعية محطمة 31 00:05:58,305 --> 00:06:00,375 ‫والأنسان كذلك. 32 00:06:05,188 --> 00:06:07,190 ‫من الظلام, يأتي النور. 33 00:06:08,817 --> 00:06:11,252 ‫من الموت, تبعث الحياة. 34 00:06:12,187 --> 00:06:15,658 ‫من الدمار, يشرق الخلاص. 35 00:06:16,958 --> 00:06:19,962 ‫أجسادنا السريعة التلف, فـانيـة ... 36 00:06:22,029 --> 00:06:24,199 ‫لكن أرواحـنا, أبـديـة. 37 00:06:25,300 --> 00:06:27,210 ‫لكن ثمة مفارقة. 38 00:06:28,235 --> 00:06:30,303 ‫يمكن لأي شخص أن يسمي العناصر, 39 00:06:30,305 --> 00:06:32,775 ‫التي تشكل نجمة داوود, 40 00:06:33,141 --> 00:06:37,045 ‫ويستحضر الأنسان, الجسد, والروح. 41 00:06:39,848 --> 00:06:41,832 ‫جميعنا مجتهدين هنا. 42 00:06:43,050 --> 00:06:45,920 ‫ألا يوجد هناك قديس بين المذنبين؟ 43 00:07:01,970 --> 00:07:04,273 ‫كل هذه العناصر معاً. 44 00:07:04,773 --> 00:07:06,883 ‫تعبر عن خلق الأنسان. 45 00:07:08,110 --> 00:07:10,713 ‫المذكوره آنفا في (الكابالا) المقدس. 46 00:07:11,128 --> 00:07:13,792 - (ميركابا). - كـ (ميركابا). (تعني: الهالة التي تحيط أجسادنا) 47 00:07:13,848 --> 00:07:16,718 ‫نجمة دواوود ثلاثية الأبعاد. 48 00:07:20,221 --> 00:07:23,052 ‫حسناً, سنكمل لاحقاً بعد أن نتناول شيئاً. 49 00:07:29,264 --> 00:07:31,560 ‫هل لديك طعام, يا (بنجامين)؟ 50 00:07:33,502 --> 00:07:35,213 ‫(هانا), جلبت لي وجبة. 51 00:07:35,238 --> 00:07:36,349 ‫(بنجامين). 52 00:07:37,939 --> 00:07:44,516 ‫ستكون سبع سنوات على هذه ‫الحالة, لك كل الحق في نبذها. 53 00:07:45,279 --> 00:07:46,842 وتبدأ من جديد 54 00:07:47,348 --> 00:07:49,752 مع المرأة التي ستأدي واجبها 55 00:07:51,086 --> 00:07:53,449 ‫لن أنبذ زوجتي, يا أبي. 56 00:07:57,425 --> 00:07:59,161 ‫كما ترغب. 57 00:09:22,977 --> 00:09:24,712 ‫كيف حال صغيرتي الذئبة اليوم؟ 58 00:09:29,484 --> 00:09:31,217 أنتِ مخيفة جداً 59 00:09:40,160 --> 00:09:43,480 ‫- كيف أمكنكِ القيام بكل ذلك؟ ‫- أشكر الرب 60 00:09:44,466 --> 00:09:45,925 ‫هل تودّ الدخول؟ 61 00:09:47,101 --> 00:09:49,609 سيحب الأطفال رفقة رجل في المنزل 62 00:09:50,004 --> 00:09:51,005 ‫شكراً لك. 63 00:09:51,523 --> 00:09:54,909 لكني ‫أظن أن (هانا), ربما أعدت سيئاً. 64 00:10:15,596 --> 00:10:17,283 شكراً على الكتاب 65 00:10:22,537 --> 00:10:24,139 ‫أنها المرة الأخيرة, (هانا). 66 00:10:25,706 --> 00:10:27,776 ‫(الكابالا), خطير للغاية. 67 00:10:29,311 --> 00:10:33,381 ‫يقولون أي رجل يقرأ هذه النصوص ‫يمكن أن يفقد عقله أو أسوء من ذلك. 68 00:10:34,115 --> 00:10:36,225 ‫ناهيك عن ... 69 00:10:37,121 --> 00:10:38,153 ‫امـرأة ؟ 70 00:10:44,002 --> 00:10:44,847 ‫آسف. 71 00:10:45,051 --> 00:10:48,293 ‫أردت فقط أن لا يصيبكِ مكروه. 72 00:10:48,562 --> 00:10:50,892 لقد عانيت بما فيه الكفاية 73 00:12:00,134 --> 00:12:01,135 بهذا العمل 74 00:12:02,803 --> 00:12:05,068 ‫امنحنا في وقتنا هذا طفلاً. 75 00:12:06,673 --> 00:12:07,990 ‫طفـلاً, ذكـر. 76 00:12:08,342 --> 00:12:10,144 ‫- آمـين. ‫- آمـين. 77 00:12:33,835 --> 00:12:35,104 ‫أين ذاهبة؟ 78 00:12:36,136 --> 00:12:37,302 ‫للمطالعة. 79 00:12:37,304 --> 00:12:38,306 ‫(هانا). 80 00:12:41,142 --> 00:12:42,875 ‫الرب هنا, إنه بالجوار منكِ. 81 00:12:44,711 --> 00:12:47,894 ‫داخل كيان الناس, داخل الحياة بحد ذاتها. 82 00:13:24,418 --> 00:13:28,064 ‫مجموعة من الأحرف المحرمة ‫تختبأ في التوراة المقدسة. 83 00:13:28,789 --> 00:13:32,265 ‫الآيات المقدسة التي أستخدمها ‫موسى لشق البحر الأحمر. 84 00:13:35,697 --> 00:13:37,290 ‫الـ (ميركابا). 85 00:13:37,565 --> 00:13:39,142 ‫خلق الأنسان. 86 00:13:52,413 --> 00:13:54,115 ‫احترسي من الصخور! 87 00:13:54,782 --> 00:13:56,311 ‫احترسي! , يا أختاه. 88 00:14:06,260 --> 00:14:07,603 ‫تعـالـيّ . 89 00:14:24,846 --> 00:14:27,515 ‫ ‫أصبحتِ نقية الآن. 90 00:14:37,325 --> 00:14:41,198 ‫أتمنى لو أن "ماما" و"بابا" لا يزالان ‫ هنا لؤيتكِ تتزواجين. 91 00:14:42,496 --> 00:14:44,399 ‫سيراقبونا من السماء ... 92 00:14:45,365 --> 00:14:48,404 ‫جنباً الى جنب مع صغيركِ (جوزيف). 93 00:14:48,802 --> 00:14:49,969 ‫فليرحـم الـرب روحـه. 94 00:14:55,509 --> 00:14:56,511 ‫آسـفـة. 95 00:14:59,279 --> 00:15:01,310 ‫يتوجب علينا العودة الآن. 96 00:15:04,418 --> 00:15:05,419 ‫هيا بنا. 97 00:15:07,855 --> 00:15:10,909 ‫نحن قريبون جداً من مسكن الوثنيون. 98 00:15:28,975 --> 00:15:32,560 ‫إنه الطاعون عاود الأنتشار مجدداً 99 00:16:23,798 --> 00:16:25,466 ‫(ريبيكا), و(جيكوب). 100 00:16:26,833 --> 00:16:28,569 ‫فليكن مثمراً ومتزايد. 101 00:16:29,437 --> 00:16:31,340 يملأ الأرض مثل البذور 102 00:16:31,806 --> 00:16:33,242 ‫مع الكثير من الأطفال. 103 00:16:33,324 --> 00:16:34,574 ‫آمـين. 104 00:16:36,744 --> 00:16:40,349 ‫الآن ستدور العروس حوال العريس سبع مرات. 105 00:16:41,481 --> 00:16:45,553 ‫يرمز الرقم سبعة الى كمال الخلق. 106 00:16:46,854 --> 00:16:50,025 ‫وبالتالي سيصبح الزوجان روحاً واحدة. 107 00:16:50,490 --> 00:16:54,634 طبقاً لتقاليد (الهوبا), ومتحدان. (الهوبا: شعب امريكي أصلي, يقطن شمال كاليفورنيا) 108 00:18:07,501 --> 00:18:09,469 ‫واحداً تلو والآخر. 109 00:18:09,836 --> 00:18:12,235 ‫يسقط شعبي كالذباب. 110 00:18:14,442 --> 00:18:17,509 ‫بينما جنسكم, بالخارج يحتفل. 111 00:18:17,511 --> 00:18:18,512 ‫أرجوك, 112 00:18:19,407 --> 00:18:20,779 ‫هذا حفل زفافي ! 113 00:18:20,804 --> 00:18:23,258 ‫وأنت تعرض حياتنا جميعاً للخطر. 114 00:18:23,651 --> 00:18:24,653 ‫(ريبيكا)! 115 00:18:28,623 --> 00:18:30,692 ‫ما الذي يعنيه هذا؟ 116 00:18:34,494 --> 00:18:35,496 ‫أمسكي بيدي. 117 00:18:41,469 --> 00:18:43,797 ‫هذه الفتاة أبنتي الكبرى. 118 00:18:47,642 --> 00:18:48,643 ‫وأنت, 119 00:18:49,743 --> 00:18:51,612 ‫لا يمكنك قتالنا مثل الرجال. 120 00:18:52,613 --> 00:18:55,150 ‫لذا تقتل بنا مثل الفئران. 121 00:18:56,217 --> 00:18:59,788 ‫تلعننا بتعاويذك القذرة. 122 00:19:02,056 --> 00:19:06,842 ‫ليس لدينا يد في مرض طفلك الغالي. 123 00:19:08,796 --> 00:19:12,595 ‫لم يصل لنا الطاعون, لأننا ‫معزولون في هذه القرية. 124 00:19:15,036 --> 00:19:19,114 ‫ما يهبه الربّ, يأخذه الربّ. 125 00:19:27,147 --> 00:19:27,948 ‫(هانا), توقفي. 126 00:19:29,717 --> 00:19:31,153 ‫كلا, كلا, كلا, ليس هذا الرجل. 127 00:19:33,988 --> 00:19:35,990 ‫في حال لم توقف تعاويذك, 128 00:19:36,190 --> 00:19:37,692 ‫وتنقذ أبتي, 129 00:19:38,692 --> 00:19:39,693 ‫سأثبت لك أنت, 130 00:19:41,596 --> 00:19:42,596 ‫وإلهك, 131 00:19:43,163 --> 00:19:44,465 ‫من المسؤول؟ 132 00:19:46,133 --> 00:19:47,331 ‫أعطني إياها. 133 00:19:49,988 --> 00:19:51,005 ‫أنا (المعـالـجة). 134 00:19:52,673 --> 00:19:54,910 ‫أن جلبتها إلى بيتي, 135 00:19:55,509 --> 00:19:56,577 ‫سأساعدها. 136 00:20:05,685 --> 00:20:08,756 ‫لحين أن تشفى أبنتي, لن يغادر أحـد. 137 00:20:10,290 --> 00:20:13,461 ‫أي سخص نمسك به خارج القرية. 138 00:20:14,828 --> 00:20:15,931 ‫سـيـعـدم. 139 00:20:57,238 --> 00:21:00,636 ‫هذه علامة, يجب علينا أن نطلب التوبة. 140 00:21:01,675 --> 00:21:03,417 ‫نتقبل مشيئة الرب. 141 00:21:03,911 --> 00:21:05,614 ‫لعلنا نثني عله أسمه. 142 00:21:07,048 --> 00:21:08,431 ‫ونصلي. 143 00:21:09,616 --> 00:21:11,970 ‫نصلي بكل ما لدينا, 144 00:21:12,886 --> 00:21:14,142 ‫بخشوع. 145 00:21:15,655 --> 00:21:20,522 ‫وبهذا, أعلن الحداد لمـدة ثلاثة أيـام. 146 00:21:26,232 --> 00:21:29,263 ‫ينبغي علينا رد الهجوم. 147 00:21:35,977 --> 00:21:38,469 ‫لا أقصد الإهانة, أيها الحاخام. 148 00:21:38,670 --> 00:21:42,491 ‫لكن بجانب الصلاة, هناك ‫أشياء آخرى يمكن القيام بها. 149 00:21:42,594 --> 00:21:44,616 ‫يجب أن نستخدم أعظم قوانا. 150 00:21:44,618 --> 00:21:48,754 ‫تقترحي أن نظربهم على رؤوسهم ‫بأستخدام كتب الصلاة التي لدينا؟ 151 00:21:49,089 --> 00:21:51,840 ‫بأستخدام حكمة (الكابالا) القدس. 152 00:21:52,058 --> 00:21:55,262 ‫امرأة تتحدث عن حكمة (الكابالا)! 153 00:21:55,930 --> 00:21:57,729 ‫العجائب حقاً لا تتوقف أبداً. 154 00:21:57,731 --> 00:21:59,998 ‫يمكننا أستخدام أحرف الرب المقدسة الـ (72) . 155 00:22:00,000 --> 00:22:02,634 ‫مع الشفرة المخفية داخل كتاب الخلق. 156 00:22:02,636 --> 00:22:04,068 ‫ونخلق لأنفسنا غـو ... 157 00:22:04,070 --> 00:22:05,498 ‫غـولـم؟ 158 00:22:06,307 --> 00:22:08,943 ‫من الواضح, أنكِ لا تملكي فكرة ‫عما تتحدثي. 159 00:22:09,676 --> 00:22:12,210 ‫كيف عرفتي حتى عن ذلك الكتاب؟ 160 00:22:12,212 --> 00:22:14,677 ‫وعن الأحرف المقدسة للإله؟ 161 00:22:16,884 --> 00:22:20,804 ‫لم احاول السيطرة على قوة (الكابالا) المقدسة. 162 00:22:20,988 --> 00:22:23,417 ‫كان ذلك في السابق. 163 00:22:23,891 --> 00:22:26,928 ‫من تقترحي أن يخلق هذا الكائن؟ 164 00:22:27,394 --> 00:22:29,263 ‫موسى بنفسهِ, ربما. 165 00:22:30,931 --> 00:22:32,281 ‫أنا سأخلقهُ. 166 00:22:33,134 --> 00:22:35,836 ‫من المفترض أن تخلقي (غـولـم), 167 00:22:37,104 --> 00:22:40,626 ‫عندما لا يمكنكِ حتى أن تنجبي طفلاً, لـ أبني. 168 00:22:53,086 --> 00:22:55,603 ‫- يجب أن ندافع عن أنفسنا. ‫- أذهبي للمنزل, (هانا) 169 00:22:58,025 --> 00:22:59,649 ‫أذهبي للمنزل, فحسب. 170 00:23:22,083 --> 00:23:23,500 ‫تذكري. 171 00:23:24,785 --> 00:23:25,787 ‫الفشل ... 172 00:23:26,753 --> 00:23:30,081 ‫سأحرق هذا المكان بأكمله. 173 00:23:31,892 --> 00:23:33,221 ‫أستمري. 174 00:23:49,876 --> 00:23:51,758 ‫يارب, يارب. 175 00:23:52,846 --> 00:23:55,149 ‫أرحمنا, أيها الرب الرحيم. 176 00:23:55,449 --> 00:23:57,670 ‫نتوسّلك. 177 00:23:58,852 --> 00:24:01,330 ‫أحفظ هذه الطفلة المريضة. 178 00:24:02,923 --> 00:24:05,337 ‫أرسل علاجًا سماويًا. 179 00:24:06,540 --> 00:24:08,974 ‫وجميع شعوب الأرض, 180 00:24:09,505 --> 00:24:12,709 ‫سترى أنك أنت من نوديِّ ... 181 00:24:13,134 --> 00:24:15,144 ‫"بالأسم العظيم" 182 00:24:15,336 --> 00:24:17,135 ‫- آمـين ... ‫- آمـين, 183 00:24:17,137 --> 00:24:18,939 ‫- آمـين ... ‫- آمـين, 184 00:24:19,240 --> 00:24:20,974 ‫- آمـين ... ‫- آمـين, 185 00:24:21,429 --> 00:24:22,876 ‫- آمـين ... ‫- آمـين, 186 00:24:23,544 --> 00:24:24,813 ‫- آمـين ... ‫- آمـين, 187 00:24:41,261 --> 00:24:43,001 ‫أذهبي للمنزل, أيتها اليهودية. 188 00:25:07,453 --> 00:25:08,455 ‫(ريبيكا). 189 00:25:18,199 --> 00:25:20,277 ‫ما الذي فعلوه بكِ؟ 190 00:25:21,868 --> 00:25:23,501 ‫كنت حامل. 191 00:25:24,238 --> 00:25:25,915 ‫لكني فقدت حملي, (هانا), 192 00:25:26,941 --> 00:25:28,587 ‫فقدت طفلي. 193 00:25:40,487 --> 00:25:42,854 ‫سنخرجها خلسة من القرية. 194 00:25:42,856 --> 00:25:44,883 ‫تحتاج الى طبيب. 195 00:25:52,830 --> 00:25:54,462 ‫لقد فقدته, (هانا). 196 00:26:22,896 --> 00:26:27,032 ‫أحرف الرب المقدسة الـ (72) المخبأة في التوراة. 197 00:26:27,034 --> 00:26:29,065 ‫كي تكشف عن الشفرة. 198 00:26:29,202 --> 00:26:32,829 ‫يجب على المرء أستخدام قوة الـ (ميركابا) المقدسة. 199 00:26:34,040 --> 00:26:39,103 ‫تجمع الـ (ميركابا) المقدسة, كل عناصر (الكابالا) معـًا. 200 00:26:39,512 --> 00:26:42,230 ‫موضحة بذلك خلق الأنسان. 201 00:27:06,339 --> 00:27:09,176 ‫الأحرف المقدسة الـ (72), تأتي مجتمعة ... 202 00:27:11,577 --> 00:27:14,145 ‫لـتنـشّـأ الأسـم الـمخـفي للـرب. 203 00:27:18,986 --> 00:27:20,815 ‫لأجـل خـلق (غـولـم). 204 00:27:21,255 --> 00:27:24,463 ‫على المرء أن يستخدم عذراء, ‫ تربة غير محروثة. 205 00:27:25,058 --> 00:27:26,994 ‫من جـبل أو غـابة. 206 00:27:48,315 --> 00:27:50,701 ‫"الأسـم المخـفي للـرب" 207 00:27:56,123 --> 00:27:57,796 ‫فلتنبعث الحياة. 208 00:29:01,055 --> 00:29:03,191 ‫(جوزيف), لا. 209 00:29:04,458 --> 00:29:06,598 ‫أرجوك ! , (جوزيف). 210 00:29:07,060 --> 00:29:09,622 ‫(جوزيف), لاااا. 211 00:30:43,589 --> 00:30:46,089 ‫أرجوكِ كوني بخير, أيتها الطفلة. 212 00:31:28,335 --> 00:31:31,022 ‫لقد صنعت هذا لأجلي. 213 00:31:32,605 --> 00:31:34,663 ‫(سفيتلانا). 214 00:31:35,842 --> 00:31:37,456 ‫صغيرتي. 215 00:31:38,511 --> 00:31:40,362 ‫أنها فـتاة قوية. 216 00:31:40,948 --> 00:31:43,681 ‫بمشيئة الله, ستتعافى مجدداً. 217 00:31:44,417 --> 00:31:46,931 ‫أنا أفعل كل ما بوسعي. 218 00:31:49,323 --> 00:31:50,324 ‫أرجـوك. 219 00:31:50,923 --> 00:31:53,108 ‫أرحـم قـريتنا. 220 00:32:12,645 --> 00:32:14,414 ‫لا أحد يبفى في الخارج! 221 00:32:14,981 --> 00:32:16,917 ‫أبقوا في منازلكم. 222 00:32:32,798 --> 00:32:34,805 ‫(هانا), إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 223 00:32:47,314 --> 00:32:48,316 ‫(هانا). 224 00:34:20,806 --> 00:34:21,808 ‫(بنجامين)؟ 225 00:34:22,412 --> 00:34:25,221 ‫أنت لم تكن في الغرفة العلوية؟ ‫, هل كنت , الخزانة التي ... 226 00:34:25,262 --> 00:34:26,795 ‫مـا هـذه؟ 227 00:34:40,159 --> 00:34:41,961 ‫منذ متى كنتِ ...؟ 228 00:34:48,001 --> 00:34:49,343 ‫(بنجامين), أرجوك. 229 00:34:51,070 --> 00:34:52,436 ‫يـا إلـهي. 230 00:34:52,438 --> 00:34:53,773 ‫آسـفة جـداً. 231 00:35:02,233 --> 00:35:06,886 ‫لم أستطع تحمل فكرة خسارة طفل آخر. 232 00:35:11,425 --> 00:35:13,027 ‫(بنجامين), لا يمكنك المغادرة. 233 00:35:14,894 --> 00:35:16,594 ‫(بنجامين), أسمع ... توقف. 234 00:35:16,596 --> 00:35:17,662 ‫يجب أن نتكلم. 235 00:35:17,664 --> 00:35:19,490 ‫لقد مرت سبع سنوات. 236 00:35:21,568 --> 00:35:24,705 ‫سبع سنوات على موت طفلنا. 237 00:35:25,605 --> 00:35:27,089 ‫وكـل هـذا الـوقـت. 238 00:35:27,673 --> 00:35:29,441 ‫كنتِ تكذبين عليّ. 239 00:35:31,777 --> 00:35:33,695 ‫طيلة سبع سنوات! 240 00:35:35,681 --> 00:35:37,951 ‫منعتنا من أنجاب أطفال, 241 00:35:38,652 --> 00:35:41,077 ‫من أجل أن نصبح عائلة مرة آخرى. 242 00:35:42,054 --> 00:35:42,855 ‫(بنجامين) ... 243 00:35:43,718 --> 00:35:46,069 ‫أنتِ لم تذهبي قط إلى قبر (جوزيف). 244 00:35:48,602 --> 00:35:51,672 ‫لم تتركي قط صخرة على قبره. 245 00:35:52,998 --> 00:35:54,465 ‫لم تذرفي الدموع. 246 00:35:54,467 --> 00:35:55,702 ‫(بنجامين), أرجوك. 247 00:35:55,936 --> 00:35:59,861 ألـم تظني فقـدانه سيحطـمني, أيضـًا؟ 248 00:36:01,507 --> 00:36:02,911 ‫لقد اكتفيت, (هانا). 249 00:36:04,844 --> 00:36:08,189 ‫لا يمكنني تحمل النظر أليكِ, ‫ورأسك داخل كتاب دموي. 250 00:36:08,548 --> 00:36:10,650 ‫الهروب من الحياة, الهروب من الواقع. 251 00:36:11,885 --> 00:36:14,875 ‫مهما كنتِ تطالعين, مهما كنتِ ‫تقرأين من كتب (الكابالا). 252 00:36:14,992 --> 00:36:18,744 ‫سوف لن تجدي أجابة, لماذا الرب أخـذ طفلنا. 253 00:36:23,195 --> 00:36:25,037 ‫لإنه لا يوجد شخص . 254 00:36:38,784 --> 00:36:39,853 ‫أنتِ امرأة. 255 00:36:41,581 --> 00:36:42,615 ‫واهب الحياة. 256 00:36:43,983 --> 00:36:47,721 ‫لقد عين الله لكِ دعوة, وأنتِ ترفضينها. 257 00:36:49,255 --> 00:36:50,857 ‫يجب أن تشعري بالعار. 258 00:40:22,367 --> 00:40:23,369 ‫توقفي! 259 00:40:35,047 --> 00:40:37,994 ‫ألم يخبروكِ, لا تغادري القرية. 260 00:42:40,206 --> 00:42:41,842 ‫سـأعود قريباً. 261 00:43:06,565 --> 00:43:07,567 ‫(بنجامين). 262 00:43:38,297 --> 00:43:39,298 ‫ما الأمر؟ 263 00:43:43,268 --> 00:43:44,904 ‫أين وجدت هذا؟ 264 00:43:47,606 --> 00:43:49,309 ‫لقد حـان الوقت لنقـاتل. 265 00:43:50,309 --> 00:43:51,378 ‫هل أنت بجانبي؟ 266 00:43:52,445 --> 00:43:55,182 ‫بمجرد أن تطلق طلقة واحدة, سينتهي أمرنا. 267 00:43:56,114 --> 00:43:58,351 ‫لن يتركوا واحداً من حياً. 268 00:44:00,052 --> 00:44:01,597 ‫لقد كانت حامل. 269 00:44:03,588 --> 00:44:05,147 ‫(ريبيكا), كانت حـامل. 270 00:44:25,077 --> 00:44:28,014 ‫يجب أستخدام (غـولـم), فقط للحماية. 271 00:44:28,779 --> 00:44:31,021 ‫لأجـل مصلحة الجميع. 272 00:44:35,989 --> 00:44:37,669 ‫(غـولـم), يمكنة التطور. 273 00:45:30,476 --> 00:45:31,478 ‫هنا. 274 00:45:32,478 --> 00:45:34,321 ‫كان هذا ليكون لأبني ... 275 00:45:34,480 --> 00:45:35,687 ‫(جوزيف). 276 00:45:36,114 --> 00:45:38,353 ‫كان يمكن أن يكون بعمرك. 277 00:45:44,322 --> 00:45:46,764 ‫أنها تعمل على تهدئته عندما كان يضجر. 278 00:45:48,661 --> 00:45:51,298 ‫لا تخف, إنه دوي الرعد فحسب. 279 00:45:59,739 --> 00:46:02,339 ‫سـأكون داخل المنزل على الفور. 280 00:46:55,293 --> 00:46:56,295 ‫(هانا). 281 00:46:59,565 --> 00:47:01,134 ‫ما هذا الصبي؟ 282 00:47:04,237 --> 00:47:05,467 ‫لقد فعلتها. 283 00:47:06,371 --> 00:47:08,748 ‫لقد خلقت (غـولـم). 284 00:47:13,746 --> 00:47:15,715 ‫طفل؟ , ما الذي فعلته 285 00:47:16,481 --> 00:47:18,318 ‫هذه الولد أنقذ حياتي. 286 00:47:18,351 --> 00:47:20,818 ‫لقد طرح حفنة من الرجال بيديه العاريتين ... 287 00:47:20,843 --> 00:47:22,794 ‫إنه وحش عديم الرحمة. 288 00:47:22,934 --> 00:47:25,722 ‫يجب أن نعيده من حيث أتى, قبل فوات الأوان. 289 00:47:25,747 --> 00:47:27,473 ‫إنـه حـامـينا. 290 00:47:27,659 --> 00:47:29,127 ‫مـنـقـذنـا. 291 00:47:30,730 --> 00:47:34,101 ‫لقد أنشأنا معاهدة مع الـ (ستيرا-آخا), 292 00:47:34,500 --> 00:47:35,912 ‫لا نملك خيار. 293 00:47:36,936 --> 00:47:39,506 ‫لن تكوني قادرة أبداً على شفاء تلك الفتاة. 294 00:47:39,739 --> 00:47:42,472 أنها مسألة وقت فقط, قبل أن يقوم (فلاديمير), ورجاله, 295 00:47:42,474 --> 00:47:45,612 ‫بقتلنا و حرق قريتنا بأكملها. 296 00:48:12,838 --> 00:48:16,869 ‫لقد تخطينا أنا وأنت المسارات من قبل. 297 00:48:18,344 --> 00:48:21,023 ‫لقد رأيتها جميعها عندما كنت طفلة. 298 00:48:23,382 --> 00:48:28,355 ‫رأيتك تقضي على أعدائنا, والأشخاص الذين أحببناهم أيضـًا. 299 00:48:43,702 --> 00:48:45,771 ‫عديني. 300 00:48:45,972 --> 00:48:48,138 ‫حالما يهلك (فلاديمير). 301 00:48:48,807 --> 00:48:51,638 ‫تأخذين تلك المخطوطة من فـمه. 302 00:48:51,811 --> 00:48:54,381 ‫وتضعي حد لهذا الطفل (غـولـم). 303 00:48:57,717 --> 00:48:58,709 ‫أعـدك. 304 00:49:02,387 --> 00:49:04,972 ‫سوف لن يموت مثلنا. 305 00:50:32,411 --> 00:50:35,484 ‫هذه المرة الأخيرة التي ستغادري فيها. 306 00:50:35,748 --> 00:50:38,585 ‫دون أن تقف أبنتي على قدميها. 307 00:51:21,594 --> 00:51:24,520 ‫نحن بحاجة إلى بعض الملابس الجيدة. 308 00:55:10,655 --> 00:55:12,875 ‫ستكون باردة هذه الليلة. 309 00:55:13,659 --> 00:55:16,169 ‫يمكنك النوم هنا، داخل المنزل. 310 00:55:37,282 --> 00:55:38,284 ‫لـذيـذة. 311 00:55:39,985 --> 00:55:42,268 ‫تماماً كما أراد الرب. 312 00:55:45,730 --> 00:55:48,325 ‫هل أنت متأكد أن كل هذا ما يمكنني منحه لك؟ 313 00:55:48,360 --> 00:55:50,028 ‫اجل, شكراً لكِ. 314 00:55:51,163 --> 00:55:53,671 ‫عليّ أن أعود إلى الصلاة. 315 00:55:58,804 --> 00:56:00,130 ‫آسف, لا يمكنني. 316 00:56:03,976 --> 00:56:06,367 ‫لا تزال هي تملك قلبك. 317 00:56:16,054 --> 00:56:17,056 ‫شكراً لكِ. 318 00:56:21,968 --> 00:56:22,969 ‫تصبح على خير. 319 00:57:46,177 --> 00:57:47,179 ‫(جوزيف). 320 00:57:47,913 --> 00:57:48,914 ‫كلا. 321 00:57:49,213 --> 00:57:50,215 ‫أرجوك. 322 00:57:51,150 --> 00:57:52,282 ‫(جوزيف)! 323 00:57:52,284 --> 00:57:53,286 ‫(جوزيف)! 324 00:57:53,885 --> 00:57:54,887 ‫كلا! 325 00:58:11,269 --> 00:58:12,739 ‫أنتم بأمان. 326 00:58:13,838 --> 00:58:14,840 ‫لا بأس. 327 00:58:28,487 --> 00:58:29,557 ‫(أبيغيل)؟ 328 00:58:48,507 --> 00:58:50,194 ‫أنهم حيوانات. 329 00:58:50,976 --> 00:58:52,803 ‫أنهم حيوانات متوحشية. 330 00:59:20,539 --> 00:59:21,564 ‫(جيكوب)! 331 00:59:24,242 --> 00:59:25,244 ‫(جيكوب)! 332 00:59:33,150 --> 00:59:34,152 ‫حان الوقت. 333 00:59:39,056 --> 00:59:40,222 ‫(بنجامين)! 334 00:59:45,130 --> 00:59:47,528 ‫هذه ليست طريقتنا, يا بُنيّ. 335 00:59:47,632 --> 00:59:49,567 ‫هي كذلك الآن. 336 00:59:50,469 --> 00:59:52,038 ‫أنـا أحـذرك. 337 00:59:52,536 --> 00:59:53,572 ‫(بنجامين)! 338 01:00:36,315 --> 01:00:37,316 ‫لا, 339 01:01:40,445 --> 01:01:41,976 ‫ما الذي تريدونه؟ 340 01:01:42,093 --> 01:01:45,273 ‫أنتم قتلة, نريدكم أن تخرجوا من قريتنا, الآن. 341 01:01:45,384 --> 01:01:47,530 ‫لا أحد يذهب إلى أي مكان. 342 01:02:36,268 --> 01:02:38,704 ‫أين سلاحك الآن, أيها اليهودي. 343 01:03:47,271 --> 01:03:48,373 ‫أبي. 344 01:03:53,612 --> 01:03:54,613 ‫توقف! 345 01:03:57,681 --> 01:03:59,321 ‫خذ أبنتك. 346 01:03:59,451 --> 01:04:01,622 ‫وأخرج من أرضنا. 347 01:04:03,922 --> 01:04:05,124 ‫الآن! 348 01:06:12,317 --> 01:06:13,318 ‫صه, 349 01:06:31,436 --> 01:06:33,178 ‫لقد دفنا (جيكوب). 350 01:06:41,579 --> 01:06:42,581 ‫أثبت. 351 01:06:46,951 --> 01:06:48,384 ‫كنتِ محقة. 352 01:06:49,954 --> 01:06:52,825 ‫كان يجب أن ندافع عن أنفسنا منذ البداية. 353 01:06:59,597 --> 01:07:00,599 ‫آسـف. 354 01:07:03,434 --> 01:07:04,583 ‫أنت هنا الآن. 355 01:07:05,436 --> 01:07:06,904 ‫هذا هو المهم. 356 01:07:22,753 --> 01:07:24,823 ‫- لن يؤذينا, صحيح. ‫- بالطبع, لن يفعل. 357 01:07:25,956 --> 01:07:27,720 ‫إنه هنا لحمايتنا. 358 01:07:49,780 --> 01:07:51,081 ‫انضم إلينا. 359 01:08:39,898 --> 01:08:40,899 ‫ما بك ؟! 360 01:08:50,140 --> 01:08:51,327 ‫أنا بخير. 361 01:08:58,783 --> 01:09:00,176 ‫إنه يحب الموسيقى. 362 01:09:03,822 --> 01:09:05,618 ‫ينبغي أن تعزف له. 363 01:09:39,923 --> 01:09:42,694 ‫هذه الموسيقى تحكي قصة شعبنا. 364 01:09:43,603 --> 01:09:44,670 ‫سعادتنا. 365 01:09:44,828 --> 01:09:45,928 ‫حزننا. 366 01:09:47,231 --> 01:09:48,900 ‫لحظاتنا المقدسة. 367 01:09:51,202 --> 01:09:52,424 ‫حياتنا. 368 01:09:54,605 --> 01:09:56,015 ‫موتنا. 369 01:10:22,166 --> 01:10:23,302 ‫احلام سعيدة. 370 01:10:56,067 --> 01:10:57,567 ‫شكراً على العشاء. 371 01:10:57,592 --> 01:10:59,013 ‫من دواعي سروري. 372 01:11:07,244 --> 01:11:09,132 ‫لست مضطراً للذهاب. 373 01:12:16,314 --> 01:12:18,848 ‫بأسم الرب آمرك, 374 01:12:18,850 --> 01:12:20,560 ‫بالعودة إلى باطن الأرض. 375 01:12:22,086 --> 01:12:23,655 ‫الرمـاد إلى الرمـاد, 376 01:12:24,354 --> 01:12:25,723 ‫الـغـبـار إلى الـغـبـار. 377 01:12:27,024 --> 01:12:28,726 ‫بأسم الرب. 378 01:12:29,327 --> 01:12:30,329 ‫آمرك. 379 01:12:31,061 --> 01:12:32,565 ‫بالعودة إلى باطن الأرض. 380 01:14:45,395 --> 01:14:46,398 ‫(هانا)! 381 01:14:55,038 --> 01:14:56,041 ‫ما الأمر؟ 382 01:14:57,942 --> 01:14:59,778 ‫يجب أن نخرج من هنا. 383 01:15:00,511 --> 01:15:01,943 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 384 01:15:01,983 --> 01:15:03,803 ‫لقد قتل (بيرلا). 385 01:15:04,481 --> 01:15:05,951 ‫وربما, (سارة) أيضـًا. 386 01:15:07,185 --> 01:15:08,978 ‫إنه ليس منقـذ. 387 01:15:09,820 --> 01:15:11,572 ‫إنه مـسـخ. 388 01:15:13,990 --> 01:15:14,993 ‫شـيطـان. 389 01:15:15,225 --> 01:15:17,228 ‫إنه ولد صغير فحسب. 390 01:15:19,063 --> 01:15:20,873 ‫لا يوجـد شـر بداخـله. 391 01:15:21,265 --> 01:15:22,267 ‫لا, 392 01:15:23,967 --> 01:15:25,833 ‫(هانا), يجب قتله. 393 01:15:27,505 --> 01:15:29,951 ‫لا أحد يقتل أي شخص هنا. 394 01:15:33,109 --> 01:15:34,812 ‫(بنجامن), تعال إلى السرير. 395 01:15:46,323 --> 01:15:47,412 ‫أبي. 396 01:15:48,259 --> 01:15:50,159 ‫يجب أن ننقذ (هانا). 397 01:15:50,161 --> 01:15:52,361 ‫الـ (غـولـم). 398 01:15:52,386 --> 01:15:53,902 ‫يقتل الأبرياء. 399 01:15:55,466 --> 01:15:56,793 ‫قـتل (بيرلا). 400 01:15:58,135 --> 01:16:00,071 ‫رأيت ذلك بعيني. 401 01:16:02,472 --> 01:16:04,281 ‫أجمع عشرة رجال مخلصين. 402 01:16:04,574 --> 01:16:06,213 ‫من (المامنيان). 403 01:16:08,445 --> 01:16:09,980 ‫سنقضي عليه. 404 01:16:10,180 --> 01:16:11,955 ‫بالـ (بولسا دينورا). 405 01:20:30,207 --> 01:20:31,209 ‫لا, 406 01:20:40,417 --> 01:20:41,419 لا, 407 01:20:42,886 --> 01:20:44,253 ‫لا, 408 01:20:46,356 --> 01:20:47,358 ‫لا, 409 01:20:47,819 --> 01:20:49,202 ‫لاااا, 410 01:20:54,532 --> 01:20:56,534 ‫دعني ادخل! , دعني ادخل. 411 01:20:57,234 --> 01:20:58,236 ‫دعني ادخل! 412 01:21:07,243 --> 01:21:08,246 ‫دعني ادخل! 413 01:21:08,511 --> 01:21:09,514 ‫دعني ادخل! 414 01:21:10,547 --> 01:21:11,978 ‫لا تقتلوا طفلي. 415 01:21:12,248 --> 01:21:13,588 ‫لا تقتلوه. 416 01:22:33,764 --> 01:22:35,699 ‫(جوزيف). 417 01:22:49,445 --> 01:22:51,001 ‫(بنجامين), لا تتوقف. 418 01:27:29,259 --> 01:27:30,355 ‫(هانا). 419 01:27:32,962 --> 01:27:34,433 ‫هذا ليس أبننا. 420 01:27:35,765 --> 01:27:37,234 ‫أبننا ميت, (هانا). 421 01:27:38,068 --> 01:27:39,140 ‫أرجوكِ. 422 01:27:47,911 --> 01:27:49,062 ‫(هانا), أرجوكِ. 423 01:28:05,996 --> 01:28:08,231 ‫عزيزي, (جوزيف). 424 01:28:14,345 --> 01:28:17,248 ‫عزيزي, (جوزيف). 425 01:28:20,844 --> 01:28:23,146 ‫ستبقى دوماً طفلي الصغير, 426 01:28:23,880 --> 01:28:25,841 ‫و سـأظل دائماً أحبك. 427 01:28:30,020 --> 01:28:31,022 ‫(هانا). 428 01:28:38,161 --> 01:28:41,036 ‫سـأضطر إلى السماح لك بالرحيل الآن. 429 01:28:49,672 --> 01:28:52,057 ‫إرقـد في سلام, يا صغيري. 430 01:31:29,542 --> 01:31:38,680 ترجمة ‫|| ايمـن العـراقـي || 431 01:31:38,956 --> 01:32:09,001 ‫تم ذكر مصطلح (ستيرا-آخا), ومصطلح (المامنيان)يعني الاول: [يقسم (الكابالا) كل شيء في هذا العالم إلى إما (ستيرا-ديايغودوشا) الذي يعني جانب القداسة ‫أو(ستيرا-آخا) جانب النجاسة] ‫ ويعني الثاني: [النصاب من كل عشرة يهود المطلوب لبعض الوجبات الدينية] 432 01:32:10,306 --> 01:34:46,109 ترجمة ‫|| ايمـن العـراقـي ||