1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,951 --> 00:00:48,032
Aqui.
4
00:00:58,721 --> 00:01:02,162
Está em zoom.
5
00:01:03,160 --> 00:01:05,560
Aí está você!
6
00:01:08,402 --> 00:01:10,759
Aí está você.
7
00:01:10,921 --> 00:01:13,040
Olá, Emma.
8
00:01:16,719 --> 00:01:20,601
Oi, Emma.
Oi, querida.
9
00:01:21,600 --> 00:01:23,719
É você no espelho?
10
00:01:23,881 --> 00:01:26,039
É você?
11
00:01:30,839 --> 00:01:34,959
Ali está a sua mãe.
Sua querida mamãe.
12
00:01:36,318 --> 00:01:41,441
E sua querida irmã mais velha, Caro.
Está na hora de dormir.
13
00:01:41,598 --> 00:01:44,958
Vamos descer as escadas
para assistir ao futebol.
14
00:01:49,401 --> 00:01:52,439
A Dinamarca está jogando...
15
00:01:53,441 --> 00:01:56,920
uma partida de futebol.
16
00:01:58,398 --> 00:02:01,240
Quer assistir com o papai?
17
00:02:04,320 --> 00:02:07,038
Você quer?
18
00:02:10,441 --> 00:02:12,798
Aqui estamos.
19
00:02:18,720 --> 00:02:20,759
Oi.
20
00:02:25,401 --> 00:02:30,040
Olá.
Você é uma garotinha do futebol?
21
00:02:30,201 --> 00:02:34,441
É? Sim, você é
uma garotinha do futebol.
22
00:02:34,598 --> 00:02:36,841
Sim, você é!
23
00:02:46,751 --> 00:02:50,510
A primeira metade foi muito boa.
Vocês estavam perto do gol.
24
00:02:50,680 --> 00:02:52,880
Mas assim que elas marcaram,
25
00:02:53,042 --> 00:02:56,402
vocês esqueceram toda
a nossa estratégia e desistiram.
26
00:02:56,559 --> 00:02:59,681
Não fomos boas o bastante, meninas!
27
00:02:59,838 --> 00:03:05,360
Vocês têm que continuar lutando,
lutando e lutando. Certo?
28
00:03:06,720 --> 00:03:13,202
Estão me ouvindo? Continuem lutando
até ao final da partida. Certo?
29
00:03:14,239 --> 00:03:19,919
Sim! Vocês são demais, meninas.
Vejo vocês na terça-feira.
30
00:03:23,640 --> 00:03:28,121
Consegue chutar ainda mais forte?
Deixe-me ver. Quem é agora?
31
00:03:28,278 --> 00:03:34,561
Michael Laudrup com um chute...
Não, ele pega! Brilhante!
32
00:03:34,718 --> 00:03:39,242
- Você tem que ser tão constrangedor?
- Eu? Acha que sou constrangedor?
33
00:03:39,399 --> 00:03:42,160
Tire a bola de mim.
34
00:03:43,880 --> 00:03:46,722
- Está pronta, querida?
- Sim.
35
00:03:46,879 --> 00:03:49,878
Até a próxima!
Até breve.
36
00:03:50,919 --> 00:03:54,521
Vamos para casa pegar a Caro e mamãe.
Elas não estavam prontas.
37
00:03:54,678 --> 00:03:57,000
E você não fez nada?
38
00:03:57,482 --> 00:04:02,401
- Sua nova treinadora parece simpática.
- Sim, mas não é muito boa.
39
00:04:02,558 --> 00:04:05,480
- De que forma?
- Você viu a substituição final?
40
00:04:05,642 --> 00:04:08,959
Sally, que entrou,
é nova no futebol.
41
00:04:09,000 --> 00:04:12,039
Então é estúpido deixá-la jogar
se estamos perdendo.
42
00:04:12,200 --> 00:04:15,119
- Vencer não é tudo.
- É sim.
43
00:04:15,280 --> 00:04:21,282
Claro que não. Também é preciso conseguir
que vocês trabalhem juntas em equipe.
44
00:04:21,439 --> 00:04:25,521
É responsabilidade da treinadora
que isso aconteça.
45
00:04:25,679 --> 00:04:29,438
- Olá, Emma. Como foi?
- Nós perdemos.
46
00:04:29,599 --> 00:04:32,522
- Que pena. Até a próxima.
- Até a próxima.
47
00:04:32,679 --> 00:04:36,200
É que é tão irritante!
Tínhamos combinado com Kenneth
48
00:04:36,362 --> 00:04:39,000
que chegaríamos à Liga das Campeãs.
49
00:04:39,161 --> 00:04:44,280
Tenho certeza de que é isso
que a Naja está tentando fazer.
50
00:04:44,441 --> 00:04:47,121
Ela não parece saber
o que está fazendo.
51
00:04:47,279 --> 00:04:51,599
- Não julgue um livro pela capa.
- O que isso significa?
52
00:04:51,760 --> 00:04:57,601
Você não sabe quem são as pessoas
até que as conhece.
53
00:05:03,522 --> 00:05:06,479
Ele é tão fofo!
54
00:05:06,640 --> 00:05:11,279
- Você já teve um cachorro antes?
- Não. Estamos muito animados.
55
00:05:11,440 --> 00:05:14,320
As meninas querem há anos.
E agora achamos...
56
00:05:14,481 --> 00:05:18,640
que elas estão prontas.
Agora entendem a responsabilidade.
57
00:05:18,801 --> 00:05:22,442
É muita responsabilidade.
É preciso saber disso.
58
00:05:22,599 --> 00:05:27,361
É muito importante encontrarmos
boas famílias para os filhotes.
59
00:05:27,522 --> 00:05:29,200
Seremos uma boa família.
60
00:05:29,361 --> 00:05:33,681
Nós já compramos uma cama,
uma tigela de comida, brinquedos...
61
00:05:33,839 --> 00:05:38,439
Achamos um ótimo curso de adestramento.
Parece bem qualificado.
62
00:05:38,600 --> 00:05:41,561
Ele está dormindo.
63
00:05:41,718 --> 00:05:46,722
- Olha, pai. Ele está dormindo.
- Ele é tão bonitinho.
64
00:05:46,879 --> 00:05:48,961
Olá.
65
00:05:51,441 --> 00:05:55,201
- Ele é tão fofo.
- Posso segurá-lo?
66
00:05:55,362 --> 00:05:58,200
Ele é muito querido.
67
00:05:58,361 --> 00:06:03,318
Já colocamos um microchip nele, e ele
já tomou a primeira dose do vermífugo.
68
00:06:03,480 --> 00:06:06,440
Mas vocês precisam dar a próxima.
69
00:06:06,602 --> 00:06:12,319
- Nós mesmos daremos?
- Sim, conversem com seu veterinário.
70
00:06:12,481 --> 00:06:14,401
Ele é tão meigo.
71
00:06:14,562 --> 00:06:19,158
- Alguma outra pergunta?
- Acho que ela não está passando bem. Vou verificar.
72
00:06:23,359 --> 00:06:26,800
- Pai?
- Ele foi lá fora.
73
00:06:26,961 --> 00:06:30,241
Por favor, não, Thomas.
74
00:06:37,802 --> 00:06:41,081
Pai? Podemos chamá-lo de Raúl?
75
00:06:42,079 --> 00:06:45,282
Agora não, querida.
76
00:06:45,439 --> 00:06:48,561
Vamos para casa. Venha.
77
00:06:54,321 --> 00:06:59,279
- Temos que ir agora, desculpe, então...
- Tudo bem.
78
00:06:59,440 --> 00:07:02,282
Sim. Caroline?
79
00:07:09,482 --> 00:07:11,720
Caroline, vamos.
80
00:07:46,760 --> 00:07:49,118
Droga!
81
00:07:51,399 --> 00:07:53,718
Calma!
82
00:08:07,400 --> 00:08:10,599
- Caroline, você vem?
- Mas o papai ainda não voltou.
83
00:08:10,760 --> 00:08:12,642
Sim, ele já voltou.
84
00:08:14,201 --> 00:08:18,521
Se não vamos ter um cachorro,
eu nunca mais vou à escola.
85
00:08:18,678 --> 00:08:24,081
- Claro que você vai para a escola!
- Não! Não até termos um cachorro.
86
00:08:24,239 --> 00:08:26,719
- Caroline?
- Oi.
87
00:08:31,239 --> 00:08:34,280
Aqui estão as pizzas.
88
00:08:34,442 --> 00:08:36,680
Caroline!
89
00:08:38,078 --> 00:08:43,120
- Eca, isso é gorgonzola?
- Sim, essa tem gorgonzola.
90
00:08:43,281 --> 00:08:50,681
Essa aqui com pepperoni
é para você.
91
00:08:50,838 --> 00:08:54,521
- Tem mais o quê?
- Tem...
92
00:08:56,522 --> 00:08:58,518
Havaí.
93
00:09:01,041 --> 00:09:03,760
Você não vem comer, Helle?
94
00:09:09,720 --> 00:09:13,122
Papai e eu estamos nos divorciando.
95
00:09:15,318 --> 00:09:17,200
O quê?
96
00:09:22,561 --> 00:09:25,479
Que coisa estranha de se dizer.
97
00:09:27,199 --> 00:09:30,198
Mamãe e eu precisamos
conversar melhor.
98
00:09:30,360 --> 00:09:33,881
- Não. Nós já conversamos.
- Não, porque você não me ouve!
99
00:09:34,038 --> 00:09:37,759
Você já tomou sua decisão.
Certo?
100
00:09:57,121 --> 00:10:00,918
Você quer mesmo dizer a elas?
101
00:10:09,601 --> 00:10:12,600
Estamos nos divorciando porque...
102
00:10:12,761 --> 00:10:16,440
seu pai quer ser uma mulher.
103
00:10:24,999 --> 00:10:27,000
O que quer dizer com isso?
104
00:10:27,161 --> 00:10:34,238
O pai de vocês quer mudar de gênero
porque ele se sente como uma mulher.
105
00:10:39,280 --> 00:10:42,360
Você não pode simplesmente
decidir isso sozinho.
106
00:10:42,521 --> 00:10:44,760
Na verdade, pode.
107
00:10:47,079 --> 00:10:52,002
O papai tem feito sessões de acompanhamento
no hospital desde setembro.
108
00:10:52,159 --> 00:10:55,358
E aparentemente,
ele começou agora a terapia hormonal.
109
00:10:55,519 --> 00:10:58,879
- O que...
- É a verdade, não é?
110
00:10:59,041 --> 00:11:03,998
- Ou você já fez a cirurgia?
- Não, é claro que não.
111
00:11:05,000 --> 00:11:07,681
É uma doença?
112
00:11:09,002 --> 00:11:12,680
- Não.
- Então por que você foi para o hospital?
113
00:11:15,318 --> 00:11:20,679
- É assim que as coisas são.
- Isso significa que vamos nos mudar?
114
00:11:21,681 --> 00:11:24,158
Bem, temos que decidir
o que fazer com a casa.
115
00:11:24,319 --> 00:11:28,278
Não poderíamos ir com calma agora?
116
00:11:28,440 --> 00:11:32,721
- E a minha festa de debutante?
- Eu não sei, Caroline!
117
00:11:32,879 --> 00:11:38,639
- Você não pode simplesmente cancelá-la.
- Essa não é a questão nesse momento!
118
00:11:40,002 --> 00:11:41,999
Desculpe.
119
00:12:36,362 --> 00:12:39,798
Emma, eu não queria que fosse assim.
120
00:12:45,681 --> 00:12:49,199
Isso não tem nada a ver com você.
121
00:12:53,200 --> 00:12:57,121
Eu sempre me senti assim.
122
00:12:57,278 --> 00:13:00,842
Então por que você teve filhos?
123
00:13:22,081 --> 00:13:24,799
- Encontrei um.
- Ótimo!
124
00:13:32,522 --> 00:13:35,920
Coelhinho da Páscoa,
onde escondeu os ovos de Páscoa?
125
00:13:36,081 --> 00:13:41,799
- Emma, você encontrou algum?
- Só encontrei dois.
126
00:13:41,960 --> 00:13:45,482
Aqui tem outro.
Acabei de encontrar um na grama.
127
00:13:45,639 --> 00:13:51,161
Tem alguns aqui também.
Tente procurar por aqui.
128
00:13:53,880 --> 00:13:58,280
- Este aqui é para mim.
- Você encontrou algum? Posso ver?
129
00:13:58,442 --> 00:14:01,479
- Olha isso!
- Legal. Consegue encontrar mais?
130
00:14:01,640 --> 00:14:03,318
Sim.
131
00:14:03,480 --> 00:14:07,039
- Não vai se juntar a nós?
- O Coelhinho da Páscoa foi bonzinho esse ano.
132
00:14:07,201 --> 00:14:11,882
- Você pode, por favor, participar, Thomas?
- O quê?
133
00:14:12,039 --> 00:14:15,641
Você pode, por favor, ajudar
em vez de filmar?
134
00:14:15,798 --> 00:14:16,958
Claro.
135
00:14:25,878 --> 00:14:31,761
Olá, Helle.
Oi, Caroline. Oi, Emma.
136
00:14:31,919 --> 00:14:35,121
Estou tão feliz
que esteja participando hoje.
137
00:14:35,279 --> 00:14:39,242
- Helle, posso falar com você um pouco?
- Claro.
138
00:14:41,761 --> 00:14:45,558
- Você já falou com Thomas hoje?
- Não.
139
00:14:45,720 --> 00:14:50,881
Ele só ligou para dizer que vai
vir vestindo roupas femininas hoje.
140
00:14:51,042 --> 00:14:53,039
Eu não entendo.
141
00:14:53,200 --> 00:14:58,361
Ele prometeu que se a Emma viesse hoje,
ele viria como Thomas.
142
00:15:07,800 --> 00:15:10,200
- Bem-vinda.
- Obrigada.
143
00:15:10,361 --> 00:15:13,479
Estou tão feliz que todas vocês
estejam aqui.
144
00:15:14,762 --> 00:15:16,720
Helle, Thomas e eu concordamos
145
00:15:16,881 --> 00:15:22,998
que vamos focar no que você,
Caroline e Emma, precisam nesse processo,
146
00:15:23,160 --> 00:15:27,841
para que sejam mais capazes de lidar
com o que está acontecendo com ela.
147
00:15:27,998 --> 00:15:31,562
E vamos concordar
que ninguém vai embora.
148
00:15:31,719 --> 00:15:35,521
Se precisarem de uma pausa,
não há problemas.
149
00:15:35,678 --> 00:15:38,919
É só me avisar,
para não perdermos o controle.
150
00:15:39,080 --> 00:15:42,759
- Posso só dizer...?
- Não, espere um minuto, por favor.
151
00:15:42,920 --> 00:15:47,079
Vocês, Caroline e Emma,
gostariam de dizer algo?
152
00:15:47,240 --> 00:15:49,759
Não. Não.
153
00:15:49,921 --> 00:15:51,921
Ótimo.
154
00:15:52,079 --> 00:15:54,198
- Sim, Helle?
- Obrigada.
155
00:15:54,360 --> 00:16:00,362
Eu acho muito difícil quando Thomas
não cumpre nossos acordos.
156
00:16:00,519 --> 00:16:05,438
A Emma não quis encontrar
seu pai desde agosto.
157
00:16:05,599 --> 00:16:08,760
Foi muito difícil para mim
convencê-la a vir hoje
158
00:16:08,921 --> 00:16:14,040
e então ele aparece assim.
Ele não se importa com as meninas.
159
00:16:14,201 --> 00:16:18,440
- Isso não é verdade.
- Helle e Thomas, por favor, lembrem-se...
160
00:16:18,602 --> 00:16:21,282
Posso só fazer uma pergunta?
161
00:16:21,439 --> 00:16:24,362
Por que Thomas disse
que se a Emma viesse
162
00:16:24,519 --> 00:16:25,921
ele não se vestiria assim?
163
00:16:26,082 --> 00:16:30,479
Eu não disse isso.
Essa era a sua condição.
164
00:16:30,640 --> 00:16:33,278
- Então a culpa é minha?
- Não.
165
00:16:33,439 --> 00:16:36,719
Estou tomando hormônios
há seis meses,
166
00:16:36,880 --> 00:16:40,720
acho um pouco estranho ter que
fingir que isso não está acontecendo.
167
00:16:40,881 --> 00:16:43,039
Então agora é estranho fingir?
168
00:16:43,201 --> 00:16:48,001
Helle e Thomas, por favor,
não se limitem a trocar acusações.
169
00:16:48,162 --> 00:16:50,082
Certo.
170
00:16:50,239 --> 00:16:51,960
Muito bem.
171
00:16:52,121 --> 00:16:56,080
Helle, pode tentar dizer
o que acha que a Emma precisa?
172
00:16:56,241 --> 00:17:00,319
- Emma pode acenar se concordar.
- Bem...
173
00:17:01,322 --> 00:17:06,640
Eu acho que as coisas estão acontecendo
muito rápido para ela.
174
00:17:06,801 --> 00:17:11,559
O que está acontecendo com Thomas,
nosso divórcio e a venda da casa...
175
00:17:11,720 --> 00:17:16,240
- Você quis o divórcio.
- Thomas, por favor, espere sua vez.
176
00:17:16,401 --> 00:17:21,159
Por favor, deixe Helle dizer
o que ela acha que a Emma precisa.
177
00:17:21,320 --> 00:17:23,601
- Sim.
- Ótimo.
178
00:17:27,798 --> 00:17:31,562
Eu acho que Emma precisa que Thomas
adie sua viagem à Tailândia.
179
00:17:31,719 --> 00:17:35,920
- Você sabe muito bem como é difícil...
- Eu não entendo a urgência!
180
00:17:36,081 --> 00:17:38,919
Eu não aguento mais esperar!
181
00:17:42,602 --> 00:17:47,279
Caroline e Emma,
amo vocês mais do que tudo.
182
00:17:47,440 --> 00:17:50,838
Mas não posso mais viver assim.
183
00:17:51,000 --> 00:17:57,040
Eu tentei ser o pai
que eu achava que precisava ser.
184
00:17:58,242 --> 00:18:04,920
E espero que eu ainda possa ser
o pai de vocês, apesar de ser difícil.
185
00:18:07,358 --> 00:18:13,118
E agora que vocês estão aqui...
186
00:18:15,318 --> 00:18:18,559
quero dizer que...
187
00:18:19,562 --> 00:18:22,399
decidi que quero
ser chamada de Agnete.
188
00:18:26,282 --> 00:18:28,202
Certo.
189
00:18:29,200 --> 00:18:31,201
Sim.
190
00:18:32,840 --> 00:18:37,080
- Então, agora devemos te chamar de Agnete?
- Sim, por favor.
191
00:18:37,241 --> 00:18:40,559
- Eu não posso fazer isso.
- Helle, Helle...
192
00:18:42,559 --> 00:18:45,439
Vou ver se ela está bem.
193
00:18:52,278 --> 00:18:55,001
Eu acho Agnete um lindo nome.
194
00:18:55,158 --> 00:18:57,482
Obrigada, querida.
195
00:18:59,759 --> 00:19:02,520
- Era o nome da minha avó.
- Sério?
196
00:19:02,681 --> 00:19:07,400
- Sim. Você se lembra dela?
- Não.
197
00:19:12,120 --> 00:19:15,399
É o meu telefone.
198
00:19:15,560 --> 00:19:17,561
Desculpem.
199
00:19:19,842 --> 00:19:22,518
- Preciso atender.
- Tudo bem.
200
00:19:22,680 --> 00:19:25,279
Alô?
201
00:19:31,600 --> 00:19:34,841
Por que você simplesmente
não tira esse pano?
202
00:19:38,558 --> 00:19:41,599
Você é tão infantil!
203
00:19:42,759 --> 00:19:45,359
Pronto! Estamos de volta.
204
00:19:53,680 --> 00:19:57,401
- Desculpem.
- Tudo bem.
205
00:20:00,120 --> 00:20:05,200
Sei que isso é uma situação
muito difícil para todas vocês.
206
00:20:05,361 --> 00:20:09,002
Vocês precisam reconhecer
que isso pode levar muito tempo.
207
00:20:09,159 --> 00:20:15,000
Eu gostaria que fizéssemos
um ritual de despedida para Thomas.
208
00:20:17,361 --> 00:20:20,441
Já que não haverá um funeral
onde possamos dizer adeus.
209
00:20:20,598 --> 00:20:23,521
Mas o papai não está morto!
210
00:20:24,638 --> 00:20:32,080
Não, mas é importante que vocês e eu possamos
nos despedir adequadamente de Thomas.
211
00:20:32,241 --> 00:20:34,161
Não me diga o que é importante.
212
00:20:34,319 --> 00:20:37,241
É ótimo que você diga
como se sente.
213
00:20:37,398 --> 00:20:41,081
Não vou a um funeral
para meu pai que não está morto!
214
00:20:41,238 --> 00:20:46,960
Eu não chamaria de funeral propriamente.
Só quis dizer que precisamos nos despedir.
215
00:20:49,160 --> 00:20:53,081
- Isso é tão ridículo.
- Não...
216
00:20:53,238 --> 00:20:55,999
Caroline, me escute!
217
00:20:58,081 --> 00:21:00,999
Vou falar com elas.
218
00:21:10,641 --> 00:21:13,878
Emma, acho melhor eu ir embora agora.
219
00:21:15,798 --> 00:21:20,318
Foi ótimo ver vocês,
ainda que...
220
00:21:28,440 --> 00:21:30,920
Até mais, querida.
221
00:21:34,242 --> 00:21:36,239
Espere.
222
00:21:40,079 --> 00:21:43,358
Você promete que ainda será meu pai?
223
00:21:44,760 --> 00:21:47,359
Sim, eu prometo.
224
00:22:06,440 --> 00:22:08,118
Oi.
225
00:22:09,121 --> 00:22:11,121
Oi.
226
00:22:18,959 --> 00:22:21,201
O que aconteceu com seus sapatos?
227
00:22:23,202 --> 00:22:28,401
É o Raúl, aquele malandro.
Ele continua comendo todos os meus sapatos.
228
00:22:29,400 --> 00:22:33,002
Mas é difícil ficar brava
com aquele cachorro.
229
00:22:46,718 --> 00:22:48,880
Por quanto tempo você vai viajar?
230
00:22:50,439 --> 00:22:53,319
Quase dois meses.
231
00:22:58,518 --> 00:23:02,762
Você quer me encontrar
quando eu voltar?
232
00:23:10,801 --> 00:23:16,680
Vou ganhar o sorvete.
Vamos!
233
00:23:18,281 --> 00:23:20,881
Não, eu vou!
234
00:23:21,038 --> 00:23:26,840
Certo, se você fizer um gol, você vai
ganhar um sorvete. Eu serei o goleiro.
235
00:23:26,998 --> 00:23:30,680
- Tente marcar.
- E depois eu vou tomar sorvete!
236
00:23:30,838 --> 00:23:34,401
E vou tomar sorvete!
Sorvete!
237
00:23:35,960 --> 00:23:37,961
Não!
238
00:23:38,959 --> 00:23:40,760
Não!
239
00:23:41,759 --> 00:23:43,759
Não, papai.
240
00:23:45,960 --> 00:23:50,560
Atingiu a trave.
Consegue marcar daí?
241
00:23:50,721 --> 00:23:52,960
- Sim.
- Pegue.
242
00:23:57,600 --> 00:23:59,530
Papai não mora perto da piscina?
243
00:23:59,599 --> 00:24:05,597
- Sim, mas preciso comprar absorventes.
- Agoora o papai menstrua?
244
00:24:06,600 --> 00:24:08,600
O quê?
245
00:24:08,758 --> 00:24:12,840
- Isso não é possível.
- Como vou saber?
246
00:24:13,001 --> 00:24:17,041
Ela acabou de colocar seios
e uma vagina...
247
00:24:17,198 --> 00:24:22,198
- Acha que vou reconhecê-la?
- É claro que sim.
248
00:24:22,250 --> 00:24:25,120
Mas será que ela não está
totalmente diferente?
249
00:24:25,281 --> 00:24:29,359
Não se preocupe.
Vamos.
250
00:24:38,518 --> 00:24:41,640
- Olá, Agnete!
- Olá! Cuidado para que Raúl não fuja.
251
00:24:41,801 --> 00:24:47,200
Oi, Raúl!
Você cresceu tanto!
252
00:24:49,400 --> 00:24:52,879
Vou só tirar o bolo do forno.
253
00:24:54,799 --> 00:24:57,518
Aqui está.
254
00:25:02,118 --> 00:25:04,119
Bem...
255
00:25:05,601 --> 00:25:09,161
- Oi! Olá, querida.
- Que vestido bonito.
256
00:25:09,318 --> 00:25:11,718
Obrigada.
257
00:25:12,878 --> 00:25:16,637
Olá, Emma. Oi, querida.
258
00:25:17,640 --> 00:25:20,520
Estava com saudades.
259
00:25:23,081 --> 00:25:24,559
Olá!
260
00:25:26,161 --> 00:25:29,678
Entre, querida.
Eu fiz um bolo.
261
00:25:29,839 --> 00:25:32,639
Estamos aqui dentro.
262
00:25:32,800 --> 00:25:38,199
- Cheira muito bem, Agnete.
- Que bom, querida.
263
00:25:38,360 --> 00:25:42,081
Espero que também
esteja gostoso.
264
00:25:45,000 --> 00:25:50,280
Certo, Emma...
Eu tomava isso todos os dias na Tailândia.
265
00:25:50,441 --> 00:25:52,760
- Aqui está.
- Obrigada.
266
00:25:52,918 --> 00:25:57,080
- Parece tão gostoso!
- Sim, tem um sabor agradável.
267
00:25:58,198 --> 00:26:00,321
- Saúde!
- Saúde!
268
00:26:00,479 --> 00:26:02,598
Saúde, querida.
269
00:26:09,760 --> 00:26:13,201
Tenho um presente para vocês.
270
00:26:19,598 --> 00:26:23,039
Para você, Caro.
E para você, querida.
271
00:26:33,841 --> 00:26:36,878
- Que lindo!
- Sim, não é mesmo?
272
00:26:37,039 --> 00:26:39,197
É bom para ir à praia.
273
00:26:39,359 --> 00:26:41,920
Tem mais.
274
00:26:47,158 --> 00:26:50,441
- Vamos para Mallorca?
- Acho que merecemos.
275
00:26:52,879 --> 00:26:55,041
- Obrigada!
- De nada, querida.
276
00:26:55,199 --> 00:26:58,040
Assim vou me bronzear
antes da minha festa.
277
00:26:58,205 --> 00:27:01,408
O tempo lá é incrível.
278
00:27:06,039 --> 00:27:08,957
Você não gostou, Emma?
279
00:27:10,958 --> 00:27:14,038
Você sabe que eu não gosto de rosa.
280
00:27:14,199 --> 00:27:17,678
Raúl! Jura?
281
00:27:18,761 --> 00:27:21,921
Venha aqui!
Agora temos que limpar isso.
282
00:27:22,079 --> 00:27:26,479
- Por que você está sendo tão má?
- Eu não estou.
283
00:27:26,641 --> 00:27:32,919
Você está! Não queremos que você venha
no feriado se for se comportar assim.
284
00:27:33,080 --> 00:27:37,039
Esse cachorro é incrível.
285
00:27:38,118 --> 00:27:42,200
Aqui. Emma, você ainda não viu
seu novo quarto.
286
00:27:42,358 --> 00:27:46,881
Mais um passo. E o último.
Você fez todo o caminho.
287
00:27:47,039 --> 00:27:52,561
Agora vire à direita.
Isso, direto ao ponto.
288
00:27:52,718 --> 00:27:57,199
Aqui é a porta de entrada. Isso.
289
00:27:57,361 --> 00:27:59,361
E... pare.
290
00:28:07,878 --> 00:28:10,920
Você gostou?
291
00:28:12,440 --> 00:28:15,197
Fico feliz em saber, querida.
292
00:28:15,359 --> 00:28:21,841
Caroline e eu o mobilamos.
Caro escolheu a cor das paredes.
293
00:28:25,961 --> 00:28:29,678
Ela também escolheu
a cadeira inflável.
294
00:28:29,839 --> 00:28:33,199
Que eu não entendi muito bem.
295
00:28:33,361 --> 00:28:35,799
É muito legal.
296
00:28:35,960 --> 00:28:37,961
Sim.
297
00:28:47,718 --> 00:28:50,241
O que quer fazer hoje, querida?
298
00:28:50,399 --> 00:28:54,918
Eu aluguei filmes.
Ou podemos jogar jogos de tabuleiro.
299
00:28:55,080 --> 00:28:59,680
- Mas eu tenho uma partida às 15h.
- Hoje?
300
00:28:59,841 --> 00:29:03,881
- Sim, é domingo.
- É claro.
301
00:29:04,960 --> 00:29:10,601
- Quer que eu te leve?
- Não precisa. Eu vou a pé.
302
00:29:10,758 --> 00:29:16,760
Não, é claro que eu te levo.
Só preciso descansar um pouco antes.
303
00:29:18,719 --> 00:29:22,440
Quer levar o Raúl para passear?
304
00:29:22,601 --> 00:29:25,880
Acho que ele precisa dar uma corrida.
305
00:29:26,038 --> 00:29:28,038
Vamos.
306
00:29:30,600 --> 00:29:32,481
Venha, você!
307
00:29:50,879 --> 00:29:54,438
- Olá.
- Oi, querida.
308
00:29:56,401 --> 00:30:00,041
- Você está pronta?
- Sim.
309
00:30:00,198 --> 00:30:03,201
Então, partiremos em um minuto.
310
00:30:12,959 --> 00:30:15,639
- O que a Agnete está fazendo?
- O quê?
311
00:30:15,800 --> 00:30:19,479
- O que a Agnete está fazendo?
- Ela está dilatando.
312
00:30:19,640 --> 00:30:21,000
O que é isso?
313
00:30:21,161 --> 00:30:24,479
É algo que ela tem que fazer
todos os dias agora.
314
00:30:24,640 --> 00:30:28,760
- Por quê?
- Para expandir sua vagina.
315
00:30:33,599 --> 00:30:36,878
Emma, você vem?
316
00:30:45,361 --> 00:30:49,039
- Agora vá e chute o traseiro de Husum.
- Sim.
317
00:30:50,921 --> 00:30:54,001
Foi um prazer te ver, querida.
318
00:31:01,078 --> 00:31:03,439
- Emma?
- Sim?
319
00:31:04,561 --> 00:31:08,719
Você gostaria que eu ficasse
e assistisse ao jogo?
320
00:31:10,321 --> 00:31:15,240
- Mas e a Caroline?
- Tenho certeza de que ela está bem.
321
00:31:17,240 --> 00:31:20,320
- Primeiro temos uma reunião tática.
- Tudo bem.
322
00:31:20,477 --> 00:31:24,079
Vou esperar aqui
até que a partida comece.
323
00:31:25,239 --> 00:31:28,238
- Certo.
- Te vejo lá fora!
324
00:31:42,761 --> 00:31:46,397
- Podemos jogar?
- Claro. Casper, você pode jogar na defesa.
325
00:31:46,559 --> 00:31:48,598
- Devo jogar no ataque?
- Sim.
326
00:31:51,881 --> 00:31:56,120
- Você viu a cobrança de falta do Roberto Carlos?
- Foi uma loucura.
327
00:32:04,238 --> 00:32:07,840
Querida?
Você esqueceu suas chuteiras.
328
00:32:10,478 --> 00:32:12,559
Oi.
329
00:32:13,681 --> 00:32:16,081
- Olá!
- Olá!
330
00:32:16,238 --> 00:32:20,201
Não vou interromper.
Tenham um bom jogo.
331
00:32:23,599 --> 00:32:28,280
Meninas, venham até aqui.
Rapazes, saiam.
332
00:32:30,680 --> 00:32:35,081
Garotos? O que eu disse?
Saiam!
333
00:32:37,358 --> 00:32:41,440
Ótimo. Eu preciso
de total concentração, meninas.
334
00:32:41,601 --> 00:32:46,359
Vejam aqui. Teremos duas jogadoras
no meio-campo e uma atacante.
335
00:32:46,520 --> 00:32:48,160
Preste atenção, Emma!
336
00:32:49,281 --> 00:32:53,198
Vocês não estão se mexendo, meninas!
Vamos!
337
00:32:54,319 --> 00:32:58,079
À esquerda. Vamos lá!
338
00:32:59,200 --> 00:33:02,840
- Feche esse buraco!
- Tenha cuidado...
339
00:33:09,318 --> 00:33:13,001
Continuem lutando, meninas!
340
00:33:13,158 --> 00:33:17,440
Vamos lá, querida!
Vai, Emma!
341
00:33:17,597 --> 00:33:20,040
Vamos!
342
00:33:22,079 --> 00:33:25,201
Emma, essa bola era sua!
343
00:33:25,358 --> 00:33:29,640
- Lembrem de nossos acordos, meninas!
- Vamos!
344
00:33:33,718 --> 00:33:37,439
- O que você está fazendo?
- Calma.
345
00:33:38,840 --> 00:33:43,517
- O que está fazendo, Emma?
- Você me disse para pegar a bola.
346
00:33:46,397 --> 00:33:48,398
Emma?
347
00:34:04,599 --> 00:34:07,318
O que está acontecendo, Emma?
348
00:34:07,479 --> 00:34:10,920
Isso foi totalmente desrespeitoso!
Você a machucou.
349
00:34:11,081 --> 00:34:14,399
Ela poderia ter quebrado algo!
350
00:34:16,641 --> 00:34:20,401
- O que foi isso?
- Nada.
351
00:34:39,359 --> 00:34:43,840
- Você quer voltar para casa e jantar?
- Não, obrigada.
352
00:34:46,079 --> 00:34:48,079
Tudo bem.
353
00:34:51,601 --> 00:34:54,719
Você vai para casa da mamãe?
354
00:34:56,719 --> 00:34:59,081
Sim.
355
00:35:00,198 --> 00:35:04,680
- Como se abre?
- É assim que se faz.
356
00:35:04,841 --> 00:35:08,520
Acho que você pode abrir.
O que acha que é?
357
00:35:08,681 --> 00:35:11,319
Eu não sei.
358
00:35:14,921 --> 00:35:19,360
- Uma bola de futebol!
- Jura? Uma bola de futebol?
359
00:35:19,517 --> 00:35:22,678
- Era isso que você queria?
- Sim!
360
00:35:22,839 --> 00:35:25,999
Que legal!
361
00:35:26,161 --> 00:35:30,358
- O chocolate derreteu.
- O quê?
362
00:35:30,519 --> 00:35:33,998
O chocolate derreteu.
363
00:35:34,159 --> 00:35:36,878
- O telefone.
- Você precisa atender.
364
00:35:37,039 --> 00:35:41,359
No seu aniversário
você tem que atender o telefone.
365
00:35:41,521 --> 00:35:45,841
Sim. Atenda o telefone.
366
00:35:49,838 --> 00:35:53,279
Feliz aniversário para você!
Feliz aniversário, querida Emma...
367
00:35:53,440 --> 00:35:58,639
- Quem é?
- Acho que é o vovô e a vovó.
368
00:35:58,801 --> 00:36:02,560
Feliz aniversário!
Você ganhou presentes bonitos?
369
00:36:02,717 --> 00:36:06,999
Sim! Uma bola de futebol!
370
00:36:08,278 --> 00:36:10,839
- Era o vovô?
- Sim!
371
00:36:11,000 --> 00:36:13,400
E ela saiu de novo.
372
00:36:14,479 --> 00:36:18,799
- Todos mandaram beijos. Tchau.
- Adeus.
373
00:36:19,921 --> 00:36:24,721
Feliz aniversário para você!
Feliz aniversário, querida Agnete!
374
00:36:34,397 --> 00:36:37,158
- Feliz aniversário!
- Obrigada.
375
00:36:37,320 --> 00:36:41,678
Obrigada, querida.
Obrigada, querida.
376
00:36:41,839 --> 00:36:46,040
- Temos um presente para você.
- Jura?
377
00:36:46,198 --> 00:36:48,521
Não precisava.
378
00:36:48,678 --> 00:36:51,320
- Escolha uma mão.
- Essa aqui.
379
00:36:55,479 --> 00:36:57,998
É tão gentil da sua parte.
380
00:36:59,799 --> 00:37:02,161
Que emocionante.
381
00:37:03,240 --> 00:37:04,918
Um cartão.
382
00:37:05,079 --> 00:37:10,359
"Prezada Agnete.
Feliz aniversário. Nós te amamos".
383
00:37:10,520 --> 00:37:12,521
Obrigada.
384
00:37:14,879 --> 00:37:19,640
- E o que é isso?
- Um vale-presente para fazer as unhas.
385
00:37:19,798 --> 00:37:22,559
- Ótimo!
- Marcamos amanhã às 10h da manhã.
386
00:37:22,720 --> 00:37:24,640
Adorável.
387
00:37:24,650 --> 00:37:28,599
- É no horário do nosso minigolfe.
- Era o único horário disponível.
388
00:37:28,760 --> 00:37:31,878
Jogaremos minigolfe logo depois.
Certo, querida?
389
00:37:32,040 --> 00:37:35,718
Estamos de férias.
Temos todo o tempo do mundo.
390
00:37:36,840 --> 00:37:41,321
Que gentileza.
Por que não vamos todas fazer as unhas?
391
00:37:41,478 --> 00:37:44,838
- Sim!
- Acho que merecemos.
392
00:37:45,000 --> 00:37:48,598
É o melhor aniversário de todos os tempos.
Obrigada, queridas.
393
00:37:48,759 --> 00:37:52,841
Obrigada, queridas.
Eu realmente preciso fazer as unhas. Vejam.
394
00:37:52,998 --> 00:37:55,360
Quebrei a unha ontem.
395
00:37:58,520 --> 00:38:01,961
- Está aproveitando suas férias?
- Sim.
396
00:38:02,118 --> 00:38:04,438
O que você tem feito?
397
00:38:04,599 --> 00:38:09,480
Já fomos na praia e na piscina,
e hoje vamos jogar minigolfe.
398
00:38:09,641 --> 00:38:12,479
E ver futebol.
399
00:38:12,640 --> 00:38:15,919
Quanta diversão!
400
00:38:16,918 --> 00:38:18,438
Que linda!
401
00:38:18,600 --> 00:38:21,480
- Você tem filhas tão lindas.
- Obrigada.
402
00:38:21,641 --> 00:38:27,078
- Tal mãe, tais filhas.
- Muito obrigada. Que gentil.
403
00:38:29,359 --> 00:38:34,920
Certo, agora você tem que...
Dois segundos. Desculpe.
404
00:38:42,039 --> 00:38:46,198
Por que você não disse
que não é nossa mãe?
405
00:38:47,638 --> 00:38:53,720
Nós não a conhecemos.
É muito complicado explicar tudo.
406
00:38:53,878 --> 00:38:58,440
- Mas você não é nossa mãe.
- Emma, será que isso importa?
407
00:39:02,318 --> 00:39:06,319
Então, qual cor você quer?
408
00:39:06,481 --> 00:39:10,720
- Qual cor você quer, querida?
- Não sei.
409
00:39:10,877 --> 00:39:17,839
- Talvez... O que acha?
- Sim, essa é boa. Você ama verde.
410
00:39:31,679 --> 00:39:33,679
Dois.
411
00:39:35,039 --> 00:39:38,241
Posso ver a pontuação?
412
00:39:38,399 --> 00:39:44,401
Sim! Vocês precisam fazer um esforço,
meninas. Muito bem...
413
00:39:47,200 --> 00:39:49,880
Certo. Número 11.
414
00:39:50,038 --> 00:39:53,041
- Parece complicado.
- Sim.
415
00:39:54,838 --> 00:39:58,321
Você precisa jogar em ângulo reto.
416
00:40:11,281 --> 00:40:13,120
Você está indo bem, querida.
417
00:40:14,199 --> 00:40:16,561
Não ria de mim.
418
00:40:16,718 --> 00:40:19,441
Tente balançar mais suavemente.
419
00:40:31,598 --> 00:40:37,600
- Não consigo com vocês rindo de mim!
- Não há problema em provocar quem amamos.
420
00:40:39,558 --> 00:40:41,440
Rabugenta.
421
00:40:41,601 --> 00:40:46,159
Era para ser divertido.
Aqui está.
422
00:40:46,321 --> 00:40:48,440
Não quero mais jogar.
423
00:40:53,359 --> 00:40:57,599
- Esses?
- Sim, perfeito!
424
00:41:00,198 --> 00:41:03,121
Vou puxar o seu.
425
00:41:06,519 --> 00:41:09,161
Aí está.
426
00:41:10,520 --> 00:41:12,521
Ufa!
427
00:41:15,439 --> 00:41:19,118
Certamente chegamos a Los Paradisos.
428
00:41:33,679 --> 00:41:36,559
- Quer ir nadar?
- Quero.
429
00:41:36,721 --> 00:41:39,758
- Vou só passar protetor solar.
- Está bem, estou indo.
430
00:41:39,919 --> 00:41:42,719
Não vá muito longe.
431
00:42:12,840 --> 00:42:16,760
- Não quer vir nadar?
- Esta é minha filha mais nova, Emma.
432
00:42:16,918 --> 00:42:18,358
Olá, me chamo Petra.
433
00:42:18,519 --> 00:42:22,278
Petra e suas filhas
também estão hospedadas em nosso hotel.
434
00:42:22,440 --> 00:42:24,440
Chantal e Stephanie.
435
00:42:24,598 --> 00:42:28,200
- Obviamente adolescentes.
- Temos uma também.
436
00:42:28,361 --> 00:42:33,641
- Você não quer vir nadar?
- Estamos conversando, querida.
437
00:42:33,660 --> 00:42:36,598
Então, tem planos
para comemorar seu aniversário?
438
00:42:36,759 --> 00:42:40,081
Na verdade não.
Vamos jantar no hotel.
439
00:42:40,238 --> 00:42:44,239
Eu adoro comer lá!
É muito bom. Você gosta?
440
00:42:44,401 --> 00:42:48,840
Você poderia ir conosco.
Pode ser bem divertido.
441
00:42:49,001 --> 00:42:51,040
Uma festa de aniversário!
442
00:42:51,201 --> 00:42:55,798
- Eu adoraria.
- As crianças também iriam adorar. Certo?
443
00:42:57,518 --> 00:43:02,360
- Mas e a partida?
- Jantaremos cedo.
444
00:43:05,240 --> 00:43:08,239
- Tudo bem?
- Sim.
445
00:43:10,121 --> 00:43:12,598
São só... crianças, certo?
446
00:43:14,840 --> 00:43:17,398
Emma, espere por mim!
447
00:43:29,079 --> 00:43:32,159
Está fria, querida?
448
00:43:57,520 --> 00:44:03,399
- Saúde e obrigada por nos acompanharem.
- Obrigada por nos receber.
449
00:44:03,560 --> 00:44:07,600
- Como se diz "saúde" em holandês?
- Prost.
450
00:44:08,679 --> 00:44:11,121
Prost, querida.
451
00:44:11,279 --> 00:44:15,199
- Dizemos "skål" em dinamarquês.
- Skål? Skål!
452
00:44:16,881 --> 00:44:18,959
- O vinho é ótimo.
- Sim.
453
00:44:19,120 --> 00:44:22,000
Aqui está o garçom.
Vamos cantar?
454
00:44:22,161 --> 00:44:26,001
Parabéns para você
Nesta data querida.
455
00:44:26,159 --> 00:44:32,241
Muitas felicidades
Muitos anos de vida.
456
00:44:32,399 --> 00:44:35,521
Viva a Agnete!
457
00:44:38,961 --> 00:44:42,360
- Feliz aniversário.
- Obrigada.
458
00:44:42,521 --> 00:44:46,000
Muito obrigada!
Você pediu isso?
459
00:44:46,161 --> 00:44:50,358
- Não sei.
- Você pediu com certeza.
460
00:44:50,520 --> 00:44:52,801
É lindo.
461
00:44:52,958 --> 00:44:55,039
Você viu como o garçom
olhou para você?
462
00:44:55,201 --> 00:44:58,280
- Não, ele não olhou.
- Ah, ele olhou sim!
463
00:44:58,442 --> 00:45:03,760
- Agnete, a partida começa em um minuto.
- Emma, por favor, não se estresse com isso.
464
00:45:03,921 --> 00:45:05,799
- Me dê seu prato.
- Você está bem?
465
00:45:05,960 --> 00:45:09,002
Ela quer assistir a uma partida de futebol.
466
00:45:09,159 --> 00:45:12,600
Você gosta de futebol?
Isso é lindo.
467
00:45:12,761 --> 00:45:16,121
Para mim, são só pessoas
correndo atrás de uma bola.
468
00:45:16,278 --> 00:45:21,720
Eu nunca entendi as regras nem nada.
Algo sobre fazer gols.
469
00:45:22,841 --> 00:45:27,199
- Eles têm que ser bonitos.
- Sim, essa é a regra.
470
00:45:28,839 --> 00:45:32,560
Quando se trata de futebol,
eu e sua mãe somos totalmente idiotas.
471
00:45:38,120 --> 00:45:40,920
Por favor, diga a eles
que você não é minha mãe.
472
00:45:45,201 --> 00:45:48,600
Por favor, não estrague
esta noite para mim.
473
00:45:51,038 --> 00:45:53,319
Me dê seu prato.
474
00:46:09,839 --> 00:46:12,239
O que você está fazendo?
475
00:46:14,159 --> 00:46:16,159
Eu só quero ir para casa.
476
00:46:16,321 --> 00:46:20,598
Por que você está sendo assim
no aniversário da Agnete?
477
00:46:24,961 --> 00:46:28,198
Você não pode simplesmente aceitá-la
do jeito que ela é?
478
00:47:01,479 --> 00:47:02,719
Oi, querida!
479
00:47:04,401 --> 00:47:06,279
Venha, Emma.
480
00:48:07,201 --> 00:48:10,561
- Vou esperar lá em baixo.
- Tudo bem.
481
00:48:17,561 --> 00:48:22,319
- Estou pronto! Saiam, meninas!
- Está bem.
482
00:48:28,278 --> 00:48:31,239
Uau! Vocês estão incríveis!
483
00:48:33,958 --> 00:48:38,040
Meu Deus!
Você é uma princesa, Emma?
484
00:48:38,201 --> 00:48:43,001
- Não, eu sou uma rainha!
- Estou vendo.
485
00:48:43,158 --> 00:48:49,679
- E eu sou uma princesa!
- Vocês são muito bonitas, senhoras.
486
00:48:49,840 --> 00:48:51,960
Sim.
487
00:48:52,121 --> 00:48:54,840
Dancem.
488
00:48:55,999 --> 00:48:58,480
Dêem uma voltinha.
489
00:49:05,319 --> 00:49:09,201
Certo!
Senhoras e senhores!
490
00:49:09,359 --> 00:49:14,639
Helle e eu gostaríamos de lhes dar
as boas-vindas ao grande dia da Caroline.
491
00:49:14,800 --> 00:49:19,919
Estávamos ansiosas
para vê-los todos aqui hoje.
492
00:49:20,080 --> 00:49:23,440
Devo lembrar
de apresentar Peter.
493
00:49:23,601 --> 00:49:27,760
Peter é o orador,
como Caroline pediu.
494
00:49:27,921 --> 00:49:31,082
Então, se alguém quiser fazer
um discurso, fale com ele.
495
00:49:31,239 --> 00:49:37,118
E Peter arrasa na pista de dança.
Portanto, tenham cuidado.
496
00:49:40,920 --> 00:49:43,239
Cara Caroline...
497
00:49:43,400 --> 00:49:47,920
Há quinze anos,
você entrou em nossas vidas.
498
00:49:48,081 --> 00:49:52,202
Nós éramos muito jovens, seu pai e eu.
499
00:49:53,200 --> 00:49:59,440
Mas você era uma garotinha maravilhosa.
E enriqueceu nossas vidas loucamente.
500
00:50:02,239 --> 00:50:04,040
E...
501
00:50:04,100 --> 00:50:08,540
De alguma forma você sabia que era véspera
de Ano Novo, mesmo que não tivesse nascido.
502
00:50:08,598 --> 00:50:11,478
Mesmo naquela época
você não quis perder uma festa.
503
00:50:14,401 --> 00:50:17,162
Você sempre quer que todos sejam felizes.
504
00:50:17,200 --> 00:50:20,140
Isso ficou claro nos preparativos
para o dia de hoje.
505
00:50:20,199 --> 00:50:24,158
Você passou meses
organizando tudo até o último detalhe
506
00:50:24,319 --> 00:50:27,879
para garantir que todos
tivessem uma ótima noite.
507
00:50:28,040 --> 00:50:31,919
Dizem que agora você virou adulta.
508
00:50:32,080 --> 00:50:36,158
É claro que nós sabemos que você
se sente adulta há muito tempo.
509
00:50:36,319 --> 00:50:41,561
Mas para mamãe e para mim,
hoje marca esse dia
510
00:50:41,718 --> 00:50:45,159
que você não é mais nossa menininha.
511
00:50:47,920 --> 00:50:55,681
Não é segredo que é um momento
tumultuado para nossa família.
512
00:50:58,319 --> 00:51:03,080
No ano passado,
quando eu disse como me sentia,
513
00:51:04,159 --> 00:51:08,840
tive tanto medo
de perder você e Emma.
514
00:51:09,002 --> 00:51:13,398
Mas você me mostrou
que eu não precisava ter medo.
515
00:51:14,520 --> 00:51:21,720
Essa reação e o amor que você me deu
era mais do que eu ousava esperar.
516
00:51:23,079 --> 00:51:25,959
E eu gostaria de te agradecer por isso.
517
00:51:26,120 --> 00:51:29,880
- Então, obrigada.
- Eu acho que...
518
00:51:30,041 --> 00:51:32,241
- Acho que nós vamos...
- Sim.
519
00:51:32,399 --> 00:51:36,200
Proponho um brinde à Caroline.
Como fazemos isso, Peter?
520
00:51:36,358 --> 00:51:38,278
- Três vivas.
- Absolutamente.
521
00:51:38,439 --> 00:51:42,602
Viva a Caroline!
Viva!
522
00:51:47,041 --> 00:51:49,878
- Saúde!
- Parabéns.
523
00:52:00,842 --> 00:52:05,281
- Saúde, querida. Você está se divertindo?
- Sim.
524
00:52:10,038 --> 00:52:13,241
Senhoras e senhores!
525
00:52:13,398 --> 00:52:18,959
Agora dou a palavra
ao avô materno de Caroline, Leif.
526
00:52:23,279 --> 00:52:29,799
Obrigado. Prezada Caroline. Eu não vou
aborrecê-la com um discurso longo.
527
00:52:29,960 --> 00:52:34,480
Então, vovó e eu escrevemos uma canção.
528
00:52:35,601 --> 00:52:41,039
É estranho para nós, idosos, que você
tenha idade suficiente para debutar.
529
00:52:41,200 --> 00:52:46,599
- Ontem, quando Thomas e eu fomos...
- Agnete.
530
00:52:47,678 --> 00:52:50,439
- Desculpe?
- Agora me chamo Agnete, Leif.
531
00:52:50,600 --> 00:52:56,522
É claro, Agnete! Eu só preciso
me acostumar. Eu vou chegar lá.
532
00:52:57,601 --> 00:53:00,362
Onde eu estava? Ah, sim!
533
00:53:00,519 --> 00:53:07,082
Eu disse a ela
que parece que foi ontem, quando ele...
534
00:53:07,239 --> 00:53:11,920
ela... ligou para me dizer
que eu seria avô.
535
00:53:12,081 --> 00:53:15,161
Foi um momento incrível.
536
00:53:19,838 --> 00:53:23,198
Bem, vamos cantar a canção.
Todos vocês têm uma cópia.
537
00:53:23,359 --> 00:53:29,081
Ao som da música "From England to
Scotland", e por favor, nos acompanhem.
538
00:53:29,238 --> 00:53:31,761
Estão prontos?
539
00:53:31,919 --> 00:53:33,800
Um, dois, três!
540
00:53:33,962 --> 00:53:37,878
Na noite de Ano Novo
O discurso da Rainha percorreu o país.
541
00:53:38,040 --> 00:53:41,599
O telefone tocou
E Thomas disse "é uma menina".
542
00:53:41,761 --> 00:53:45,639
Minha querida!
Viemos de quilômetros de distância.
543
00:53:45,800 --> 00:53:49,360
E Caroline participou
Da nossa noite de Ano Novo.
544
00:53:49,521 --> 00:53:54,440
Saúde! Parabéns!
545
00:53:58,200 --> 00:54:00,918
Vou voltar para dentro.
546
00:54:23,440 --> 00:54:25,878
- Oi, querida.
- Olá.
547
00:54:31,838 --> 00:54:36,200
- Você está bem?
- Sim. Eu só senti calor.
548
00:54:44,959 --> 00:54:48,600
Antes que as pessoas saiam,
549
00:54:48,761 --> 00:54:53,799
ouviremos alguém
que significa muito para você, Caroline.
550
00:54:53,960 --> 00:55:00,519
Senhoras e senhores,
palmas para a mais especial: Emma!
551
00:55:17,361 --> 00:55:23,678
Querida Caro, minha irmã mais velha
Este é seu grande dia.
552
00:55:24,680 --> 00:55:30,920
Você esteve ansiosa
Para comemorar com todos nós.
553
00:55:31,919 --> 00:55:37,921
Só quero dizer a todos
Que na minha vida com você.
554
00:55:38,919 --> 00:55:45,201
Fazemos um monte de coisas juntas
Quando você me aguenta.
555
00:55:45,359 --> 00:55:50,001
Você pode até gritar:
"Maldição!"
556
00:55:50,159 --> 00:55:52,920
"Cai fora" E você me odeia tanto.
557
00:55:53,081 --> 00:55:57,002
Quando eu não quero fazer
A mesma coisa que você.
558
00:55:58,438 --> 00:56:04,278
A mais velha Caro, a irmã mais velha
Você é linda e legal.
559
00:56:05,438 --> 00:56:11,720
Você dança como a Britney Spears
Eu te admiro muito.
560
00:56:12,719 --> 00:56:19,719
Se lembra que há alguns anos
Passamos uma noite acampando?
561
00:56:19,880 --> 00:56:26,558
De repente, ouvi um estrondo
Quando você soltou um pum.
562
00:56:26,719 --> 00:56:34,000
Você é a melhor irmã mais velha
Você sempre sabe exatamente o que fazer.
563
00:56:34,161 --> 00:56:38,159
Eu te amo mais do que você imagina.
564
00:56:39,679 --> 00:56:46,480
Caro, a mais velha, debutante
Agora que fiz meu discurso.
565
00:56:46,641 --> 00:56:53,438
Festejaremos a noite inteira
Até o amanhecer.
566
00:56:54,559 --> 00:57:01,279
Espero que este seja o dia
Que te traga boas lembranças.
567
00:57:01,441 --> 00:57:07,761
E agora vou terminar esta canção
Com um grande brinde.
568
00:57:07,919 --> 00:57:15,518
Pedindo a todos os adoráveis convidados
Para por favor ficarem em pé.
569
00:57:15,679 --> 00:57:20,399
E te aplaudirem
Até que você se canse.
570
00:58:32,479 --> 00:58:37,360
- Não quer vir connosco, vovô?
- Pensei que você nunca perguntaria!
571
00:59:33,681 --> 00:59:36,880
- Olá!
- Oi!
572
00:59:38,358 --> 00:59:43,838
- O que estão fazendo?
- Estamos fazendo biscoitos de Natal.
573
00:59:43,999 --> 00:59:48,081
Que delícia.
Que tipo de biscoitos?
574
00:59:48,239 --> 00:59:52,159
- Estou fazendo uma lua.
- E você, Caro?
575
00:59:53,519 --> 01:00:00,358
Estou fazendo uma árvore de Natal.
E um coração.
576
01:00:00,519 --> 01:00:05,319
- Estou fazendo uma lua e um coração.
- Legal. Posso experimentar um?
577
01:00:05,480 --> 01:00:07,239
- Não!
- Por que não?
578
01:00:07,400 --> 01:00:11,801
- Não até que tenham sido assados.
- Entendi.
579
01:00:11,958 --> 01:00:15,441
- Mamãe disse isso.
- Sim. A mãe é tão rígida.
580
01:00:15,599 --> 01:00:19,358
- Não.
- A linda mamãe está aqui.
581
01:00:19,519 --> 01:00:21,720
Olá, olá!
582
01:00:27,161 --> 01:00:30,521
- Pronto. Está muito apertado?
- Não.
583
01:00:33,839 --> 01:00:37,199
Aqui vamos nós. Isso!
584
01:00:37,360 --> 01:00:40,359
Dê uma voltinha.
585
01:00:42,241 --> 01:00:45,078
Você parece uma estrela, querida.
586
01:00:46,119 --> 01:00:48,400
Totalmente linda.
587
01:00:54,801 --> 01:00:57,359
Fica aí.
588
01:00:58,998 --> 01:01:02,961
Isso mesmo. Veja isso.
589
01:01:04,678 --> 01:01:08,161
Ótimo...
Olhe para baixo.
590
01:01:08,318 --> 01:01:11,478
Concentre-se em algo.
591
01:01:13,679 --> 01:01:17,400
Continue olhando para baixo.
É só ficar focada.
592
01:01:23,240 --> 01:01:25,721
Terá algum garoto bonitinho na festa?
593
01:01:41,119 --> 01:01:43,562
- Sim!
- Dois gols seguidos!
594
01:01:43,719 --> 01:01:46,119
É como o Real contra o United.
595
01:01:46,280 --> 01:01:49,560
Se os segurar assim,
ficará melhor.
596
01:01:49,721 --> 01:01:51,841
Obrigada.
597
01:01:56,000 --> 01:02:00,410
- Não acredito que o Real derrotou o United.
- Eu sei! Del Bosque é um grande treinador.
598
01:02:00,481 --> 01:02:03,480
Quando jogarem com o Barcelona,
serão derrotados.
599
01:02:03,641 --> 01:02:06,759
Sim, o Real nunca vencerá o Barça.
600
01:02:12,999 --> 01:02:14,681
- Isso!
- Muito bom!
601
01:02:36,400 --> 01:02:39,280
Já ouviu falar daquela coisa
sobre o pai da Emma?
602
01:02:39,441 --> 01:02:43,838
- Você viu aquele vestido?
- Provavelmente é do pai dela.
603
01:02:45,278 --> 01:02:48,719
Aparentemente, é hereditário.
604
01:02:54,521 --> 01:02:57,201
Quer um pouco?
605
01:03:16,121 --> 01:03:20,679
Então,
seu pai teve o pau cortado ou o quê?
606
01:03:20,840 --> 01:03:23,160
Que nojo.
607
01:03:30,640 --> 01:03:33,359
Emma, vamos entrar.
608
01:03:36,281 --> 01:03:39,161
Vá na frente.
609
01:03:46,000 --> 01:03:48,838
Ei, não beba tudo.
610
01:03:52,559 --> 01:03:56,798
Faça isso...
E ande.
611
01:04:27,518 --> 01:04:29,680
Emma?
612
01:04:32,721 --> 01:04:34,718
Emma?
613
01:04:37,360 --> 01:04:39,599
Chame a Naja.
614
01:04:41,880 --> 01:04:45,121
Você está bem? Emma?
615
01:04:46,518 --> 01:04:48,600
Sinto muito.
616
01:04:53,081 --> 01:04:55,078
Não durma, Emma.
617
01:04:55,239 --> 01:04:58,319
O que está acontecendo?
618
01:04:58,480 --> 01:05:01,840
- Emma?
- Droga.
619
01:05:02,001 --> 01:05:05,999
- Que merda vocês fizeram?
- Ela bebeu vodca.
620
01:05:07,358 --> 01:05:10,200
- Emma?
- Naja.
621
01:05:11,759 --> 01:05:17,799
Pode pedir que Henrik ligue para os
pais dela? Vamos. Você precisa se sentar.
622
01:05:22,000 --> 01:05:25,160
- Pegue um pouco de água para ela?
- Sim.
623
01:05:28,678 --> 01:05:33,040
Consegue me ouvir, Emma?
Você precisa vomitar de novo?
624
01:05:33,201 --> 01:05:35,440
Tem certeza?
625
01:05:37,521 --> 01:05:40,121
Isso, aqui...
626
01:05:41,119 --> 01:05:43,600
Beba isso.
627
01:05:43,761 --> 01:05:46,442
Você tem que tomar.
628
01:05:48,081 --> 01:05:50,600
- Ótimo. Oi.
- Olá.
629
01:05:52,559 --> 01:05:57,240
Oi, Emma!
Como você se sente?
630
01:05:57,401 --> 01:06:02,278
- O que está fazendo aqui?
- Caro e eu viemos levá-la para casa.
631
01:06:02,439 --> 01:06:06,959
Vá embora. Vá embora!
632
01:06:07,120 --> 01:06:09,919
- Querida...
- Eu odeio você.
633
01:06:10,081 --> 01:06:12,281
- Eu odeio você.
- Querida...
634
01:06:12,438 --> 01:06:13,598
Eu odeio você!
635
01:06:13,759 --> 01:06:16,359
- O que ela bebeu?
- Vodca.
636
01:06:16,520 --> 01:06:20,840
- Certo. Temos que ir ao hospital.
- Eu odeio você!
637
01:06:21,002 --> 01:06:23,920
Sim.
Vamos, levante.
638
01:06:26,961 --> 01:06:29,841
Eu gostaria que meu pai estivesse morto.
639
01:06:51,838 --> 01:06:54,119
Certo...
640
01:06:55,121 --> 01:06:59,959
- Pode me dizer seu nome?
- Emma.
641
01:07:00,121 --> 01:07:05,001
- Bom. E seu sobrenome?
- Dalgaard.
642
01:07:05,159 --> 01:07:08,319
- Perdão?
- Brandt Dalgaard.
643
01:07:09,321 --> 01:07:12,558
Emma, olhe para a luz.
644
01:07:12,720 --> 01:07:15,438
Muito bom.
Quanto ela bebeu?
645
01:07:15,600 --> 01:07:20,599
- Não temos certeza. Era vodca.
- Ela vomitou?
646
01:07:20,761 --> 01:07:25,879
Sim. Antes de chegarmos,
e mais duas vezes depois.
647
01:07:26,041 --> 01:07:30,441
Não acho que precisamos
fazer uma lavagem estomacal.
648
01:07:30,599 --> 01:07:34,158
- Não deve ter restado muito.
- Mas ainda não é perigoso?
649
01:07:34,320 --> 01:07:38,601
Sim. É por isso que crianças
não devem beber álcool.
650
01:07:39,719 --> 01:07:44,200
- Podemos mantê-la aqui durante a noite.
- Sim, obrigada.
651
01:07:45,678 --> 01:07:50,521
Emma?
Vou conseguir uma cama para você.
652
01:07:51,799 --> 01:07:53,881
Obrigada.
653
01:07:58,919 --> 01:08:00,681
Querida...
654
01:08:30,921 --> 01:08:33,198
Olá!
655
01:08:36,558 --> 01:08:41,481
- Como está se sentindo?
- Não muito bem.
656
01:08:44,680 --> 01:08:48,558
Comprei uma Coca-Cola para você.
Você quer?
657
01:08:49,641 --> 01:08:51,561
Quero.
658
01:09:07,758 --> 01:09:11,479
- Quer sentar?
- Sim.
659
01:09:15,001 --> 01:09:17,239
Opa!
660
01:09:23,560 --> 01:09:26,559
- Está bem assim?
- Sim.
661
01:09:31,121 --> 01:09:34,358
- Aqui está.
- Obrigada.
662
01:09:44,960 --> 01:09:47,921
Opa!
663
01:09:48,078 --> 01:09:50,720
Desculpe.
664
01:09:50,882 --> 01:09:53,358
Não foi minha intenção.
665
01:10:06,560 --> 01:10:09,321
Minha querida!
666
01:10:13,922 --> 01:10:17,201
Você não pode fazer isso!
667
01:10:18,199 --> 01:10:20,480
Emma...
668
01:10:25,760 --> 01:10:29,758
Posso falar com você um instante?
669
01:10:32,081 --> 01:10:34,558
Claro.
670
01:10:34,719 --> 01:10:37,561
Voltaremos logo.
671
01:10:43,520 --> 01:10:48,201
Não sei o que aconteceu.
As crianças beberam álcool na festa.
672
01:10:48,359 --> 01:10:51,719
Não acha que há uma conexão?
673
01:10:51,880 --> 01:10:55,040
- Então a culpa é minha.
- Ela não está bem.
674
01:10:55,202 --> 01:11:00,439
Eu vejo isso, mas ela estava bem
na minha casa, está bem?
675
01:11:02,882 --> 01:11:09,398
Eu vi um documentário do clipe
"Oops, I did it again". Ela é talentosa.
676
01:11:09,559 --> 01:11:12,558
- Olá! Reservamos uma pista.
- Qual é o nome?
677
01:11:12,720 --> 01:11:17,320
- Agnete.
- Agnete, Agnete...
678
01:11:17,481 --> 01:11:21,479
Aqui. Pista número cinco.
Que número vocês calçam?
679
01:11:21,640 --> 01:11:24,121
- Emma calça 33, certo?
- Sim.
680
01:11:24,278 --> 01:11:27,680
- E eu calço 36.
- 36.
681
01:11:27,842 --> 01:11:31,920
- E eu calço 40.
- Claro.
682
01:11:33,878 --> 01:11:36,240
Claro.
683
01:11:40,080 --> 01:11:45,122
Aparentemente, enquanto filmavam o clipe,
ela bateu com a cabeça na câmera.
684
01:11:45,279 --> 01:11:50,321
Havia sangue por toda parte.
E isso nem é a pior parte.
685
01:11:50,478 --> 01:11:52,479
Obrigada.
686
01:11:52,640 --> 01:11:56,841
Ela teve que levar quatro pontos
e provavelmente teve uma concussão.
687
01:11:56,999 --> 01:11:59,522
Mesmo assim ela continuou dançando.
688
01:11:59,679 --> 01:12:02,079
- Impressionante.
- Sim!
689
01:12:02,240 --> 01:12:07,278
- Certo... A Emma foi a primeira?
- Sim, a mais nova começa.
690
01:12:07,440 --> 01:12:10,999
Ela é uma dançarina
incrivelmente habilidosa.
691
01:12:11,161 --> 01:12:17,159
Mas sempre ouço as pessoas chamando ela
de burra ou estúpida.
692
01:12:17,320 --> 01:12:20,400
Julgam ela por ser loira.
Mas não a conhecem.
693
01:12:20,561 --> 01:12:24,681
- Isso é péssimo.
- Não é? É arrogante.
694
01:12:27,880 --> 01:12:29,919
Sim!
695
01:12:30,080 --> 01:12:33,878
Muito bem, querida!
Você tem outra rodada.
696
01:12:50,601 --> 01:12:53,481
Uau, você é muito boa!
697
01:12:53,639 --> 01:12:57,321
Vou me envergonhar disso mais tarde.
698
01:12:58,800 --> 01:13:01,361
Caro? Espere um pouco.
699
01:13:03,239 --> 01:13:06,161
Preciso dizer uma coisa a vocês.
Sente, por favor.
700
01:13:15,281 --> 01:13:18,998
- Consegui um novo emprego.
- Certo.
701
01:13:19,159 --> 01:13:22,039
- Vou começar em junho.
- Ótimo.
702
01:13:23,161 --> 01:13:25,161
É em Londres.
703
01:13:29,881 --> 01:13:32,400
O que quer dizer com isso?
704
01:13:33,840 --> 01:13:40,521
A empresa onde irei trabalhar fica em
Londres. Por isso, vou me mudar para lá.
705
01:13:42,760 --> 01:13:45,959
E quanto a nós?
706
01:13:46,120 --> 01:13:48,439
Vocês vão ficar aqui.
707
01:13:52,598 --> 01:13:55,520
Se você se mudar para Londres,
eu quero ir.
708
01:13:55,682 --> 01:14:01,641
Você tem que ficar aqui com a mamãe.
Você estuda aqui.
709
01:14:01,799 --> 01:14:06,000
Mas vocês podem vir nas férias
710
01:14:07,478 --> 01:14:11,199
e em alguns fins de semana,
podemos explorar Londres juntas.
711
01:14:11,360 --> 01:14:14,398
Acho que daria certo.
712
01:14:14,559 --> 01:14:16,679
Caroline...
713
01:14:20,200 --> 01:14:23,959
Você não pode simplesmente
abandonar suas filhas!
714
01:14:26,720 --> 01:14:29,320
Não estou abandonando vocês.
715
01:14:30,318 --> 01:14:33,398
Então o que está fazendo?
716
01:14:34,719 --> 01:14:38,398
- Caroline, por favor, sente-se.
- Eu não quero.
717
01:14:48,681 --> 01:14:52,921
- Você está bem, Caro?
- Não, nem um pouco!
718
01:14:58,039 --> 01:15:01,280
- Finalmente você conseguiu o que queria.
- O que está dizendo?
719
01:15:01,438 --> 01:15:04,759
Você disse que desejava
que papai estivesse morta.
720
01:15:05,881 --> 01:15:08,519
- Caroline?
- Me deixe em paz!
721
01:15:08,680 --> 01:15:12,839
É culpa sua que ela esteja se mudando,
então, me deixe em paz.
722
01:15:13,000 --> 01:15:15,999
- Eu só queria...
- Não!
723
01:15:34,120 --> 01:15:36,800
- Esguicho!
- Esguicho! Esguicho!
724
01:15:36,958 --> 01:15:41,881
Já chega?
Vamos, querida. Isso!
725
01:15:42,038 --> 01:15:46,681
- Oi, papai!
- Olá.
726
01:15:52,118 --> 01:15:54,641
Você é corajosa!
727
01:15:54,798 --> 01:15:57,360
Sim!
728
01:15:58,439 --> 01:16:01,998
Como acha que será a final
da Liga dos Campeões hoje?
729
01:16:02,000 --> 01:16:06,480
Primeiro de tudo, é bem interessante
ver duas equipes espanholas disputando.
730
01:16:06,500 --> 01:16:10,880
Especialmente porque nem o Real Madrid
nem o Valência foram muito bem na La Liga.
731
01:16:11,921 --> 01:16:14,198
Mas ambos jogaram bem
na Liga dos Campeões,
732
01:16:14,200 --> 01:16:16,490
especialmente o Real,
com Del Bosque,
733
01:16:16,521 --> 01:16:19,601
depois que Toshcak saiu
na metade da temporada.
734
01:16:19,758 --> 01:16:25,319
Eles derrotaram o Bayern de Munique
e o Manchester United, que jogou a final...
735
01:16:26,958 --> 01:16:33,398
É impressionante o Real Madrid derrotar tanto
o Bayern de Munique quanto o Manchester.
736
01:16:33,559 --> 01:16:36,240
Mas o Real Madrid é muito habilidoso.
737
01:16:36,401 --> 01:16:40,878
- Acha que vamos vencer?
- Não se humilhe.
738
01:16:42,161 --> 01:16:45,079
- Olá!
- Olá! Entre.
739
01:16:45,241 --> 01:16:50,759
Obrigada. Olá, lindo.
Vamos, querida.
740
01:16:54,960 --> 01:16:56,638
Uau!
741
01:16:59,921 --> 01:17:02,601
- Olá!
- Oi.
742
01:17:03,638 --> 01:17:07,240
Oi, querida.
Que bom ver você.
743
01:17:11,598 --> 01:17:16,199
- E a Caroline?
- Ela não quis vir.
744
01:17:19,202 --> 01:17:24,240
- Empacotei as coisas de Raúl aqui.
- Certo.
745
01:17:24,401 --> 01:17:26,801
- Emma, querida?
- Sim?
746
01:17:26,958 --> 01:17:31,839
Separei umas coisas para você e Caro.
São só umas coisinhas que eu tinha aqui.
747
01:17:32,000 --> 01:17:36,078
Isso é o que sobrou.
A coleira do cachorro...
748
01:17:37,518 --> 01:17:42,080
- Sim. Obrigada por toda a sua ajuda.
- Claro. Adeus.
749
01:17:45,920 --> 01:17:47,921
Certo...
750
01:17:53,201 --> 01:17:55,758
Vejo você nas férias de verão.
751
01:17:55,920 --> 01:17:59,998
- Faremos um passeio turístico em Londres.
- Está bem.
752
01:18:06,361 --> 01:18:10,800
Vou terminar de fazer as malas
antes que o táxi chegue.
753
01:18:10,961 --> 01:18:13,200
Claro.
754
01:18:13,361 --> 01:18:16,360
Cuide-se, querida.
755
01:18:23,280 --> 01:18:25,518
Eu te amo.
756
01:18:26,521 --> 01:18:29,481
- Até breve!
- Boa viagem.
757
01:18:29,639 --> 01:18:31,601
Obrigada.
758
01:18:31,758 --> 01:18:36,121
- Tchau, Raúl. Tchau, Helle.
- Tchau.
759
01:18:44,880 --> 01:18:50,839
- Vamos, Raúl.
- Suba! Lindo menino.
760
01:18:54,599 --> 01:18:59,199
Te vejo no clube, querida.
Não chegarei muito cedo.
761
01:19:12,040 --> 01:19:14,559
- Oi, Emma!
- Olá!
762
01:19:14,720 --> 01:19:17,159
- Você vai para o clube?
- Sim.
763
01:19:17,320 --> 01:19:23,560
Vai assistir ao jogo?
Quanto acha que vai ser?
764
01:19:24,558 --> 01:19:28,479
- O Real ganhará por 2 a 1. O que acha?
- 3 a 0.
765
01:19:29,639 --> 01:19:32,438
Vai ser emocionante.
766
01:19:49,119 --> 01:19:53,600
- Papai vai se mudar para Londres hoje.
- Por quê?
767
01:19:53,762 --> 01:19:57,198
Ela conseguiu um emprego lá.
768
01:19:57,360 --> 01:20:01,518
- Você está chateada com isso?
- Provavelmente será bom.
769
01:20:01,680 --> 01:20:03,680
Por que acha isso?
770
01:20:03,838 --> 01:20:09,321
Assim, podemos visitá-la,
ir passear e outras coisas.
771
01:20:11,080 --> 01:20:13,799
Não vai sentir falta dela?
772
01:20:38,559 --> 01:20:42,760
Emma? Querida?
Você está bem?
773
01:20:43,758 --> 01:20:45,440
Há algo errado?
774
01:20:46,681 --> 01:20:50,640
- Pronto.
- Sim, só um segundo.
775
01:20:50,801 --> 01:20:53,919
Emma, você está bem?
776
01:20:54,080 --> 01:20:56,960
Quero que você fique.
777
01:21:01,399 --> 01:21:04,398
Eu não posso fazer isso.
778
01:21:25,841 --> 01:21:28,479
Emma, querida...
779
01:21:29,881 --> 01:21:37,361
Entendo que você esteja chateada,
mas sei que tudo será mais fácil para você
780
01:21:37,518 --> 01:21:40,840
se eu não estiver aqui.
781
01:21:53,120 --> 01:21:57,920
- Esqueça isso. Não importa.
- Emma?
782
01:22:41,520 --> 01:22:47,840
Obrigada. Primeiramente, gostaria de agradecer
a todas pelo trabalho nesta temporada.
783
01:22:47,998 --> 01:22:52,160
Eu adorei treiná-las
e conhecê-las melhor.
784
01:22:52,322 --> 01:22:55,520
Uma grande salva de palmas.
785
01:22:58,001 --> 01:23:03,961
Hoje, entregaremos prêmios.
Quero começar com a Jogadora do Ano.
786
01:23:04,118 --> 01:23:08,361
O prêmio vai para uma jogadora
que é imensamente dedicada.
787
01:23:08,519 --> 01:23:14,402
A Jogadora do Ano das meninas
da equipe U-12 é: Sara. Suba aqui.
788
01:23:19,520 --> 01:23:23,760
Uma camiseta. Vista-a.
789
01:23:28,118 --> 01:23:33,840
- E aqui está. Parabéns.
- Obrigada. Estou muito feliz.
790
01:23:34,001 --> 01:23:38,359
Meninas, vocês todas são o máximo.
Jogo com a melhor equipe do mundo.
791
01:23:38,521 --> 01:23:40,080
Aí está.
792
01:23:44,480 --> 01:23:47,598
O próximo prêmio
vai para a Lutadora do Ano.
793
01:23:47,760 --> 01:23:52,279
Estou muito satisfeita
de entregá-lo a uma jogadora
794
01:23:52,441 --> 01:23:58,078
que apenas um ano atrás corria
no campo e queria tanto ganhar
795
01:23:58,239 --> 01:24:02,041
que se algo fosse mal,
ela ficava desolada.
796
01:24:02,198 --> 01:24:05,481
Você agora sabe
que tudo é questão de força mental
797
01:24:05,639 --> 01:24:08,799
e que você precisa continuar lutando.
798
01:24:08,960 --> 01:24:14,398
Você tem lutado
para jogar na Liga das Campeãs.
799
01:24:15,400 --> 01:24:20,880
E depois das férias de verão, meninas,
jogaremos na Liga das Campeãs!
800
01:24:26,121 --> 01:24:28,118
Emma!
801
01:24:29,201 --> 01:24:32,718
Você aprendeu
que não é só sobre vencer.
802
01:24:32,880 --> 01:24:36,601
É sobre lutar e nunca desistir.
803
01:24:36,758 --> 01:24:40,802
Não só para o seu próprio bem,
mas para o de sua equipe.
804
01:24:40,959 --> 01:24:43,958
Emma, por favor, suba aqui.
805
01:24:54,921 --> 01:24:57,640
Uma camiseta.
806
01:25:00,040 --> 01:25:03,239
- Parabéns.
- Obrigada.
807
01:25:03,400 --> 01:25:06,399
Parabéns, você é o máximo.
808
01:25:13,480 --> 01:25:15,481
Vai lá.
809
01:25:18,161 --> 01:25:20,918
Está tudo bem.
810
01:25:22,439 --> 01:25:25,361
Sou muito grata por isso.
811
01:25:36,078 --> 01:25:38,240
Aí está você!
812
01:25:47,721 --> 01:25:51,438
Mamãe disse que você recebeu o prêmio
de Lutadora do Ano.
813
01:25:51,600 --> 01:25:54,080
É claro que sim.
814
01:26:00,040 --> 01:26:02,402
Agnete partiu.
815
01:26:51,158 --> 01:26:54,399
Emma, ela será sempre nosso pai.
816
01:26:57,479 --> 01:26:59,560
Está bem?
817
01:27:10,201 --> 01:27:13,561
A final da Liga dos Campeões
já começou.
818
01:27:16,080 --> 01:27:18,599
Vamos.
819
01:27:22,358 --> 01:27:24,720
Vamos lá.
820
01:27:55,198 --> 01:27:57,640
Olá!
821
01:27:57,801 --> 01:28:00,520
Venha, venha, venha!
Venha aqui.
822
01:28:04,829 --> 01:28:06,775
Oi!
823
01:29:17,770 --> 01:29:19,990
Tradução:
Carina Bueno