1 00:00:10,000 --> 00:00:45,000 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 2 00:00:45,024 --> 00:01:20,024 JOIN GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 3 00:01:22,840 --> 00:01:23,841 Water. 4 00:01:23,873 --> 00:01:25,676 Cloud. 5 00:01:25,709 --> 00:01:26,709 Dengan senang hati. 6 00:01:51,334 --> 00:01:53,370 Hm, anggap dirimu beruntung. 7 00:01:53,403 --> 00:01:54,738 Beruntung? 8 00:01:54,772 --> 00:01:56,641 Kita semua bisa digantikan, jangan lupakan itu. 9 00:02:02,612 --> 00:02:03,612 Water. 10 00:02:13,022 --> 00:02:16,960 Di masa depan kita, satu pernafasan sederhana 11 00:02:16,993 --> 00:02:18,930 bisa berarti hidup atau mati. 12 00:02:20,963 --> 00:02:24,836 Ketika kita mencari solusi, polusi melanda dunia kita. 13 00:02:27,403 --> 00:02:29,306 Jika kita tidak secepatnya menemukan jawaban, 14 00:02:30,640 --> 00:02:32,509 semua makhluk hidup akan binasa. 15 00:02:39,449 --> 00:02:42,286 Bioscanner telah ditanamkan ke setiap manusia. 16 00:02:43,221 --> 00:02:45,855 Mereka diciptakan untuk membantu menghasilkan udara bersih 17 00:02:45,889 --> 00:02:49,826 untuk setiap individu, tapi mereka mahal 18 00:02:51,027 --> 00:02:52,896 dan negara-negara dunia ketiga menderita. 19 00:02:54,465 --> 00:02:56,867 Sekarang, perencanaan bioscanner gagal. 20 00:02:58,534 --> 00:02:59,936 Tapi kode baru telah dikembangkan. 21 00:03:06,877 --> 00:03:10,577 Kami adalah lima elemen yang berusaha melindungi umat manusia. 22 00:03:12,616 --> 00:03:16,476 Bertahun-tahun lalu, banyak prajurit datang kepada kami mencari perubahan 23 00:03:17,788 --> 00:03:19,356 dan bergabung dengan cara hidup kami. 24 00:03:21,057 --> 00:03:25,395 Sekarang, kami harus berjuang demi kehidupan, kami membawa kode 25 00:03:26,764 --> 00:03:29,867 untuk dunia atau berusaha mati-matian. 26 00:03:46,949 --> 00:03:47,984 Sial. 27 00:03:56,826 --> 00:03:58,562 Ini aku, Cloud. 28 00:03:59,629 --> 00:04:01,531 Sesuatu terjadi. 29 00:04:01,564 --> 00:04:02,564 Kita harus bertemu. 30 00:04:03,766 --> 00:04:04,835 Kapan? 31 00:04:06,669 --> 00:04:07,738 Dimana? 32 00:04:09,705 --> 00:04:10,705 Oke. 33 00:04:20,451 --> 00:04:21,852 Nyalakan TV. 34 00:04:25,021 --> 00:04:27,757 10 juta orang tewas, ya, kau tak salah dengar. 35 00:04:27,790 --> 00:04:30,827 Jumlah korban tewas sekarang mencapai 10 juta. 36 00:04:30,860 --> 00:04:33,531 Penipisan lapisan ozon dan tingkat polusi 37 00:04:33,564 --> 00:04:35,900 terus meningkat di seluruh dunia 38 00:04:35,932 --> 00:04:38,868 dan para ilmuwan memperkirakan dalam lima hingga 10 tahun kedepan, 39 00:04:38,901 --> 00:04:41,471 semua makhluk hidup mungkin tidak ada lagi, 40 00:04:41,504 --> 00:04:43,106 kecuali formula bisa dikembangkan 41 00:04:43,139 --> 00:04:46,043 dan segera diterapkan untuk menghasilkan jumlah massa 42 00:04:46,076 --> 00:04:50,014 udara bersih dan perbaikan lapisan atas atmosfer. 43 00:04:50,047 --> 00:04:53,150 Sejauh ini, negara-negara dunia ketiga paling menderita 44 00:04:53,182 --> 00:04:56,187 dengan seluruh desa dan kota-kota mati. 45 00:04:56,220 --> 00:04:59,990 Tapi sekarang bioscanner untuk penelitian medis dinyatakan gagal. 46 00:05:00,023 --> 00:05:02,059 Mereka sama sekali tidak bisa terus menjaga 47 00:05:02,091 --> 00:05:03,860 radiasi ultravioletnya. 48 00:05:20,744 --> 00:05:23,914 Keadaan orang-orang semakin parah dan CDC memperkirakan 49 00:05:23,947 --> 00:05:26,649 lebih dari 2/3 dari populasi sekarang terinfeksi 50 00:05:26,682 --> 00:05:29,153 dengan penyakit yang berhubungan polusi, terutama yang miskin 51 00:05:29,185 --> 00:05:34,459 Apa? 52 00:05:42,064 --> 00:05:43,266 Kami mendapatkannya. 53 00:05:43,300 --> 00:05:45,002 Kirim satu pasukan untuk mengambilnya. 54 00:05:46,737 --> 00:05:48,573 Kita harus bereskan kekacauan ini. 55 00:06:05,055 --> 00:06:06,090 Siapa kalian? 56 00:06:06,122 --> 00:06:07,122 Ada apa ini? 57 00:06:13,564 --> 00:06:15,699 Pegang dia. 58 00:06:28,845 --> 00:06:29,813 Cloud. 59 00:06:29,846 --> 00:06:31,682 Bagaimana kalian bisa menemukanku? 60 00:06:31,714 --> 00:06:32,548 Jangan salah paham. 61 00:06:32,583 --> 00:06:35,052 Kami sebenarnya melacak pembunuh Emma. 62 00:06:35,084 --> 00:06:37,253 Anehnya, mengarah ke apartemenmu. 63 00:06:37,286 --> 00:06:39,622 Punya penjelasan mengenai itu? 64 00:06:39,656 --> 00:06:40,757 Aku tak tahu. 65 00:06:40,790 --> 00:06:41,968 Saat itulah kami melihatmu 66 00:06:41,992 --> 00:06:42,893 dimasukkan ke dalam ambulans. 67 00:06:42,925 --> 00:06:44,193 Jadi kami mengikutimu. 68 00:06:44,226 --> 00:06:45,895 Ini adalah Dr. Dave dari Klan Wind [Angin]. 69 00:06:45,928 --> 00:06:47,163 Dia diminta membantu 70 00:06:47,197 --> 00:06:48,733 penyelidikan pembunuhan Emma. 71 00:06:49,932 --> 00:06:51,067 Pemimpin klan lama kita. 72 00:06:51,100 --> 00:06:53,803 - Um. - Kalian pernah bertemu 73 00:06:53,836 --> 00:06:55,104 di sekolah pelatihan Earth. 74 00:06:55,137 --> 00:06:57,974 Oh ya, sekarang aku ingat kau. 75 00:06:58,007 --> 00:06:59,142 Bagaimana kabar Wind? 76 00:06:59,175 --> 00:07:00,478 Dia baik-baik saja, Tn. Cloud. 77 00:07:00,511 --> 00:07:02,947 Bagus, kudengar dia memutuskan kembali menjalani kehidupannya. 78 00:07:02,980 --> 00:07:05,049 Itu benar, dia menunggu kita di dermaga. 79 00:07:05,081 --> 00:07:06,983 - Kita harus pergi. - Bagus. 80 00:07:07,016 --> 00:07:08,084 Anggota Four11. 81 00:07:10,153 --> 00:07:11,588 Apa yang mereka inginkan darimu? 82 00:07:11,622 --> 00:07:14,158 Bagaimana aku tahu, aku baru saja sadar. 83 00:07:17,026 --> 00:07:18,329 Tingkat radiasinya melonjak. 84 00:07:18,362 --> 00:07:19,897 Kita harus pergi. 85 00:07:19,930 --> 00:07:21,132 Bagus. 86 00:07:25,369 --> 00:07:26,604 Oh, terima kasih. 87 00:09:00,163 --> 00:09:02,265 Kau baik-baik saja? 88 00:09:05,869 --> 00:09:06,869 Kau baik-baik saja? 89 00:09:13,976 --> 00:09:15,211 Kargonya hilang. 90 00:09:20,015 --> 00:09:21,151 Bagaimana keadaan anak kami? 91 00:09:22,451 --> 00:09:25,722 Kondisinya semakin hari semakin melemah, terima kasih. 92 00:09:27,057 --> 00:09:30,795 Kargo itu satu-satunya kunci dia bisa bertahan hidup. 93 00:09:31,894 --> 00:09:32,894 Temukan. 94 00:09:33,496 --> 00:09:35,466 Aku tidak mau memulai perang. 95 00:09:36,166 --> 00:09:38,502 Kita bisa menyelesaikan ini tanpa kekerasan. 96 00:09:38,534 --> 00:09:42,305 Kau hanya menghabiskan waktu bertahun-tahun untuk mengejar solusi diplomatikmu 97 00:09:42,339 --> 00:09:45,142 dan kau tidak mendapatkan apa-apa dari itu. 98 00:09:46,176 --> 00:09:49,180 Dan sekarang, waktunya semakin sedikit. 99 00:09:50,346 --> 00:09:54,117 Jika dia mati, sumpah kemarahanku 100 00:09:54,150 --> 00:09:56,853 tidak akan tertunda atau diplomatik. 101 00:09:56,886 --> 00:10:01,125 Perseketuan kita dari berbagai elemen telah mengalami kemunduran. 102 00:10:01,158 --> 00:10:04,094 Tapi aku yakin bisa membuat mereka bekerja sama. 103 00:10:04,126 --> 00:10:06,062 Aku hanya butuh sedikit waktu lagi. 104 00:10:06,096 --> 00:10:08,131 Aku hanya 105 00:10:08,164 --> 00:10:09,766 Kau hanya buang-buang waktu. 106 00:10:11,067 --> 00:10:12,067 Tak banyak waktu yang tersisa. 107 00:10:13,236 --> 00:10:16,307 Ambil paketnya, dan paksa para elemen itu untuk bekerja sama. 108 00:10:17,573 --> 00:10:19,309 Nyawa anak kita tergantung padanya. 109 00:10:20,976 --> 00:10:22,078 Dan begitu juga denganmu. 110 00:10:23,279 --> 00:10:27,751 Jarum itu akan tetap bersarang di dalam dirimu sampai dia diselamatkan. 111 00:10:48,437 --> 00:10:52,009 Pak, haruskah aku memanggil Doc seperti sebelumnya? 112 00:10:52,042 --> 00:10:54,311 Ya, tapi nanti. 113 00:10:56,212 --> 00:10:57,814 Selama tidak menggangu pekerjaan kita sampai selesai. 114 00:11:21,037 --> 00:11:22,072 Kami sedikit terlambat. 115 00:11:22,105 --> 00:11:23,185 Tidak ada jejak siapa pun. 116 00:11:24,875 --> 00:11:25,942 Oke. 117 00:11:36,086 --> 00:11:37,520 Kau semakin melempem. 118 00:11:37,553 --> 00:11:38,553 Terlalu banyak karbohidrat? 119 00:11:46,596 --> 00:11:48,030 Hanya itu kemampuanmu? 120 00:11:48,063 --> 00:11:49,565 Oh, Gold. 121 00:11:49,599 --> 00:11:51,368 Kau lebih baik sedikit mengalah. 122 00:11:51,400 --> 00:11:54,103 Kau dan Gold sudah dilatih bersama kami sebelumnya. 123 00:11:54,136 --> 00:11:57,206 Kau tidak pernah tahu apa yang ada di lengan Wood. 124 00:11:57,240 --> 00:11:59,475 Keluar yang lama, datang yang baru. 125 00:11:59,509 --> 00:12:03,212 Dia pensiun tahun lalu dan para tetua memilihku 126 00:12:03,245 --> 00:12:05,481 menjadi pemimpin baru di klan Gold kita. 127 00:12:07,250 --> 00:12:08,384 Kurasa dia menemukan kedamaian. 128 00:12:10,220 --> 00:12:11,622 Sekarang aku Gold baru dan 129 00:12:11,654 --> 00:12:13,322 Mungkin para tetua 130 00:12:13,355 --> 00:12:15,391 hanya mencoba mengujimu. 131 00:12:15,424 --> 00:12:17,160 Kau terlalu banyak bicara. 132 00:12:38,514 --> 00:12:39,514 Berdirilah bocah kecil. 133 00:12:40,482 --> 00:12:41,482 Aku akan mengalahkanmu! 134 00:12:45,322 --> 00:12:47,990 Oke, terima kasih atas perkembangannya. 135 00:12:59,469 --> 00:13:00,938 Siapapun, kau tahu aku bisa 136 00:13:00,971 --> 00:13:02,371 mengalahkanmu hanya dengan satu pukulan, kan? 137 00:13:02,404 --> 00:13:04,341 Tapi tidak sekarang, kan? 138 00:13:04,374 --> 00:13:06,043 Amatir, aku bisa mengalahkan kalian 139 00:13:06,076 --> 00:13:07,378 berdua dalam sekejap. 140 00:13:11,014 --> 00:13:14,317 Cloud memanggil, kupikir dia dalam masalah. 141 00:13:15,451 --> 00:13:18,721 Aku mengirim Dave dari Klan Wind dan Water untuk membantunya 142 00:13:18,754 --> 00:13:19,754 dan menjaganya tetap aman. 143 00:13:22,091 --> 00:13:23,126 Aku ingin kalian bertiga pergi. 144 00:13:24,126 --> 00:13:25,328 Mereka mungkin butuh bantuanmu. 145 00:13:41,010 --> 00:13:43,612 Perangkat bioscanner saat ini dari perusahaan Medican 146 00:13:43,645 --> 00:13:46,216 rusak akibat dari radiasi dan polusi udara 147 00:13:46,249 --> 00:13:48,752 meningkat di seluruh dunia, dan negara-negara dunia ketiga 148 00:13:48,784 --> 00:13:50,486 menderita akibat hal itu. 149 00:13:50,519 --> 00:13:52,264 Orang-orang semakin sakit, mereka sekarat karena 150 00:13:52,288 --> 00:13:54,291 bioscanner tidak bisa mengimbangi 151 00:13:54,323 --> 00:13:57,193 sehingga tidak ada yang selamat, bahkan tidak itu saja. 152 00:13:57,226 --> 00:14:00,230 Benar, seluruh populasi terinfeksi 153 00:14:00,263 --> 00:14:03,033 dan 25% dari mereka sudah mati. 154 00:14:03,066 --> 00:14:05,335 Kau harus selalu memeriksa bioscannermu 155 00:14:05,368 --> 00:14:08,372 dan ingatlah tetap berada dalam rumah ketika tingkat radiasinya memuncak. 156 00:14:08,404 --> 00:14:11,375 Itu benar dan para politisi, mereka tetap dalam sesi sampai 157 00:14:11,408 --> 00:14:14,478 mereka datang dengan sebuah rencana untuk mengambil langkah berikutnya. 158 00:14:15,144 --> 00:14:17,014 Saham Medican anjlok 159 00:14:17,047 --> 00:14:18,782 karena munculnya berita tentang Kongres 160 00:14:18,815 --> 00:14:21,785 yang menyerukan penyelidikan dewan juri terhadap bioscanner mereka. 161 00:14:21,817 --> 00:14:24,321 Dan CEO Medican saat ini, Tn. Steve Costa, 162 00:14:24,354 --> 00:14:27,290 dia telah menerima miliaran dari negara-negara di seluruh dunia 163 00:14:27,322 --> 00:14:30,092 untuk mengembangkan peningkatan lanjutan ke bioscanner tersebut, 164 00:14:31,124 --> 00:14:32,562 tapi sejauh ini dia gagal mewujudkannya. 165 00:14:32,595 --> 00:14:34,306 Jadi kami bisa menjelaskan kepada pemirsa bagaimana 166 00:14:34,330 --> 00:14:36,133 jika pembaruan barunya bekerja? 167 00:14:36,166 --> 00:14:37,768 Ya. 168 00:14:37,801 --> 00:14:40,302 Jadi, jika berfungsi dengan baik, ini bisa meningkatkan non-invasif 169 00:14:40,336 --> 00:14:43,407 yang diinstal seperti perangkat lunak ke semua fasilitas Medican. 170 00:14:43,440 --> 00:14:45,575 Bisa meningkatkan kecepatan algoritma untuk mengimbangi 171 00:14:45,607 --> 00:14:47,410 meningkatnya tingkat polusi. 172 00:14:47,443 --> 00:14:48,687 Ketika seseorang pergi tidur, 173 00:14:48,711 --> 00:14:51,581 akan otomatis mengisi ulang sambil tetap melindungimu. 174 00:14:51,614 --> 00:14:53,517 Ini sebenarnya 24 jam sehari, 175 00:14:53,549 --> 00:14:55,084 tapi ada satu masalah. 176 00:14:55,118 --> 00:14:56,796 - Selamat pagi, Tn. Costa. - Ada alasan. 177 00:14:56,820 --> 00:14:59,389 Meskipun miliaran yang diterima Medican untuk mengembangkan sebuah obat. 178 00:14:59,422 --> 00:15:00,422 Kau lihat ini? 179 00:15:01,724 --> 00:15:03,727 Para pemegang saham akan mendapatkan pantatku. 180 00:15:03,759 --> 00:15:05,662 Sekarang siapa yang membocorkan pembaruannya? 181 00:15:06,461 --> 00:15:08,298 - Aku tidak - Aku ingin kau 182 00:15:08,331 --> 00:15:11,368 mengontrol kerusakannya dan menahan kebocoran lebih lanjut. 183 00:15:11,400 --> 00:15:14,837 Apakah departemen penelitian sudah memecahkan kode biometriknya? 184 00:15:14,870 --> 00:15:16,673 Dan suruh Doc menemuiku. 185 00:15:16,706 --> 00:15:18,274 Dia, dia pergi. 186 00:15:18,307 --> 00:15:20,110 - Dia pergi. - Apa? 187 00:15:20,143 --> 00:15:21,345 Apa maksudmu dia pergi? 188 00:15:27,317 --> 00:15:29,385 Kau tahu siapa yang harus dihubungi. 189 00:15:29,418 --> 00:15:31,822 Aku mau Doc kembali ke Medican, dia milik kita. 190 00:15:33,288 --> 00:15:35,225 Para pemegang saham tidak akan menunjukkan belas kasihan, 191 00:15:36,359 --> 00:15:37,360 dan begitu juga dengan aku. 192 00:15:46,168 --> 00:15:47,336 Aku punya pekerjaan untukmu. 193 00:16:28,344 --> 00:16:30,247 Dia bilang melihatnya di sekolah? 194 00:16:30,279 --> 00:16:31,380 ♪ Dojo, solo ♪ 195 00:16:31,413 --> 00:16:32,615 Anakmu mengucapkan ayat ini? 196 00:16:32,649 --> 00:16:34,216 Kau menunggu seseorang? 197 00:16:34,250 --> 00:16:35,885 Eh, aku nelpon minta dijemput 198 00:16:35,918 --> 00:16:39,355 Ya, kebanyakan orang melakukan itu setelah mereka minum-minum. 199 00:16:39,389 --> 00:16:41,691 Kau tahu, ini bar. 200 00:16:41,724 --> 00:16:42,724 Aku pesan soda. 201 00:16:43,493 --> 00:16:45,328 Oh, soda. ♪ Memberi mereka jalan keluar ♪ 202 00:16:45,360 --> 00:16:46,428 ♪ Tentang apa itu? ♪ 203 00:16:46,461 --> 00:16:47,461 Mengerti. 204 00:16:48,464 --> 00:16:50,200 ♪ Dia hebat ♪ 205 00:16:50,232 --> 00:16:52,835 ♪ Mereka menendang Santa dan dia terbang kembali seperti whoa ♪ 206 00:16:52,869 --> 00:16:53,870 Baiklah. 207 00:16:53,903 --> 00:16:55,805 ♪ Kenapa kaustres ♪ 208 00:16:55,837 --> 00:16:57,750 ♪ Banyak murid pergi bersamanya karena dia terinfeksi ♪ 209 00:16:57,774 --> 00:16:58,807 Apa ini? 210 00:16:58,841 --> 00:17:00,210 Sesuai yang kau pesan. 211 00:17:01,277 --> 00:17:02,412 Soda. 212 00:17:02,445 --> 00:17:03,514 Maksudku, seperti Cola. 213 00:17:04,948 --> 00:17:06,249 Oh, baiklah. 214 00:17:06,281 --> 00:17:08,250 Ya, Cola, bagus. 215 00:17:08,284 --> 00:17:09,553 ♪ Tapi jalang itu ditampar ♪< / i> 216 00:17:09,586 --> 00:17:11,421 Seperti Cola, Ya, oke. 217 00:17:11,453 --> 00:17:13,389 ♪ Kau harus pergi atau meminta maaf ♪ 218 00:17:13,423 --> 00:17:16,358 Itu keren karena kau akan dikeluarkan dari sekolah 219 00:17:16,392 --> 00:17:17,861 Baiklah. 220 00:17:17,894 --> 00:17:19,729 Segelas soda. 221 00:17:19,761 --> 00:17:22,432 Oh, bisakah aku minta irisan jeruk nipis? 222 00:17:22,464 --> 00:17:23,832 Oh, irisan jeruk nipis. 223 00:17:23,865 --> 00:17:24,934 Oke, yaah. 224 00:17:25,969 --> 00:17:27,403 Irisan jeruk nipis. 225 00:17:28,738 --> 00:17:29,738 Itu. 226 00:17:30,673 --> 00:17:32,342 Oh. 227 00:17:32,375 --> 00:17:33,710 Kau ingin aku mematikan musiknya? 228 00:17:33,742 --> 00:17:35,444 Kau tahu, redupkan lampunya? 229 00:17:35,478 --> 00:17:36,722 Buatlah sedikit lebih nyaman untukmu. 230 00:17:36,746 --> 00:17:38,582 Eh, tidak, terima kasih, aku baik-baik saja. 231 00:17:38,615 --> 00:17:39,782 Baiklah, ya. 232 00:17:39,816 --> 00:17:40,884 Nikmatilah. 233 00:17:41,984 --> 00:17:44,387 Dasar pelit. 234 00:18:01,938 --> 00:18:03,974 Jadi, kau Doc? 235 00:18:06,308 --> 00:18:09,245 Ah, siapa yang ada di sini? 236 00:18:12,714 --> 00:18:14,951 Ya, kami menangkapnya. 237 00:18:14,983 --> 00:18:16,220 Ayo. 238 00:18:23,960 --> 00:18:25,461 Jangan ikut campur 239 00:18:25,494 --> 00:18:26,734 jika kau tidak mau bermasalah. 240 00:18:26,762 --> 00:18:28,831 Empat lawan satu, itu curang namanya. 241 00:19:01,730 --> 00:19:02,798 Terima kasih. 242 00:19:49,077 --> 00:19:50,079 Kalian datang cepat. 243 00:19:50,113 --> 00:19:51,681 Aku tidak mendengar sirene. 244 00:19:51,713 --> 00:19:53,553 Sebagian ada yang memesan soda dan semuanya saling menyerang 245 00:20:11,567 --> 00:20:13,836 Tidak, biarkan mereka. 246 00:20:13,869 --> 00:20:15,938 Biar mereka yang disalahkan saat polisi datang. 247 00:20:17,038 --> 00:20:18,342 Ya, pak. 248 00:20:22,077 --> 00:20:23,145 Doc sudah pergi. 249 00:20:23,179 --> 00:20:25,782 Pak, dia tidak jauh dari sini. 250 00:20:25,815 --> 00:20:27,517 Kalau begitu, ayo kita tangkap dia. 251 00:20:37,460 --> 00:20:40,130 Hei, santailah, tidak usah buru-buru? 252 00:20:40,163 --> 00:20:41,597 Terima kasih atas bantuanmu tadi, 253 00:20:41,631 --> 00:20:43,032 tapi aku baik-baik saja. 254 00:20:43,065 --> 00:20:44,134 Ini bukan tentang dirimu. 255 00:20:44,166 --> 00:20:45,668 Kami sedang melacak pembunuh Emma. 256 00:20:47,036 --> 00:20:48,938 Kebetulan saja kau ada di sana. 257 00:20:48,971 --> 00:20:51,473 Ya, cukup aneh kebetulan kau berada 258 00:20:51,507 --> 00:20:54,144 di lokasi yang sama dengan pembunuh Emma. 259 00:20:54,176 --> 00:20:55,846 Lucunya kenapa bisa kau selalu muncul tiba-tiba. 260 00:20:56,579 --> 00:21:00,115 Four11 itu bisa saja membunuhmu dan mereka bisa melakukannya. 261 00:21:00,148 --> 00:21:01,483 Kenapa? 262 00:21:01,517 --> 00:21:03,119 Apa yang mereka inginkan darimu? 263 00:21:03,152 --> 00:21:05,922 Aku tidak tahu apa yang Four11 inginkan dariku. 264 00:21:05,954 --> 00:21:07,857 - Omong kosong! - Aku tidak tahu! 265 00:21:13,128 --> 00:21:17,433 Kau tahu, ada sedikit perbedaan antara yang tidak bisa membantu 266 00:21:17,467 --> 00:21:19,201 dan menghalangi keadilan. 267 00:21:19,234 --> 00:21:20,803 Apa maksudnya itu? 268 00:21:20,836 --> 00:21:21,836 Dia sudah bilang padamu. 269 00:21:22,939 --> 00:21:24,749 Kami sedang menyelidiki pembunuhan Emma ketika kau sedang 270 00:21:24,773 --> 00:21:27,209 dimasukkan kedalam ambulans dan untuk mencegah anggota klan lainnya 271 00:21:27,242 --> 00:21:29,846 mati di tangan kita, kami mengikutimu. 272 00:21:31,247 --> 00:21:33,583 Benar-benar ingin tahu apa yang terjadi? 273 00:21:33,615 --> 00:21:35,050 Baik, akan kuberitahukan padamu 274 00:21:35,084 --> 00:21:37,086 Tapi kau takkan menyukainya. 275 00:21:40,957 --> 00:21:44,794 Beberapa tahun yang lalu atasanku pada saat itu, 276 00:21:44,826 --> 00:21:48,432 anaknya lagi sakit keras, akibat terkena radiasi secara drastis. 277 00:21:49,731 --> 00:21:52,167 Dia memintaku menyusup ke dalam elemen. 278 00:21:52,201 --> 00:21:53,779 Dia bilang dia mendengar kau punya 279 00:21:53,803 --> 00:21:56,706 batu hijau yang bisa menyembuhkan anaknya. 280 00:21:56,739 --> 00:21:59,142 Mereka tahu Emma adalah pemimpin Klan Water 281 00:21:59,174 --> 00:22:01,610 dan memberitahu di mana aku akan bertemu dengannya. 282 00:22:01,644 --> 00:22:03,846 Aku menjalin hubungan agar bisa masuk. 283 00:22:03,880 --> 00:22:04,747 Kau memanfaatkannya? 284 00:22:04,779 --> 00:22:05,714 Tidak. 285 00:22:05,748 --> 00:22:06,682 Kau memanfaatkan adikku? 286 00:22:06,715 --> 00:22:07,850 Tidak, tolong dengarkan aku. 287 00:22:09,986 --> 00:22:12,755 Aku berlatih keras dan tampil dengan mengikuti cara-cara elemen. 288 00:22:12,788 --> 00:22:15,692 Aku belajar banyak darimu tentang rasa hormat 289 00:22:15,724 --> 00:22:18,227 dan kehormatan tentang diriku. 290 00:22:19,261 --> 00:22:21,830 Aku sangat menikmati hidup di antara elemen-elemen tersebut, 291 00:22:21,864 --> 00:22:23,900 sampai aku hampir melupakan misi awalku. 292 00:22:38,681 --> 00:22:41,851 Tapi aku segera dihadapkan pada kenyataan. 293 00:22:41,884 --> 00:22:44,053 Meskipun Earth dan Guru Besar mengizinkanku untuk bergabung 294 00:22:44,086 --> 00:22:46,556 dengan elemen setelah meloloskanku 295 00:22:46,588 --> 00:22:48,791 Earth selalu mengawasiku. 296 00:22:55,263 --> 00:22:56,699 Mereka selalu mengawasiku. 297 00:23:21,656 --> 00:23:23,259 Aku meninggalkan Four11 dan berjanji 298 00:23:23,291 --> 00:23:25,928 setia secara eksklusif pada elemen. 299 00:23:26,828 --> 00:23:29,765 Meskipun ia tak setuju dengan caraku menangani situasi tersebut, 300 00:23:29,798 --> 00:23:32,269 dia mengerti aku hanya melakukannya untuk anak itu. 301 00:23:33,202 --> 00:23:36,306 Earth memintaku agar berpura-pura dengan bosku. 302 00:23:36,338 --> 00:23:38,607 Pada dasarnya, menjadikanku agen ganda, 303 00:23:38,641 --> 00:23:41,111 jadi dia bisa memiliki akses untuk mendapatkan informasi Four11. 304 00:23:45,314 --> 00:23:48,250 Lee, mantan bosku mulai tidak sabar 305 00:23:48,284 --> 00:23:51,254 dengan kemajuanku dan menuntut jawaban. 306 00:23:51,287 --> 00:23:53,189 Aku bilang dia telah salah. 307 00:23:53,221 --> 00:23:55,591 Bahwa elemen tidak memiliki batu hijau itu. 308 00:24:02,365 --> 00:24:04,800 Mereka punya bukti sendiri. 309 00:24:04,834 --> 00:24:07,903 Mereka mengetahui bahwa Aku telah berpindah pihak. 310 00:24:07,936 --> 00:24:10,072 Pengkhianat harus dibunuh. 311 00:24:10,105 --> 00:24:11,273 Aku akan dieksekusi. 312 00:24:24,220 --> 00:24:26,255 Kami tidak mentolerir pengkhianat. 313 00:24:26,288 --> 00:24:28,024 Tangkap dia! 314 00:25:34,190 --> 00:25:35,225 Tunggu! 315 00:25:48,237 --> 00:25:50,273 Bajingan. 316 00:25:53,142 --> 00:25:55,411 Sakit, kan? 317 00:25:55,443 --> 00:25:57,279 Tapi kau kuat. 318 00:25:58,847 --> 00:26:01,417 Mungkin kau bisa selamat dari pukulan seperti ini. 319 00:26:03,919 --> 00:26:05,922 Itu bukan kesempatan yang akan kuambil. 320 00:26:08,790 --> 00:26:12,360 Pengkhianat pantas mati. 321 00:26:12,394 --> 00:26:16,432 - Tidak, tidak, tidak. - Lambat dan menyakitkan. 322 00:26:16,464 --> 00:26:18,134 Tidak. 323 00:26:18,166 --> 00:26:19,167 Tidak! 324 00:26:19,201 --> 00:26:20,435 - Tinggalkan aku sendirian! - Tidak! 325 00:26:34,316 --> 00:26:38,321 Nah, itu harus dilakukan. 326 00:26:47,363 --> 00:26:49,332 Aku yakin banyak yang mengira sudah mati 327 00:26:49,365 --> 00:26:51,201 dan kupikir aku akan mati. 328 00:26:51,967 --> 00:26:53,036 Kuharap aku bercanda. 329 00:26:55,403 --> 00:26:56,772 Entah bagaimana, dia menyelamatkanku. 330 00:27:10,318 --> 00:27:14,257 Aku ingin membunuh semua orang yang terlibat dalam pembunuhan Emma. 331 00:27:14,289 --> 00:27:17,093 Tapi Earth menenangkanku dan meyakinkanku bisa menemukan 332 00:27:18,124 --> 00:27:19,962 pembunuh sebenarnya dan membawanya ke pengadilan. 333 00:27:21,029 --> 00:27:25,300 Kau, kau yang harus disalahkan. 334 00:27:25,334 --> 00:27:27,044 Jika bukan karena kau, Emma pasti masih hidup! 335 00:27:27,068 --> 00:27:28,570 Aku tidak membunuhnya. 336 00:27:28,604 --> 00:27:32,408 Tidak, aku curiga Four11 terlibat, aku tidak yakin. 337 00:27:34,943 --> 00:27:37,346 Dan kau mungkin tidak langsung membunuhnya, 338 00:27:38,146 --> 00:27:43,019 tapi cara egoismu yang menyebabkan kematiannya secara tidak langsung. 339 00:27:43,051 --> 00:27:44,051 Aku 340 00:27:49,258 --> 00:27:50,559 Cukup, cukup. 341 00:27:55,964 --> 00:27:56,898 Kau dimana? 342 00:27:56,932 --> 00:27:57,834 Kami hampir sampai. 343 00:27:57,866 --> 00:27:58,801 Kami berada di taman. 344 00:27:58,835 --> 00:28:00,078 Kau masih harus berjalan jauh kedepan. 345 00:28:00,102 --> 00:28:00,970 Jangan menunda dan jangan berhenti. 346 00:28:01,002 --> 00:28:02,504 Bahkan sekalipun beristirahat. 347 00:28:02,538 --> 00:28:05,407 Aku sudah mengirim Gold, Wood dan Fire ke kau. 348 00:28:05,441 --> 00:28:08,277 Mereka akan segera tiba, tapi tetap waspada. 349 00:28:08,309 --> 00:28:10,413 Daerah itu tidak aman. 350 00:28:10,445 --> 00:28:12,914 Pergilah ke asrama secepat mungkin. 351 00:28:12,948 --> 00:28:16,953 Terjadi pembantaian brutal di sini, di bar Shadows. 352 00:28:16,986 --> 00:28:18,387 Laporan saat ini 353 00:28:18,420 --> 00:28:21,923 beberapa ada yang terluka dan yang lainnya tewas. 354 00:28:21,957 --> 00:28:23,200 Saat ini polisi tidak memiliki petunjuk 355 00:28:23,224 --> 00:28:25,427 apapun pada tersangka saat ini. 356 00:28:25,461 --> 00:28:28,130 Jika ada yang punya informasi mengenai kejahatan ini, 357 00:28:28,163 --> 00:28:30,299 jangan ragu untuk menghubungi polisi. 358 00:28:49,117 --> 00:28:50,952 Dia belum bicara. 359 00:28:50,986 --> 00:28:53,322 Ternyata nyalinya besar juga ya. 360 00:28:55,457 --> 00:28:57,393 Terlalu mudah untuk melacakmu. 361 00:28:57,425 --> 00:29:00,162 Tidakkah kau tahu kami akan memburumu dan menemukanmu? 362 00:29:00,194 --> 00:29:01,463 Dan kenapa kau tidak bicara sekarang? 363 00:29:10,038 --> 00:29:14,644 Kami sudah menghancurkan bioscannermu dan tidak bisa menemukan kodenya. 364 00:29:14,676 --> 00:29:16,011 Kami tahu kau memilikinya. 365 00:29:16,045 --> 00:29:16,946 Dimana itu? 366 00:29:16,979 --> 00:29:17,979 Kau tidak akan pernah menemukannya. 367 00:29:18,980 --> 00:29:20,215 Itu bukan milikmu untuk dimiliki. 368 00:29:20,249 --> 00:29:21,525 Kode ini milik dunia dan 369 00:29:21,549 --> 00:29:24,153 Tidak, kode itu milik Medican. 370 00:29:24,185 --> 00:29:25,387 Aku yang mengembangkannya. 371 00:29:25,421 --> 00:29:27,390 Itu milikku akan menuruti mauku. 372 00:29:27,423 --> 00:29:30,058 Sekarang, bukan itu yang dikatakan dalam kontrakmu. 373 00:29:30,092 --> 00:29:32,395 Medican membayarmu, karena itu mereka mengerjakan pekerjaanmu. 374 00:29:32,428 --> 00:29:34,964 Mereka juga membayarku jadi ketika orang bodoh sepertimu memutuskan 375 00:29:34,997 --> 00:29:36,332 untuk melakukan sesuatu yang bodoh. 376 00:29:36,365 --> 00:29:38,500 Semua orang di dunia berhak mendapatkan kode itu. 377 00:29:38,534 --> 00:29:40,503 Kau tidak bisa memutuskan siapa yang hidup dan mati. 378 00:29:40,536 --> 00:29:42,138 Pak, sepertinya ada seseorang 379 00:29:42,171 --> 00:29:44,140 yang meninggalkan bar sebelum kau tiba. 380 00:29:44,173 --> 00:29:45,942 Nah, lacak dia. 381 00:29:45,974 --> 00:29:47,042 Ya, pak. 382 00:29:54,083 --> 00:29:55,317 Apa yang harus aku lakukan dengannya? 383 00:29:57,152 --> 00:29:59,087 Apa pun yang diperlukan. 384 00:29:59,121 --> 00:30:00,690 BJ, dia milikmu. 385 00:30:04,393 --> 00:30:07,630 Sekarang, sekarang, sekarang. 386 00:30:07,663 --> 00:30:09,632 Permainan akan segera dimulai. 387 00:30:11,066 --> 00:30:14,037 Aku harus mulai dari mana? 388 00:30:15,537 --> 00:30:17,506 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, 389 00:30:17,538 --> 00:30:18,641 Tidak, tidak, tidak, tidak, 390 00:30:20,209 --> 00:30:25,280 tidak! 391 00:30:41,730 --> 00:30:42,730 Disini. 392 00:30:45,500 --> 00:30:46,769 Apakah itu akan berhasil? 393 00:30:46,801 --> 00:30:48,603 Sudah lebih dari tiga hari. 394 00:30:48,636 --> 00:30:51,740 Ya, meskipun itu selama tujuh hari, 395 00:30:51,773 --> 00:30:55,377 masih bisa menemukan sisanya melalui aliran energi. 396 00:31:13,662 --> 00:31:14,663 Itu tadi Dave. 397 00:31:15,730 --> 00:31:18,267 Tampaknya Four11 tertarik pada Cloud. 398 00:31:18,299 --> 00:31:19,667 Kenapa? 399 00:31:19,701 --> 00:31:21,370 Tidak ada yang tahu. 400 00:31:21,403 --> 00:31:23,506 Tapi Cloud kini aman bersama dengan Water dan Dave. 401 00:31:23,538 --> 00:31:26,041 Mereka kembali ke gudang. 402 00:31:26,075 --> 00:31:27,075 Kita harus berpisah. 403 00:31:28,376 --> 00:31:30,546 Hubungi Earth dan laporkan temuan kalian. 404 00:31:30,578 --> 00:31:32,322 Lacak tentara bayaran itu, tapi menjauhlah darinya. 405 00:31:32,346 --> 00:31:33,481 Amati saja. 406 00:31:33,515 --> 00:31:34,617 Ingat, hanya kau. 407 00:31:37,152 --> 00:31:39,788 Kita akan memburu Four11 dan melihat apa yang mereka lakukan. 408 00:31:41,522 --> 00:31:44,259 Apa yang dilakukan Cloud kali ini? 409 00:31:44,292 --> 00:31:47,195 Siapa yang tahu, tapi ini hal yang penting. 410 00:31:47,229 --> 00:31:49,065 Aku ingin tahu siapa Doc ini dan kenapa dia 411 00:31:49,097 --> 00:31:50,399 mau menyemangati Cloud? 412 00:31:51,401 --> 00:31:54,103 Tampaknya ada lebih banyak pertanyaan daripada jawaban. 413 00:32:31,205 --> 00:32:33,741 Hey Earth, aku kembali seperti yang kau minta. 414 00:32:33,775 --> 00:32:35,611 Bisa kau ceritakan apa yang terjadi? 415 00:32:35,644 --> 00:32:38,614 Tampaknya Four11 dan tentara bayaran sedang mengejar Cloud. 416 00:32:38,646 --> 00:32:39,781 Tak ada yang tahu kenapa. 417 00:32:41,750 --> 00:32:43,786 Kurasa itu akan terjadi. 418 00:32:43,818 --> 00:32:47,222 Semua yang sudah kita latih akan segera datang, 419 00:32:47,256 --> 00:32:49,725 dan entah bagaimana Cloud adalah kuncinya. 420 00:32:50,726 --> 00:32:52,394 Whoa. 421 00:32:52,426 --> 00:32:55,230 Kita bahkan belum tahu siapa pembunuh Water. 422 00:32:55,263 --> 00:32:58,266 Tunggu, Water sudah mati? 423 00:32:58,299 --> 00:33:02,204 Tidak, Emma saudara perempuan Water, pemimpin Klan sebelumnya. 424 00:33:03,939 --> 00:33:06,642 Sudah begitu lama, aku hampir lupa dia yang menggantikannya. 425 00:33:07,843 --> 00:33:08,878 Ya. 426 00:33:09,979 --> 00:33:14,383 Cari tahu siapa tentara bayaran ini, tapi hati-hati. 427 00:33:15,384 --> 00:33:16,684 Aku akan baik-baik saja. 428 00:33:16,718 --> 00:33:20,223 Jangan khawatirkan aku. 429 00:33:30,632 --> 00:33:32,468 Apa ada sesuatu yang mengganggumu, Earth? 430 00:33:34,736 --> 00:33:36,639 Kurasa klan kita mungkin harus terlibat 431 00:33:36,672 --> 00:33:38,374 dalam kekacauan politik saat ini. 432 00:33:40,509 --> 00:33:42,545 Tapi kita mungkin satu-satunya yang bisa menyelamatkan mereka semua. 433 00:33:44,479 --> 00:33:47,615 Terkadang seseorang perlu ikut campur sebagai penengah 434 00:33:47,648 --> 00:33:52,687 bukan hanya sebagai penengah, tapi semata-mata mencari solusi yang terbaik. 435 00:34:38,634 --> 00:34:41,269 Yen, senang bertemu denganmu lagi. 436 00:34:41,302 --> 00:34:42,770 Selamat datang kembali. 437 00:34:42,804 --> 00:34:43,804 Sudah lama tidak bertemu. 438 00:34:45,007 --> 00:34:46,709 Dia sudah menunggumu. 439 00:34:46,742 --> 00:34:47,742 Lewat sini. 440 00:34:55,516 --> 00:34:56,516 Halo, Yen. 441 00:34:57,485 --> 00:34:59,654 Kudengar kau punya berita penting? 442 00:35:01,023 --> 00:35:04,293 Doc mungkin telah memberikan kodenya kepada Neil. 443 00:35:04,326 --> 00:35:05,860 Tidak. 444 00:35:05,893 --> 00:35:09,497 Jadi bukan hanya gagal menemukan batu hijau itu, 445 00:35:09,530 --> 00:35:13,402 tapi berbalik melawan kita sekarang berdiri di Jalan kita. 446 00:35:14,969 --> 00:35:16,771 Bagus. 447 00:35:16,804 --> 00:35:19,607 Dia menyebabkan banyak masalah, sudah menyeret elemen ke dalamnya. 448 00:35:19,641 --> 00:35:23,846 Dengan mengabaikan misinya, padaku. 449 00:35:23,878 --> 00:35:26,447 Aku ingin kode itu apapun resikonya. 450 00:35:26,481 --> 00:35:28,784 Nyawa putraku tergantung padanya. 451 00:35:28,817 --> 00:35:31,554 Kabarnya kau hebat dengan pekerjaan ini 452 00:35:32,788 --> 00:35:34,389 Buktikan itu. 453 00:35:34,422 --> 00:35:36,457 Doc dan Neil mungkin sudah berpisah. 454 00:35:36,490 --> 00:35:38,494 Doc mungkin ada di tangan tentara bayaran. 455 00:35:40,362 --> 00:35:43,266 Yah, mungkin kita harus mengikuti Doc dan Neil. 456 00:35:44,099 --> 00:35:47,702 Kita harus menemukan kodenya sebelum terlambat. 457 00:35:48,637 --> 00:35:51,039 Tidak ada yang tahu siapa yang memilikinya saat ini. 458 00:35:52,641 --> 00:35:54,009 Setuju. 459 00:35:54,041 --> 00:35:56,478 Yen, kau cari Doc dan tentara bayaran itu. 460 00:35:56,510 --> 00:35:58,012 Mereka mungkin menahannya. 461 00:35:58,045 --> 00:36:00,848 Lee, lacak pengkhianat itu. 462 00:36:00,882 --> 00:36:02,284 Temukan Neil. 463 00:36:03,385 --> 00:36:04,420 Sekarang! 464 00:36:53,434 --> 00:36:57,005 ♪ Kurasa, dia pikir kau bodoh ♪ 465 00:36:57,038 --> 00:36:58,773 ♪ Kurasa kau tak percaya ♪ 466 00:37:00,742 --> 00:37:04,079 ♪ Dan apa yang kau ingat ♪ 467 00:37:04,112 --> 00:37:06,949 ♪ Dengar, aku mencintaimu ♪ 468 00:37:06,981 --> 00:37:08,784 ♪ Aku mengatakannya ♪ 469 00:37:08,817 --> 00:37:12,688 ♪ Kemarilah untuk menyampaikan beritanya ♪ 470 00:37:12,721 --> 00:37:14,423 ♪ Kau membutuhkan nasihatku ♪ 471 00:37:14,456 --> 00:37:16,525 Menjauhlah dari elemen itu. 472 00:37:16,557 --> 00:37:17,934 Kami netral dan tidak ingin ada masalah, 473 00:37:17,958 --> 00:37:20,128 tapi kami akan mengambil sikap jika kau memprovokasi kami. 474 00:37:21,663 --> 00:37:23,498 Kau pikir kau cocok dengan anak buahku? 475 00:37:23,532 --> 00:37:25,634 Kau tak mau tahu kemampuan kami. 476 00:37:25,666 --> 00:37:28,136 Singkirkan Cloud atau kami akan campur tangan. 477 00:37:28,170 --> 00:37:30,172 Apa itu ancaman? 478 00:37:30,204 --> 00:37:32,540 Kau pikir kami bercanda? 479 00:37:32,574 --> 00:37:33,876 Coba saja. 480 00:37:33,909 --> 00:37:35,744 Gertakan sambal lagi. 481 00:37:35,777 --> 00:37:37,512 Kami punya senjata pemusnah massal 482 00:37:37,545 --> 00:37:40,014 ditangan dan pedang kecilmu. 483 00:37:41,882 --> 00:37:44,719 Kami juga punya senjata. 484 00:37:47,521 --> 00:37:49,592 Menurutmu kami mudah terintimidasi? 485 00:37:50,925 --> 00:37:53,628 Jadi apa yang kau inginkan dari Cloud? 486 00:37:53,661 --> 00:37:56,398 Kau tahu bar yang ada di televisi akhir-akhir ini? 487 00:37:57,231 --> 00:37:59,067 ♪ Itu ilusi, dia ada di sini ♪ 488 00:37:59,099 --> 00:38:02,170 Aku ditugaskan melacak orang ini, mereka biasa memanggilnya Doc. 489 00:38:02,204 --> 00:38:04,840 Dia dulu bekerja dengan orang-orang yang mempekerjakanku. 490 00:38:04,873 --> 00:38:06,508 Dulu? 491 00:38:06,541 --> 00:38:08,218 Yah, dia kabur dan mencuri beberapa teknologi canggih 492 00:38:08,242 --> 00:38:10,112 yang bukan miliknya. 493 00:38:10,144 --> 00:38:12,079 Jadi apa hubungannya ini dengan Cloud? 494 00:38:12,112 --> 00:38:13,881 Orang lain juga sedang melacaknya. 495 00:38:13,914 --> 00:38:15,784 Four11 juga ada di bar saat itu. 496 00:38:16,485 --> 00:38:19,088 Seseorang menyeretnya keluar, tapi mereka membiarkannya hidup. 497 00:38:21,155 --> 00:38:23,157 Tapi diberita dikatakan tidak ada yang selamat? 498 00:38:23,190 --> 00:38:24,926 Semua orang sudah mati ketika aku sampai di sana. 499 00:38:24,960 --> 00:38:26,728 Kecuali Four11 itu. 500 00:38:26,760 --> 00:38:29,831 Kupikir, biar mereka yang bertanggung jawab? 501 00:38:29,864 --> 00:38:32,467 Apa yang kau ketahui tentang keterlibatan Cloud dalam semua ini? 502 00:38:32,501 --> 00:38:34,703 Aku menduga dia juga melacak Doc 503 00:38:35,536 --> 00:38:38,239 atau mungkin dia kebetulan berada di tempat yang salah 504 00:38:38,273 --> 00:38:40,443 pada waktu yang salah, tapi aku meragukan itu. 505 00:38:42,510 --> 00:38:44,512 Kau tahu keberadaannya? 506 00:38:44,545 --> 00:38:46,448 Bar, itu saja yang kami tahu. 507 00:38:47,849 --> 00:38:49,651 Mungkin kita bisa bekerja sama. 508 00:38:49,684 --> 00:38:52,621 Aku hanya ingin mengambil sebagian teknologi yang dicuri. 509 00:38:52,653 --> 00:38:54,889 Itu bisa saja terwujud kami akan bicarakan ini dengan Earth. 510 00:38:54,922 --> 00:38:57,992 Apa pun itu, kami tidak akan menyerahkan salah satu anggota kami. 511 00:38:58,025 --> 00:38:59,594 Itu keluar dari pertanyaan. 512 00:38:59,628 --> 00:39:01,230 ♪ Lemah dan kuat, aku tahu ♪ 513 00:39:01,262 --> 00:39:05,634 Bagaimana jika aku memberi tahumu aku punya beberapa informasi penting 514 00:39:05,666 --> 00:39:06,869 mengenai salah satu anggota kalian. 515 00:39:06,902 --> 00:39:07,902 Kau mengancam. 516 00:39:08,869 --> 00:39:10,672 ♪ Jadi kamu bisa rendah hati ♪ 517 00:39:10,704 --> 00:39:11,706 Siapa? 518 00:39:11,739 --> 00:39:12,807 Maksudmu Water. 519 00:39:12,840 --> 00:39:13,842 Dia baik-baik saja. 520 00:39:13,875 --> 00:39:14,875 Benarkah? 521 00:39:16,077 --> 00:39:18,113 Apa yang kau ketahui tentang dia? 522 00:39:18,146 --> 00:39:19,715 Banyak. 523 00:39:19,748 --> 00:39:21,617 Kami masih menyelidiki masalah itu. 524 00:39:21,650 --> 00:39:23,561 Aku sangat meragukanmu apapun yang bisa kami bantu. 525 00:39:23,585 --> 00:39:24,995 Dia tidak tahu sama sekali yang belum kami ketahui. 526 00:39:25,019 --> 00:39:26,554 ♪ Aku pandai ♪ 527 00:39:26,588 --> 00:39:28,190 ♪ Aku meragukannya ♪ 528 00:39:28,222 --> 00:39:31,860 ♪ Aku di sini untuk menyampaikan berita ♪ 529 00:39:31,893 --> 00:39:34,028 ♪ Dan kamu membutuhkan nasihatku ♪ 530 00:39:34,061 --> 00:39:35,130 Yah. 531 00:39:35,829 --> 00:39:38,065 Jadi apa yang kau inginkan dari Cloud? 532 00:39:38,099 --> 00:39:41,303 Dia dan Doc pasti ada hubungan di bar saat itu dan kemudian memberikan 533 00:39:41,335 --> 00:39:44,605 teknologi curian tanpa sepengetahuannya. 534 00:39:44,639 --> 00:39:46,708 Jadi bagaimana dia tahu jika dia punya ini padanya? 535 00:39:46,740 --> 00:39:47,740 Dia tidak akan tahu. 536 00:39:49,744 --> 00:39:51,313 Jadi, apa yang bisa kau berikan padaku? 537 00:39:53,581 --> 00:39:55,250 Jadi Neil terlibat dalam semua ini. 538 00:39:55,282 --> 00:39:57,219 Aku harus menemukannya sebelum mereka menemukannya. 539 00:40:14,702 --> 00:40:15,979 ♪ Malam ini aku pergi ke pesta ♪ 540 00:40:16,003 --> 00:40:17,873 Tebak Siapa itu? 541 00:40:26,681 --> 00:40:29,284 Kau tahu semakin aku memikirkannya, 542 00:40:29,317 --> 00:40:31,653 semakin aku yakin Four11-lah yang membunuh Emma. 543 00:40:32,653 --> 00:40:33,922 Kurasa tidak. 544 00:40:33,954 --> 00:40:35,023 Bagaimana kau tahu? 545 00:40:35,657 --> 00:40:38,059 Apa kau melindungi teman-temanmu? 546 00:40:38,092 --> 00:40:39,795 Mereka bukan teman-temanku. 547 00:40:39,827 --> 00:40:40,827 Mereka tidak pernah ada. 548 00:40:42,896 --> 00:40:44,199 Ya benar. 549 00:40:44,231 --> 00:40:46,367 Itu hanya pekerjaan. 550 00:40:46,400 --> 00:40:49,170 Dan adikku bagian dari pekerjaan itu? 551 00:40:49,204 --> 00:40:51,006 Kau tahu, mungkin kau membunuhnya. 552 00:40:51,039 --> 00:40:52,074 Aku tidak pernah bisa. 553 00:40:52,606 --> 00:40:55,677 Elemen itu satu-satunya keluarga yang ku punya. 554 00:40:55,710 --> 00:40:56,710 Aku tidak percaya padamu. 555 00:40:58,146 --> 00:40:59,381 Itu masa lalu. 556 00:40:59,414 --> 00:41:00,616 Dan begitu juga adikku. 557 00:41:03,385 --> 00:41:04,319 Mereka di sini. 558 00:41:04,351 --> 00:41:05,853 - Siapa? - Four11. 559 00:41:08,056 --> 00:41:09,992 Kita harus terus bergerak. 560 00:41:10,025 --> 00:41:11,126 Ayo. 561 00:41:31,980 --> 00:41:34,682 Serahkan orang yang kau panggil Cloud. 562 00:41:34,715 --> 00:41:35,992 Kupikir kau sudah putus hubungan dengan orang-orang ini? 563 00:41:36,016 --> 00:41:37,819 Tapi kelihatannya tidak begitu, kan? 564 00:41:39,253 --> 00:41:40,255 Siapa kau? 565 00:41:44,059 --> 00:41:46,261 TJ, apa yang terjadi padamu? 566 00:41:47,862 --> 00:41:49,331 Persahabatan harus dengan pengorbanan besar, Neil. 567 00:41:50,798 --> 00:41:52,209 Terutama ketika temanmu mengkhianatimu 568 00:41:52,233 --> 00:41:53,369 dan membelot ke musuh. 569 00:41:57,204 --> 00:41:59,240 TJ, aku minta maaf. 570 00:41:59,273 --> 00:42:01,042 Aku datang bukan menerima maaf. 571 00:42:01,066 --> 00:42:51,066 JOIN GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 572 00:43:05,974 --> 00:43:08,177 Ayo! 573 00:43:20,221 --> 00:43:22,925 Kurasa dia demam. 574 00:43:28,829 --> 00:43:30,931 Bawa dia ke asrama. 575 00:43:30,965 --> 00:43:32,800 Bioscanner-nya tidak berfungsi dengan baik. 576 00:43:40,541 --> 00:43:44,813 Gold, katamu Doc menyelipkan sesuatu dalam penglihatanmu? 577 00:43:46,981 --> 00:43:50,886 Wood, Fire, ikuti tentara bayaran itu. 578 00:43:50,918 --> 00:43:52,788 Kemungkinan besar mereka memiliki Doc. 579 00:43:52,820 --> 00:43:54,288 Cari tahu apa yang Doc lakukan pada Cloud. 580 00:43:57,458 --> 00:44:02,297 Gold, ikuti Four11, tapi jangan terlibat. 581 00:44:03,331 --> 00:44:04,331 Jumlah mereka lebih banyak darimu. 582 00:44:18,278 --> 00:44:21,215 Jika itu berharga, Emma sangat berarti bagiku. 583 00:44:21,248 --> 00:44:23,317 Jangan pernah menyebut namanya lagi. 584 00:44:23,351 --> 00:44:24,986 Kau tak pantas berbicara seperti itu tentangnya, 585 00:44:25,018 --> 00:44:26,287 apalagi menyebut namanya. 586 00:44:26,320 --> 00:44:28,456 Teman-teman, berhentilah. 587 00:44:28,489 --> 00:44:29,990 Kita perlu membawa Cloud ke markas 588 00:44:30,023 --> 00:44:31,463 agar kita bisa memberinya perawatan medis. 589 00:44:31,492 --> 00:44:34,229 Kenapa kita tidak biarkan saja dia mati? 590 00:44:34,262 --> 00:44:36,898 Dengar, terlepas dari apa yang mungkin kau pikirkan, 591 00:44:36,931 --> 00:44:38,567 Aku tidak membunuh adikmu. 592 00:44:38,599 --> 00:44:40,902 Kau mungkin saja melakukannya. 593 00:44:40,934 --> 00:44:43,103 Kau mungkin tidak menyentuhnya, 594 00:44:43,137 --> 00:44:44,405 tapi aku tetap menyalahkanmu. 595 00:44:44,438 --> 00:44:46,574 Hentikan, itu sudah cukup. 596 00:44:46,608 --> 00:44:48,210 Apa yang sudah terjadi, terjadilah. 597 00:44:48,242 --> 00:44:50,411 Kita tidak bisa mengubah masa lalu. 598 00:44:50,445 --> 00:44:51,445 Biarkan saja. 599 00:44:52,646 --> 00:44:53,914 Oke. 600 00:44:53,947 --> 00:44:54,947 Kita istirahat dulu di sini. 601 00:44:55,784 --> 00:44:59,086 - Hematlah energimu. - Baiklah, oke. 602 00:45:07,094 --> 00:45:08,163 Dia milik kami. 603 00:45:30,284 --> 00:45:31,619 Serang. 604 00:45:31,652 --> 00:45:33,187 Ini aku. 605 00:45:35,088 --> 00:45:36,157 Pergilah, biar kutangani ini. 606 00:45:51,672 --> 00:45:52,907 Sekarang waktunya. 607 00:46:21,135 --> 00:46:22,471 Hei berandal! 608 00:46:52,367 --> 00:46:53,368 Sial! 609 00:46:53,400 --> 00:46:55,136 Water, kau bisa mendengarku? 610 00:46:57,070 --> 00:46:58,139 Wind? 611 00:46:59,239 --> 00:47:00,308 Sial. 612 00:47:07,014 --> 00:47:09,350 Neil, kau tampaknya tersesat. 613 00:47:11,018 --> 00:47:12,052 Ikutlah dengan kami. 614 00:47:12,085 --> 00:47:13,154 Kami akan menunjukkan jalannya. 615 00:47:15,188 --> 00:47:16,457 Kuhargai tawaranmu, 616 00:47:16,490 --> 00:47:19,226 - tapi kutolak. - Kami memaksa. 617 00:47:24,664 --> 00:47:26,400 Lepaskan aku. 618 00:47:28,769 --> 00:47:31,038 Kurasa kau tak mengerti. 619 00:47:31,072 --> 00:47:32,374 Aku tidak memberimu pilihan. 620 00:47:32,407 --> 00:47:33,475 Kau harus ikut dengan kami. 621 00:47:35,275 --> 00:47:36,344 Ayo. 622 00:47:55,329 --> 00:47:56,498 Mau memikirkan kembali tawarannya? 623 00:47:56,522 --> 00:49:17,522 {\an9}YOYONG MASAMBA 624 00:49:17,577 --> 00:49:19,313 Kau dipihak yang salah. 625 00:49:19,347 --> 00:49:20,448 Bagaimana kau tahu? 626 00:49:20,481 --> 00:49:21,483 Kau meninggalkan kami. 627 00:49:21,516 --> 00:49:23,318 Aku punya alasan sendiri. 628 00:49:23,351 --> 00:49:25,119 Kupikir kau lebih baik dari itu. 629 00:49:56,250 --> 00:49:57,385 Kau lama sekali. 630 00:49:59,186 --> 00:50:02,190 Lain kali, jangan menunggu kedatangan pintu masuk yang dramatis. 631 00:50:02,222 --> 00:50:02,856 Cobalah menelepon. 632 00:50:02,889 --> 00:50:04,391 Sudah kulakukan. 633 00:50:04,425 --> 00:50:07,195 Bioscanner-ku pasti rusak. 634 00:50:07,228 --> 00:50:11,199 Kupikir itu akibat pengaruh dari apa yang terjadi padaku. 635 00:50:11,231 --> 00:50:12,333 Oh, ayo kita terus bergerak. 636 00:50:13,534 --> 00:50:14,869 Jalan ini menuju danau. 637 00:50:14,902 --> 00:50:16,604 Wind dan klan kita sedang menunggu kita. 638 00:50:16,637 --> 00:50:18,715 Aku harus melaporkan pada klanku sebelum keadaan memburuk. 639 00:50:18,739 --> 00:50:20,441 Aku akan menemuimu di asrama. 640 00:50:41,429 --> 00:50:42,429 Ini tempatnya. 641 00:50:52,974 --> 00:50:54,943 Hey Cloud, lama tidak bertemu. 642 00:50:55,742 --> 00:50:58,445 Sepertinya waktu tidak terlalu baik untukmu. 643 00:50:58,478 --> 00:51:00,447 Hei, Dave, aku akan mengambilnya dari sini. 644 00:51:00,481 --> 00:51:01,883 Laporkan padaku sebelum kita pergi membantu Water. 645 00:51:01,916 --> 00:51:03,552 Baiklah. 646 00:51:12,525 --> 00:51:15,663 Ayo kita pergi dari sini sebelum badai masuk memainkan perannya. 647 00:51:15,695 --> 00:51:16,764 Ya pak, kemana? 648 00:51:18,298 --> 00:51:21,603 Ke asrama. 649 00:51:52,365 --> 00:51:53,400 Ada yang salah? 650 00:51:57,003 --> 00:51:58,405 Dave sudah cerita semuanya. 651 00:52:01,474 --> 00:52:03,411 Apa yang kau lakukan di bar itu? 652 00:52:04,978 --> 00:52:06,380 Aku tidak terlalu ingat. 653 00:52:09,449 --> 00:52:12,052 Hanya minum-minum, menyelesaikan pekerjaanku sendiri. 654 00:52:12,085 --> 00:52:15,022 Maksudku, apa yang kau lakukan disana? 655 00:52:15,056 --> 00:52:16,858 Apa kau di sana untuk bertemu Four11? 656 00:52:16,891 --> 00:52:18,693 Ha, Ya, lucu. 657 00:52:20,628 --> 00:52:22,631 Tidak, aku hanya ingin sendiri dan merenung. 658 00:52:23,864 --> 00:52:25,867 Dan Four11 kebetulan ada di sana? 659 00:52:27,367 --> 00:52:31,405 Orang aneh ini datang ke bar 660 00:52:33,574 --> 00:52:36,411 memakai jas hujan dan kacamata hitam. 661 00:52:37,244 --> 00:52:40,614 Yang anehnya, dia tak pernah membukanya, 662 00:52:42,048 --> 00:52:43,418 walaupun di bar yang gelap. 663 00:52:47,588 --> 00:52:48,757 Dan dia agak gugup. 664 00:52:50,458 --> 00:52:54,729 Kemudian Four11 masuk, langsung menemuinya. 665 00:52:56,563 --> 00:52:59,333 Mereka pasti saling mengenal karena mereka memanggilnya Doc. 666 00:53:00,400 --> 00:53:03,404 Lalu mereka mulai mengganggu orang itu, melecehkan dia. 667 00:53:05,539 --> 00:53:08,576 Aku harus melakukan sesuatu, jadi aku melompat untuk menyelamatkannya. 668 00:53:09,844 --> 00:53:11,979 Jangan bilang kau terlibat. Kau hanya ingin terlibat. 669 00:53:12,012 --> 00:53:13,548 Aku harus melakukan sesuatu. 670 00:53:13,581 --> 00:53:15,425 Aku tidak bisa membiarkan mereka menghajar orang itu. 671 00:53:15,449 --> 00:53:17,418 Dia bahkan mendukungku dalam perkelahian itu. 672 00:53:26,527 --> 00:53:28,463 Kita harus mengambil beberapa barang lagi sebelum kita pergi. 673 00:53:28,496 --> 00:53:29,496 Baiklah. 674 00:53:36,737 --> 00:53:38,405 Apa yang terjadi dengan Doc? 675 00:53:39,940 --> 00:53:42,476 Dia pasti kabur selama perkelahian itu. 676 00:53:42,510 --> 00:53:44,512 Aku mengejarnya, tapi dia sudah hilang. 677 00:53:56,556 --> 00:53:58,759 Kita harus terus bergerak. 678 00:53:58,793 --> 00:54:01,095 Hal terakhir yang mau kulakukan memunguti potongan tubuh Cloud. 679 00:54:01,128 --> 00:54:02,896 Ya, ya, benar-benar lucu. 680 00:54:03,630 --> 00:54:07,434 Neil atau haruskah aku memanggilmu Cloud? 681 00:54:08,969 --> 00:54:11,438 Kau terlihat benar-benar bersinar. 682 00:54:12,606 --> 00:54:14,075 Dalam kondisi sehat. 683 00:54:15,175 --> 00:54:18,112 Ah, ah, sudah mau pergi? 684 00:54:18,144 --> 00:54:20,014 Kami berangkat lebih awal. 685 00:54:20,047 --> 00:54:21,449 Dengan tamu kehormatan? 686 00:54:22,750 --> 00:54:24,050 Itu tidak akan terjadi. 687 00:54:24,083 --> 00:54:25,819 Kenapa kau sangat menginginkannya? 688 00:54:25,853 --> 00:54:27,521 Kenapa dia begitu penting bagimu? 689 00:54:27,554 --> 00:54:30,590 Dia, setelah semua yang dia lakukan? 690 00:54:30,623 --> 00:54:32,926 Terutama setelah apa yang dia lakukan pada anak buahku. 691 00:54:34,994 --> 00:54:37,097 Tapi aku melihat dia akan mendapatkan karmanya. 692 00:54:40,201 --> 00:54:41,436 Mundur. 693 00:54:42,902 --> 00:54:45,138 Kenapa kau mencoba melindunginya? 694 00:54:45,172 --> 00:54:47,842 Karena dia salah satu elemen. 695 00:54:47,875 --> 00:54:48,943 Dia salah satu dari kita. 696 00:54:48,967 --> 00:55:13,967 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 697 00:55:13,991 --> 00:55:48,991 YOYONG MASAMBA | LUWU UTARA 698 00:57:18,659 --> 00:57:20,929 Pergilah, lari, aku akan menahan mereka. 699 00:57:24,130 --> 00:57:25,165 Bolo. 700 00:57:26,400 --> 00:57:27,400 Habisi dia. 701 00:57:33,806 --> 00:57:35,041 Kita harus bergegas. 702 00:57:35,074 --> 00:57:37,210 Ini hari keberuntunganmu. 703 00:57:37,244 --> 00:57:38,246 Ayo pergi dari sini. 704 00:58:13,713 --> 00:58:15,382 Ayo kita bergabung. 705 00:58:15,416 --> 00:58:17,985 Kita pernah bekerja sama sebelumnya, kita bisa bekerja sama lagi. 706 00:58:18,018 --> 00:58:19,887 Dan apa untungnya bagi kami? 707 00:58:19,920 --> 00:58:23,124 Kau bisa membantu kami menemukan Doc dan kita bisa berbagi informasi. 708 00:58:23,157 --> 00:58:25,059 Oh, persis seperti saat kau mengantarkan kami 709 00:58:25,092 --> 00:58:26,994 ke asisten lab dokter Emma? 710 00:58:27,027 --> 00:58:28,429 Kami mempertahankan akhir kesepakatan kami. 711 00:58:28,461 --> 00:58:30,797 Dia juga anggota elemen. 712 00:58:31,532 --> 00:58:33,800 Kau yang menyia-nyiakan kesempatannya. 713 00:58:33,833 --> 00:58:35,101 Dia tidak berguna. 714 00:58:35,135 --> 00:58:38,206 Dia tidak punya apa-apa dan begitu juga denganmu. 715 00:59:07,266 --> 00:59:09,769 Matikan fitur GPS mereka. 716 00:59:09,802 --> 00:59:12,440 Kami tidak mau siapapun melacak tanda-tanda bio mereka di sini. 717 00:59:26,820 --> 00:59:28,055 Baiklah, tuan-tuan. 718 00:59:28,088 --> 00:59:29,457 Apa yang kita punya di sini? 719 00:59:29,489 --> 00:59:31,192 Apa yang kau lakukan di sini, hm? 720 00:59:32,291 --> 00:59:34,295 Apa yang kau lakukan dengan Doc? 721 00:59:34,327 --> 00:59:37,898 Untungnya dia bisa bertahan lebih lama, seperti Yen, 722 00:59:37,931 --> 00:59:41,367 seperti Emma, ​​atau kau memanggilnya apa, Water? 723 00:59:43,269 --> 00:59:45,706 Aku mau mengatakan hal yang sama darimu, tapi kau tidak untungnya bagi kami. 724 00:59:47,039 --> 00:59:48,275 Biarkan kami menanganinya. 725 00:59:49,443 --> 00:59:50,443 Kau! 726 01:00:22,442 --> 01:00:24,144 Kapan ini mulai terjadi? 727 01:00:24,177 --> 01:00:25,921 Sejak aku membantu orang itu, mereka memanggilnya doc. 728 01:00:25,945 --> 01:00:29,048 Dia kabur dari Four11 dibar malam itu. 729 01:00:30,483 --> 01:00:33,353 Dia memberiku suntikan imun dan itu terus 730 01:00:33,387 --> 01:00:35,289 menggangguku sejak itu. 731 01:00:35,322 --> 01:00:36,891 Suntikan imun, di mana? 732 01:00:47,867 --> 01:00:49,269 Aku tidak yakin itu suntikan imun. 733 01:00:50,871 --> 01:00:52,481 Itu mungkin yang mengacaukan bioscanner-mu. 734 01:00:52,505 --> 01:00:54,541 Mungkin itu sebabnya semua orang mengejarnya. 735 01:00:54,574 --> 01:00:56,210 Biarkan mereka menangkapnya. 736 01:00:56,242 --> 01:00:58,045 Water, kau sudah diluar batas 737 01:00:58,077 --> 01:00:59,112 Benarkah? 738 01:00:59,679 --> 01:01:01,080 Kenapa kau tidak memberitahu kami semua 739 01:01:01,114 --> 01:01:02,483 ia adalah bagian dari Four11? 740 01:01:04,083 --> 01:01:06,386 Jadi, kau tahu? 741 01:01:06,420 --> 01:01:09,190 Kau pikir aku tidak akan mengetahuinya? 742 01:01:09,222 --> 01:01:11,458 Dia adikku. 743 01:01:11,490 --> 01:01:13,092 Four11 sudah dekat. 744 01:01:13,126 --> 01:01:14,126 Kita harus bergerak. 745 01:01:31,510 --> 01:01:33,213 Itu kodenya. 746 01:01:33,246 --> 01:01:34,882 Kode yang direkayasa di laboratorium 747 01:01:34,914 --> 01:01:37,250 untuk menghasilkan udara bersih setelah dilepaskan. 748 01:01:37,284 --> 01:01:40,186 Doc menyuntiknya ke dia di bar. 749 01:01:40,219 --> 01:01:42,522 Ini tidak dimaksudkan untuk seseorang. 750 01:01:42,556 --> 01:01:45,592 Itulah sebabnya bioscanner Neil sangat kelebihan beban. 751 01:01:45,626 --> 01:01:46,626 Dia sekarat. 752 01:01:47,894 --> 01:01:49,329 Kau yang membunuh adikku. 753 01:01:49,362 --> 01:01:51,865 Aku tidak ingat itu, nona muda. 754 01:01:51,898 --> 01:01:53,601 Dia dan aku punya kesepakatan. 755 01:01:53,634 --> 01:01:56,436 Kami menemukan dia bekerja di lab dan kami sudah sepakat 756 01:01:56,469 --> 01:01:58,304 dia akan menyelundupkan kodenya untuk kami. 757 01:01:58,338 --> 01:02:00,575 Kenapa dia mau bekerja sama dengan kalian? 758 01:02:02,275 --> 01:02:05,144 Nona muda, adikmu sudah bertindak dengan terhormat. 759 01:02:05,177 --> 01:02:07,313 Aku tak bermaksud mengatakan sebaliknya. 760 01:02:07,347 --> 01:02:10,084 Dia mengerti kami membutuhkan kode itu demi 761 01:02:10,117 --> 01:02:13,586 nyawa anakku, dan juga nyawa semua orang. 762 01:02:13,619 --> 01:02:16,623 Dia bilang padaku kalau lab-nya sudah menemukan obatnya dan dia setuju untuk mengambilnya 763 01:02:16,657 --> 01:02:20,361 untuk kami dan ketika kami mendengar berita bahwa mayat seorang wanita 764 01:02:20,393 --> 01:02:23,129 ditemukan di tepi sungai, kami tahu bahwa itu pasti dia. 765 01:02:24,563 --> 01:02:27,100 Chi-nya berjalan tidak menentu. 766 01:02:27,134 --> 01:02:28,469 Kita harus bertindak cepat. 767 01:02:28,501 --> 01:02:30,237 Aku bisa bantu sebelum jadi lebih buruk. 768 01:02:35,474 --> 01:02:36,911 - Duduklah. - Kau yakin? 769 01:02:36,943 --> 01:02:38,913 - Duduklah, santai. - Halo, Neil. 770 01:02:38,945 --> 01:02:41,347 - Panggil chi-Mu. - Di sini, sekarang? 771 01:02:41,380 --> 01:02:43,449 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 772 01:02:43,483 --> 01:02:45,085 Kau berada di antara teman-teman, Neil. 773 01:02:45,117 --> 01:02:46,320 Semuanya sudah dimaafkan. 774 01:02:53,159 --> 01:02:54,994 Kalian harus membawanya bersama kami. 775 01:02:55,027 --> 01:02:57,997 Semakin cepat kita mengekstrak kodenya semakin cepat dia akan sembuh, 776 01:02:58,030 --> 01:03:00,067 dan semakin cepat kita bisa menghasilkan udara bersih. 777 01:03:01,434 --> 01:03:04,471 Tidak, dia bermeditasi. 778 01:03:04,503 --> 01:03:06,206 Dia tidak bisa dipindahkan. 779 01:03:06,239 --> 01:03:07,574 Kau pasti bercanda. 780 01:03:10,277 --> 01:03:11,545 Baiklah. 781 01:04:17,210 --> 01:04:18,346 Cloud akan tinggal bersama kami. 782 01:04:20,246 --> 01:04:22,482 Pasti ada alasannya kenapa Doc tidak memberi kode pada anak buahmu. 783 01:04:34,594 --> 01:04:36,329 Maaf, aku tidak bisa. 784 01:04:45,672 --> 01:04:46,740 Tidak, tidak! 785 01:04:49,108 --> 01:04:50,177 Kau baik-baik saja. 786 01:04:51,143 --> 01:04:52,645 Kau akan baik-baik saja. 787 01:04:52,679 --> 01:04:54,347 Kita akan mendapatkan kodenya. 788 01:04:56,315 --> 01:04:58,618 Kau akan segera bersama dengan anak kita 789 01:04:59,619 --> 01:05:03,289 Bahagia dan sehat. 790 01:05:26,313 --> 01:05:28,449 Jangan buat ini lebih sulit dari yang seharusnya. 791 01:05:28,481 --> 01:05:29,481 Serahkan dia. 792 01:05:34,353 --> 01:05:36,089 Semangat sekali. 793 01:05:36,123 --> 01:05:38,692 Kau akan bergabung dengan temanmu, yang kau sebut Gold. 794 01:05:39,860 --> 01:05:41,162 Dimana Gold? 795 01:05:41,760 --> 01:05:43,362 Mati. 796 01:05:43,396 --> 01:05:44,798 Siapa yang membunuhnya, kau? 797 01:05:46,666 --> 01:05:48,168 Tidak. 798 01:05:48,201 --> 01:05:49,670 Itu bisa saja terjadi pada kita. 799 01:05:50,737 --> 01:05:51,771 Kau? 800 01:05:51,804 --> 01:05:52,804 Kau? 801 01:05:54,273 --> 01:05:56,543 Selamat bersenang-senang, anak-anak. 802 01:05:58,711 --> 01:06:00,246 Dasar pengkhianat. 803 01:06:00,280 --> 01:06:02,850 Kenapa kami harus setia? 804 01:06:02,882 --> 01:06:05,151 Ini bayaran yang jauh lebih baik daripada bergaul 805 01:06:05,184 --> 01:06:06,619 dengan sekelompok orang yang sok membantu! 806 01:06:06,652 --> 01:06:08,321 Setelah semua yang Earth dan Grandmaster 807 01:06:08,355 --> 01:06:09,690 lakukan untukmu. 808 01:06:09,722 --> 01:06:11,525 Kau dengar itu? 809 01:06:11,557 --> 01:06:14,894 Ingatkan kami, semua yang telah dia lakukan untuk kami selain apa-apa? 810 01:06:14,927 --> 01:06:17,163 Kecuali memar sesekali. 811 01:06:17,187 --> 01:09:36,187 {\an9}YOYONG MASAMBA 812 01:09:37,063 --> 01:09:39,800 Kalian berdua akan menerima balasannya atas ketidaksetiaan kalian. 813 01:09:41,434 --> 01:09:42,434 Kesetiaan? 814 01:09:43,435 --> 01:09:45,572 Kau sudah lama kehilangan kesetiaan kami. 815 01:09:45,604 --> 01:09:46,806 Bagaimana bisa? 816 01:09:46,840 --> 01:09:48,041 Kenapa? 817 01:09:48,073 --> 01:09:49,542 Kenapa? 818 01:09:49,576 --> 01:09:51,011 Apa masalahanya kalau kami dapat semilyar. 819 01:09:51,043 --> 01:09:54,747 Kami bisa putuskan siapa yang berhak mendapat udara bersih atau tidak. 820 01:09:54,780 --> 01:09:56,716 Itu bukan cara elemen. 821 01:09:56,750 --> 01:09:58,952 Bukan seperti itu yang diajarkan kepada kalian. 822 01:09:58,984 --> 01:10:02,121 Kawan, kami hanya lelah menjadi orang miskin. 823 01:10:02,154 --> 01:10:04,690 Kawan, apa kau baru saja memanggilku kawan? 824 01:10:04,724 --> 01:10:06,694 Tak ada yang bisa kau salahkan kecuali dirimu sendiri. 825 01:10:07,493 --> 01:10:09,095 - Aku? - Itu benar. 826 01:10:09,128 --> 01:10:10,872 Kami kebetulan berjalan melewati kantormu ketika 827 01:10:10,896 --> 01:10:13,667 Water memberitahumu tentang pekerjaannya di lab. 828 01:10:13,699 --> 01:10:15,402 Kau bodoh sudah melewatkan 829 01:10:15,435 --> 01:10:16,970 kesempatan yang menguntungkan ini. 830 01:10:17,002 --> 01:10:18,838 Jadi kami buat kesepakatan dengan Marcus untuk mendapatkan 831 01:10:18,872 --> 01:10:21,441 informasi dan membagi dananya. 832 01:10:21,474 --> 01:10:23,710 Kami menginformasikan ke Marcus, saat dia pergi. 833 01:10:23,743 --> 01:10:26,480 Dan sisanya menjadi berita malam. 834 01:10:28,014 --> 01:10:30,550 Jika dia mau bekerja sama, dia pasti masih hidup, 835 01:10:30,582 --> 01:10:33,085 tapi dia tidak mau menyerah pada penelitiannya. 836 01:10:33,118 --> 01:10:34,688 Memalukan. 837 01:10:34,720 --> 01:10:38,157 Jadi Marcus harus melakukan apa yang harus dia lakukan. 838 01:10:38,190 --> 01:10:40,926 Selama ini kupikir Cloud-lah yang harus disalahkan. 839 01:10:40,960 --> 01:10:42,863 Ternyata kalian berdua pelakunya? 840 01:10:42,895 --> 01:10:45,765 Oh begitu kaya melihatmu beberapa tahun terakhir ini. 841 01:10:45,798 --> 01:10:48,469 Terutama disaat kau tidak pernah mencurigai kami. 842 01:10:49,868 --> 01:10:51,837 Medican tidak akan membiarkanmu lolos begitu saja. 843 01:10:51,871 --> 01:10:53,740 Mereka akan mengirim seseorang untuk mendapatkan kodenya. 844 01:10:55,041 --> 01:10:56,576 Jangan khawatir tentang Medican. 845 01:10:56,609 --> 01:10:58,011 Mereka sudah menutup bisnisnya. 846 01:11:06,920 --> 01:11:08,389 Sekarang giliranmu untuk mati. 847 01:11:08,413 --> 01:11:53,413 JOIN GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 848 01:14:52,845 --> 01:14:54,748 Hubungi klanmu, kita butuh 849 01:14:54,780 --> 01:14:56,181 bantuan keluar dari sini. 850 01:14:56,215 --> 01:14:59,119 Sepertinya Cloud jadi penyelamat hari ini lagi. 851 01:14:59,152 --> 01:15:00,354 Oh, diamlah. 852 01:15:05,725 --> 01:15:07,927 Medican telah dilikuidasi dan mereka meninggalkan kita 853 01:15:07,960 --> 01:15:09,895 dengan aset terbesar mereka. 854 01:15:09,929 --> 01:15:13,432 Earth sedang meregenerasi udara bersih sekarang, walaupun lamban, 855 01:15:13,466 --> 01:15:15,802 tapi para ilmuwan masih memperkirakan hanya butuh waktu 856 01:15:15,835 --> 01:15:18,404 sekitar satu tahun untuk pemulihan total. 857 01:15:18,438 --> 01:15:21,341 Kodenya sudah dikirim dan berhasil diterapkan. 858 01:15:21,373 --> 01:15:24,744 Gratis sebagai kompensasinya akibat Medican yang sudah tidak beroperasi lagi. 859 01:16:42,287 --> 01:16:43,389 Hey Cloud. 860 01:16:44,123 --> 01:16:45,858 Lama tidak bertemu. 861 01:16:45,891 --> 01:16:47,493 Kami memiliki keterbatasan di sini, tapi itu keren. 862 01:16:47,527 --> 01:16:48,927 Oh. 863 01:16:50,061 --> 01:16:52,097 Aku kedinginan, aku ingin masuk. 864 01:16:52,131 --> 01:16:53,131 Aksi! 865 01:16:55,434 --> 01:16:56,436 - Tak ada kapak. - Tak ada kapak! 866 01:16:56,469 --> 01:16:59,404 Tidak! 867 01:16:59,438 --> 01:17:02,141 Wah, wah, wah, wah. 868 01:17:02,175 --> 01:17:04,409 - Kurasa itu bagus. - Sudah kuberikan segalanya. 869 01:17:04,443 --> 01:17:05,945 Cut. 870 01:17:27,199 --> 01:17:29,501 Aku baik-baik saja. 871 01:17:39,244 --> 01:17:41,314 Ayo kita pergi, ayolah! 872 01:17:46,219 --> 01:17:49,122 TJ, apa yang terjadi padamu? 873 01:17:50,189 --> 01:17:51,490 Jadi kau doc? 874 01:17:54,860 --> 01:17:56,162 Kau meninggalkannya, oh, apa ini? 875 01:17:56,194 --> 01:17:57,831 Aku melihatmu sudah melepasnya untuk kami 876 01:17:57,863 --> 01:17:59,165 Aku mengerti, terima kasih. 877 01:18:00,632 --> 01:18:01,533 - Kau harus - Cut. 878 01:18:01,567 --> 01:18:03,136 Dan beraksi. 879 01:18:11,877 --> 01:18:12,978 Teruskan. 880 01:18:22,287 --> 01:18:23,287 Tiga, lakukan. 881 01:18:26,492 --> 01:18:27,527 Tiga. 882 01:18:29,662 --> 01:18:32,365 Kami harus melihat wajahmu. 883 01:18:33,532 --> 01:18:34,333 Medis! 884 01:18:34,367 --> 01:18:35,935 Maaf? 885 01:18:35,967 --> 01:18:37,237 Biasanya. 886 01:18:39,971 --> 01:18:41,006 Biar aku menjalankannya kembali. 887 01:18:43,542 --> 01:18:44,978 Lanjutkan. 888 01:18:48,447 --> 01:18:49,515 Ibu. 889 01:18:49,547 --> 01:18:50,983 Itulah yang kau dapatkan. 890 01:18:51,016 --> 01:18:53,052 Ayo, lakukan. 891 01:18:58,457 --> 01:18:59,457 Silakan. 892 01:19:00,659 --> 01:19:02,895 Terkunci, apa? 893 01:19:04,663 --> 01:19:06,198 Jadi apa yang bisa kau berikan padaku? 894 01:19:15,006 --> 01:19:16,675 Sama sekali tidak ada balasan, katakan saja. 895 01:19:19,612 --> 01:19:22,414 Saat kami mendengar di berita. 896 01:19:23,649 --> 01:19:25,652 Diamlah. 897 01:19:28,587 --> 01:19:29,587 Lanjutkan.