1 00:00:04,505 --> 00:00:05,714 [portazo] 2 00:00:06,965 --> 00:00:09,176 ‐ ¡Día del show! ¿Estás emocionada? 3 00:00:09,176 --> 00:00:11,136 ANNA: Eh, sí, supongo que lo estaré 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,347 si no es un desastre total, porque nadie está preparado, 5 00:00:13,347 --> 00:00:14,890 especialmente Maya, ¿sabes qué? 6 00:00:14,890 --> 00:00:16,642 No quiero hablar al respecto, porque me está estresando. 7 00:00:16,642 --> 00:00:17,851 ¡Papá, se hace tarde! 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,019 KATHY: Espera, Munch. CURTIS: ¡Sí! 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,146 KATHY: Anna, toma. Es tu brillantina. 10 00:00:21,146 --> 00:00:23,524 ‐ Ya te dije que no la quería, así que‐‐ 11 00:00:23,524 --> 00:00:26,652 ‐ Pero es para recordarte que tú brillas. 12 00:00:26,652 --> 00:00:29,321 ‐ Vale, bien. Lo que tú digas. ¡Gracias! 13 00:00:29,321 --> 00:00:31,698 ¡Papá! CURTIS: Ya voy. 14 00:00:31,698 --> 00:00:33,408 Ya voy, cariño. 15 00:00:33,408 --> 00:00:35,494 ‐ Eh... ‐ Hombros atrás. 16 00:00:35,494 --> 00:00:37,788 Rómpete una pierna. Te amo. 17 00:00:37,788 --> 00:00:39,122 Dame un abrazo. 18 00:00:39,122 --> 00:00:40,582 ‐ ¿Sabes qué? No quiero un abrazo. 19 00:00:40,582 --> 00:00:41,875 No quiero un abrazo. Ya voy tarde. 20 00:00:41,875 --> 00:00:43,335 ‐ Te ves hermosa, cariño. 21 00:00:45,420 --> 00:00:46,421 [portazo] 22 00:00:48,215 --> 00:00:51,218 [Demirep de Bikini Kill sonando] 23 00:00:51,218 --> 00:00:58,225 ♪ ♪ 24 00:01:08,068 --> 00:01:09,820 GABE: Debra. 25 00:01:09,820 --> 00:01:12,030 Divorcio. 26 00:01:12,030 --> 00:01:14,616 Lobos. 27 00:01:14,616 --> 00:01:16,243 ¿O qué, Debra? 28 00:01:16,243 --> 00:01:17,452 ¿Vas a divorciarte de mí? 29 00:01:17,452 --> 00:01:19,871 ¿Vas a alimentarme a los lobos? 30 00:01:20,872 --> 00:01:22,082 No. 31 00:01:22,082 --> 00:01:23,875 Lob‐‐ [toques en la puerta] 32 00:01:23,875 --> 00:01:25,419 Adelante. 33 00:01:25,419 --> 00:01:27,129 ‐ Hola, ahí estás. 34 00:01:27,129 --> 00:01:28,422 Solo quería decirte que te rompas una pierna. 35 00:01:28,422 --> 00:01:30,257 ‐ Oh. Eh, gracias. 36 00:01:30,257 --> 00:01:31,883 Tú también. 37 00:01:31,883 --> 00:01:35,095 ‐ P. S., deberías dejarte el pelo siempre así. 38 00:01:35,095 --> 00:01:36,763 Se ve genial. 39 00:01:38,765 --> 00:01:39,933 ‐ Gracias. 40 00:01:39,933 --> 00:01:41,727 [parloteo distante] 41 00:01:41,727 --> 00:01:44,730 [música de tono bajo] 42 00:01:44,730 --> 00:01:51,778 ♪ ♪ 43 00:01:54,614 --> 00:01:55,866 [parloteo] 44 00:01:55,866 --> 00:01:57,326 ‐ Teléfono, teléfono, teléfono, teléfono. 45 00:01:57,326 --> 00:01:59,494 Choca, choca, choca, choca, choca. 46 00:01:59,494 --> 00:02:01,788 Bien, chicos. Cinco minutos. 47 00:02:01,788 --> 00:02:02,998 ‐ Te vi. 48 00:02:02,998 --> 00:02:05,208 Te vi con mis propios ojos. 49 00:02:05,208 --> 00:02:08,045 Te estabas alejando. Alejando. 50 00:02:08,045 --> 00:02:09,671 ¿Estabas haciendo cosas con Sheila? 51 00:02:09,671 --> 00:02:11,882 Rata bastarda. Rata bastarda. 52 00:02:11,882 --> 00:02:14,343 ‐ ¿Dónde está mi sombrero? ANNA: Bien, a sus lugares en cinco. 53 00:02:16,261 --> 00:02:17,971 MAYA: Hola. ‐ Hola. 54 00:02:17,971 --> 00:02:20,098 ‐ Mm, no supe de ti anoche. 55 00:02:20,098 --> 00:02:22,142 ‐ No puedo oírte. Llevo los auriculares. 56 00:02:22,142 --> 00:02:24,061 ‐ No supe de ti anoche. 57 00:02:24,061 --> 00:02:25,562 ‐ Y yo tampoco de ti. 58 00:02:25,562 --> 00:02:27,356 Eh, si no encuentras tu luz, 59 00:02:27,356 --> 00:02:29,149 todo se irá al diablo, así que... 60 00:02:29,149 --> 00:02:31,360 ‐ Okay, ¿sabes cuántos líneas tengo que recordar ahora? 61 00:02:31,360 --> 00:02:34,321 ‐ 422. Felicitaciones. Encuentra tu luz. 62 00:02:34,321 --> 00:02:36,698 ‐ La luz me encontrará a mí, Anna. En serio. 63 00:02:36,698 --> 00:02:38,158 Honestamente, lo único que tienes que hacer ahora 64 00:02:38,158 --> 00:02:39,451 es darme ánimos. 65 00:02:39,451 --> 00:02:41,411 Solo dame ánimos. Solo di: "Rómpete una pierna". 66 00:02:41,411 --> 00:02:43,205 Lo que sea. No me lo has dicho ni una vez. 67 00:02:43,205 --> 00:02:44,665 ‐ Sus sentimientos son válidos. MAYA: Ajá. 68 00:02:44,665 --> 00:02:45,916 ‐ Y también los míos. MAYA: Ajá. 69 00:02:45,916 --> 00:02:47,876 ‐ Y tú no puedes aceptar críticas constructivas. 70 00:02:47,876 --> 00:02:49,670 Eso es lo que siento. ‐ ¿Estás bromeando? 71 00:02:49,670 --> 00:02:51,630 ‐ Y que tengas suerte. MAYA: Bien, ya me gafaste. 72 00:02:51,630 --> 00:02:52,923 Se dice "rómpete una pierna", así que ahora 73 00:02:52,923 --> 00:02:54,299 estaré horrible en la obra, pero está bien. 74 00:02:54,299 --> 00:02:57,386 Solo démonos la mano y digamos: "Lo siento". 75 00:02:57,386 --> 00:02:58,637 ‐ No estoy lista ahorita. 76 00:02:58,637 --> 00:02:59,971 ‐ Bueno, yo tampoco lo estoy. 77 00:02:59,971 --> 00:03:04,059 Solo lo dije porque pensé que era lo correcto. 78 00:03:04,059 --> 00:03:05,394 Así que... 79 00:03:06,520 --> 00:03:10,524 ‐ A sus lugares en 4 minutos, 15 segundos. ‐ Está bien. 80 00:03:10,524 --> 00:03:11,525 MAYA: Loca. 81 00:03:12,609 --> 00:03:13,610 ANNA: Sí. 82 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 ‐ Hola. 83 00:03:18,615 --> 00:03:20,909 ‐ Hola. 84 00:03:20,909 --> 00:03:22,786 ‐ ¿Aún te sientes enfermo? 85 00:03:22,786 --> 00:03:25,288 ‐ No, solo me estoy concentrando. 86 00:03:26,248 --> 00:03:27,999 ‐ Bueno, estoy deseando que llegue 87 00:03:27,999 --> 00:03:31,169 el minuto 4 y segundo 32 de la obra. 88 00:03:33,547 --> 00:03:34,589 Es nuestro beso. 89 00:03:34,589 --> 00:03:36,633 ‐ Oh... [ríe] 90 00:03:36,633 --> 00:03:37,634 Sí. 91 00:03:38,510 --> 00:03:42,055 ‐ Bueno... rómpete una pierna, guapo. 92 00:03:42,055 --> 00:03:43,056 GABE: Tú también... 93 00:03:44,099 --> 00:03:45,809 Guapa. ‐ Bueno. 94 00:03:45,809 --> 00:03:47,227 Adiós. GABE: Adiós. 95 00:03:49,479 --> 00:03:51,690 [suspira] 96 00:03:51,690 --> 00:03:54,609 ANNA: Actores, a sus lugares. Actores a sus lugares. 97 00:03:55,694 --> 00:03:59,531 [parloteo suave] 98 00:03:59,531 --> 00:04:00,991 ‐ [suspira] 99 00:04:00,991 --> 00:04:02,576 [risas distantes] ‐ ¡Cállense! 100 00:04:08,540 --> 00:04:10,333 [cuerdas chirriando] 101 00:04:10,333 --> 00:04:12,252 [aplausos] 102 00:04:18,258 --> 00:04:19,468 ‐ [carraspea] 103 00:04:22,053 --> 00:04:23,054 ¡Te vi! 104 00:04:24,598 --> 00:04:26,725 ¡Te vi con mis propios ojos! 105 00:04:26,725 --> 00:04:28,685 GABE: Estás loca. 106 00:04:28,685 --> 00:04:31,855 ‐ Sheila se estaba alejando de ti. 107 00:04:31,855 --> 00:04:34,232 Estaba muerta de miedo. 108 00:04:36,067 --> 00:04:37,903 ‐ No está en su luz. 109 00:04:37,903 --> 00:04:39,780 No está en su luz. ‐ [suspira] 110 00:04:43,658 --> 00:04:45,869 ‐ Estaba muerta de miedo. 111 00:04:45,869 --> 00:04:47,579 Cariño, ayúdame con esto, ¿quieres? 112 00:04:47,579 --> 00:04:49,080 Me está dando un sarpullido. 113 00:04:49,080 --> 00:04:51,291 ‐ Un sarpullido, ¿qué sarpullido? Siempre te pasa algo. 114 00:04:51,291 --> 00:04:52,375 ‐ Bryce, ¿estás ahí? 115 00:04:52,375 --> 00:04:53,668 MAYA: Ten cuidado. ‐ Pasa a dos. 116 00:04:53,668 --> 00:04:54,961 Pasa a dos. MAYA: Dije que cuidado con eso. 117 00:04:54,961 --> 00:04:56,463 ¡Jesús! ‐ Tranquila, ¿quieres? 118 00:04:56,463 --> 00:04:58,340 No dejas de retorcerte como un gusano 119 00:04:58,340 --> 00:05:00,634 y eres más peluda que un Pie Grande. 120 00:05:00,634 --> 00:05:02,719 ‐ [ríe] 121 00:05:02,719 --> 00:05:04,554 [persona en público tose] 122 00:05:04,554 --> 00:05:07,891 Tus dedos son salchichas grasientas, por eso. 123 00:05:09,351 --> 00:05:10,393 Olvídalo, ¿quieres? 124 00:05:10,393 --> 00:05:12,229 Dije que‐‐¡suéltame! 125 00:05:12,229 --> 00:05:13,814 Jesús. GABE: Está bien. 126 00:05:15,398 --> 00:05:18,193 MAYA: Jesús, dije, Jesús. 127 00:05:18,193 --> 00:05:19,528 ‐ Entrada 30. GABE: ¿Qué quieres? 128 00:05:19,528 --> 00:05:20,862 ¿Quieres que me quede? ANNA: Entrada 30. 129 00:05:20,862 --> 00:05:22,864 GABE: ¿Quiere que me vaya? ¡Decídete, mujer! 130 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Decídete. 131 00:05:25,492 --> 00:05:26,868 ‐ No, esa es la 22. 132 00:05:29,412 --> 00:05:30,914 MAYA: Sí. 133 00:05:30,914 --> 00:05:33,458 Está demasiado oscuro en este antro. 134 00:05:34,501 --> 00:05:36,711 [tintineo de vidrios] 135 00:05:36,711 --> 00:05:38,463 No te atrevas a tomar otro trago. 136 00:05:38,463 --> 00:05:40,423 Te lo digo, ¡no lo hagas! 137 00:05:40,423 --> 00:05:41,758 ‐ ¿O qué, Debra? 138 00:05:41,758 --> 00:05:43,176 ¿Vas a divorciarte de mí? 139 00:05:43,176 --> 00:05:45,011 ¿Vas a alimentar a los lobos conmigo? 140 00:05:45,011 --> 00:05:47,138 No tengo que escuchar tu basura de bocona. 141 00:05:47,138 --> 00:05:49,057 Deja que haga mis cosas. ‐ ¿Sí? 142 00:05:50,350 --> 00:05:52,435 ¿Estás haciendo tus cosas con Sheila? 143 00:05:52,435 --> 00:05:54,145 Rata bastarda. 144 00:05:55,105 --> 00:05:56,273 [golpe] 145 00:05:56,273 --> 00:05:58,316 ‐ ¿Quieres hacer esto? Hagámoslo. 146 00:05:58,316 --> 00:05:59,943 Saquemos todo a la luz. ‐ Está bien, está bien. 147 00:05:59,943 --> 00:06:02,195 GABE: Vamos, nena. Dame tu mejor golpe. ‐ Mierda. 148 00:06:02,195 --> 00:06:03,989 ‐ Aléjate de mí. 149 00:06:03,989 --> 00:06:07,659 ‐ ¿No es esto lo que quieres? 150 00:06:07,659 --> 00:06:10,078 ‐ ¡No tienes ni idea de lo que quiero! 151 00:06:10,078 --> 00:06:12,080 ¡No me toques, puerco! 152 00:06:12,080 --> 00:06:13,540 ‐ Ah. 153 00:06:15,333 --> 00:06:17,127 ¿O qué? 154 00:06:27,137 --> 00:06:29,723 [risas dispersas] 155 00:06:42,193 --> 00:06:43,778 ‐ [susurra] Vamos, Maya. 156 00:06:43,778 --> 00:06:46,448 [tos en el público] 157 00:06:46,448 --> 00:06:47,657 ‐ [ríe] 158 00:06:49,534 --> 00:06:51,286 ‐ ¿O qué? 159 00:06:54,164 --> 00:06:55,165 ‐ O... 160 00:07:00,003 --> 00:07:01,212 ‐ [susurra] Vamos, Maya. 161 00:07:01,212 --> 00:07:04,215 [música dramática suave] 162 00:07:04,215 --> 00:07:07,010 ♪ ♪ 163 00:07:07,010 --> 00:07:08,219 MAYA: O... 164 00:07:08,219 --> 00:07:10,347 o... 165 00:07:10,347 --> 00:07:15,977 ♪ ♪ 166 00:07:19,147 --> 00:07:22,359 ♪ ♪ 167 00:07:22,359 --> 00:07:26,363 ♪ ♪ 168 00:07:26,363 --> 00:07:29,949 ‐ [susurra] "O gritará tan..." 169 00:07:37,499 --> 00:07:41,544 ‐ ¡O gritaré tan fuerte que no sabrás que te golpeó! 170 00:07:42,462 --> 00:07:44,839 MIEMBRO DEL PÚBLICO: ¡Uh! [aplausos suaves] 171 00:07:44,839 --> 00:07:46,883 ‐ Sí, sí. 172 00:07:46,883 --> 00:07:48,176 Vete a dormir. 173 00:07:49,511 --> 00:07:52,555 ‐ Ya estoy durmiendo, Joe. 174 00:07:52,555 --> 00:07:54,307 Ya lo estoy. 175 00:07:54,307 --> 00:07:57,310 [música dramática de ópera] 176 00:07:57,310 --> 00:07:58,937 ♪ ♪ 177 00:07:58,937 --> 00:08:02,023 MUJERA CANTA ÓPERA: [canta en italiano] 178 00:08:02,023 --> 00:08:09,030 ♪ ♪ 179 00:08:20,500 --> 00:08:27,465 ♪ ♪ 180 00:08:33,555 --> 00:08:40,562 ♪ ♪ 181 00:08:51,448 --> 00:08:58,455 ♪ ♪ 182 00:09:00,874 --> 00:09:07,839 ♪ ♪ 183 00:09:17,432 --> 00:09:20,435 [cantante masculino se juna, cantan en italiano] 184 00:09:20,435 --> 00:09:27,442 ♪ ♪ 185 00:09:36,993 --> 00:09:39,996 [coro carta en italiano] 186 00:09:39,996 --> 00:09:46,961 ♪ ♪ 187 00:09:49,464 --> 00:09:56,471 ♪ ♪ 188 00:10:08,942 --> 00:10:12,654 [música se desvanece] 189 00:10:12,654 --> 00:10:14,197 GABE: Ya casi salió el sol. 190 00:10:15,365 --> 00:10:18,076 ‐ Los días son cortos, Joe. 191 00:10:18,076 --> 00:10:20,161 Los días son cortos. 192 00:10:22,497 --> 00:10:24,249 [aplausos] 193 00:10:24,249 --> 00:10:27,544 [aplausos y aclamaciones] 194 00:10:43,852 --> 00:10:46,855 [aplausos y aclamaciones continúan] 195 00:10:53,736 --> 00:10:56,739 [música dramática suave] 196 00:10:56,739 --> 00:10:59,492 ♪ ♪ 197 00:10:59,492 --> 00:11:01,244 [susurra] Gracias. 198 00:11:01,244 --> 00:11:08,209 ♪ ♪ 199 00:11:13,047 --> 00:11:16,384 ANNA: ¿Lista, estrella? MAYA: Hagámoslo. 200 00:11:16,384 --> 00:11:18,344 YUKI: Maya, cierra la puerta, por favor. 201 00:11:18,344 --> 00:11:19,470 ‐ Hazlo tú. 202 00:11:19,470 --> 00:11:20,763 [ambas ríen] 203 00:11:20,763 --> 00:11:22,557 ANNA: Se nos van a echar todos encima. 204 00:11:22,557 --> 00:11:24,642 [December, 1963 (Oh, What a Night) de The Four Seasons sonando] 205 00:11:24,642 --> 00:11:26,394 MAYA: Hola. HOMBRE: Gran actuación. 206 00:11:26,394 --> 00:11:27,645 [ambas hablan de forma ininteligible] 207 00:11:27,645 --> 00:11:31,191 ♪ ♪ 208 00:11:31,191 --> 00:11:33,067 MAYA: Dios mío, ese tipo‐‐[pedorreta] 209 00:11:33,067 --> 00:11:34,569 ¡Qué locura! 210 00:11:34,569 --> 00:11:38,615 ♪ ♪ 211 00:11:38,615 --> 00:11:39,991 ‐ ¡Basta! 212 00:11:39,991 --> 00:11:40,992 ♪ ♪ 213 00:11:40,992 --> 00:11:41,993 MAYA: ¡Basta! 214 00:11:41,993 --> 00:11:43,077 TRABAJADOR DE COCINA: Adiós. 215 00:11:43,077 --> 00:11:44,495 [ambas riendo] ‐ Dios mío. 216 00:11:44,495 --> 00:11:46,956 Okay. Lo siento. 217 00:11:46,956 --> 00:11:49,209 Ay, qué actitud. 218 00:11:49,209 --> 00:11:52,086 ¡Dios mío, queso! 219 00:11:52,086 --> 00:11:53,880 ¿Podemos comer un poco? 220 00:11:53,880 --> 00:11:54,923 ‐ ¡Gracias! 221 00:11:54,923 --> 00:11:57,383 ‐ Oigan. ‐ ¡Lárguense de aquí! 222 00:11:57,383 --> 00:11:59,928 ‐ Oh, lo siento. 223 00:11:59,928 --> 00:12:01,554 Vamos, vamos, vamos. 224 00:12:01,554 --> 00:12:03,556 ♪ ♪ 225 00:12:03,556 --> 00:12:05,475 ¡Dios mío! 226 00:12:05,475 --> 00:12:07,060 ¡Basta! 227 00:12:07,060 --> 00:12:10,063 ♪ ♪ 228 00:12:10,063 --> 00:12:12,690 ‐ Lárguense. 229 00:12:12,690 --> 00:12:14,150 ‐ Casi le saludo. 230 00:12:14,150 --> 00:12:17,654 ♪ ♪ 231 00:12:17,654 --> 00:12:19,239 MAYA: Oh, lo siento. 232 00:12:19,239 --> 00:12:20,240 ♪ ♪ 233 00:12:20,240 --> 00:12:21,324 Ese tipo parece‐‐ 234 00:12:21,324 --> 00:12:22,325 FRED: ¡Oh, llegaron! 235 00:12:22,325 --> 00:12:23,534 ¡Bien! 236 00:12:23,534 --> 00:12:24,744 No. No, no. Esperen, esperen. Párense. 237 00:12:24,744 --> 00:12:26,079 MAYA: ¡Papá, no! ‐ No, por favor. 238 00:12:26,079 --> 00:12:27,789 Tengo que prender esto. 239 00:12:27,789 --> 00:12:29,582 Bien, sonrían. 240 00:12:29,582 --> 00:12:32,126 Vamos. Uno, dos, tres, sonrían. 241 00:12:32,126 --> 00:12:34,295 [clics de la cámara] 242 00:12:34,295 --> 00:12:36,297 ‐ [ríe] ¡Papá! Vas a cegarme. 243 00:12:36,297 --> 00:12:37,882 FRED: ¡Estuviste increíble! Vamos. 244 00:12:37,882 --> 00:12:40,051 Vas a tener que acostumbrarte a las fotos todo el tiempo 245 00:12:40,051 --> 00:12:41,427 porque eres una estrella. ‐ No es cierto. 246 00:12:41,427 --> 00:12:43,012 ‐ Fue genial, Young Bowl. 247 00:12:43,012 --> 00:12:45,056 ‐ Gracias. ¿En serio? ‐ Ajá. 248 00:12:45,056 --> 00:12:46,599 ‐ ¿Así que ahora que eres una estrella 249 00:12:46,599 --> 00:12:47,809 ya no traes tu chaqueta? 250 00:12:47,809 --> 00:12:49,727 ‐ No soy una estrella. Soy una actriz. 251 00:12:49,727 --> 00:12:51,062 La olvidé. 252 00:12:51,062 --> 00:12:52,689 ‐ Bien hecho. FRED: ¿No estuvo genial? 253 00:12:52,689 --> 00:12:54,649 Fue buenísima esta noche. FRED: Soy su padre. 254 00:12:54,649 --> 00:12:55,942 ‐ Papá, basta, en serio. 255 00:12:55,942 --> 00:12:57,819 KATHY: Estuviste genial esta noche, angelito, 256 00:12:57,819 --> 00:13:00,697 y estas son para ti de mi parte y la de tu papá. 257 00:13:00,697 --> 00:13:02,198 ‐ Los técnicos no reciben flores. 258 00:13:02,198 --> 00:13:05,118 Como... pero gracias. 259 00:13:05,118 --> 00:13:06,202 ¿Dónde está papá? 260 00:13:06,202 --> 00:13:07,495 ‐ No lo sé, cariño. 261 00:13:07,495 --> 00:13:10,248 Me estaba preguntando lo mismo. 262 00:13:10,248 --> 00:13:11,582 ♪ ♪ 263 00:13:11,582 --> 00:13:15,253 Esa brillantina que te di... 264 00:13:15,253 --> 00:13:16,921 ‐ Sí, la usé. 265 00:13:16,921 --> 00:13:19,007 Fue una emergencia, así que... 266 00:13:19,007 --> 00:13:20,633 ‐ Fue un lindo toque. 267 00:13:20,633 --> 00:13:22,969 Probablemente salvaste toda la obra, ¿no? 268 00:13:22,969 --> 00:13:24,137 [ulula] 269 00:13:24,137 --> 00:13:26,472 ‐ Mamá, ¿estás loca? 270 00:13:26,472 --> 00:13:27,849 No hagas eso. 271 00:13:27,849 --> 00:13:30,101 ‐ Dios mío, mi papá está siendo tan molesto y tan bocón. 272 00:13:30,101 --> 00:13:31,269 ‐ No sé qué es eso. 273 00:13:31,269 --> 00:13:32,395 ‐ Agh. 274 00:13:32,395 --> 00:13:34,397 ‐ Dios mío, es tu novio. 275 00:13:34,397 --> 00:13:37,400 [Since You Fell in Love de Joe Montgomery sonando] 276 00:13:37,400 --> 00:13:44,407 ♪ ♪ 277 00:13:46,784 --> 00:13:49,203 FRED: ¡Oh, ahí está! El hombre de la casa. 278 00:13:49,203 --> 00:13:50,747 Gabe, estuviste genial esta noche. 279 00:13:50,747 --> 00:13:52,081 ‐ Papa, basta. ‐ ¡Au! 280 00:13:52,081 --> 00:13:53,249 ‐ Maya, basta. 281 00:13:53,249 --> 00:13:54,500 [parloteo] ‐ Los veo luego. 282 00:13:54,500 --> 00:13:56,044 FRED: Eh, hola. Somos‐‐somos sus padres. 283 00:13:56,044 --> 00:13:57,712 ‐ Sí, es Gabe. ‐ Mucho gusto. 284 00:13:57,712 --> 00:13:59,380 ‐ Sí, qué bueno conocerte oficialmente. 285 00:13:59,380 --> 00:14:00,882 Ella habló de ti, los ensayos y todo. 286 00:14:00,882 --> 00:14:02,133 ‐ No es cierto. ‐ Sí lo hiciste. 287 00:14:02,133 --> 00:14:03,593 MAYA: Basta. Me estás matando literalmente. 288 00:14:03,593 --> 00:14:05,136 ‐ Bien. Oye, escucha. Quiero una foto. 289 00:14:05,136 --> 00:14:06,596 Quiero una foto de ambos. Vamos. 290 00:14:06,596 --> 00:14:09,265 Las estrellas del show. Aquí, vamos, juntos. 291 00:14:09,265 --> 00:14:11,142 ¿Sí? Un poquito más cerca. 292 00:14:11,142 --> 00:14:12,185 ‐ Papá, basta. FRED: Sí, así. 293 00:14:12,185 --> 00:14:13,311 Bien, ¿listos? 294 00:14:13,311 --> 00:14:14,854 ¡Uno, dos, tres, nietos! 295 00:14:14,854 --> 00:14:16,856 ‐ Papá, no digas eso. 296 00:14:16,856 --> 00:14:18,024 ‐ Bien, está bien, está bien. 297 00:14:18,024 --> 00:14:19,484 MAYA: Es tan vergonzoso. Lo siento. 298 00:14:19,484 --> 00:14:20,485 ‐ [gruñe] 299 00:14:20,485 --> 00:14:22,320 ‐ Lo siento. 300 00:14:22,320 --> 00:14:24,447 ♪ ♪ 301 00:14:24,447 --> 00:14:26,741 Tu pelo se ve diferente. 302 00:14:26,741 --> 00:14:28,034 Es ardiente. 303 00:14:28,034 --> 00:14:30,578 ♪ ♪ 304 00:14:30,578 --> 00:14:32,080 ‐ Gracias. 305 00:14:32,080 --> 00:14:34,415 El tuyo también. También se ve ardiente. 306 00:14:34,415 --> 00:14:36,584 ‐ Gracias. 307 00:14:36,584 --> 00:14:37,794 ‐ De nada. 308 00:14:37,794 --> 00:14:39,337 ‐ [sorbe] Eh... 309 00:14:39,337 --> 00:14:42,131 No te vi después de la obra. 310 00:14:42,131 --> 00:14:43,382 ‐ Sí. 311 00:14:43,382 --> 00:14:45,968 ♪ ♪ 312 00:14:45,968 --> 00:14:47,887 ‐ Okay. ‐ Okay. 313 00:14:47,887 --> 00:14:49,305 ‐ Okay. 314 00:14:49,305 --> 00:14:50,431 FRED: Oigan, ¿tienen hambre? 315 00:14:50,431 --> 00:14:51,599 ¿Quieren nachos bacanos? 316 00:14:51,599 --> 00:14:53,392 ‐ ¡Papá, no digas "nachos bacanos"! 317 00:14:53,392 --> 00:14:55,645 ‐ A mí también me gustaría una orden de nachos bacanos. 318 00:14:55,645 --> 00:14:57,021 FRED: Dos órdenes de nachos bacanos 319 00:14:57,021 --> 00:14:58,314 y quiero una Coca 320 00:14:58,314 --> 00:14:59,857 para el jovencito de aquella mesa de allí. 321 00:14:59,857 --> 00:15:02,360 ‐ ¡Papá, basta o te meteré un picahielo por el culo! 322 00:15:02,360 --> 00:15:03,653 ¡Basta! 323 00:15:03,653 --> 00:15:05,404 ANNA: Oh, ¿estás bien, cariño? MAYA: No. 324 00:15:05,404 --> 00:15:06,864 ANNA: [susurra] ¿Qué pasa? 325 00:15:06,864 --> 00:15:08,199 ‐ Ciérrala. ‐ ¿Qué? Okay. 326 00:15:08,199 --> 00:15:09,700 ‐ ¡Ciérrala! ‐ La dejaré cerrada. 327 00:15:09,700 --> 00:15:11,327 ‐ Sujétala. ‐ ¿Qué te pasa? ¿Estás bien? 328 00:15:11,327 --> 00:15:13,496 ‐ Sí, estoy bien. Es solo que... 329 00:15:13,496 --> 00:15:15,456 Cuando estuve afuera con Gabe y traté 330 00:15:15,456 --> 00:15:16,791 de tomar su mano así y él hizo‐‐ 331 00:15:16,791 --> 00:15:18,793 ‐ Qué lindo. ‐ No, hizo esto. 332 00:15:18,793 --> 00:15:20,336 ‐ Quizá su mano se resbaló. 333 00:15:20,336 --> 00:15:21,462 ‐ No, pero cuando estuvimos en el escenario, 334 00:15:21,462 --> 00:15:22,755 habíamos planeado un beso de verdad 335 00:15:22,755 --> 00:15:25,133 y puso su mano en la boca en el último segundo. 336 00:15:25,133 --> 00:15:26,217 ‐ Está bien. Lo siento. 337 00:15:26,217 --> 00:15:27,510 ‐ ¡Basta, estamos aquí! 338 00:15:27,510 --> 00:15:28,511 ‐ Dos segundos más. 339 00:15:28,511 --> 00:15:31,013 ‐ ¿Es mi aliento? [exhala] 340 00:15:31,013 --> 00:15:33,641 ‐ [sorbe] Está bien. 341 00:15:34,559 --> 00:15:36,144 No, no, de verdad‐‐ ‐ ¡Dios mío! 342 00:15:36,144 --> 00:15:37,854 ‐ No, no, no, no. No, está bien. 343 00:15:37,854 --> 00:15:39,272 ¿Puedo hacerte una pregunta? 344 00:15:39,272 --> 00:15:42,358 ¿Estabas nerviosa afuera, por tu beso? 345 00:15:42,358 --> 00:15:44,777 ‐ Sí, porque es frente a todo el mundo 346 00:15:44,777 --> 00:15:46,237 y es mi primer beso. 347 00:15:46,237 --> 00:15:48,364 ‐ Seguro que él también estaba nervioso. 348 00:15:48,364 --> 00:15:50,741 Creo que deben hacerlo de nuevo 349 00:15:50,741 --> 00:15:52,160 y debes hacer lo que tú quieres, 350 00:15:52,160 --> 00:15:53,494 y entonces va a ocurrir. 351 00:15:54,453 --> 00:15:56,164 ‐ Okay, sí. Sí, está bien. 352 00:15:56,164 --> 00:15:57,540 Bien. Voy a‐‐ 353 00:15:57,540 --> 00:15:58,916 ‐ Veo cómo te mira. 354 00:15:58,916 --> 00:16:00,126 ‐ Basta. ‐ Es cierto. 355 00:16:00,126 --> 00:16:01,627 ‐ Okay. Bien, vale. ‐ Vayamos fuera. 356 00:16:01,627 --> 00:16:03,588 ‐ Sí, pero tranquila. 357 00:16:03,588 --> 00:16:06,132 No quiero ser obvia al respecto. 358 00:16:06,132 --> 00:16:09,802 Bueno, literalmente no mires y si‐‐ 359 00:16:12,805 --> 00:16:15,099 ‐ Hola. 360 00:16:15,099 --> 00:16:16,642 ‐ Dios mío, mi papá llegó. 361 00:16:16,642 --> 00:16:17,810 Voy a saludarlo. ‐ Dios mío, ¿en serio? 362 00:16:19,061 --> 00:16:22,106 Bueno, iré ahí en un sex‐‐ segundo. 363 00:16:22,106 --> 00:16:23,482 [ambos ríen] 364 00:16:26,110 --> 00:16:27,111 ‐ ¿Qué tal? 365 00:16:28,279 --> 00:16:29,614 ‐ Siempre dices eso. 366 00:16:29,614 --> 00:16:31,324 ‐ Sí. 367 00:16:31,324 --> 00:16:32,700 Cierto. 368 00:16:35,411 --> 00:16:39,081 Eh... ‐ Bueno... 369 00:16:39,081 --> 00:16:41,209 ‐ Sí. [ríe] 370 00:16:41,209 --> 00:16:43,377 ‐ ¿Qué? ‐ Solo quería... 371 00:16:43,377 --> 00:16:49,675 decirte que, eh, ya sabes... 372 00:16:49,675 --> 00:16:51,177 ‐ ¿Qué? 373 00:16:51,177 --> 00:16:54,889 ‐ Estuviste‐‐tú‐‐yo‐‐estuviste muy bien en la obra. 374 00:16:56,515 --> 00:16:57,850 ‐ No es cierto. 375 00:16:57,850 --> 00:16:59,268 ‐ No, sí, es cierto, en serio. ‐ No. 376 00:16:59,268 --> 00:17:01,354 ‐ Sabía que eras graciosa, pero... 377 00:17:01,354 --> 00:17:03,356 nunca antes había visto así. 378 00:17:03,356 --> 00:17:05,483 Fuiste súper... [sorbe] buena 379 00:17:07,151 --> 00:17:08,569 ‐ Gracias. 380 00:17:10,363 --> 00:17:12,240 ‐ Y... 381 00:17:12,240 --> 00:17:14,784 también quería decirte que, ya sabes, 382 00:17:14,784 --> 00:17:19,664 de una vez por todas, o como sea, que, eh... 383 00:17:19,664 --> 00:17:21,874 olvídalo. 384 00:17:21,874 --> 00:17:23,960 ‐ No. Dilo. 385 00:17:23,960 --> 00:17:25,836 Tonto. 386 00:17:25,836 --> 00:17:29,382 ‐ Siento‐‐siento mucho todo lo que pasó. 387 00:17:31,801 --> 00:17:35,429 O‐ojalá que no hubiera hecho todo eso. 388 00:17:39,225 --> 00:17:40,685 Tonto. 389 00:17:42,478 --> 00:17:44,313 ‐ ¿Qué estás haciendo aquí? 390 00:17:44,313 --> 00:17:45,314 SAM: [ríe] 391 00:17:45,314 --> 00:17:47,024 Estoy‐‐estoy con Gabe. 392 00:17:47,024 --> 00:17:48,401 Estamos celebrando. ‐ Ah, sí. 393 00:17:48,401 --> 00:17:49,402 SAM: Sí. 394 00:17:50,695 --> 00:17:51,988 ‐ Mi novio. 395 00:17:51,988 --> 00:17:53,531 ‐ Sí. MAYA: Sí. 396 00:17:53,531 --> 00:17:54,740 ‐ Sí, tu novio. 397 00:17:54,740 --> 00:17:56,993 Eh... 398 00:17:56,993 --> 00:18:00,913 ¿qué‐‐qué pasó con ese beso en la obra? 399 00:18:00,913 --> 00:18:03,040 ‐ No sé. ¿Por qué? 400 00:18:03,040 --> 00:18:05,376 ‐ Nada. Nada. ‐ ¿Por qué? ¿Dijo él algo? 401 00:18:05,376 --> 00:18:06,836 ‐ No. [sorbe] 402 00:18:06,836 --> 00:18:08,879 Pero, digo, ya sabes, 403 00:18:08,879 --> 00:18:11,424 yo no habría puesto mi mano sobre la boca. 404 00:18:13,551 --> 00:18:14,885 ‐ [ríe] 405 00:18:14,885 --> 00:18:17,722 ‐ Sabes, supongo que debí hacer la audición. 406 00:18:17,722 --> 00:18:19,056 O algo así. 407 00:18:19,056 --> 00:18:20,600 ‐ No sé. Quizá. 408 00:18:20,600 --> 00:18:23,269 ‐ Sí. ‐ Supongo que debiste. 409 00:18:23,269 --> 00:18:25,021 SAM: Sí. ‐ O no. No sé. 410 00:18:25,021 --> 00:18:26,647 SAM: Sí. MAYA: Adiós. 411 00:18:26,647 --> 00:18:27,857 ‐ Adiós. 412 00:18:27,857 --> 00:18:30,860 [música alegre sonando] 413 00:18:30,860 --> 00:18:34,488 ♪ ♪ 414 00:18:38,534 --> 00:18:39,535 ‐ ¿Y? ¿Cómo te fue? 415 00:18:39,535 --> 00:18:40,536 ¿Qué tal la obra? 416 00:18:40,536 --> 00:18:42,622 ‐ Fue... buena. 417 00:18:42,622 --> 00:18:44,081 Algo complicada al principio 418 00:18:44,081 --> 00:18:48,210 y luego... mejoró, pero muy bien. 419 00:18:48,210 --> 00:18:51,297 ‐ Anna tuvo tal impacto como directora de escena 420 00:18:51,297 --> 00:18:52,548 y había este‐‐ ‐ Sí, es genial. 421 00:18:52,548 --> 00:18:53,966 [ríe] Oye, 422 00:18:53,966 --> 00:18:55,968 ¿te dio Kathy las flores que te compramos? 423 00:18:55,968 --> 00:18:57,261 ‐ Sí. ‐ [ríe] 424 00:18:57,261 --> 00:18:58,804 ‐ Muchas gracias. ‐ De nada. 425 00:18:58,804 --> 00:19:00,806 ‐ Son tan lindas. ¿Dónde las compraron? 426 00:19:00,806 --> 00:19:03,184 ‐ Eh, ¿dónde fue, Kathy? 427 00:19:03,184 --> 00:19:05,227 ‐ Las compré en Stop and Shop. 428 00:19:05,227 --> 00:19:06,812 CURTIS: ¿En serio? ‐ Sí. 429 00:19:06,812 --> 00:19:08,981 ‐ Sabes, hay lugares mucho mejores para comprar flores 430 00:19:08,981 --> 00:19:10,191 que Stop and Shop. 431 00:19:10,191 --> 00:19:11,901 ¿Cierto? [carraspea] 432 00:19:11,901 --> 00:19:13,277 Oye, ¿tu mamá aplaudió 433 00:19:13,277 --> 00:19:16,781 o hizo ese grito raro que siempre hace? 434 00:19:16,781 --> 00:19:18,324 ‐ Hizo ese grito raro. 435 00:19:18,324 --> 00:19:19,784 Fue tan vergonzoso. CURTIS: [ríe] 436 00:19:19,784 --> 00:19:21,410 ANNA: En serio. 437 00:19:21,410 --> 00:19:23,621 CURTIS: Ajá. ‐ ¿Dónde estabas? 438 00:19:23,621 --> 00:19:26,415 ‐ ¿Quieres saberlo? ¿Lista? 439 00:19:26,415 --> 00:19:29,001 [tintineo de llaves] 440 00:19:30,544 --> 00:19:31,796 ‐ ¿Te compraste un coche nuevo? 441 00:19:31,796 --> 00:19:33,631 ‐ [ríe] ¡Nuevo! 442 00:19:33,631 --> 00:19:35,174 Usado. ANNA: ¿Cuál? 443 00:19:35,174 --> 00:19:36,217 CURTIS: Es un Solara. 444 00:19:36,217 --> 00:19:37,635 Está atrás. 445 00:19:37,635 --> 00:19:38,636 ‐ Disculpa. CURTIS: Es genial. 446 00:19:38,636 --> 00:19:39,637 Te va a encantar. 447 00:19:39,637 --> 00:19:40,721 ‐ Entonces ahí estabas, ¿no? 448 00:19:40,721 --> 00:19:42,056 CURTIS: Ajá. ‐ Es genial. 449 00:19:42,056 --> 00:19:43,516 ‐ Es convertible también. MAYA: [grita ahogado] 450 00:19:43,516 --> 00:19:45,267 Dios mío, Curt, ¿compraste un convertible? 451 00:19:45,267 --> 00:19:47,395 CURTIS: Sí, compré un convertible. 452 00:19:47,395 --> 00:19:49,397 MAYA: ¿Podemos subir? CURTIS: Claro. 453 00:19:49,397 --> 00:19:53,275 MAYA: Dios mío. ‐ Pero no se alejen mucho. 454 00:19:53,275 --> 00:19:56,696 MAYA: Dios mío. ‐ [ríe] 455 00:19:56,696 --> 00:19:59,031 ‐ Dios mío. 456 00:19:59,031 --> 00:20:00,449 ANNA: Compró un convertible. 457 00:20:00,449 --> 00:20:03,327 MAYA: Me encanta tu arete, por cierto, Curt. 458 00:20:03,327 --> 00:20:05,162 ‐ Sabes, siempre tuve el agujero. 459 00:20:05,162 --> 00:20:06,706 Solo compré un nuevo arete. 460 00:20:06,706 --> 00:20:08,040 [ríe] 461 00:20:09,875 --> 00:20:13,045 MAYA: Dios mío, tu papá está loco. 462 00:20:13,045 --> 00:20:14,797 SAM: Dibujé esta comadreja. 463 00:20:14,797 --> 00:20:17,091 Hice los guantes. También hice el alambra de púes 464 00:20:17,091 --> 00:20:18,884 ‐ Espera. ¿Hiciste todo esto? 465 00:20:18,884 --> 00:20:20,678 ‐ Sí, anoche fui a Kinkos. 466 00:20:20,678 --> 00:20:22,054 Hasta usé el‐‐ ‐ Chicos, chicos. 467 00:20:22,054 --> 00:20:23,472 Esto es‐‐esto es genial. 468 00:20:23,472 --> 00:20:25,057 Creo que estamos listos para distribuirlo. 469 00:20:25,057 --> 00:20:26,392 ANNA: Lo siento. SAM: ¿Verdad? Eso pensaba yo. 470 00:20:26,392 --> 00:20:27,768 ‐ Hola. 471 00:20:27,768 --> 00:20:30,896 Eh, el papá de Anna e compró un nuevo convertible 472 00:20:30,896 --> 00:20:32,356 e íbamos a dar una vuelta. 473 00:20:32,356 --> 00:20:34,442 ¿Qué? Es cierto. 474 00:20:34,442 --> 00:20:36,861 ‐ Es cierto. ‐ ¿Quieren venir? 475 00:20:36,861 --> 00:20:38,237 TODOS: Sí. ‐ Vamos. 476 00:20:38,237 --> 00:20:39,363 ANNA: Pero lo único‐‐ Lo siento, chicos. 477 00:20:39,363 --> 00:20:40,990 Solo hay espacio para uno, 478 00:20:40,990 --> 00:20:42,867 así que no sé cómo decidirlo, 479 00:20:42,867 --> 00:20:45,995 pero estoy pensando que el novio de Maya... 480 00:20:45,995 --> 00:20:48,789 [risa suave] MAYA: Basta. 481 00:20:48,789 --> 00:20:50,541 Lo siento. GABE: Soy yo, así que... 482 00:20:50,541 --> 00:20:53,252 ‐ Para que tengan tiempo de hacer... 483 00:20:53,252 --> 00:20:54,587 ‐ Basta. 484 00:20:54,587 --> 00:20:55,963 ‐ Bueno, me‐‐me voy. 485 00:20:55,963 --> 00:20:58,340 ‐ Bien. ‐ No se coman toda la pizza. 486 00:20:58,340 --> 00:21:00,551 ‐ No lo haré. 487 00:21:00,551 --> 00:21:02,720 JAFEER: Eso es basura. 488 00:21:02,720 --> 00:21:04,096 ‐ Sí, lo que sea. 489 00:21:04,096 --> 00:21:06,807 ANNA: ¡Cállate! MAYA: [ríe] 490 00:21:06,807 --> 00:21:08,225 ANNA: Dios mío, chicos. 491 00:21:08,225 --> 00:21:09,810 ‐ ¿Es este auto? 492 00:21:09,810 --> 00:21:11,270 ANNA: No, es el convertible. 493 00:21:11,270 --> 00:21:14,190 MAYA: ¡Dios mío! 494 00:21:14,190 --> 00:21:15,191 ANNA: Es súper chulo. 495 00:21:15,191 --> 00:21:16,358 Es increíble. 496 00:21:16,358 --> 00:21:17,818 Es como mi‐‐ MAYA: Sí. 497 00:21:19,069 --> 00:21:20,738 ‐ Dios mío. Steve. 498 00:21:20,738 --> 00:21:21,947 GABE: Es genial. 499 00:21:21,947 --> 00:21:23,491 MAYA: Me pondré en el asiento delantero 500 00:21:23,491 --> 00:21:25,743 y tú puedes ir at‐‐¿qué? 501 00:21:25,743 --> 00:21:26,911 Steve. ‐ Hola. 502 00:21:26,911 --> 00:21:29,038 ‐ Steve. [ríe] 503 00:21:29,038 --> 00:21:31,207 ¿Qué tal? STEVE: ¿Qué tal? 504 00:21:31,207 --> 00:21:33,918 ANNA: Estás aquí. ‐ No se lo digas a nadie. 505 00:21:33,918 --> 00:21:37,338 ‐ Estábamos mirando... el convertible de mi papá. 506 00:21:37,338 --> 00:21:38,506 Es nuevo, así que... 507 00:21:38,506 --> 00:21:39,965 ‐ ¿Hablas de ese lindo Solara? 508 00:21:39,965 --> 00:21:41,592 ‐ El convertible. Sí. 509 00:21:41,592 --> 00:21:42,843 [sorbe] 510 00:21:42,843 --> 00:21:44,845 ‐ Vayamos a verlo. 511 00:21:45,846 --> 00:21:46,847 ‐ Vale. 512 00:21:50,643 --> 00:21:51,894 STEVE: ¿Sabe tu papá que puede conseguir 513 00:21:51,894 --> 00:21:54,271 la mejora del paquete deportivo? 514 00:21:54,271 --> 00:21:57,399 Este está genial. Tiene el estéreo JBL. 515 00:21:57,399 --> 00:21:59,527 ‐ Sí. 516 00:21:59,527 --> 00:22:00,945 ‐ Tantas estrellas. 517 00:22:00,945 --> 00:22:02,112 STEVE: Sí, están todas muertas. 518 00:22:06,283 --> 00:22:07,910 MAYA: [ríe] 519 00:22:13,207 --> 00:22:16,168 ‐ Creo que debemos... 520 00:22:16,168 --> 00:22:18,838 dejarlos solos. 521 00:22:18,838 --> 00:22:20,589 MAYA: Basta. ‐ Necesitan un cuarto. 522 00:22:20,589 --> 00:22:21,757 MAYA: ¡Anna! 523 00:22:21,757 --> 00:22:23,384 ‐ No ensucien los asientos de mi papá. 524 00:22:23,384 --> 00:22:24,677 ‐ Qué asco. 525 00:22:24,677 --> 00:22:26,136 ‐ O sí ensúcienlos y los limpian después. 526 00:22:26,136 --> 00:22:28,097 Este modelo de cuero 3B perforado 527 00:22:28,097 --> 00:22:29,098 es genial. 528 00:22:29,807 --> 00:22:31,433 ‐ Sí. ‐ Sí. [ríe] 529 00:22:37,231 --> 00:22:39,233 ‐ ¿Vamos adelante? 530 00:22:39,233 --> 00:22:42,236 ‐ Eh... claro. ‐ Sí. 531 00:22:42,236 --> 00:22:45,030 ‐ ¿Tus padres vieron la obra? 532 00:22:45,030 --> 00:22:46,740 ‐ Mi mamá. 533 00:22:46,740 --> 00:22:50,494 A ella le encantó lo de la brillantina, por cierto. 534 00:22:50,494 --> 00:22:52,288 Le dije que no fui yo, 535 00:22:52,288 --> 00:22:54,707 que había sido Kone. 536 00:22:54,707 --> 00:22:57,835 "Cameron‐esco" fue mi frase exacta. 537 00:22:57,835 --> 00:22:59,503 Me refiero a James. 538 00:22:59,503 --> 00:23:01,463 ‐ [suavemente] Sí. 539 00:23:01,463 --> 00:23:04,592 Eh, ¿estás muy unido a tu mamá? 540 00:23:04,592 --> 00:23:06,969 ‐ Es la mujer más fuerte que conozco. 541 00:23:09,471 --> 00:23:10,890 ‐ ¿Y tu papá? 542 00:23:10,890 --> 00:23:12,600 ‐ No vive aquí. 543 00:23:12,600 --> 00:23:13,934 Están divorciados. 544 00:23:15,519 --> 00:23:17,479 ‐ Los míos también. 545 00:23:17,479 --> 00:23:19,189 ‐ ¿Pero tu papá está aquí? ANNA: Sí. 546 00:23:19,189 --> 00:23:22,568 Se están divorciando, pero están compartiendo la casa. 547 00:23:22,568 --> 00:23:25,237 ‐ Suena peor que lo de "cada segundo fin de semana". 548 00:23:25,237 --> 00:23:27,323 ‐ Oh, sí. STEVE: Sí. 549 00:23:27,323 --> 00:23:29,158 No sé. ‐ Es raro. 550 00:23:29,158 --> 00:23:31,160 STEVE: [ríe] 551 00:23:32,453 --> 00:23:33,871 ¿Quieres un poco? 552 00:23:35,164 --> 00:23:36,957 ‐ Eh... 553 00:23:38,417 --> 00:23:40,294 Sí, pero tengo que ver 554 00:23:40,294 --> 00:23:42,212 si Maya también quiere un poco. 555 00:23:43,297 --> 00:23:44,882 ‐ Podría estar algo ocupada. 556 00:23:44,882 --> 00:23:47,760 El hombrecito va a hacer su movida. 557 00:23:47,760 --> 00:23:49,803 [puerta chirría] 558 00:23:49,803 --> 00:23:51,013 [nota musical dramática] 559 00:23:51,013 --> 00:23:54,016 [cantante vocaliza suavemente] 560 00:23:54,016 --> 00:23:56,685 ♪ ♪ 561 00:24:02,566 --> 00:24:05,069 ¿Qué? ‐ ¿Qué? 562 00:24:05,069 --> 00:24:07,529 ‐ Es... ‐ ¿Qué? 563 00:24:07,529 --> 00:24:09,698 ‐ Es... ‐ No, estoy feliz. 564 00:24:10,574 --> 00:24:12,701 Por ella. Por Maya. 565 00:24:14,995 --> 00:24:16,330 [ríe suavemente] 566 00:24:16,330 --> 00:24:18,040 Sí, vale. Lo que sea. 567 00:24:18,040 --> 00:24:19,667 ‐ [ríe] ‐ No me lo puedo creer. 568 00:24:20,584 --> 00:24:22,211 ‐ No es gran cosa. 569 00:24:24,004 --> 00:24:26,131 [ríe suavemente] 570 00:24:27,716 --> 00:24:29,718 ‐ Dios mío. 571 00:24:32,888 --> 00:24:34,306 Lo siento. [tose] 572 00:24:34,306 --> 00:24:35,975 ‐ Así sabes que es del bueno. 573 00:24:35,975 --> 00:24:38,394 ‐ Dios mío. ¿Voy a emborracharme? 574 00:24:38,394 --> 00:24:39,895 ‐ Sí. 575 00:24:39,895 --> 00:24:43,232 ‐ [ríe] Dios mío. Dios mío. 576 00:24:43,232 --> 00:24:46,402 ‐ [imita sonido de motor] 577 00:24:46,402 --> 00:24:47,403 [imita llantas chirriando] 578 00:24:47,403 --> 00:24:48,696 ¡Oríllate! ¡Es la policía! 579 00:24:48,696 --> 00:24:50,572 ¡Ciudadanos policías, perra! 580 00:24:50,572 --> 00:24:52,574 ‐ [ríe] 581 00:24:52,574 --> 00:24:54,118 Eres graciosa. 582 00:24:54,118 --> 00:24:55,577 ‐ No es cierto. 583 00:24:55,577 --> 00:24:56,578 ‐ Lo eres. 584 00:25:04,294 --> 00:25:05,504 ‐ ¿Estás enojado conmigo? 585 00:25:06,588 --> 00:25:07,589 ‐ No. 586 00:25:09,717 --> 00:25:12,469 ‐ ¿Quieres besarme ahora? 587 00:25:15,055 --> 00:25:16,974 ‐ Alguien podría vernos. 588 00:25:16,974 --> 00:25:18,475 Eh... 589 00:25:18,475 --> 00:25:21,562 ‐ Podemos bajar los asientos. 590 00:25:23,188 --> 00:25:26,191 [motor eléctrico de asiento suena] 591 00:25:26,191 --> 00:25:29,194 [música suave] 592 00:25:29,194 --> 00:25:34,199 ♪ ♪ 593 00:25:34,199 --> 00:25:36,118 ‐ [suspiro fuerte] 594 00:25:36,118 --> 00:25:43,125 ♪ ♪ 595 00:25:50,466 --> 00:25:51,633 GABE: [besa] MAYA: Eh... 596 00:25:51,633 --> 00:25:52,843 GABE: [besa] 597 00:25:52,843 --> 00:25:53,844 MAYA: Eh... 598 00:25:55,846 --> 00:25:58,265 Esa es mi quijada. Eh... 599 00:26:18,744 --> 00:26:20,621 ‐ ¿Qué? ‐ ¿Qué? 600 00:26:25,584 --> 00:26:28,670 ‐ Sabes cómo... 601 00:26:30,255 --> 00:26:33,175 ¿cuando nos besamos en mi cuarto, 602 00:26:33,175 --> 00:26:35,803 dijiste que sentiste mariposas? 603 00:26:37,346 --> 00:26:38,347 ‐ Sí. 604 00:26:41,433 --> 00:26:43,060 ‐ Yo‐‐yo no las sentí. 605 00:26:48,440 --> 00:26:49,733 ‐ Okay. 606 00:26:50,651 --> 00:26:51,944 ‐ Lo siento. 607 00:26:55,322 --> 00:26:57,199 Aún creo que eres una de las mejores actrices 608 00:26:57,199 --> 00:26:58,700 que he conocido y... 609 00:26:58,700 --> 00:27:00,702 fue un honor compartir el escenario contigo. 610 00:27:00,702 --> 00:27:02,037 Es que‐‐ 611 00:27:03,580 --> 00:27:05,499 ‐ Bien. 612 00:27:10,379 --> 00:27:11,713 ‐ No se trata de ti. 613 00:27:15,008 --> 00:27:17,094 Intento ser honesto. 614 00:27:19,555 --> 00:27:21,223 Voy‐‐voy a entrar. 615 00:27:21,223 --> 00:27:22,558 ‐ Okay. ‐ Okay. 616 00:27:22,558 --> 00:27:23,559 ‐ Bien. 617 00:27:36,238 --> 00:27:38,490 [solloza] 618 00:27:41,910 --> 00:27:42,911 [abre puerta, chirría] 619 00:27:42,911 --> 00:27:45,914 ‐ [llora] [cierra puerta] 620 00:27:49,877 --> 00:27:51,128 [música suave] 621 00:27:51,128 --> 00:27:52,546 ‐ [ríe suavemente] 622 00:27:52,546 --> 00:27:53,755 Estoy mareado. 623 00:27:53,755 --> 00:27:55,966 [ambos ríen] 624 00:27:55,966 --> 00:27:58,343 ‐ Dios mío. 625 00:27:58,343 --> 00:28:01,471 ♪ ♪ 626 00:28:01,471 --> 00:28:03,265 ‐ ¿Qué le pasó al cómico? 627 00:28:03,265 --> 00:28:04,975 ♪ ♪ 628 00:28:04,975 --> 00:28:06,476 [Maya sorbe] 629 00:28:06,476 --> 00:28:08,103 ‐ Maya... 630 00:28:08,103 --> 00:28:10,063 Tengo que ir a ver cómo está Maya. 631 00:28:10,063 --> 00:28:13,275 Así que... adiós. 632 00:28:13,275 --> 00:28:15,193 ‐ Haz lo que debas, Kone. 633 00:28:15,193 --> 00:28:19,990 ♪ ♪ 634 00:28:19,990 --> 00:28:21,325 ‐ May... 635 00:28:21,325 --> 00:28:22,534 ‐ [suavemente] Hola. 636 00:28:29,458 --> 00:28:32,127 ‐ ¿Qué pasó? ‐ Nada. 637 00:28:33,086 --> 00:28:34,713 ‐ ¿Fue malo el beso? 638 00:28:36,048 --> 00:28:37,925 ‐ No. Me botó. 639 00:28:37,925 --> 00:28:39,426 [llora] ‐ No. 640 00:28:39,426 --> 00:28:41,470 ‐ Me botó. Sí. 641 00:28:41,470 --> 00:28:44,181 ‐ [gruñe] ¿Qué rayos le pasa? 642 00:28:44,181 --> 00:28:45,682 ‐ No lo sé. 643 00:28:45,682 --> 00:28:47,392 ANNA: Es un idiota. 644 00:28:47,392 --> 00:28:49,811 ‐ Me duele el corazón... 645 00:28:51,688 --> 00:28:54,483 ‐ Siento la energía de tu corazón 646 00:28:54,483 --> 00:28:56,318 y todo va a mejorar. 647 00:28:56,318 --> 00:28:57,945 ¿Sí? ‐ Sí. 648 00:28:57,945 --> 00:29:00,280 ‐ Y vas a tener un millón de novios 649 00:29:00,280 --> 00:29:03,784 en tu vida, May, y todos van a ser muy afortunados. 650 00:29:03,784 --> 00:29:05,911 ‐ [ríe] No es cierto. ‐ Sí lo es. 651 00:29:05,911 --> 00:29:08,580 ‐ No es cierto. 652 00:29:10,415 --> 00:29:12,459 No, ahora sé que soy fea. 653 00:29:14,211 --> 00:29:16,129 Y me parece bien. 654 00:29:17,089 --> 00:29:20,342 ‐ No digas eso. No es cierto. 655 00:29:21,802 --> 00:29:24,179 ‐ No me importa. ANNA: A mí sí. 656 00:29:25,931 --> 00:29:27,140 [suspira] 657 00:29:30,102 --> 00:29:33,146 [música suave] 658 00:29:33,146 --> 00:29:35,482 ¿Ves esa estrellita ahí arriba? 659 00:29:35,482 --> 00:29:37,442 ‐ ¿Dónde? 660 00:29:37,442 --> 00:29:40,362 ‐ La más brillante que cuelga un poco. 661 00:29:40,362 --> 00:29:41,530 ‐ Sí. 662 00:29:41,530 --> 00:29:43,657 ‐ Eres tú. 663 00:29:43,657 --> 00:29:46,660 ‐ [ríe débilmente] 664 00:29:46,660 --> 00:29:48,328 ♪ ♪ 665 00:29:48,328 --> 00:29:50,539 Todas las estrellas están muertas. 666 00:29:50,539 --> 00:29:53,000 ♪ ♪ 667 00:29:53,000 --> 00:29:55,627 ‐ Aún son brillantes aún cuando menos brillan. 668 00:29:55,627 --> 00:29:57,421 ♪ ♪ 669 00:29:57,421 --> 00:29:59,172 Igual que tú. [ríe] 670 00:29:59,172 --> 00:30:00,382 ‐ [ríe] 671 00:30:00,382 --> 00:30:03,218 ♪ ♪ 672 00:30:03,218 --> 00:30:04,928 Gracias. 673 00:30:04,928 --> 00:30:06,054 [sorbe] 674 00:30:06,054 --> 00:30:07,305 [toques] 675 00:30:07,305 --> 00:30:08,849 Dios mío. CURTIS: ¿Listas para irse? 676 00:30:08,849 --> 00:30:10,851 MAYA: Sí. ‐ Papá, sí. 677 00:30:10,851 --> 00:30:13,020 ¿Verdad, May? MAYA: Sí, vámonos. 678 00:30:13,020 --> 00:30:15,480 ‐ Bien. ¿Llaves? Gracias. 679 00:30:15,480 --> 00:30:17,399 ‐ ¿Le dijiste a mamá que nos vamos? 680 00:30:17,399 --> 00:30:18,984 ‐ Sí, sí. 681 00:30:18,984 --> 00:30:22,529 Está de un... humor terrible. 682 00:30:24,281 --> 00:30:25,407 ‐ ¿Está bien? 683 00:30:25,407 --> 00:30:26,950 Creo que debería ir a despedirme. 684 00:30:26,950 --> 00:30:27,951 ‐ Está bien. 685 00:30:30,328 --> 00:30:31,747 ‐ Ya regreso, May. 686 00:30:31,747 --> 00:30:34,249 [música suave] 687 00:30:34,249 --> 00:30:35,751 CURTIS: Que no te atrapen en el fuego cruzado. 688 00:30:35,751 --> 00:30:37,085 [ríe] 689 00:30:37,085 --> 00:30:40,672 ♪ ♪ 690 00:30:40,672 --> 00:30:43,258 [risas, parloteo] 691 00:30:43,258 --> 00:30:44,968 ‐ Oh, Anna, ¿dónde está Maya? 692 00:30:44,968 --> 00:30:51,058 ♪ ♪ 693 00:30:51,058 --> 00:30:54,061 KATHY: [sorbe] 694 00:30:57,439 --> 00:30:58,523 ‐ Hola, mamá. 695 00:30:58,523 --> 00:31:00,776 ‐ Hola, cariño. 696 00:31:00,776 --> 00:31:02,444 Solo pagaba la cuenta. 697 00:31:03,820 --> 00:31:05,530 ‐ Solo quería despedirme. 698 00:31:07,783 --> 00:31:08,950 ‐ Adiós. 699 00:31:08,950 --> 00:31:11,953 Div‐‐diviértete en el auto. 700 00:31:11,953 --> 00:31:12,954 ‐ Eh... 701 00:31:14,873 --> 00:31:16,792 Lo siento. 702 00:31:16,792 --> 00:31:19,127 También quiero... 703 00:31:21,296 --> 00:31:23,381 decir que siento que... 704 00:31:26,760 --> 00:31:29,805 que a veces no soy amable contigo. 705 00:31:32,891 --> 00:31:34,059 ‐ Está bien. 706 00:31:37,729 --> 00:31:39,648 Está bien. 707 00:31:39,648 --> 00:31:41,817 ‐ No es cierto, porque no te lo mereces. 708 00:31:44,444 --> 00:31:46,488 Y también quiero decir... 709 00:31:51,076 --> 00:31:54,830 que siento que papá no sea amable contigo a veces. 710 00:31:56,206 --> 00:31:59,668 ‐ Nunca‐‐nunca quiero que‐‐ 711 00:31:59,668 --> 00:32:01,962 No quiero que... 712 00:32:01,962 --> 00:32:05,340 tengas que verme así nunca más. 713 00:32:05,340 --> 00:32:09,136 No quiero que tengas que verme así de nuevo. 714 00:32:09,136 --> 00:32:11,763 No‐‐no quiero que seas así. 715 00:32:11,763 --> 00:32:14,474 ‐ Lo siento, no quiero ser grosera de nuevo. 716 00:32:14,474 --> 00:32:15,892 [sorbe] KATHY: Eres tan linda. 717 00:32:15,892 --> 00:32:17,310 ‐ No... 718 00:32:17,310 --> 00:32:18,812 [sorbe] 719 00:32:18,812 --> 00:32:21,356 ‐ [ríe] 720 00:32:21,356 --> 00:32:23,233 ‐ Te amo. ‐ Te amo. 721 00:32:23,233 --> 00:32:26,987 ‐ Y creo que eres fuerte, para que lo sepas. 722 00:32:26,987 --> 00:32:29,614 En serio. 723 00:32:29,614 --> 00:32:30,991 Honestamente, eres tan fuerte, 724 00:32:30,991 --> 00:32:32,742 eres súper fuerte tras bastidores. 725 00:32:32,742 --> 00:32:34,953 No sabes qué significa eso, 726 00:32:34,953 --> 00:32:37,330 porque no eres técnica, pero significa mucho. 727 00:32:37,330 --> 00:32:39,875 ‐ Okay. ‐ Y también... 728 00:32:41,209 --> 00:32:42,544 gracias por la brillantina. 729 00:32:42,544 --> 00:32:44,588 ‐ [ríe] ‐ En serio. 730 00:32:48,466 --> 00:32:50,260 ‐ Salvaste toda la obra. 731 00:32:50,260 --> 00:32:52,179 ‐ [ríe] [bocinazos] 732 00:32:52,179 --> 00:32:53,221 ‐ Eres tan maravillosa. 733 00:32:53,221 --> 00:32:54,806 [bocinazos] ‐ Oh. 734 00:32:54,806 --> 00:32:56,683 Eh‐‐ ‐ Deberías irte. 735 00:32:56,683 --> 00:32:58,643 ‐ No, pero no tengo que ir con él, en serio. 736 00:32:58,643 --> 00:32:59,811 ‐ Oh, no. ‐ Puedo ir contigo. 737 00:32:59,811 --> 00:33:00,937 ‐ Está bien. 738 00:33:02,606 --> 00:33:03,773 Deberías ir. 739 00:33:03,773 --> 00:33:05,609 Irás y vas a divertirte. 740 00:33:05,609 --> 00:33:08,195 Vete con tus amigos. Vamos. 741 00:33:08,195 --> 00:33:09,446 ‐ Te veré en casa. 742 00:33:09,446 --> 00:33:11,907 ‐ Sí. Diviértete. 743 00:33:11,907 --> 00:33:13,116 Estuviste genial esta noche. 744 00:33:13,116 --> 00:33:15,202 ‐ No es cierto. ‐ Sí lo es. 745 00:33:21,583 --> 00:33:23,585 YUKI: ¿No se va a despedir? 746 00:33:23,585 --> 00:33:26,129 ‐ No, quería que te dijera que va a esperar ahí. 747 00:33:26,129 --> 00:33:27,631 ‐ ¿Está bien? 748 00:33:27,631 --> 00:33:29,049 ‐ Sí. Tuvo un problema 749 00:33:29,049 --> 00:33:30,300 con un chico. ‐ Oh. 750 00:33:30,300 --> 00:33:31,968 ‐ [sorbe] YUKI: ¿Sí? 751 00:33:31,968 --> 00:33:33,094 ‐ ¿Lista? ANNA: Ajá. 752 00:33:33,094 --> 00:33:34,221 ‐ Buen trabajo esta noche. Muy bueno. 753 00:33:34,221 --> 00:33:35,388 CURTIS: Buenas noches. ‐ Gracias. 754 00:33:35,388 --> 00:33:36,765 CURTIS: Nos vemos. ‐ Me alegra verte. 755 00:33:36,765 --> 00:33:38,099 CURTIS: Cuídate. ANNA: ¿Me llamaste, Maya? 756 00:33:38,099 --> 00:33:39,768 ‐ Maya, no te olvides de lavarte los dientes. 757 00:33:39,768 --> 00:33:41,770 ‐ Lo sé. ‐ ¡Estoy orgulloso de ti! 758 00:33:41,770 --> 00:33:43,855 MAYA: Papá, basta. 759 00:33:43,855 --> 00:33:46,024 [cremallera suena fuerte] 760 00:33:46,024 --> 00:33:48,652 [arranca motor] 761 00:33:49,444 --> 00:33:50,904 [One Fine Day de The Chiffons sonando] 762 00:33:50,904 --> 00:33:52,822 ‐ ¿Lista? ‐ Ajá. 763 00:33:52,822 --> 00:33:55,492 ‐ Adiós. ‐ Adiós. 764 00:33:55,492 --> 00:33:56,701 ANNA: ¡Adiós! 765 00:33:56,701 --> 00:34:01,039 ♪ ♪ 766 00:34:01,039 --> 00:34:02,332 SAM: ¡Maya! 767 00:34:02,332 --> 00:34:09,297 ♪ ♪ 768 00:34:16,554 --> 00:34:21,434 ♪ ♪ 769 00:34:21,434 --> 00:34:22,519 CURTIS: Vamos a tener aventuras 770 00:34:22,519 --> 00:34:25,855 en esta carro, ¿verdad? 771 00:34:25,855 --> 00:34:27,440 Tú y yo. 772 00:34:27,440 --> 00:34:32,529 ♪ ♪ 773 00:34:32,529 --> 00:34:34,698 ‐ ¿Te lo dijo tu mamá? ANNA: ¿Mm? 774 00:34:34,698 --> 00:34:37,325 ♪ ♪ 775 00:34:37,325 --> 00:34:39,160 ‐ ¿Mm? 776 00:34:39,160 --> 00:34:40,328 ‐ ¿Qué? 777 00:34:40,328 --> 00:34:41,579 ‐ Se quedará con la casa. 778 00:34:41,579 --> 00:34:44,332 ♪ ♪ 779 00:34:44,332 --> 00:34:47,043 Pero... 780 00:34:47,043 --> 00:34:48,837 yo tendré que buscar un departamento nuevo. 781 00:34:48,837 --> 00:34:51,631 ♪ ♪ 782 00:34:51,631 --> 00:34:53,341 ‐ ¿Me quieres ayudar? 783 00:34:53,341 --> 00:35:00,348 ♪ ♪ 784 00:35:00,348 --> 00:35:02,350 ‐ Vas a tener que decidir con quién quieres vivir. 785 00:35:02,350 --> 00:35:04,227 ♪ ♪ 786 00:35:04,227 --> 00:35:06,521 Conmigo o con tu mamá. 787 00:35:06,521 --> 00:35:13,570 ♪ ♪ 788 00:35:21,286 --> 00:35:25,498 ♪ ♪ 789 00:35:25,498 --> 00:35:28,460 [cantantes vocalizando] 790 00:35:28,460 --> 00:35:35,467 ♪ ♪