1 00:00:01,376 --> 00:00:03,545 ANNA: Ay, Dios. Le va a encantar. 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,297 Eres tan graciosa. 3 00:00:05,297 --> 00:00:06,965 Okay, shh. Lo voy a hacer. 4 00:00:06,965 --> 00:00:09,968 [música animada] 5 00:00:09,968 --> 00:00:13,722 ♪ ♪ 6 00:00:13,722 --> 00:00:16,725 [teléfono sonando] 7 00:00:19,186 --> 00:00:21,271 SHUJI: Maya, ¡contesta el teléfono! 8 00:00:21,271 --> 00:00:22,856 MAYA: Okay, ¡yo me encargo! 9 00:00:22,856 --> 00:00:25,275 SHUJI: Es para ti. 10 00:00:25,275 --> 00:00:26,818 [pitido] 11 00:00:26,818 --> 00:00:27,819 ‐ ¿Bueno? 12 00:00:27,819 --> 00:00:28,820 ‐ ¡Hola! 13 00:00:28,820 --> 00:00:30,113 MAYA: Hola. 14 00:00:30,113 --> 00:00:31,657 ‐ ¿Estás súper emocionada por lo de esta noche? 15 00:00:31,657 --> 00:00:34,076 ‐ Oh, sí. Sí, estoy muy emocionada. 16 00:00:34,076 --> 00:00:36,161 ‐ Piyamada, chica. 17 00:00:36,161 --> 00:00:37,746 ‐ Oh, ya sé. Donde Maura. 18 00:00:37,746 --> 00:00:38,956 ‐ Sí. 19 00:00:38,956 --> 00:00:42,125 ¿Puedo preguntarte algo rapidito? 20 00:00:42,125 --> 00:00:44,002 ¿Cuánto amas a Maura? 21 00:00:45,546 --> 00:00:46,588 ‐ ¿Cómo así? 22 00:00:46,588 --> 00:00:49,925 ‐ En una escala del uno al diez. 23 00:00:49,925 --> 00:00:52,135 ‐ Este... ‐ [resopla] 24 00:00:52,135 --> 00:00:53,971 ‐ [ríe] 25 00:00:53,971 --> 00:00:55,681 ‐ ¿Puedo ser franca? Creo que yo‐‐ 26 00:00:55,681 --> 00:00:58,433 Este... digo... 27 00:00:58,433 --> 00:01:00,185 [música tensa] 28 00:01:00,185 --> 00:01:03,355 Creo que elijo... cua‐‐ 29 00:01:03,355 --> 00:01:04,982 ‐ Estamos Maura y Anna al teléfono. 30 00:01:04,982 --> 00:01:06,650 Solo llamamos‐‐ ‐ ¡Por Dios, chicas! 31 00:01:06,650 --> 00:01:08,735 ‐ Llamamos‐‐ [ríe] 32 00:01:08,735 --> 00:01:11,446 ‐ Por Dios, Maura. ¿Estás en el teléfono? 33 00:01:11,446 --> 00:01:12,990 ‐ ¿Maya? 34 00:01:12,990 --> 00:01:15,158 Di la verdad. ¿Ibas a decir cuatro? 35 00:01:15,158 --> 00:01:17,035 ‐ ¿Qué? ¡Eso es una locura! No. 36 00:01:17,035 --> 00:01:19,871 Estaba literalmente en medio de decir... 37 00:01:19,871 --> 00:01:21,206 "Diez, de seguro". 38 00:01:21,206 --> 00:01:23,292 Como: "Te amo, un diez". ANNA: ¿Ves? Obvio. 39 00:01:23,292 --> 00:01:25,002 Te dije que iba a decir que diez. 40 00:01:25,002 --> 00:01:26,295 Estaba diciendo: "Diez, de seguro". 41 00:01:26,295 --> 00:01:27,671 ‐ Sí, obviamente. Te amo un diez. 42 00:01:27,671 --> 00:01:29,881 MAURA: Te amo de seguro un diez. 43 00:01:29,881 --> 00:01:31,091 [ríe] 44 00:01:31,091 --> 00:01:32,426 No están lista para esta noche. 45 00:01:32,426 --> 00:01:33,927 ‐ No, ya empaqué. 46 00:01:33,927 --> 00:01:36,680 ‐ No, digo, esto estará fuera de este mundo. 47 00:01:36,680 --> 00:01:38,140 ANNA: Oh. Okay. 48 00:01:38,140 --> 00:01:39,766 ‐ Las amo, mejores amigas. Hasta pronto. 49 00:01:39,766 --> 00:01:41,602 ANNA: Te amo, tonta. ‐ Adiós. Las amo. 50 00:01:41,602 --> 00:01:43,103 MAURA: Las amo. ANNA: Las amo. 51 00:01:43,103 --> 00:01:44,271 [pitido] 52 00:01:48,066 --> 00:01:49,067 [pitido] 53 00:01:50,819 --> 00:01:54,072 [Demirep de Bikini Kill sonando] 54 00:01:54,072 --> 00:02:01,079 ♪ ♪ 55 00:02:07,085 --> 00:02:10,422 "PIYAMADA" 56 00:02:16,845 --> 00:02:20,349 ‐ Maya, ¿segura que quieres ir a esa piyamada? 57 00:02:20,349 --> 00:02:22,893 ‐ Sí. Estoy empacando, ¿o no? 58 00:02:22,893 --> 00:02:24,227 ¿No ves una bolsa? 59 00:02:24,227 --> 00:02:25,604 ‐ [suspira] 60 00:02:25,604 --> 00:02:27,689 No quiero tener que ir a recogerte esta noche. 61 00:02:27,689 --> 00:02:29,441 MAYA: No tendrás que hacerlo, porque iré a la casa 62 00:02:29,441 --> 00:02:31,818 de mi otra mejor amiga en el mundo. 63 00:02:31,818 --> 00:02:33,236 Para. 64 00:02:33,236 --> 00:02:35,238 Claramente, ya ni siquiera me conoces, 65 00:02:35,238 --> 00:02:36,448 si tienes que preguntar. 66 00:02:36,448 --> 00:02:38,200 ‐ Yo estaré con ella, Sra. Ishii‐Peters. 67 00:02:38,200 --> 00:02:40,160 Toda la noche. Veré que esté bien. 68 00:02:41,370 --> 00:02:42,788 ‐ Okay. 69 00:02:48,377 --> 00:02:50,337 ‐ ¿Qué? 70 00:02:50,337 --> 00:02:53,215 ‐ ¿Ibas a decir "cuatro" en el teléfono? 71 00:02:55,801 --> 00:02:57,010 ‐ No. 72 00:02:59,763 --> 00:03:02,265 No, es solo que... 73 00:03:02,265 --> 00:03:03,934 A veces ustedes me ignoran 74 00:03:03,934 --> 00:03:05,852 y está bien, es solo que... 75 00:03:05,852 --> 00:03:07,771 esa llamada fue algo loca. 76 00:03:07,771 --> 00:03:09,690 ‐ Lo siento, pero ojalá que no fueras tan sensible. 77 00:03:09,690 --> 00:03:11,858 ‐ En realidad no soy tan sensible. Yo‐‐ 78 00:03:11,858 --> 00:03:13,235 ‐ Solo estábamos jugando 79 00:03:13,235 --> 00:03:14,861 y pensé que lo encontrarías gracioso. 80 00:03:14,861 --> 00:03:16,697 ‐ Me parece lo más gracioso del mundo. 81 00:03:16,697 --> 00:03:18,407 ‐ Pensé que te parecería lo más gracioso del mundo. 82 00:03:18,407 --> 00:03:20,075 ‐ Así es. Me pareció muy chistoso. 83 00:03:20,075 --> 00:03:22,244 ‐ Eso te pareció. 84 00:03:22,244 --> 00:03:24,538 Maura dijo que esta noche será súper divertida, así que... 85 00:03:24,538 --> 00:03:26,164 ‐ Estoy de acuerdo. Será muy divertida. 86 00:03:26,164 --> 00:03:27,707 ANNA: Estoy emocionada. ‐ Yo también. 87 00:03:27,707 --> 00:03:29,292 ‐ Entra al saco. 88 00:03:29,292 --> 00:03:30,293 ‐ Está bien. 89 00:03:30,293 --> 00:03:32,337 ‐ [ríe] 90 00:03:34,005 --> 00:03:36,800 [puerta cruje] 91 00:03:36,800 --> 00:03:39,469 SAM: ¿Qué hay, Brandt? 92 00:03:39,469 --> 00:03:41,680 ¿Quieres que nos juntemos esta noche? 93 00:03:41,680 --> 00:03:44,307 [sonido de notificación] 94 00:03:44,307 --> 00:03:46,184 [sonido de notificación] BRANDT: Estoy ocupado. 95 00:03:47,644 --> 00:03:48,687 SAM: Genial. 96 00:03:48,687 --> 00:03:50,605 ¿Qué vas a hacer? 97 00:03:50,605 --> 00:03:51,773 [sonido de notificación] 98 00:03:54,651 --> 00:03:57,320 ‐ ¡Royal Rumble pay‐per‐view con mis amigos! 99 00:03:57,320 --> 00:04:00,782 ¿Dónde están, Dustin, Alex, TJ, Kyle y Evan? 100 00:04:08,039 --> 00:04:09,666 SAM: ¿Qué hay, Gabe y Jafeer? 101 00:04:09,666 --> 00:04:11,501 [sonido de notificación] 102 00:04:11,501 --> 00:04:14,504 GABE: Solo imprimiendo fotos de comadrejas. 103 00:04:14,504 --> 00:04:16,465 SAM: ¿Quieres venir a ver lucha libre? 104 00:04:18,967 --> 00:04:22,137 JAFEER: Debes estar chupándole la verga a Brandt. 105 00:04:22,137 --> 00:04:23,638 SAM: Jar, jar. 106 00:04:23,638 --> 00:04:25,640 La lucha libre es a las 7:00. Mamá va a comprar pizza. 107 00:04:25,640 --> 00:04:27,434 [sonido de notificación] 108 00:04:27,434 --> 00:04:31,313 GABE: Seguro, 'mano. Llevaré cerveza. 109 00:04:31,313 --> 00:04:33,190 SAM: ¿Jafeer? [sonido de notificación] 110 00:04:38,361 --> 00:04:40,739 ‐ "Cuando la gente a la que amas ya no esté, 111 00:04:40,739 --> 00:04:43,200 estarás solo". 112 00:04:43,200 --> 00:04:44,618 ‐Keanu Reeves. 113 00:04:46,286 --> 00:04:48,705 [Happy de Ashanti sonando] 114 00:04:48,705 --> 00:04:51,666 BECCA: ¿Cuáles son los planes para la fiesta de esta noche? 115 00:04:51,666 --> 00:04:53,460 ‐ Obvio que jugaremos Verdad o Reto. 116 00:04:53,460 --> 00:04:55,212 No podemos dejar de jugar Verdad o Reto. 117 00:04:55,212 --> 00:04:57,380 Oigan, a quien yo más quiera mañana... 118 00:04:57,380 --> 00:04:59,090 ‐ Shh. MAURA: Le daré un Beanie Baby. 119 00:04:59,090 --> 00:05:00,509 [parloteo] 120 00:05:00,509 --> 00:05:02,093 BECCA: Y te le paras enfrente y‐‐ 121 00:05:02,093 --> 00:05:04,513 ‐ Ah, hola. [ríe] 122 00:05:04,513 --> 00:05:07,808 AMBAS: Hola. ‐ Gracias por invitarme. 123 00:05:07,808 --> 00:05:08,975 MAURA: Claro. ‐ Por Dios. 124 00:05:08,975 --> 00:05:10,018 ¿Tiene el borde doblemente relleno? 125 00:05:10,018 --> 00:05:11,019 MAURA: Sí. 126 00:05:11,019 --> 00:05:12,813 ‐ Increíble. Lo voy a hacer. 127 00:05:12,813 --> 00:05:14,231 ‐ Nunca se comprobó. 128 00:05:14,231 --> 00:05:15,482 ‐ Hola. 129 00:05:15,482 --> 00:05:16,900 ‐ Nunca se comprobó, pero 130 00:05:16,900 --> 00:05:18,026 he escuchado todo tipo de historias... 131 00:05:18,026 --> 00:05:19,319 MAYA: Anna. 132 00:05:19,319 --> 00:05:20,946 ‐ ¿Dónde está tu mamá? ‐ ¿Qué? 133 00:05:20,946 --> 00:05:22,239 ‐ ¿Queda Powerade? 134 00:05:22,239 --> 00:05:24,324 MAURA: Para como... 135 00:05:24,324 --> 00:05:25,617 su nombre y... 136 00:05:25,617 --> 00:05:26,827 Tendré que leer las instrucciones otra vez. 137 00:05:26,827 --> 00:05:28,203 O lo giras o... ‐ Chicas. 138 00:05:28,203 --> 00:05:29,746 MAURA: Te ves al espejo. 139 00:05:29,746 --> 00:05:33,166 ‐ Hace mucho que no veo a Maya. 140 00:05:33,166 --> 00:05:34,876 No la encuentro por ningún lado. 141 00:05:39,965 --> 00:05:43,635 MAYA: [gime] 142 00:05:43,635 --> 00:05:46,930 ♪ ♪ 143 00:05:46,930 --> 00:05:48,890 [gime] 144 00:05:48,890 --> 00:05:53,144 [imita llanto de bebé] 145 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 [grita] 146 00:05:56,189 --> 00:06:03,196 ♪ ♪ 147 00:06:05,323 --> 00:06:07,409 [gime como Jim Carrey] 148 00:06:09,369 --> 00:06:13,623 [Happy de Ashanti continúa de fondo] 149 00:06:13,623 --> 00:06:15,041 ‐ Es el... 150 00:06:15,041 --> 00:06:18,253 Es Ace Ventura saliendo del trasero del rinoceronte. 151 00:06:18,253 --> 00:06:21,631 ‐ A veces son tan extrañas. 152 00:06:22,591 --> 00:06:25,051 ‐ Lo siento. ‐ Lo siento. 153 00:06:25,051 --> 00:06:27,262 ‐ Llegaron tarde a mi fiesta, chicas. 154 00:06:28,346 --> 00:06:31,474 Bueno, escuché todo tipo de historias... 155 00:06:32,475 --> 00:06:34,936 MAYA: Solo un segundo. 156 00:06:36,021 --> 00:06:37,772 ‐ Saldremos pronto. 157 00:06:39,149 --> 00:06:40,650 ¿Pasa algo? 158 00:06:40,650 --> 00:06:41,985 ‐ ¿Estás enojada con nosotras? 159 00:06:41,985 --> 00:06:44,321 Puedes ser sincera. ‐ Por Dios, cállate. 160 00:06:44,321 --> 00:06:46,948 A veces son muy irritantes. 161 00:06:46,948 --> 00:06:47,949 Cuando ríen juntas. 162 00:06:47,949 --> 00:06:49,075 ‐ Okay. 163 00:06:49,075 --> 00:06:50,243 ‐ Lo siento. MAYA: Lo siento. 164 00:06:50,243 --> 00:06:51,453 ‐ Tienes razón. 165 00:06:51,453 --> 00:06:52,912 ‐ Como sea. Es más Gina. 166 00:06:52,912 --> 00:06:54,164 Es tan fastidiosa. 167 00:06:54,164 --> 00:06:55,915 MAYA: Oh. ‐ Gina, claro. 168 00:06:55,915 --> 00:06:57,417 ‐ Es muy irritante. 169 00:06:57,417 --> 00:06:59,377 ‐ Ni estoy segura si quiere estar aquí. 170 00:06:59,377 --> 00:07:01,796 ‐ No, estaría loca si no quisiera estar aquí. 171 00:07:01,796 --> 00:07:04,049 ‐ Lo juras, que no estás enojada con nosotras. 172 00:07:04,049 --> 00:07:06,718 ‐ Por Dios, Mai, para nada, 173 00:07:06,718 --> 00:07:08,136 pero si me lo preguntas otra vez 174 00:07:08,136 --> 00:07:10,597 sí que estaré enojada contigo. 175 00:07:12,599 --> 00:07:13,767 ‐ Okay. 176 00:07:15,518 --> 00:07:18,188 ‐ [ríe] Vamos, chicas. 177 00:07:18,188 --> 00:07:19,731 ¿Mejores amigas? 178 00:07:19,731 --> 00:07:21,733 ‐ Sí, mejores amigas. MAURA: [ríe] 179 00:07:21,733 --> 00:07:24,819 [líquido chorreando] 180 00:07:24,819 --> 00:07:26,279 AMBAS: ¿Mai? 181 00:07:26,279 --> 00:07:27,739 ‐ ¿Qué pasa, Mai? 182 00:07:27,739 --> 00:07:29,115 ‐ ¿Qué? ANNA: ¿Qué pasa? 183 00:07:29,115 --> 00:07:30,450 MAURA: ¿Estás bien? 184 00:07:30,450 --> 00:07:33,036 ‐ Sí, estoy bien. Tengo que ir al baño. 185 00:07:33,036 --> 00:07:34,120 ‐ ¿Quieres que me quede, que nos quedemos? 186 00:07:34,120 --> 00:07:35,163 ‐ Mm‐mm. ‐ Sí, ¿estás bien? 187 00:07:35,163 --> 00:07:36,206 ‐ No, no, no, está bien. 188 00:07:36,206 --> 00:07:38,166 Es el número dos y... 189 00:07:38,166 --> 00:07:39,542 ‐ [canturreando] Te escucho. 190 00:07:39,542 --> 00:07:41,002 [ambas ríen] Plunk, plunk. 191 00:07:41,002 --> 00:07:42,504 ‐ Ah, okay. MAURA: ¡Plop! 192 00:07:42,504 --> 00:07:44,005 [ríe] ‐ No va a hacer "plop". 193 00:07:44,005 --> 00:07:46,341 Va a ser suave y silencioso. 194 00:07:46,341 --> 00:07:48,176 MAURA: Seguro. ‐ Las amo. 195 00:07:48,176 --> 00:07:50,178 Adiós. MAURA: No te demores mucho. 196 00:07:59,354 --> 00:08:01,022 [inodoro descargando] 197 00:08:06,736 --> 00:08:07,946 ‐ ¿Chicas? 198 00:08:07,946 --> 00:08:10,949 [música ominosa] 199 00:08:10,949 --> 00:08:14,119 ♪ ♪ 200 00:08:14,119 --> 00:08:15,370 Chicas. 201 00:08:15,370 --> 00:08:18,581 [reloj suena tenebrosamente] 202 00:08:24,337 --> 00:08:25,964 [risa malévola] 203 00:08:25,964 --> 00:08:29,134 MAURA: Parte un huevo en tu cabeza y deja que la yema gotee, 204 00:08:29,134 --> 00:08:30,593 que la yema gotee‐‐ ANNA: [ríe] 205 00:08:30,593 --> 00:08:31,970 CHICAS: Que la yema gotee. 206 00:08:31,970 --> 00:08:35,056 Parte un huevo en tu cabeza y deja que la yema gotee, 207 00:08:35,056 --> 00:08:38,143 que la yema gotee, que la yema gotee. 208 00:08:38,143 --> 00:08:41,271 Parte un huevo en la cabeza y deja que la yema gotee, 209 00:08:41,271 --> 00:08:44,649 que la yema gotee, que la yema gotee. 210 00:08:44,649 --> 00:08:46,609 ‐ Hola. 211 00:08:46,609 --> 00:08:48,445 BECCA Y GINA: Parte un huevo en tu cabeza... 212 00:08:48,445 --> 00:08:49,988 ‐ Hola, Maya. 213 00:08:49,988 --> 00:08:51,698 ‐ No las encontraba. 214 00:08:51,698 --> 00:08:53,783 ‐ ¿Qué pasó? ¿Te caíste en el inodoro? 215 00:08:53,783 --> 00:08:55,660 [risas] 216 00:08:55,660 --> 00:08:58,329 No, es solo que no vi adónde fueron. 217 00:08:58,329 --> 00:09:00,957 ‐ [ríe] Estamos aquí. ‐ Sí. 218 00:09:00,957 --> 00:09:03,168 Esta es la cosa, chicas. 219 00:09:03,168 --> 00:09:05,086 Nadie va a dormir esta noche. 220 00:09:05,086 --> 00:09:06,337 BECCA: [grito ahogado] Uh. 221 00:09:06,337 --> 00:09:07,672 GINA: Espera, ¿qué? ANNA: Dios mío. 222 00:09:07,672 --> 00:09:09,549 ‐ Tengo natación a las 8:00. No puedo hacer eso. 223 00:09:09,549 --> 00:09:11,301 ‐ ¿A quién le importa? Nos quedaremos despiertas. 224 00:09:11,301 --> 00:09:13,970 ‐ A eso de las 10:00 me da mucho sueño, pero‐‐ 225 00:09:13,970 --> 00:09:15,263 ‐ Cuenta conmigo. 226 00:09:15,263 --> 00:09:16,431 MAURA: ¡Sí! ¡Claro que sí! 227 00:09:16,431 --> 00:09:19,267 AMBAS: [festejan] 228 00:09:19,267 --> 00:09:21,269 ‐ [festeja sin ánimo] 229 00:09:21,269 --> 00:09:23,938 ‐ Es broma. [ríe] 230 00:09:23,938 --> 00:09:26,483 ¿Cómo nos quedaremos despiertas? BECCA: [ríe] 231 00:09:26,483 --> 00:09:28,109 ‐ Beban, niñas. 232 00:09:29,319 --> 00:09:30,862 BECCA: Oh. [ríe] 233 00:09:32,614 --> 00:09:35,408 ‐ Espera, Na, ¿no dormirás en toda la noche? 234 00:09:35,408 --> 00:09:37,660 ‐ ¿Que si‐‐? Pensé que nos quedaríamos despiertas. 235 00:09:37,660 --> 00:09:39,496 ‐ Pero no sabía que querrías‐‐No. 236 00:09:39,496 --> 00:09:40,663 ‐ Okay. MAYA: Yo quiero. 237 00:09:40,663 --> 00:09:41,790 ‐ Sí, es la única razón por la que‐‐ 238 00:09:41,790 --> 00:09:44,417 ‐ Lo dije. ANNA: Lo voy a hacer. 239 00:09:44,417 --> 00:09:46,586 MAURA: Eso es. ¡Claro que sí! 240 00:09:46,586 --> 00:09:48,671 ‐ Dios mío, Anna, no dormirás en toda la noche. 241 00:09:48,671 --> 00:09:50,256 BECCA: ¡Sí! 242 00:09:50,256 --> 00:09:51,633 MAURA: ¡Sí! ‐ Ese fue un gran trago. 243 00:09:51,633 --> 00:09:53,968 BECCA: Fue literalmente‐‐ ‐ Tendremos tanta energía. 244 00:09:53,968 --> 00:09:55,553 Será‐‐ [risas] 245 00:09:55,553 --> 00:09:58,473 [You Can Get It If You Really Want de Jimmy Cliff sonando] 246 00:09:58,473 --> 00:10:05,522 ♪ ♪ 247 00:10:20,411 --> 00:10:22,497 [reloj suena tenebrosamente] 248 00:10:22,497 --> 00:10:25,708 [risas] 249 00:10:25,708 --> 00:10:28,419 ‐ Maya, hazlo de verdad, como si fueras una encueratriz. 250 00:10:28,419 --> 00:10:31,798 [risas] 251 00:10:31,798 --> 00:10:33,550 ‐ Este, eh... ‐ Es tan chistosa. 252 00:10:33,550 --> 00:10:36,427 ‐ ¿Eres la nueva mejor amiga de Maura o...? 253 00:10:36,427 --> 00:10:38,638 ‐ Oh, Maya y yo lo somos. ¿Y tú? 254 00:10:38,638 --> 00:10:41,015 ‐ Este, no. Mi mamá me obliga a venir. 255 00:10:41,015 --> 00:10:42,559 ‐ Oh. MAURA: ¡Uh! 256 00:10:42,559 --> 00:10:43,726 MAYA: [risotada] ‐ [grita] 257 00:10:43,726 --> 00:10:44,936 ‐ ¡Qué asco! 258 00:10:44,936 --> 00:10:46,437 Me comeré este. 259 00:10:46,437 --> 00:10:47,772 ‐ Ya. ¿Suficiente tiempo? 260 00:10:47,772 --> 00:10:49,774 Ya terminé. Lo hice. ANNA: Bien, buen trabajo. 261 00:10:49,774 --> 00:10:52,318 ‐ Eso fue muy vergonzoso, chicas. 262 00:10:52,318 --> 00:10:53,820 ANNA: La próxima. ‐ Okay. 263 00:10:53,820 --> 00:10:55,822 Okay, la próxima. 264 00:10:55,822 --> 00:10:59,159 Okay. Este... Becca. 265 00:10:59,159 --> 00:11:00,702 Verdad o reto. 266 00:11:00,702 --> 00:11:02,203 ‐ Verdad, claro. 267 00:11:02,203 --> 00:11:05,707 ‐ Dime un secreto oscuro que nunca le hayas dicho a nadie. 268 00:11:05,707 --> 00:11:07,000 MAURA: [ríe] 269 00:11:07,000 --> 00:11:09,836 ‐ Okay, esto nunca se lo he dicho a nadie... 270 00:11:09,836 --> 00:11:13,673 pero Heather engañó a Alex con su primo. 271 00:11:13,673 --> 00:11:15,258 [gritos ahogados] Se empataron. 272 00:11:15,258 --> 00:11:17,135 ‐ Él no se merece eso. 273 00:11:17,135 --> 00:11:19,012 ¿Su primo hermano? GINA: Eso es asqueroso. 274 00:11:19,012 --> 00:11:21,472 ‐ Eso es repugnante, chicas. 275 00:11:21,472 --> 00:11:22,473 Es incesto. ‐ Sí. 276 00:11:22,473 --> 00:11:23,683 ‐ Es muy malo. 277 00:11:23,683 --> 00:11:25,101 ‐ No se lo pueden decir a nadie. 278 00:11:25,101 --> 00:11:26,394 Lo juro por tu vida. ‐ No lo diré. 279 00:11:26,394 --> 00:11:27,896 ‐ Lo juro. ‐ Oh, lo juro. 280 00:11:27,896 --> 00:11:30,356 ‐ Con el meñique. ‐ No lo repitan. ¿Lo juran? 281 00:11:30,356 --> 00:11:31,691 TODAS: Lo juro. 282 00:11:31,691 --> 00:11:33,026 ‐ Jamás olvidaré esta noche. 283 00:11:33,026 --> 00:11:34,819 ‐ Las amo, chicas. ‐ Yo también. 284 00:11:34,819 --> 00:11:35,820 ANNA: Las amo. 285 00:11:35,820 --> 00:11:37,280 MAURA: Yo también. 286 00:11:37,280 --> 00:11:39,741 [susurra] 287 00:11:39,741 --> 00:11:41,492 MAYA: No. No, eso es asqueroso. 288 00:11:41,492 --> 00:11:44,245 ‐ No, Anna lo hará muy divertido. 289 00:11:44,245 --> 00:11:46,831 ‐ Espera, ¿qué? Quiero hacer algo. 290 00:11:46,831 --> 00:11:48,374 Quiero hacer algo y lo haré divertido. 291 00:11:48,374 --> 00:11:50,126 ‐ Claro que lo hará. 292 00:11:50,126 --> 00:11:52,962 ‐ Okay. Yo no lo decidí, así que no te enojes conmigo. 293 00:11:52,962 --> 00:11:54,505 ‐ No me enojaré. 294 00:11:54,505 --> 00:11:57,425 ‐ Okay. El reto de Anna es... 295 00:11:57,425 --> 00:11:59,052 ir a lamer el piso del baño. 296 00:11:59,052 --> 00:12:00,386 ‐ Dios mío. MAURA: [ríe] 297 00:12:00,386 --> 00:12:01,387 ‐ Qué asco. 298 00:12:02,513 --> 00:12:04,182 MAYA: Pero tienes que hacerlo. 299 00:12:04,182 --> 00:12:06,351 ‐ No haré eso. Qué asco. 300 00:12:06,351 --> 00:12:07,602 ‐ ¿Qué? Eso no es justo. 301 00:12:07,602 --> 00:12:09,395 ¿Todas hicimos algo y tú no? 302 00:12:09,395 --> 00:12:10,647 ‐ Sí, pero lo mío es lo peor. 303 00:12:10,647 --> 00:12:12,607 ‐ Ya sé, pero será divertido si lo haces, Na. 304 00:12:12,607 --> 00:12:15,485 Solo hazlo. ‐ Sí. 305 00:12:15,485 --> 00:12:16,861 ‐ Dios mío. ‐ Ya lo hice. 306 00:12:16,861 --> 00:12:18,696 GINA: Qué asco. ‐ Eso no cuenta. 307 00:12:18,696 --> 00:12:20,573 ‐ Eso no cuenta. ‐ Maura, verdad. 308 00:12:20,573 --> 00:12:21,950 No has dicho una verdad todavía. 309 00:12:21,950 --> 00:12:24,244 ‐ Es verdad. Aún no te ha tocado decir una verdad. 310 00:12:24,244 --> 00:12:26,412 AMBAS: Está bien. 311 00:12:26,412 --> 00:12:28,164 ‐ ¿Qué tan lejos has llegado con un chico? 312 00:12:28,164 --> 00:12:29,457 ‐ [ríe burlonamente] 313 00:12:29,457 --> 00:12:31,459 Definitivamente no tan lejos como tú o Anna. 314 00:12:31,459 --> 00:12:32,961 ANNA: ¿Qué? ‐ [ríe burlonamente] 315 00:12:32,961 --> 00:12:34,337 ‐ Okay. 316 00:12:34,337 --> 00:12:36,130 MAURA: La verdad, Maya. 317 00:12:36,130 --> 00:12:39,342 ¿Qué pasó en verdad con Brandt? 318 00:12:39,342 --> 00:12:40,760 ¿Estabas tan desesperada? 319 00:12:40,760 --> 00:12:43,763 [música tensa] 320 00:12:43,763 --> 00:12:46,140 ♪ ♪ 321 00:12:46,140 --> 00:12:48,685 ‐ No sé. ¿Lo puedo decir, Na? 322 00:12:48,685 --> 00:12:50,395 ‐ Diles. 323 00:12:51,562 --> 00:12:53,356 ‐ Okay, que no salga de este grupo. 324 00:12:53,356 --> 00:12:54,983 ‐ Sí. ‐ No puede. 325 00:12:54,983 --> 00:12:57,151 MAURA: Sí. MAYA: De acuerdo. 326 00:12:58,361 --> 00:13:00,947 Lo que realmente pasó fue que... 327 00:13:00,947 --> 00:13:02,824 Brandt me pidió meterme el dedo 328 00:13:02,824 --> 00:13:05,660 y le pregunté: "¿Puedo traer a Anna?" 329 00:13:05,660 --> 00:13:09,205 Porque tenía miedo y entramos al clóset 330 00:13:09,205 --> 00:13:11,249 y él nos toqueteó. 331 00:13:11,249 --> 00:13:12,875 Para arriba y para abajo y... 332 00:13:12,875 --> 00:13:14,669 ‐ ¿En círculos? 333 00:13:14,669 --> 00:13:15,837 ‐ Sí. 334 00:13:15,837 --> 00:13:17,255 ‐ Los rumores pueden estar tan equivocados. 335 00:13:17,255 --> 00:13:18,506 MAYA: Ya sé. 336 00:13:18,506 --> 00:13:20,049 ‐ Alguien dijo una vez que tengo alopecia, 337 00:13:20,049 --> 00:13:21,801 pero tengo mucho pelo. 338 00:13:21,801 --> 00:13:23,177 ‐ Cielos. ‐ Los rumores son un lío. 339 00:13:23,177 --> 00:13:24,554 Tienes el pelo lindo. 340 00:13:24,554 --> 00:13:26,848 ‐ Ya sé. Es muy raro. ‐ Tienes mucho cabello. 341 00:13:26,848 --> 00:13:28,349 Mucho cabello. ‐ ¿Verdad? 342 00:13:28,349 --> 00:13:29,934 [todas hablan a la vez] 343 00:13:29,934 --> 00:13:32,186 ANNA: Te amo. ‐ Sí, pero, Maya. Maya. 344 00:13:32,186 --> 00:13:35,481 Escuché que estabas súper obsesionada con Brandt. 345 00:13:35,481 --> 00:13:37,608 Y que pusiste pelo en su casillero 346 00:13:37,608 --> 00:13:39,444 y que él por poco se cambió de escuela 347 00:13:39,444 --> 00:13:41,904 porque lo asustaste mucho. 348 00:13:41,904 --> 00:13:43,072 ‐ [ríe] GINA: Acosadora. 349 00:13:43,072 --> 00:13:45,450 ‐ ¡Eso no es cierto! Es descabellado. 350 00:13:45,450 --> 00:13:46,617 GINA: Es raro. [risas] 351 00:13:46,617 --> 00:13:47,744 ‐ Él no me gusta. 352 00:13:47,744 --> 00:13:49,495 No me gustan los imbéciles, chicas. 353 00:13:49,495 --> 00:13:51,205 ‐ A las chicas les atraen los imbéciles. 354 00:13:51,205 --> 00:13:52,331 Puedes admitirlo. 355 00:13:52,331 --> 00:13:53,791 ‐ No, a Maya no. 356 00:13:53,791 --> 00:13:56,169 A ella le gustaba Sam Zablowski. 357 00:13:56,169 --> 00:13:57,795 Él no es un imbécil. ‐ ¿Qué? 358 00:13:57,795 --> 00:13:59,672 BECCA: ¿Zablowski? ‐ ¿Tú y Sam? 359 00:13:59,672 --> 00:14:01,257 ‐ ¡Anna! Sam no me gusta. 360 00:14:01,257 --> 00:14:03,217 Solo lo quiero por‐‐ ‐ ¡Ahora no! 361 00:14:03,217 --> 00:14:06,054 ‐ Me gustó como por un día. Ya no. 362 00:14:06,054 --> 00:14:07,263 BECCA: Dios. ‐ Es cierto. Ya no. 363 00:14:07,263 --> 00:14:08,473 ‐ Deberíamos llamarlo. 364 00:14:08,473 --> 00:14:09,766 ‐ No me gusta. Está bien, llámalo. 365 00:14:09,766 --> 00:14:11,350 No me importa. ‐ ¿Cuál es su número, Maya? 366 00:14:11,350 --> 00:14:13,144 ‐ No lo sé de memoria, porque él no me gusta. 367 00:14:13,144 --> 00:14:14,562 ‐ No lo llames, porque a ella no le gusta. 368 00:14:14,562 --> 00:14:16,731 BECCA: Deberíamos. MAURA: [ríe] 369 00:14:16,731 --> 00:14:18,149 ¿Alguien sabe su número? 370 00:14:18,149 --> 00:14:19,484 ‐ Yo lo consigo. ‐ No me importa. Llamen. 371 00:14:19,484 --> 00:14:20,651 ‐ ¿Quién tiene su número? ‐ Yo quiero. 372 00:14:20,651 --> 00:14:21,652 ‐ ¿Quién tiene su número? 373 00:14:21,652 --> 00:14:22,945 ¿Alguien se lo sabe? 374 00:14:22,945 --> 00:14:25,823 ‐ Tal vez Anna. No sé. 375 00:14:25,823 --> 00:14:27,492 ‐ No sé su número. ‐ ¿Y yo? 376 00:14:27,492 --> 00:14:31,204 Yo no. [teléfono sonando] 377 00:14:31,204 --> 00:14:32,955 ‐ ¿Bueno? 378 00:14:32,955 --> 00:14:35,541 Hola. 379 00:14:35,541 --> 00:14:36,918 Son Becca y Maura. 380 00:14:36,918 --> 00:14:38,628 ‐ ¿Maura? 381 00:14:38,628 --> 00:14:40,254 MAURA: Sam... 382 00:14:40,254 --> 00:14:43,591 ¿cuánto te gusta Maya en una escala del 1 al 10? 383 00:14:43,591 --> 00:14:45,551 ‐ ¿Maya Ishii‐Peters? MAURA: Sí. 384 00:14:45,551 --> 00:14:46,636 ‐ No sé. ¿Por qué? 385 00:14:46,636 --> 00:14:48,429 ‐ ¿Qué? 386 00:14:48,429 --> 00:14:49,639 ‐ Me están echando una broma. 387 00:14:49,639 --> 00:14:52,058 Quieren saber si me gusta Maya o... 388 00:14:52,058 --> 00:14:54,185 MAURA y BECCA: [ríen] 389 00:14:54,185 --> 00:14:56,354 [línea sonando] 390 00:14:59,440 --> 00:15:02,443 [música rock] 391 00:15:02,443 --> 00:15:05,238 ♪ ♪ 392 00:15:05,238 --> 00:15:06,614 [exhala] 393 00:15:06,614 --> 00:15:07,782 Chicas. 394 00:15:10,034 --> 00:15:13,204 [reloj suena tenebrosamente] 395 00:15:19,168 --> 00:15:21,337 [música ominosa] 396 00:15:21,337 --> 00:15:22,755 MÁSCARA: Sangre secreta. 397 00:15:35,476 --> 00:15:39,397 [inodoro descargando] 398 00:15:39,397 --> 00:15:41,274 [risas] 399 00:15:41,274 --> 00:15:42,817 ‐ Ya, chicas. 400 00:15:42,817 --> 00:15:44,527 Déjenme salir. Esto no es divertido. 401 00:15:44,527 --> 00:15:46,070 ‐ No hasta que digas Bloody Mary. 402 00:15:46,070 --> 00:15:48,489 ‐ Ya paren, chicas. Por favor. 403 00:15:48,489 --> 00:15:50,658 Déjenme salir. ‐ ¡Hazlo! 404 00:15:50,658 --> 00:15:53,077 ‐ Maya, te dejarán salir cuando digas Bloody Mary. 405 00:15:53,077 --> 00:15:55,955 MAURA: Sí. 406 00:15:55,955 --> 00:15:57,165 [música tenebrosa] 407 00:15:57,165 --> 00:15:58,708 MAYA: Vamos‐‐ 408 00:15:58,708 --> 00:15:59,959 Chicas, deténganse. 409 00:15:59,959 --> 00:16:01,085 ¡Déjenme salir! 410 00:16:01,085 --> 00:16:02,962 ‐ ¡Hazlo! MAYA: No es gracioso. 411 00:16:02,962 --> 00:16:05,131 Ya, por favor, chicas. 412 00:16:05,131 --> 00:16:06,966 ‐ No, ¡hazlo! ‐ Está bien. 413 00:16:06,966 --> 00:16:08,426 Bloody Mary, Bloody Mary, Bloody Mary. 414 00:16:08,426 --> 00:16:10,970 ¡Déjenme salir! ‐ No te escuchamos. 415 00:16:10,970 --> 00:16:12,471 ‐ Bloody Mary, Bloody Mary, 416 00:16:12,471 --> 00:16:14,682 Bloody Mary, Bloody Mary, ¡Bloody Mary! 417 00:16:14,682 --> 00:16:17,518 ¡Déjenme salir! [todas gritan] 418 00:16:17,518 --> 00:16:19,187 [risas] 419 00:16:19,187 --> 00:16:21,480 ‐ ¿No fue divertido, Maya? ¿Viste a Bloody Mary? 420 00:16:21,480 --> 00:16:22,607 ‐ Sí. 421 00:16:22,607 --> 00:16:23,900 ‐ ¿De verdad estás enojada, Maya? 422 00:16:23,900 --> 00:16:25,109 Solo fue una broma. MAURA: Sí. 423 00:16:25,109 --> 00:16:26,402 ‐ No. ‐ ¿Estás bien? ¿Qué te pasa? 424 00:16:26,402 --> 00:16:27,612 ‐ Anna, estoy bien. Anna, ya para. 425 00:16:27,612 --> 00:16:29,197 ‐ No. ‐ No, detente. 426 00:16:29,197 --> 00:16:31,699 Me pareció gracioso. Ya, estoy bien. 427 00:16:31,699 --> 00:16:34,744 Fue muy divertido, chicas. 428 00:16:34,744 --> 00:16:35,953 ‐ ¿Segura? MAYA: Sí. 429 00:16:35,953 --> 00:16:38,247 Anna, deja de preguntarme. 430 00:16:38,247 --> 00:16:39,248 Estoy bien. 431 00:16:41,500 --> 00:16:42,627 BECCA: ¿Cuál es su problema? 432 00:16:42,627 --> 00:16:46,380 GINA: No lo sé, sinceramente. 433 00:16:46,380 --> 00:16:47,798 ‐ ¿Estás bien? 434 00:16:47,798 --> 00:16:49,759 ‐ Sí, no. Ya dije que fue divertido. 435 00:16:49,759 --> 00:16:50,760 Me gustó. 436 00:16:50,760 --> 00:16:53,137 ‐ Me refiero a Anna. 437 00:16:53,137 --> 00:16:55,681 La quiero mucho. 438 00:16:55,681 --> 00:16:56,933 ‐ Sí. 439 00:16:56,933 --> 00:16:58,267 MAURA: Pero es muy bocaza. 440 00:16:58,267 --> 00:17:00,186 No puedo creer que dijera lo de Sam. 441 00:17:00,186 --> 00:17:02,230 ‐ Digo, sinceramente... MAURA: Sí. 442 00:17:02,230 --> 00:17:03,522 ‐ Estoy de acuerdo. 443 00:17:03,522 --> 00:17:05,608 Físicamente tiene una boca enorme. 444 00:17:05,608 --> 00:17:07,485 Se puede tragar lo que sea. ‐ ¿Qué? 445 00:17:07,485 --> 00:17:09,362 ‐ Hasta su puño completo. 446 00:17:09,362 --> 00:17:10,529 ‐ ¿Ha hecho eso? 447 00:17:10,529 --> 00:17:11,739 ‐ Sí, pero ¡shh! 448 00:17:11,739 --> 00:17:13,908 ‐ Pídele a Anna que lo haga ahora. 449 00:17:16,827 --> 00:17:17,954 ‐ ¿Qué? ¿Mencionaron mi nombre? 450 00:17:17,954 --> 00:17:19,372 MAURA: Sí. ‐ No es nada. 451 00:17:19,372 --> 00:17:20,665 ‐ Anna, verdad. 452 00:17:20,665 --> 00:17:22,416 ¿Puedes meterte el puño completo en la boca? 453 00:17:22,416 --> 00:17:24,210 Maya dijo que podías. ‐ ¡Maya! 454 00:17:24,210 --> 00:17:25,670 ‐ De un modo muy gracioso, es lo que dije. 455 00:17:25,670 --> 00:17:27,421 Lo haces como broma. 456 00:17:27,421 --> 00:17:29,173 ‐ Anna, hazlo. 457 00:17:29,173 --> 00:17:32,176 AMBAS: Hazlo, hazlo, hazlo... 458 00:17:32,176 --> 00:17:33,886 ‐ No tiene que hacerlo. No tienes que hacerlo. 459 00:17:33,886 --> 00:17:36,514 AMBAS: Hazlo. BECCA: Hazlo, hazlo. 460 00:17:36,514 --> 00:17:38,015 [ríe] En serio, qué asco. 461 00:17:38,015 --> 00:17:40,309 ‐ ¡Dios mío! ¡Guácala! 462 00:17:40,309 --> 00:17:41,561 [ríe] ‐ Lo sé. 463 00:17:41,561 --> 00:17:43,312 ‐ Está llena de saliva. 464 00:17:43,312 --> 00:17:45,231 ‐ Ya sé. ‐ Por Dios, chicas. 465 00:17:45,231 --> 00:17:47,692 Gina se durmió. 466 00:17:47,692 --> 00:17:49,527 [risas] ‐ Está tan cansada. 467 00:17:49,527 --> 00:17:51,696 ‐ Es tan temprano. ‐ ¡Gina! 468 00:17:51,696 --> 00:17:53,990 ¡Gina! ¡Levántate! 469 00:17:53,990 --> 00:17:56,033 ‐ ¡Chicas, en serio! 470 00:17:56,033 --> 00:17:57,201 Tengo que dormir. 471 00:17:57,201 --> 00:17:59,036 ‐ No fui yo. Fue Maura. 472 00:17:59,036 --> 00:18:00,413 ‐ Gina, Gina, Gina, Gina. 473 00:18:00,413 --> 00:18:02,415 AMBAS: Gina, Gina, Gina, Gina. ‐ ¡Maya, basta! 474 00:18:02,415 --> 00:18:03,708 Mi competencia es en cuatro horas. ‐ ¡Gina! 475 00:18:03,708 --> 00:18:05,084 ‐ Despierta en una hora para mi competencia. 476 00:18:05,084 --> 00:18:06,460 ¡Lo siento! ‐ Okay, okay, okay. 477 00:18:06,460 --> 00:18:08,337 Cállense. Cállense todas. 478 00:18:08,337 --> 00:18:10,214 Escuchen. Esta es la cosa. 479 00:18:10,214 --> 00:18:12,174 La próxima que se duerma se va. 480 00:18:13,968 --> 00:18:15,386 ‐ Yo no. ‐ Yo no. 481 00:18:15,386 --> 00:18:16,679 ‐ ¡Yo no! ‐ Yo no. 482 00:18:16,679 --> 00:18:19,307 [reloj suena tenebrosamente] 483 00:18:20,933 --> 00:18:23,936 MAURA: [ríe] 484 00:18:27,106 --> 00:18:28,816 ‐ [gruñe] 485 00:18:28,816 --> 00:18:29,942 MAURA: [ríe] 486 00:18:29,942 --> 00:18:31,152 ‐ Mm. 487 00:18:41,996 --> 00:18:44,582 ‐ Se durmió. 488 00:18:44,582 --> 00:18:47,084 MAURA: [susurra] Pintorréala. 489 00:18:47,084 --> 00:18:48,836 AMBAS: [ríen] 490 00:18:48,836 --> 00:18:50,463 ‐ Hazlo. 491 00:18:50,463 --> 00:18:53,466 [risas] 492 00:18:58,888 --> 00:19:00,931 ‐ Shh. 493 00:19:08,105 --> 00:19:09,231 [resuella] 494 00:19:09,231 --> 00:19:12,234 ACTRIZ: [gime] 495 00:19:12,234 --> 00:19:16,113 [gemidos continúan] 496 00:19:16,113 --> 00:19:17,698 ‐ ¿Qué tan lejos has llegado? 497 00:19:20,743 --> 00:19:22,370 ‐ Aún no conozco a la afortunada dama. 498 00:19:22,370 --> 00:19:23,829 ¿Y tú? 499 00:19:23,829 --> 00:19:27,375 ‐ Solo me masturbaron el verano pasado. 500 00:19:27,375 --> 00:19:29,001 ‐ No me habías dicho eso. 501 00:19:29,001 --> 00:19:31,045 ‐ Me quemé la verga. 502 00:19:31,045 --> 00:19:33,130 Usa loción, amigo. 503 00:19:33,130 --> 00:19:35,675 ‐ Mm. Bueno saberlo. 504 00:19:35,675 --> 00:19:38,678 [música suave] 505 00:19:38,678 --> 00:19:45,685 ♪ ♪ 506 00:19:56,487 --> 00:19:59,490 [inhala profundamente] 507 00:19:59,490 --> 00:20:01,367 ♪ ♪ 508 00:20:01,367 --> 00:20:04,078 ‐ [ríe] 509 00:20:04,078 --> 00:20:10,292 ♪ ♪ 510 00:20:10,292 --> 00:20:13,295 ‐ [ronca] 511 00:20:24,306 --> 00:20:26,809 ‐ [ríe] 512 00:20:26,809 --> 00:20:28,519 [resuella] 513 00:20:32,982 --> 00:20:34,316 [ríe] 514 00:20:34,316 --> 00:20:36,402 ‐ ¿Qué pasa? ¡Maya! 515 00:20:36,402 --> 00:20:37,737 ‐ [ríe] ¡Lo siento! 516 00:20:37,737 --> 00:20:40,114 ‐ ¿Qué haces? ‐ [ríe] 517 00:20:40,114 --> 00:20:41,657 ‐ ¿Qué haces? Mi saco de dormir está mojado. 518 00:20:41,657 --> 00:20:43,117 ¿Qué demonios? 519 00:20:43,117 --> 00:20:44,493 ‐ No seas tan sensible. 520 00:20:44,493 --> 00:20:46,078 Se lo hacemos a todos. 521 00:20:46,078 --> 00:20:47,204 ‐ No soy sensible. 522 00:20:47,204 --> 00:20:48,831 Tú eres la persona más sensible aquí. 523 00:20:48,831 --> 00:20:51,709 ‐ Dios mío. Lo siento. 524 00:20:51,709 --> 00:20:53,294 Me estuviste ignorando toda la noche. 525 00:20:53,294 --> 00:20:55,713 Me dejaste en una bolsa. Quizá por eso estoy sensible. 526 00:20:55,713 --> 00:20:57,590 ‐ No fue a propósito. Cielos. 527 00:20:57,590 --> 00:20:59,175 ¿Bromeas? ‐ Dios mío. 528 00:20:59,175 --> 00:21:00,843 ‐ [susurra] Me ignoras todo el tiempo. 529 00:21:00,843 --> 00:21:02,344 Y mojaste mi saco. 530 00:21:02,344 --> 00:21:03,345 ‐ Lo siento. 531 00:21:03,345 --> 00:21:04,680 Fue idea de Maura, no mía. 532 00:21:04,680 --> 00:21:05,848 Lo siento. ‐ Oh, ¿fue idea de Maura? 533 00:21:05,848 --> 00:21:07,099 MAYA: ¡Sí! ‐ ¿Dónde está ella? 534 00:21:07,099 --> 00:21:08,392 ‐ Estás literalmente obsesionada con ella. 535 00:21:08,392 --> 00:21:11,020 ‐ ¿Bromeas? Vaya. ‐ Dios mío. Como sea. 536 00:21:11,020 --> 00:21:13,230 ANNA: Dios mío, Maura. 537 00:21:13,230 --> 00:21:14,398 AMBAS: [ríen] 538 00:21:14,398 --> 00:21:16,108 ‐ Está dormida. 539 00:21:16,108 --> 00:21:17,151 ‐ Está rendida. 540 00:21:17,151 --> 00:21:18,611 ‐ [ríe] Está rendida. 541 00:21:18,611 --> 00:21:20,237 AMBAS: Shh. 542 00:21:22,156 --> 00:21:23,783 ‐ [susurra] Maya, shh. 543 00:21:32,500 --> 00:21:34,168 ‐ [grito ahogado] Dios mío. 544 00:21:34,168 --> 00:21:35,961 Dios. Dios mío. 545 00:21:35,961 --> 00:21:37,379 ‐ Duerme con los ojos abiertos. 546 00:21:37,379 --> 00:21:40,007 AMBAS: [ríen] 547 00:21:40,007 --> 00:21:41,383 ‐ Guácala. 548 00:21:41,383 --> 00:21:42,593 Dios mío. 549 00:21:42,593 --> 00:21:43,928 AMBAS: [ríen] 550 00:21:43,928 --> 00:21:46,931 ANNA: Qué raro. [ríe] 551 00:21:46,931 --> 00:21:49,517 ‐ ¿Quieres a Maura más que a mí? 552 00:21:49,517 --> 00:21:50,684 Sé sincera. 553 00:21:50,684 --> 00:21:52,269 ‐ Maya. 554 00:21:52,269 --> 00:21:54,980 Obvio que no. 555 00:21:54,980 --> 00:21:56,440 Ella está aquí. 556 00:21:56,440 --> 00:21:59,485 Tú aquí, arriba de ahí. 557 00:21:59,485 --> 00:22:01,695 ‐ Para mí, ella está más abajo del suelo. 558 00:22:01,695 --> 00:22:03,155 y tú allá arriba. 559 00:22:03,155 --> 00:22:04,532 ‐ Es lo que digo. Es lo mismo. 560 00:22:04,532 --> 00:22:05,616 Abajo. ‐ Júralo. 561 00:22:05,616 --> 00:22:08,285 ‐ Júralo. 562 00:22:08,285 --> 00:22:09,829 AMBAS: [sorben] 563 00:22:09,829 --> 00:22:12,289 ‐ Te amo. 564 00:22:12,289 --> 00:22:14,500 ‐ Sí, vayamos a la cama. ‐ Sí. 565 00:22:15,960 --> 00:22:17,920 ‐ Okay. ¿Seguro que no te importa? 566 00:22:17,920 --> 00:22:19,338 ‐ Sí. Estoy bien. 567 00:22:22,132 --> 00:22:23,968 [gime] 568 00:22:23,968 --> 00:22:25,135 Oye, Anna. 569 00:22:25,135 --> 00:22:27,096 ‐ ¿Sí? 570 00:22:27,096 --> 00:22:28,722 ‐ Somos las últimas en rendirnos, ¿verdad? 571 00:22:28,722 --> 00:22:30,850 [música relajada] 572 00:22:30,850 --> 00:22:32,560 ‐ Sí. 573 00:22:34,144 --> 00:22:35,563 ¿Quieres que te masajee la espalda? 574 00:22:35,563 --> 00:22:37,857 ‐ No, me da cosquillas. 575 00:22:37,857 --> 00:22:39,859 Oh, la espalda, está bien. 576 00:22:39,859 --> 00:22:43,195 ♪ ♪ 577 00:22:43,195 --> 00:22:45,197 ¿Puedes usar las uñas a lo largo? 578 00:22:45,197 --> 00:22:52,204 ♪ ♪ 579 00:23:04,049 --> 00:23:05,676 ‐ [suspira] 580 00:23:05,676 --> 00:23:08,762 ♪ ♪ 581 00:23:12,057 --> 00:23:15,185 [puerta cruje] [portazo] 582 00:23:15,185 --> 00:23:18,939 [traqueteo del portarrollos de papel higiénico] 583 00:23:18,939 --> 00:23:20,774 [rasgado del papel higiénico] 584 00:23:20,774 --> 00:23:24,236 [inodoro descargando] 585 00:23:24,236 --> 00:23:26,614 [puerta cruje] 586 00:23:26,614 --> 00:23:29,617 [reloj suena tenebrosamente] 587 00:23:32,202 --> 00:23:33,287 MAURA: ¡Chicas! 588 00:23:33,287 --> 00:23:34,330 ¡Despierten! 589 00:23:34,330 --> 00:23:35,748 ‐ Por Dios. 590 00:23:35,748 --> 00:23:36,999 MAURA: Alguien atascó el inodoro. 591 00:23:36,999 --> 00:23:39,043 Es nuevo y súper costoso. 592 00:23:39,043 --> 00:23:40,127 ‐ ¿Qué? 593 00:23:40,127 --> 00:23:41,712 MAURA: Alguien atascó el inodoro. 594 00:23:41,712 --> 00:23:43,380 Es nuevo y súper costoso. 595 00:23:43,380 --> 00:23:44,632 ¿Quién lo hizo? ANNA: Dios. 596 00:23:44,632 --> 00:23:46,550 [gruñe] 597 00:23:51,764 --> 00:23:52,932 ‐ Tiene razón. 598 00:23:52,932 --> 00:23:54,099 Hay una extraña toalla sanitaria ahí, 599 00:23:54,099 --> 00:23:55,559 así que quien haya sido tiene el período. 600 00:23:55,559 --> 00:23:56,936 ‐ Yo no. MAYA Y BECCA: Yo no. 601 00:23:56,936 --> 00:23:58,437 ‐ Yo no. Yo no. 602 00:23:58,437 --> 00:24:00,314 ‐ Definitivamente no yo. 603 00:24:00,314 --> 00:24:01,315 ‐ Apuesto a que es Maya. 604 00:24:01,315 --> 00:24:02,942 ‐ [risa burlona] ¿Qué? 605 00:24:02,942 --> 00:24:04,610 ‐ Fuiste la última que usó el baño. 606 00:24:04,610 --> 00:24:05,736 ‐ No fue Maya, 607 00:24:05,736 --> 00:24:07,071 porque aún no nos llegó el período. 608 00:24:07,071 --> 00:24:08,572 ‐ Sí. Aún no lo tenemos. 609 00:24:08,572 --> 00:24:11,116 ‐ Maya, si fuiste tú, no hay ningún problema. 610 00:24:11,116 --> 00:24:12,618 Solo queremos saber para repararlo. 611 00:24:12,618 --> 00:24:15,704 ‐ Okay, pero no soy yo, porque yo no lo tengo, 612 00:24:15,704 --> 00:24:17,289 pero, ¿y si fue que Santa vino, 613 00:24:17,289 --> 00:24:19,500 sangró en una toalla sanitaria 614 00:24:19,500 --> 00:24:21,377 y la tiró al inodoro? 615 00:24:21,377 --> 00:24:22,920 ‐ No, estoy segura de que fuiste tú. 616 00:24:22,920 --> 00:24:25,464 ‐ No tengo el período. Detente. 617 00:24:25,464 --> 00:24:27,633 ‐ ¡Pero es obvio! MAYA: Dios mío. 618 00:24:27,633 --> 00:24:29,885 Maura, están siendo una loca. Detente. 619 00:24:29,885 --> 00:24:31,303 ‐ Chicas, denle privacidad. 620 00:24:31,303 --> 00:24:32,763 ‐ Chicas, deténganse. 621 00:24:32,763 --> 00:24:35,808 ¡Están siendo una loca! ¡Detente! 622 00:24:35,808 --> 00:24:38,769 ‐ ¿Maura? Tienes sangre en el pie. 623 00:24:38,769 --> 00:24:40,229 ‐ ¿Qué? 624 00:24:40,229 --> 00:24:42,356 ¿Qué? 625 00:24:42,356 --> 00:24:43,732 ¡Dios mío! BECCA: ¡Qué asco! 626 00:24:43,732 --> 00:24:46,860 TODAS: ¡Guácala! 627 00:24:46,860 --> 00:24:49,863 TODAS: [gritan] 628 00:24:49,863 --> 00:24:51,073 ‐ ¡Guácala! 629 00:24:51,073 --> 00:24:53,117 [gritos] TODAS: ¡Guácala! 630 00:24:53,117 --> 00:24:55,035 ‐ ¿Es lo que usas como toalla? 631 00:24:55,035 --> 00:24:56,370 MAURA: ¡Qué asco! 632 00:24:56,370 --> 00:24:58,372 BECCA: Dios mío, ¿qué es eso? 633 00:24:58,372 --> 00:24:59,832 [gritos] ‐ Ya basta. 634 00:24:59,832 --> 00:25:01,291 MAURA: ¡Asqueroso! 635 00:25:01,291 --> 00:25:02,334 ‐ ¡Basta! 636 00:25:02,334 --> 00:25:04,420 ¡Están siendo muy groseras! 637 00:25:04,420 --> 00:25:05,796 ¡Basta! 638 00:25:05,796 --> 00:25:08,007 ¡Por Dios, basta! 639 00:25:16,765 --> 00:25:18,100 ‐ ¿Qué? 640 00:25:20,936 --> 00:25:22,646 ‐ Es mi sangre. 641 00:25:22,646 --> 00:25:24,440 ‐ Lo sabía. 642 00:25:26,984 --> 00:25:29,153 ¿Por qué le mentiste a Anna? 643 00:25:29,153 --> 00:25:30,404 Estás enferma. 644 00:25:30,404 --> 00:25:31,572 ‐ No es cierto. 645 00:25:33,240 --> 00:25:34,658 BECCA: Todo estará bien, Anna. 646 00:25:34,658 --> 00:25:36,410 MAURA: Está bien. 647 00:25:36,410 --> 00:25:38,412 ‐ Anna, lo siento. 648 00:25:38,412 --> 00:25:40,122 MAURA: [sorbe] 649 00:25:40,122 --> 00:25:42,166 ‐ Yo no... [suspira] 650 00:25:43,834 --> 00:25:45,085 BECCA: Lo siento mucho. 651 00:25:45,085 --> 00:25:46,420 ¿Te dibujó ese bigote en la cara? 652 00:25:46,420 --> 00:25:47,838 MAURA: Qué horror. Nosotras te apoyamos. 653 00:25:47,838 --> 00:25:49,131 ‐ Somos tus amigas. MAURA: Te apoyamos, Anna. 654 00:25:49,131 --> 00:25:50,549 [línea sonando] 655 00:25:50,549 --> 00:25:52,468 YUKI: ¿Bueno? ‐ Hola, mamá. 656 00:25:52,468 --> 00:25:54,636 YUKI: ¿Maya? [habla en japonés] 657 00:25:54,636 --> 00:25:57,014 ‐ Sí, siento llamar tan tarde. 658 00:25:57,014 --> 00:25:59,266 YUKI: ¿Qué pasa? 659 00:25:59,266 --> 00:26:01,894 ‐ Nada. ¿Puedes venir a recogerme? 660 00:26:01,894 --> 00:26:03,187 [solloza] Por favor. 661 00:26:03,187 --> 00:26:04,813 YUKI: ¿Qué está pasando? 662 00:26:04,813 --> 00:26:07,691 ‐ Nada. Solo quiero irme a casa. 663 00:26:13,113 --> 00:26:15,407 MAYA: Todas piensan que soy una mentirosa. 664 00:26:15,407 --> 00:26:17,743 ‐ No eres una mentirosa. 665 00:26:17,743 --> 00:26:21,914 Una cosa son los secretos y otra la privacidad. 666 00:26:21,914 --> 00:26:23,040 ‐ Lo sé, 667 00:26:23,040 --> 00:26:25,125 pero Anna me preguntó y le mentí. 668 00:26:25,125 --> 00:26:27,753 y siento como si... 669 00:26:27,753 --> 00:26:29,797 No sé, atasqué el baño de Maura 670 00:26:29,797 --> 00:26:32,091 y ahora todas piensan que soy una asquerosa. 671 00:26:32,091 --> 00:26:34,051 ‐ Escúchame, Maya. 672 00:26:34,051 --> 00:26:37,096 Las chicas o las mujeres son como ensaladeras. 673 00:26:37,096 --> 00:26:38,097 ¿Sabes? 674 00:26:38,097 --> 00:26:40,849 Pones todo en un tazón. 675 00:26:40,849 --> 00:26:43,727 Como esto de aquí. 676 00:26:43,727 --> 00:26:46,230 Es tu... Srta. Vagina. 677 00:26:46,230 --> 00:26:47,231 ‐ [ríe] 678 00:26:47,231 --> 00:26:49,066 YUKI: ¿Qué? No es divertido. 679 00:26:49,066 --> 00:26:50,567 Es hermoso. 680 00:26:50,567 --> 00:26:52,861 MAYA: No, lo odio. ‐ Es una linda maravilla. 681 00:26:52,861 --> 00:26:55,239 Y... ¿quién es esa? 682 00:26:55,239 --> 00:26:56,281 ¿Qué hay aquí? 683 00:26:56,281 --> 00:26:58,909 Oh, es Anna. 684 00:26:58,909 --> 00:27:01,453 La atesoras y la guardas. 685 00:27:01,453 --> 00:27:05,165 Solo te quedas con lo que es más importante para ti. 686 00:27:05,165 --> 00:27:06,500 ¿Okay? 687 00:27:06,500 --> 00:27:08,836 Porque la ensaladera no tiene tanto espacio. 688 00:27:08,836 --> 00:27:09,837 ¿Okay? 689 00:27:09,837 --> 00:27:12,214 [música tierna] 690 00:27:12,214 --> 00:27:13,549 ¿Eso qué es? 691 00:27:13,549 --> 00:27:15,843 ‐ Me estoy deshaciendo de cosas. YUKI: Ah. 692 00:27:15,843 --> 00:27:18,303 Tienes mucha basura en tu ensaladera, ¿no? 693 00:27:18,303 --> 00:27:20,556 AMBAS: [ríen] 694 00:27:20,556 --> 00:27:22,057 Oh, ¿qué es eso? 695 00:27:22,057 --> 00:27:23,392 ‐ Anna. YUKI: ¿Anna? 696 00:27:23,392 --> 00:27:25,644 Uy, qué lindo. 697 00:27:25,644 --> 00:27:26,937 Okay. 698 00:27:26,937 --> 00:27:28,897 ‐ No la quites de mi cabeza. 699 00:27:28,897 --> 00:27:30,691 YUKI: ¿Quieres dejarla ahí? ‐ Sí. 700 00:27:30,691 --> 00:27:32,359 ‐ ¿Quieres quedarte con Anna? ‐ Sí. 701 00:27:32,359 --> 00:27:34,611 YUKI: Eso es bueno. 702 00:27:34,611 --> 00:27:37,197 ‐ Aunque me odie. 703 00:27:37,197 --> 00:27:39,449 ‐ Estoy segura de que no te odia. 704 00:27:40,826 --> 00:27:44,288 Ella volverá a ti. 705 00:27:44,288 --> 00:27:45,581 ‐ Okay. 706 00:27:45,581 --> 00:27:46,665 ‐ Sí. 707 00:27:46,665 --> 00:27:48,458 Atesorémosla. 708 00:27:48,458 --> 00:27:50,294 Quedémonos con ella, ¿sí? 709 00:27:50,294 --> 00:27:52,129 ‐ Ajá. ‐ ¿Mm? 710 00:27:52,129 --> 00:27:53,964 ¿Estás bien? ‐ Mm. 711 00:27:53,964 --> 00:27:56,008 YUKI: Estarás bien. 712 00:27:56,008 --> 00:27:57,843 MAYA: Okay. YUKI: Estarás bien. 713 00:27:57,843 --> 00:28:01,680 ♪ ♪ 714 00:28:01,680 --> 00:28:03,891 ‐ [suspira] 715 00:28:03,891 --> 00:28:04,892 MAURA: ¿Mm? 716 00:28:04,892 --> 00:28:06,476 ‐ Perdona, pero... 717 00:28:06,476 --> 00:28:07,811 ¿me prestas $20? 718 00:28:07,811 --> 00:28:12,274 Bernard lo gastó todo en alcohol otra vez. 719 00:28:12,274 --> 00:28:16,236 ‐ ¿Otra vez? Qué imbécil. 720 00:28:16,236 --> 00:28:17,446 ‐ Gracias. 721 00:28:22,034 --> 00:28:24,620 Es medio raro que Maya no esté aquí, ¿verdad? 722 00:28:24,620 --> 00:28:27,831 ‐ Sería más extraño que sí estuviera. 723 00:28:27,831 --> 00:28:29,666 No sé cómo podrías perdonar a alguien 724 00:28:29,666 --> 00:28:31,084 que te mienta así. 725 00:28:31,084 --> 00:28:33,045 ‐ Sí. 726 00:28:33,045 --> 00:28:36,298 ‐ Maya se mudó a Arizona. 727 00:28:36,298 --> 00:28:39,051 ‐ Mm. [ríe] 728 00:28:39,051 --> 00:28:40,135 Sí. 729 00:28:49,019 --> 00:28:50,354 Bernard. 730 00:28:51,521 --> 00:28:53,273 Bernard. 731 00:28:53,273 --> 00:28:55,275 Siempre me mientes. ‐ Shh. 732 00:28:55,275 --> 00:28:56,985 No llores. No llores. 733 00:28:58,445 --> 00:29:00,072 ¿Quieres leche, bebé? 734 00:29:02,866 --> 00:29:04,451 Leche. 735 00:29:27,391 --> 00:29:29,017 ‐ [ríe] 736 00:29:29,017 --> 00:29:32,020 [música inquietante] 737 00:29:32,020 --> 00:29:35,941 ♪ ♪ 738 00:29:35,941 --> 00:29:37,067 Dios mío. 739 00:29:37,067 --> 00:29:41,238 ♪ ♪ 740 00:29:41,238 --> 00:29:43,073 Dios mío. 741 00:29:43,073 --> 00:29:45,909 ♪ ♪ 742 00:29:45,909 --> 00:29:48,245 Tonia. 743 00:29:48,245 --> 00:29:50,622 [abre puerta] 744 00:29:58,839 --> 00:30:00,257 MAURA: Hola. 745 00:30:00,257 --> 00:30:02,342 ‐ ¿Conseguiste la leche? MAURA: Sí. 746 00:30:02,342 --> 00:30:04,803 ¿Me devuelves mi cartera? 747 00:30:04,803 --> 00:30:07,806 ‐ Ah, sí, gracias. Solo tomé prestado... 748 00:30:07,806 --> 00:30:09,433 MAURA: Sí. 749 00:30:12,144 --> 00:30:13,645 ‐ Tu bebé te necesita. 750 00:30:13,645 --> 00:30:15,230 [ríe] ‐ Ajá. 751 00:30:15,230 --> 00:30:16,690 Mamá. 752 00:30:16,690 --> 00:30:19,526 Mamá. ¿Podrías venir? 753 00:30:19,526 --> 00:30:21,278 ‐ Maura... 754 00:30:23,321 --> 00:30:26,825 Dijiste que era doctora, 755 00:30:26,825 --> 00:30:29,077 pero está en un anuncio de desodorante para el cuerpo. 756 00:30:29,077 --> 00:30:31,788 ‐ Eh... ¿Me devuelves esto? 757 00:30:31,788 --> 00:30:33,457 ‐ Lo estoy usando. 758 00:30:33,457 --> 00:30:35,125 ‐ Anna. ‐ ¿Qué? 759 00:30:35,125 --> 00:30:37,586 ¿Sí? O sea, mentiste. ‐ ¿Puedo...? 760 00:30:37,586 --> 00:30:39,296 ‐ Puedes admitirlo y ya. ‐ ¿Puedo...? 761 00:30:39,296 --> 00:30:41,465 ¿Puedes...? Devuélvela, por favor. 762 00:30:41,465 --> 00:30:43,050 ‐ No. ‐ Anna. 763 00:30:43,050 --> 00:30:44,885 Es mía. 764 00:30:44,885 --> 00:30:47,220 ¡Mamá! ¿Mami? 765 00:30:47,220 --> 00:30:49,890 Anna, Anna, es mía. ANNA: No. 766 00:30:49,890 --> 00:30:51,183 MAURA: ¡Es mía! ‐ No. 767 00:30:51,183 --> 00:30:53,060 ‐ Devuélvela. ‐ ¡No, tú suéltala! 768 00:30:53,060 --> 00:30:54,936 ‐ No. ¡Mamá! [gruñe] 769 00:30:54,936 --> 00:30:55,979 Oye, es mía. 770 00:30:55,979 --> 00:30:57,939 ‐ Solo voy a‐‐ Solo déjame... 771 00:30:57,939 --> 00:30:59,941 MAURA: Detente. ¡Devuélvela! 772 00:30:59,941 --> 00:31:01,234 ‐ Maura. MAURA: ¡Es mía! 773 00:31:01,234 --> 00:31:02,819 Vamos, es mía. LEANNE: No, no. 774 00:31:02,819 --> 00:31:04,905 MAURA: ¡Es mía! ¡Anna! LEANNE: ¡No, no, no! 775 00:31:04,905 --> 00:31:06,281 MAURA: ¡Anna! ‐ Solo vete. 776 00:31:06,281 --> 00:31:07,949 ♪ ♪ 777 00:31:07,949 --> 00:31:10,077 MAURA: ¡No! ¡Mamá! 778 00:31:10,077 --> 00:31:11,453 ¡Mamá, no! LEANNE: Shh. 779 00:31:11,453 --> 00:31:12,704 Está bien. Cálmate. 780 00:31:12,704 --> 00:31:15,123 ‐ ¡No! ¡Anna! 781 00:31:15,123 --> 00:31:17,000 Devuél‐‐¡Anna! 782 00:31:17,000 --> 00:31:19,211 ¡No, mamá, es mía! 783 00:31:19,211 --> 00:31:20,545 [solloza] 784 00:31:20,545 --> 00:31:21,797 ‐ Vamos. ‐ ¡Mamá, no! 785 00:31:21,797 --> 00:31:23,507 LEANNE: Tranquilízate, cariño. MAURA: Mamá. 786 00:31:23,507 --> 00:31:25,175 LEANNE: Solo cálmate. 787 00:31:26,009 --> 00:31:27,469 MAURA: ¡Anna! 788 00:31:27,469 --> 00:31:29,888 MAYA: Es por eso que dije cuatro al teléfono, para ella. 789 00:31:29,888 --> 00:31:31,098 Yo sabía que algo andaba mal con ella. 790 00:31:31,098 --> 00:31:32,724 ANNA: Tú siempre sabes antes que yo. 791 00:31:32,724 --> 00:31:34,184 Soy demasiado confiada. 792 00:31:34,184 --> 00:31:35,727 Soy demasiado confiada. MAYA: Mi mamá también lo sabía. 793 00:31:35,727 --> 00:31:37,270 ANNA: Y Gina. ‐ Ya sé. 794 00:31:37,270 --> 00:31:38,855 ANNA: Ninguna es una verdadera amiga. 795 00:31:38,855 --> 00:31:40,649 ‐ Lo sabía. ¡Lo sabía, carajo! 796 00:31:40,649 --> 00:31:42,859 ‐ No, es una mentirosa. 797 00:31:42,859 --> 00:31:46,530 ‐ Ya lo sé, pero yo también. 798 00:31:46,530 --> 00:31:50,200 Siento no haberte dicho lo de mi período, pero... 799 00:31:52,410 --> 00:31:54,663 Supongo que tampoco estás muy contenta conmigo ahora mismo. 800 00:31:54,663 --> 00:31:57,749 ‐ Francamente, se trata de mí. 801 00:31:57,749 --> 00:32:00,293 Es como que atraigo a mentirosos. 802 00:32:00,293 --> 00:32:02,462 Algo que dice que no puedes confiar en mí. 803 00:32:02,462 --> 00:32:05,257 ‐ Anna, no siempre se trata de ti. 804 00:32:05,257 --> 00:32:06,633 ¡Es mi maldito período! 805 00:32:06,633 --> 00:32:08,677 Era algo importante y yo... 806 00:32:08,677 --> 00:32:10,637 pensé que no era nada y que ya pasaría, 807 00:32:10,637 --> 00:32:12,889 pero no fue así. 808 00:32:12,889 --> 00:32:14,766 Solo llega una vez al mes. 809 00:32:14,766 --> 00:32:16,977 ‐ Tienes razón. Es algo intenso. 810 00:32:16,977 --> 00:32:18,228 ‐ Lo es. 811 00:32:18,228 --> 00:32:22,065 ‐ Lo siento y estoy muy feliz por ti. 812 00:32:22,065 --> 00:32:23,650 Mi mejor amiga es una mujer. 813 00:32:23,650 --> 00:32:25,652 ‐ No quiero serlo. 814 00:32:25,652 --> 00:32:27,779 ‐ ¿Por qué? 815 00:32:27,779 --> 00:32:30,073 ‐ No sé, supongo que soy una ensaladera, 816 00:32:30,073 --> 00:32:31,116 como todas las mujeres. 817 00:32:31,116 --> 00:32:32,409 ‐ Mm. 818 00:32:32,409 --> 00:32:33,660 Ajá, ajá. 819 00:32:33,660 --> 00:32:34,911 ‐ Sí. 820 00:32:34,911 --> 00:32:36,538 Como zanahorias blandas, ya sabes. 821 00:32:36,538 --> 00:32:37,914 ‐ Solo promete que no habrá más secretos. 822 00:32:37,914 --> 00:32:38,957 ‐ Nunca. ‐ ¿Okay? 823 00:32:38,957 --> 00:32:40,500 ‐ Lo juro. AMBAS: Jura. 824 00:32:40,500 --> 00:32:42,419 ‐ Juro. ‐ Jura. 825 00:32:45,172 --> 00:32:48,633 Pero sí tiré uno de tus libros de la biblioteca, 826 00:32:48,633 --> 00:32:50,385 porque derramé Sprite encima. 827 00:32:50,385 --> 00:32:51,928 ‐ Maya, eso podría afectar mi crédito. 828 00:32:51,928 --> 00:32:53,847 ‐ Lo sé y lo siento. 829 00:32:53,847 --> 00:32:55,473 También, cuando no estás, 830 00:32:55,473 --> 00:32:56,725 reviso el cajón de tu ropa interior 831 00:32:56,725 --> 00:32:59,811 y me pruebo la que tienen flores. 832 00:32:59,811 --> 00:33:02,189 ‐ ¿Por encima o por debajo de la tuya? 833 00:33:02,189 --> 00:33:04,482 ‐ Por debajo. ‐ [gruñe] 834 00:33:04,482 --> 00:33:06,234 ‐ También te dibujé esa barba de candado 835 00:33:06,234 --> 00:33:08,904 y todavía se ve un poco. 836 00:33:08,904 --> 00:33:10,363 ‐ ¿Tú hiciste eso? ‐ Sí. 837 00:33:10,363 --> 00:33:12,532 También me uní al equipo de lucha libre por Brandt, 838 00:33:12,532 --> 00:33:14,159 no porque quería ser una luchadora fuerte. 839 00:33:14,159 --> 00:33:16,328 Cuando mi mamá compra papas, las pongo debajo de mi camiseta 840 00:33:16,328 --> 00:33:17,787 y camino así, con tetas. 841 00:33:17,787 --> 00:33:19,080 Tengo una lista de los que me gustan 842 00:33:19,080 --> 00:33:20,373 y uno de ellos es tu papá. 843 00:33:20,373 --> 00:33:21,958 ‐ ¡Qué asco, Maya! ‐ Yo solo... 844 00:33:21,958 --> 00:33:25,212 A veces me toco ahí abajo como te dije, 845 00:33:25,212 --> 00:33:27,088 pero por otra cosa, no por comodidad. 846 00:33:27,088 --> 00:33:28,882 También tengo otro nombre de usuario 847 00:33:28,882 --> 00:33:31,760 para hablar con hombres mayores y ahorita estoy hablando con uno. 848 00:33:31,760 --> 00:33:33,970 A veces me rasuro el bigote. 849 00:33:33,970 --> 00:33:36,514 Shuji es mi medio hermano. ANNA: ¿Qué? 850 00:33:36,514 --> 00:33:38,058 MAYA: Pero somos básicamente hermanos completos. 851 00:33:38,058 --> 00:33:39,851 Probablemente eso sea todo. 852 00:33:39,851 --> 00:33:42,479 ‐ Una vez rayé tus sábanas con lápiz, 853 00:33:42,479 --> 00:33:44,064 como de este tamaño y nunca te lo dije. 854 00:33:44,064 --> 00:33:46,399 ‐ ¡Anna! ‐ Eso me ha atormentado. 855 00:33:46,399 --> 00:33:48,777 ‐ ¿Por qué harías eso y no me lo dices? 856 00:33:48,777 --> 00:33:50,612 ‐ Me siento mucho mejor. 857 00:33:50,612 --> 00:33:53,949 ‐ Ah, eso es un fastidio. 858 00:33:55,408 --> 00:33:58,703 [Worlds of Possibility de The Pastels sonando] 859 00:33:58,703 --> 00:34:05,669 ♪ ♪