1
00:00:02,294 --> 00:00:04,171
ANNA: En el último
episodio de "Pen15"...
2
00:00:04,171 --> 00:00:07,090
Dios mío,
el séptimo grado.
3
00:00:07,090 --> 00:00:08,300
‐ Será tan increíble.
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,010
‐ Será muy, muy genial.
5
00:00:10,010 --> 00:00:12,221
‐ Será el mejor año
de nuestras vidas.
6
00:00:12,221 --> 00:00:14,598
‐ Maya, ¿qué carajo
le hiciste a tu cabello?
7
00:00:14,598 --> 00:00:16,308
‐ ¡AMFE!
‐ ¡AMFE!
8
00:00:16,308 --> 00:00:18,936
‐ ¿Qué?
‐ Significa
"Alumna Más Fea de la Escuela".
9
00:00:18,936 --> 00:00:21,146
MAYA: Ahí viene Brandt.
Es tan lindo.
10
00:00:21,146 --> 00:00:22,481
‐ [susurra]
¿Alex me está mirando?
11
00:00:22,481 --> 00:00:24,066
MAYA: No.
‐ Probablemente
me mirará después.
12
00:00:24,066 --> 00:00:26,860
‐ Soy Brendan.
Te quemé este disco.
13
00:00:26,860 --> 00:00:28,612
ANNA: Supongo que me ama
o lo que sea.
14
00:00:28,612 --> 00:00:29,863
‐ [susurra]
Tienes un novio.
15
00:00:29,863 --> 00:00:31,281
ANNA: Puso sus labios
16
00:00:31,281 --> 00:00:33,700
alrededor de los míos
y los chupó.
17
00:00:33,700 --> 00:00:35,744
‐ Por lo menos ya tuviste
tu primer beso.
18
00:00:35,744 --> 00:00:37,996
‐ Pero desearía
no haberlo hecho.
19
00:00:37,996 --> 00:00:40,290
MAYA: Me siento más adulta.
ANNA: Lo sé, yo también.
20
00:00:40,290 --> 00:00:42,543
MAYA: No quiero estar
en el séptimo grado.
21
00:00:42,543 --> 00:00:44,044
ANNA: No haré
el séptimo grado sola.
22
00:00:44,044 --> 00:00:45,337
‐ No sé cómo decírtelo.
23
00:00:45,337 --> 00:00:47,714
Tu papá y yo nos vamos
a divorciar.
24
00:00:47,714 --> 00:00:48,966
ANNA: Todo es diferente.
25
00:00:48,966 --> 00:00:50,717
Tengo que romper con él.
26
00:00:50,717 --> 00:00:52,344
[conexión de internet suena]
‐ Bienvenidos.
27
00:00:52,344 --> 00:00:53,845
MAYA: Dios mío, un extraño
me acaba de mandar un mensaje.
28
00:00:53,845 --> 00:00:55,681
Flymiamibro22.
29
00:00:55,681 --> 00:00:57,641
Hola, chica sexy.
¿Cómo te ves?
30
00:00:57,641 --> 00:00:58,934
Lo voy a conocer
después de clases.
31
00:00:58,934 --> 00:01:00,644
‐ ¿Aún no lo has conocido
en persona?
32
00:01:00,644 --> 00:01:02,020
MAYA: No, pero
hemos hablado por internet.
33
00:01:02,020 --> 00:01:03,730
JAFEER: Probablemente
es un viejo con verrugas
34
00:01:03,730 --> 00:01:04,898
que vive con su mamá.
35
00:01:04,898 --> 00:01:05,941
‐ Soy yo.
36
00:01:05,941 --> 00:01:07,401
Yo soy Flymiamibro22.
37
00:01:07,401 --> 00:01:10,654
‐ Dios mío. Dios mío.
SAM: ¡Maya!
38
00:01:10,654 --> 00:01:13,031
‐ Alex, ¿quieres bailar conmigo?
39
00:01:13,031 --> 00:01:14,658
‐ No.
40
00:01:14,658 --> 00:01:16,326
‐ ¿Qué le acabas de decir
a Alex?
41
00:01:16,326 --> 00:01:17,786
Qué malvada.
42
00:01:17,786 --> 00:01:19,037
Ella te protegió.
43
00:01:19,037 --> 00:01:20,831
[música de percusión]
44
00:01:20,831 --> 00:01:22,082
ALEX: Buenos pasos, AMFE.
45
00:01:22,082 --> 00:01:24,042
¿Quieres que te meta el dedo?
46
00:01:24,042 --> 00:01:25,586
‐ Sí.
47
00:01:27,462 --> 00:01:28,672
ANNA: [ríe]
48
00:01:28,672 --> 00:01:30,882
‐ Ambas tienen
los pezones muy duros.
49
00:01:30,882 --> 00:01:31,883
Te amo.
50
00:01:31,883 --> 00:01:33,468
‐ También te amo.
51
00:01:33,468 --> 00:01:35,846
‐ No le digas a nadie.
‐ Sí.
52
00:01:43,020 --> 00:01:44,396
[sonido de pluma escribiendo]
53
00:01:44,396 --> 00:01:48,150
MAYA: Bueno, te voy
a agregar 2,000 hijos.
54
00:01:48,150 --> 00:01:49,401
DOS DÍAS DESPUÉS DEL BAILE...
55
00:01:49,401 --> 00:01:51,445
ANNA: Dios mío.
Maya, me estás copiando.
56
00:01:51,445 --> 00:01:52,446
MAYA: Lo estoy haciendo, ¿sí?
57
00:01:52,446 --> 00:01:55,324
Dime cuándo parar.
58
00:01:55,324 --> 00:01:56,992
ANNA: Para.
59
00:01:56,992 --> 00:01:59,328
MAYA: Bien.
12.
60
00:01:59,328 --> 00:02:00,954
Uno, dos, tres, cuatro,
61
00:02:00,954 --> 00:02:03,248
cinco, seis, siete, ocho...
[susurra]
62
00:02:03,248 --> 00:02:05,208
Bien, no estás con Brendan.
63
00:02:05,208 --> 00:02:06,793
‐ [gruñe] Dios mío,
no quiero ser mala,
64
00:02:06,793 --> 00:02:08,378
pero está obsesionado
conmigo, entonces...
65
00:02:08,378 --> 00:02:09,963
MAYA: Literalmente está
obsesionado contigo.
‐ Lo sé.
66
00:02:09,963 --> 00:02:11,256
‐ Espera, bien, bien.
67
00:02:11,256 --> 00:02:13,884
Vives en una mansión,
la cual es increíble.
68
00:02:13,884 --> 00:02:17,012
¡Uh!
Tienes un BMW 8 Series.
69
00:02:17,012 --> 00:02:18,722
Cuatro hijos.
70
00:02:18,722 --> 00:02:20,932
Casi te tocó Alex,
qué locura.
71
00:02:20,932 --> 00:02:23,435
‐ Siento que lo quiero
menos ahora,
72
00:02:23,435 --> 00:02:25,562
porque me insultó en el baile
o lo que sea.
73
00:02:25,562 --> 00:02:27,022
‐ Qué culero.
74
00:02:27,022 --> 00:02:29,524
¿Deberíamos ir a la fiesta
de piscina de Spencer?
75
00:02:29,524 --> 00:02:31,193
¿Quién va a ir?
76
00:02:31,193 --> 00:02:34,404
Solo estarán Sam, Gabe,
Jafeer... Yo solo‐‐
77
00:02:34,404 --> 00:02:35,947
‐ Quizá solo deberíamos ir
por un rato.
78
00:02:35,947 --> 00:02:37,199
‐ Sí, por literalmente
un segundo.
79
00:02:37,199 --> 00:02:40,202
Solo los saludamos,
que nos vean
80
00:02:40,202 --> 00:02:41,828
y luego: "Adiós,
tenemos cosas que hacer".
81
00:02:41,828 --> 00:02:43,830
‐ Solo "adiós".
MAYA: No sé, sin ofender,
82
00:02:43,830 --> 00:02:45,582
creo que somos demasiadas
buenas para la fiesta.
83
00:02:45,582 --> 00:02:47,209
Somos demasiadas buenas
para la fiesta.
84
00:02:48,669 --> 00:02:50,754
Mamá, derecho.
‐ Sí, derecho.
85
00:02:50,754 --> 00:02:52,339
‐ ¡Derecho!
‐ Derecho.
86
00:02:52,339 --> 00:02:54,716
KATHY:
Bien, uno, dos, tres...
87
00:02:54,716 --> 00:02:56,510
‐ [sisea, gime]
Oh.
88
00:02:56,510 --> 00:02:58,929
Creo que la cosa
es que hemos cambiado.
89
00:02:58,929 --> 00:03:00,847
MAYA: Sí, es muy extraño.
ANNA: Sí.
90
00:03:00,847 --> 00:03:02,224
MAYA: Sí,
después de este fin de semana,
91
00:03:02,224 --> 00:03:03,934
creo que estamos en otro nivel.
92
00:03:03,934 --> 00:03:05,560
‐ Bien, ahora mi otra oreja.
‐ Bien.
93
00:03:05,560 --> 00:03:08,063
ANNA: Sí, mantengo
mis opciones abiertas.
94
00:03:08,063 --> 00:03:09,731
MAYA: Así debería ser.
95
00:03:09,731 --> 00:03:11,483
Literalmente nunca te
he visto más bonita que ahora.
96
00:03:11,483 --> 00:03:14,152
ANNA: [ríe] ¿Qué?
MAYA: ¡Anna, te lo juro!
97
00:03:14,152 --> 00:03:16,279
Estás más bonita que nunca.
‐ Sí.
98
00:03:16,279 --> 00:03:18,657
MAYA: Tuvimos al maldito
Brandt J.
99
00:03:18,657 --> 00:03:21,493
tocándonos al mismo tiempo.
100
00:03:21,493 --> 00:03:23,620
Es una locura.
‐ Es verdad.
101
00:03:23,620 --> 00:03:25,580
‐ [grita, llora]
102
00:03:25,580 --> 00:03:27,416
¡Quema, quema!
103
00:03:27,416 --> 00:03:28,708
Espera, no le has dicho
a nadie, ¿verdad?
104
00:03:28,708 --> 00:03:29,751
Brandt dijo que no le dijéramos
a nadie.
105
00:03:29,751 --> 00:03:30,836
‐ Dios mío,
por Dios, juro que no.
106
00:03:30,836 --> 00:03:33,004
‐ ¡Quítamelo ahora mismo!
107
00:03:33,004 --> 00:03:34,923
ANNA: Bueno, tienes una
limusina hecha de diamantes.
108
00:03:34,923 --> 00:03:37,342
MAYA: Dios mío, sí.
‐ Y 2,000 bebés.
109
00:03:37,342 --> 00:03:39,511
‐ Espera, ¿qué?
[ríe] No.
110
00:03:39,511 --> 00:03:41,805
¿2,000?
Es una locura.
111
00:03:41,805 --> 00:03:43,598
‐ Casi te tocó Sam.
Lo acabo de tachar.
112
00:03:43,598 --> 00:03:45,767
‐ Gracias a Dios.
Es un loco.
113
00:03:45,767 --> 00:03:47,936
ANNA: Dios... mío.
114
00:03:47,936 --> 00:03:48,937
‐ ¡Para!
¿Quién?
115
00:03:48,937 --> 00:03:50,605
‐ Te tocó Brandt.
116
00:03:50,605 --> 00:03:52,774
‐ No es cierto. ¡No es cierto!
¿Estás bromeando?
117
00:03:52,774 --> 00:03:54,943
Espera, ¿estás bromeando?
‐ No, te tocó Brandt.
118
00:03:54,943 --> 00:03:57,529
‐ [grita] ¡Lo sabía!
ANNA: [ríe] Bien.
119
00:03:57,529 --> 00:03:59,322
Pero vives en una chabola
con 2,000 bebés.
120
00:03:59,322 --> 00:04:00,991
¿Quieres firmar
para aceptar esta vida?
121
00:04:00,991 --> 00:04:03,535
‐ Digo, es difícil porque son
2,000 bebés y es una chabola...
122
00:04:03,535 --> 00:04:05,829
‐ Cierto.
MAYA: Pero significa
que lo puedo besar
123
00:04:05,829 --> 00:04:07,164
2,000 veces, entonces, sí,
acepto esa vida.
124
00:04:07,164 --> 00:04:09,291
‐ Ay, qué zorra.
125
00:04:09,291 --> 00:04:10,750
‐ Anna, cállate.
Me voy a ir, ¿sí?
126
00:04:10,750 --> 00:04:12,043
Quiero prepararme.
ANNA: Está bien, te quiero.
127
00:04:12,043 --> 00:04:13,295
‐ Te quiero.
‐ Adiós, zorra.
128
00:04:13,295 --> 00:04:14,296
MAYA: Adiós.
129
00:04:14,296 --> 00:04:15,672
"PISCINA"
130
00:04:17,132 --> 00:04:20,010
[Slob On My Knob
de Three 6 Mafia sonando]
131
00:04:20,010 --> 00:04:21,344
[Maya rapea]
‐ ♪ Juicy es mi nombre ♪
132
00:04:21,344 --> 00:04:22,721
♪ El sexo es lo mío ♪
133
00:04:22,721 --> 00:04:24,139
[tararea]
134
00:04:24,139 --> 00:04:25,640
♪ Invita a los amigos ♪
135
00:04:25,640 --> 00:04:28,185
♪ Aprieta mis huevos,
lame mi trasero ♪
136
00:04:28,185 --> 00:04:31,271
[tararea]
137
00:04:31,271 --> 00:04:33,482
¿Qué pasa, Brandt?
138
00:04:33,482 --> 00:04:34,566
Espera.
[ríe]
139
00:04:34,566 --> 00:04:36,193
Para.
Tú...
140
00:04:36,193 --> 00:04:38,737
¿Has estado pensando en mí?
141
00:04:38,737 --> 00:04:41,239
He estado pensando en ti
también.
142
00:04:42,199 --> 00:04:43,700
Sí.
143
00:04:43,700 --> 00:04:47,913
♪ ♪
144
00:04:47,913 --> 00:04:49,831
Sam, espera.
Literalmente vete.
145
00:04:49,831 --> 00:04:52,584
O sea, estoy ocupada.
146
00:04:53,877 --> 00:04:55,962
[susurra]
Lo siento.
147
00:04:55,962 --> 00:05:02,969
♪ ♪
148
00:05:02,969 --> 00:05:05,013
Fue muy bueno.
149
00:05:05,013 --> 00:05:06,973
Ahora te toca a ti.
150
00:05:12,187 --> 00:05:13,814
Ajá.
151
00:05:13,814 --> 00:05:16,733
Ahora ustedes se besan.
152
00:05:16,733 --> 00:05:19,736
[Getting' Jiggy With It
de Will Smith sonando]
153
00:05:19,736 --> 00:05:26,743
♪ ♪
154
00:05:34,042 --> 00:05:36,169
MAYA: Vamos.
‐ Bien.
155
00:05:36,169 --> 00:05:37,879
‐ Maya, la puerta.
156
00:05:37,879 --> 00:05:39,214
MAYA: Mamá, ciérrala tú.
157
00:05:39,214 --> 00:05:41,174
‐ Hola, chicas.
AMBAS: Hola.
158
00:05:41,174 --> 00:05:42,717
‐ Están todos atrás.
159
00:05:42,717 --> 00:05:45,887
Y no entren a la casa
con sus trajes de baño, ¿okay?
160
00:05:45,887 --> 00:05:47,430
AMBAS: Está bien.
‐ Bueno, pásenla bien.
161
00:05:47,430 --> 00:05:49,432
AMBAS: Gracias.
ISAAC: Oye, mamá.
162
00:05:49,432 --> 00:05:52,727
¿Dónde está mi gorra?
ANNA: Eh, ¿tienes los cigarros?
163
00:05:52,727 --> 00:05:54,437
MAYA: No... maldición.
164
00:05:54,437 --> 00:05:58,733
♪ ♪
165
00:05:58,733 --> 00:06:00,944
SPENCER: Hola.
¿Qué pasa? ¿Qué hacen?
166
00:06:00,944 --> 00:06:02,988
[ambos haciendo sonidos
con la boca]
167
00:06:02,988 --> 00:06:05,323
‐ No, no le hagas tan duro,
solo‐‐
168
00:06:05,323 --> 00:06:07,367
‐ La cosa es que si no
sacudo duro entonces‐‐
169
00:06:07,367 --> 00:06:08,994
‐ Bien‐‐
‐ No sonará.
170
00:06:08,994 --> 00:06:11,371
‐ Bien, solo encuentra el tambor
de tu cachete
171
00:06:11,371 --> 00:06:13,582
y solo...
[cachete hace pum]
172
00:06:13,582 --> 00:06:15,876
Solo sacude normalmente.
‐ [sorbe]
173
00:06:15,876 --> 00:06:17,794
[sonidos continúan]
174
00:06:17,794 --> 00:06:19,921
♪ ♪
175
00:06:19,921 --> 00:06:23,133
[parloteo]
176
00:06:23,133 --> 00:06:25,051
♪ ♪
177
00:06:25,051 --> 00:06:26,928
‐ Lo que digo es que
las comadrejas pueden matar
178
00:06:26,928 --> 00:06:28,805
a presas más grande que ellas,
179
00:06:28,805 --> 00:06:30,599
incluyendo a conejos
y ardillas.
180
00:06:30,599 --> 00:06:33,685
‐ Pero solo son ciertas especies
de comadrejas, idiota.
181
00:06:33,685 --> 00:06:36,605
‐ Pero dice‐‐
‐ No mires arriba.
No mires arriba.
182
00:06:36,605 --> 00:06:38,148
Acaba de llegar.
183
00:06:38,148 --> 00:06:40,191
KIMBERLY: ¿Qué les acabo
de decir?
184
00:06:40,191 --> 00:06:41,610
No puedes entrar
con traje de baño.
185
00:06:41,610 --> 00:06:43,320
Ahora voltéate y lárgate.
186
00:06:43,320 --> 00:06:50,327
♪ ♪
187
00:06:59,044 --> 00:07:00,462
MAYA:
Literalmente voy a matarlo.
188
00:07:00,462 --> 00:07:02,839
ANNA: Oh, lo siento.
189
00:07:07,510 --> 00:07:10,096
‐ Dios mío, está congelada.
‐ ¿Luzco bien?
190
00:07:10,096 --> 00:07:12,057
‐ Sí.
Luces muy sexy.
191
00:07:12,057 --> 00:07:14,351
¿Y yo?
¿Qué te parece mi decoloración?
192
00:07:14,351 --> 00:07:16,728
‐ Pareces una maldita
modelo sin pelo.
193
00:07:17,729 --> 00:07:19,356
MAYA: Dios mío.
194
00:07:19,356 --> 00:07:22,567
Brendan se te quedó mirando.
195
00:07:22,567 --> 00:07:26,112
Literalmente te está mirando.
ANNA: Dios mío,
siento que me asfixia.
196
00:07:26,112 --> 00:07:27,697
No somos una pareja.
197
00:07:27,697 --> 00:07:29,908
‐ Que lo supere.
[suspira]
198
00:07:29,908 --> 00:07:31,576
‐ No hay prospectos aquí.
199
00:07:31,576 --> 00:07:32,952
‐ Sí, lo sé.
200
00:07:32,952 --> 00:07:35,038
Deberíamos quedarnos
cinco minutos y luego irnos.
201
00:07:35,038 --> 00:07:36,831
‐ Es lo que creí
que íbamos a hacer.
202
00:07:36,831 --> 00:07:38,958
‐ Bueno, sí. Cinco minutos.
Solo cinco minutos.
203
00:07:38,958 --> 00:07:41,628
No hay nadie aquí
que quiero ver.
204
00:07:41,628 --> 00:07:44,172
‐ Sí, claro.
205
00:07:44,172 --> 00:07:45,507
[parloteo]
206
00:07:45,507 --> 00:07:47,384
ANNA: ¿Quieres que le vaya
a decir algo?
207
00:07:47,384 --> 00:07:49,511
‐ ¿A quién?
‐ Sam.
208
00:07:49,511 --> 00:07:50,762
Dios mío.
209
00:07:50,762 --> 00:07:53,306
Sigue volteando a verte.
‐ No es cierto‐‐para.
210
00:07:53,306 --> 00:07:54,933
ANNA: Le voy a decir algo.
211
00:07:54,933 --> 00:07:56,518
Debe saber que no puedes...
‐ No.
212
00:07:56,518 --> 00:07:58,770
‐ fingir ser otra persona
en internet. Es... ilegal.
213
00:07:58,770 --> 00:08:02,607
‐ Bueno, no quiero drama,
pero solo dile algo
214
00:08:02,607 --> 00:08:04,943
y hazlo ver como si no me
importara, porque no me importa.
215
00:08:04,943 --> 00:08:06,194
‐ Sé que no te importa.
216
00:08:06,194 --> 00:08:07,654
‐ No me importa.
‐ [ríe] Lo sé.
217
00:08:07,654 --> 00:08:09,489
‐ Entonces no crees drama.
218
00:08:09,489 --> 00:08:10,949
Solo hazlo, lo que sea.
‐ Bueno.
219
00:08:10,949 --> 00:08:13,076
‐ Creo que debería ir
con Brendan, entonces.
220
00:08:13,076 --> 00:08:14,703
Es hora de pasar página.
221
00:08:14,703 --> 00:08:16,413
‐ Está bien.
‐ En serio, es hora.
222
00:08:16,413 --> 00:08:18,832
‐ Está bien.
‐ Estoy lista.
223
00:08:18,832 --> 00:08:21,334
‐ Maya, nada de drama.
‐ Bueno, nada de drama.
224
00:08:25,296 --> 00:08:27,006
ANNA: Oye.
225
00:08:28,007 --> 00:08:29,426
¿Qué pasa?
226
00:08:29,426 --> 00:08:31,010
‐ ¿Qué pasa?
227
00:08:31,010 --> 00:08:34,139
‐ Mm, solo quería tener
una conversación madura contigo,
228
00:08:34,139 --> 00:08:35,890
si no te importa,
229
00:08:35,890 --> 00:08:40,228
para hablar de los elefantes
en el sótano.
230
00:08:40,228 --> 00:08:41,354
‐ Claro.
231
00:08:41,354 --> 00:08:42,522
ANNA: Eh...
232
00:08:42,522 --> 00:08:44,065
solo creo que está muy mal
233
00:08:44,065 --> 00:08:45,984
que fingiste ser otra persona
en el chat.
234
00:08:45,984 --> 00:08:49,320
Digo, ¿quién hace eso?
235
00:08:49,320 --> 00:08:52,073
Y creemos que eres un payaso.
236
00:08:52,073 --> 00:08:56,202
[ríe] Es... tan raro porque
eras nuestro mejor amigo.
237
00:08:57,495 --> 00:08:59,456
‐ Hay dos lados
en cada historia.
238
00:08:59,456 --> 00:09:00,999
‐ ¿Oh, sí?
239
00:09:00,999 --> 00:09:03,126
SAM: Sí.
‐ ¿Entonces no vas
a disculparte?
240
00:09:03,126 --> 00:09:04,961
¿En serio no vas a disculparte?
241
00:09:04,961 --> 00:09:06,546
‐ Quizá ya me disculpé.
242
00:09:06,546 --> 00:09:09,591
Pero ella no te dijo eso,
¿verdad?
243
00:09:09,591 --> 00:09:12,802
‐ Bueno, quizás sí me dijo.
Quizás no.
244
00:09:12,802 --> 00:09:14,846
Lo único que sé es
que es mi mejor amiga
245
00:09:14,846 --> 00:09:16,598
en el maldito mundo entero
246
00:09:16,598 --> 00:09:19,476
y la quiero,
y ella nunca me mentiría.
247
00:09:19,476 --> 00:09:20,560
Nunca.
248
00:09:22,771 --> 00:09:25,315
‐ Bueno, estamos en mitad
de algo aquí.
249
00:09:25,315 --> 00:09:27,275
‐ Bien, ¿en medio de qué están?
Lo siento.
250
00:09:27,275 --> 00:09:29,152
‐ Oh, son‐‐son comadrejas.
251
00:09:29,152 --> 00:09:31,488
Mira, hice
una revista completa.
252
00:09:31,488 --> 00:09:34,407
JAFEER: Sí.
GABE: Ves, aquí dibujé una.
253
00:09:34,407 --> 00:09:36,117
Mira, tiene dientes separados
y tiene‐‐
254
00:09:36,117 --> 00:09:37,744
‐ Tienen que madurar.
255
00:09:37,744 --> 00:09:40,288
O sea, ¿creen que esto será
aceptable en el octavo grado?
256
00:09:40,288 --> 00:09:42,457
Tienen que ser más maduros.
257
00:09:43,541 --> 00:09:45,418
[mofándose]
¿Okay?
258
00:09:47,087 --> 00:09:49,547
[Insane in the Membrane
de Cypress Hill sonando]
259
00:09:49,547 --> 00:09:51,800
♪ ♪
260
00:09:51,800 --> 00:09:53,176
‐ ¿Qué pasa?
261
00:09:53,176 --> 00:09:55,553
‐ Hola.
‐ Eh... [suspira]
262
00:09:55,553 --> 00:09:58,640
Básicamente, estoy aquí para
decirte que Anna ya te superó
263
00:09:58,640 --> 00:10:01,184
y terminó contigo y no quiere
tener nada que ver contigo
264
00:10:01,184 --> 00:10:04,062
y tienes que pasar página
y lo siento.
265
00:10:04,062 --> 00:10:06,064
‐ Es‐‐está bien.
266
00:10:06,064 --> 00:10:08,733
Estoy saliendo con Marissa H.
267
00:10:08,733 --> 00:10:10,485
‐ Bueno.
Genial.
268
00:10:10,485 --> 00:10:12,570
Entonces, ¿qué?
¿Están‐‐? ¡Espera!
269
00:10:12,570 --> 00:10:15,406
Esa es Ice Box.
¿Sales con Ice Box?
270
00:10:15,406 --> 00:10:17,784
‐ Ella prefiere Marissa H.
271
00:10:17,784 --> 00:10:21,079
Y para que lo sepas,
no se masturbó con un hielo.
272
00:10:21,079 --> 00:10:22,914
‐ Sí, claro.
‐ En el cuarto grado
273
00:10:22,914 --> 00:10:25,750
la retaron a poner un cubo
de hielo en su ropa interior.
274
00:10:25,750 --> 00:10:28,294
[suspira] Los rumores
fueron demasiados exagerados.
275
00:10:28,294 --> 00:10:29,754
‐ Lo que sea.
276
00:10:29,754 --> 00:10:31,881
Podemos tener diferentes
opiniones sobre lo que pasó,
277
00:10:31,881 --> 00:10:33,383
pero, básicamente,
lo único que tienes que saber
278
00:10:33,383 --> 00:10:36,678
es que tienes que superar
a Anna.
279
00:10:36,678 --> 00:10:38,263
‐ ¿Qué?
280
00:10:38,263 --> 00:10:39,931
‐ Fue una buena charla.
281
00:10:39,931 --> 00:10:42,851
Perdón por lastimar
tus sentimientos.
282
00:10:44,644 --> 00:10:46,604
Brendan te ha superado
totalmente.
283
00:10:46,604 --> 00:10:48,439
Completamente.
‐ [ríe]
284
00:10:48,439 --> 00:10:51,693
‐ En serio, está saliendo
con Ice Box, supongo.
285
00:10:51,693 --> 00:10:53,820
‐ ¿Qué?
286
00:10:53,820 --> 00:10:55,572
No sabía eso.
‐ Sí.
287
00:10:55,572 --> 00:10:58,199
‐ Ni sabía que le gustaban
ese tipo de chicas.
288
00:10:58,199 --> 00:11:00,243
‐ Pero, o sea, es una zorra.
289
00:11:00,243 --> 00:11:02,162
‐ Sí, por lo menos
yo no soy así.
290
00:11:02,162 --> 00:11:04,330
‐ De todas maneras,
no importa.
291
00:11:04,330 --> 00:11:05,748
‐ Sí, a mí no me importa.
‐ No importa.
292
00:11:05,748 --> 00:11:07,542
‐ No me importa.
‐ No importa, es Ice Box.
293
00:11:07,542 --> 00:11:09,627
O sea... meto hielos
en mi vagina.
294
00:11:09,627 --> 00:11:11,421
[ríe]
295
00:11:11,421 --> 00:11:13,131
‐ Vaya.
‐ Y es una zorra.
296
00:11:13,131 --> 00:11:15,258
Tienes opciones mucho mejores
y eso no importa.
297
00:11:15,258 --> 00:11:17,886
‐ Así es, tengo muchas.
‐ Tienes tantas opciones.
298
00:11:17,886 --> 00:11:19,137
‐ Larguémonos.
299
00:11:19,137 --> 00:11:20,972
‐ Sí, vámonos.
‐ ¿Verdad?
300
00:11:20,972 --> 00:11:22,932
‐ Vámonos.
Este lugar apesta.
301
00:11:22,932 --> 00:11:24,392
‐ Apesta.
302
00:11:24,392 --> 00:11:26,019
‐ No‐‐para, para.
303
00:11:26,019 --> 00:11:27,896
ANNA: ¿Es Brandt?
304
00:11:27,896 --> 00:11:30,565
MAYA: Para, para, para‐‐
305
00:11:30,565 --> 00:11:32,734
BRANDT:
¿Quieres que te meta el dedo?
MAYA: Sí.
306
00:11:32,734 --> 00:11:35,987
[música romántica]
BRANDT: Ambas tienen
los pezones muy duros.
307
00:11:35,987 --> 00:11:38,281
Te amo.
MAYA: Te amo.
308
00:11:38,281 --> 00:11:39,866
Para, para, para.
309
00:11:39,866 --> 00:11:43,703
ANNA: Dios mío, para, para.
‐ Para, para, Anna, ¡párale!
310
00:11:43,703 --> 00:11:45,371
‐ [tose]
Brandt‐‐
311
00:11:45,371 --> 00:11:47,582
‐ ¡Para!
312
00:11:51,628 --> 00:11:53,630
ANNA: Ve y háblale.
MAYA: No, tú háblale.
313
00:11:53,630 --> 00:11:54,839
ANNA: ¿Crees que vino aquí
por ti?
314
00:11:54,839 --> 00:11:58,009
‐ ¡No! Sí. No lo sé.
Quizás.
315
00:11:58,009 --> 00:11:59,844
ANNA: Sí vino por ti.
MAYA: Bueno, está bien.
316
00:11:59,844 --> 00:12:02,931
ANNA: Ve ahora.
MAYA: Bueno‐‐no lo sé.
317
00:12:03,765 --> 00:12:05,350
BRANDT: Oye, ¿qué pasa?
‐ ¿Qué pasa?
318
00:12:05,350 --> 00:12:07,685
‐ Vino por Isaac.
‐ Vino por [susurra].
319
00:12:07,685 --> 00:12:09,103
ANNA: Vino por Isaac.
320
00:12:11,064 --> 00:12:12,857
‐ No sabe que estás aquí.
Au.
321
00:12:12,857 --> 00:12:14,776
Ve.
MAYA: Dios mío, está bien.
322
00:12:14,776 --> 00:12:16,444
‐ Vas a conseguir
tu primer beso. Ve.
323
00:12:16,444 --> 00:12:18,029
‐ Okay, está bien.
Está sucediendo.
324
00:12:18,029 --> 00:12:19,614
ANNA: Vamos.
MAYA: Dios mío.
325
00:12:19,614 --> 00:12:21,199
‐ Oigan, oigan, oigan.
326
00:12:21,199 --> 00:12:23,159
No se puede entrar a la casa
mientras estén mojadas.
327
00:12:23,159 --> 00:12:24,369
Se los dije antes.
328
00:12:24,369 --> 00:12:26,037
‐ No estamos mojadas.
‐ Sí lo están.
329
00:12:26,037 --> 00:12:27,497
Puedo ver que aún tienes agua.
330
00:12:27,497 --> 00:12:29,040
Séquense, ¿sí?
331
00:12:29,040 --> 00:12:30,250
‐ Lo siento.
‐ Lo haremos.
332
00:12:30,250 --> 00:12:31,584
‐ Ahí hay una toalla.
MAYA: Lo siento.
333
00:12:31,584 --> 00:12:33,086
‐ Gracias.
334
00:12:33,086 --> 00:12:34,629
KIMBERLY: Gracias, chicas.
335
00:12:34,629 --> 00:12:37,382
‐ Métete a escondidas.
Vamos, vamos.
336
00:12:37,382 --> 00:12:38,967
‐ No.
337
00:12:38,967 --> 00:12:40,510
Aún demasiado mojadas.
338
00:12:41,427 --> 00:12:43,263
MAYA: Au.
339
00:12:43,263 --> 00:12:45,515
‐ Gracias a Dios que...
340
00:12:50,979 --> 00:12:52,647
¿Ya estoy seca?
341
00:12:52,647 --> 00:12:54,399
‐ ¡Bomba!
342
00:12:56,401 --> 00:12:58,319
‐ ¡Bomba!
343
00:13:01,656 --> 00:13:04,659
[música jazz lenta]
344
00:13:04,659 --> 00:13:11,666
♪ ♪
345
00:13:21,843 --> 00:13:23,219
¿Qué pasa?
346
00:13:26,764 --> 00:13:28,766
[suspira]
347
00:13:28,766 --> 00:13:31,686
Es gracioso que hayas venido.
348
00:13:33,104 --> 00:13:35,064
‐ ¿Por qué?
349
00:13:35,064 --> 00:13:37,525
‐ Está tan aburrido.
350
00:13:37,525 --> 00:13:40,153
‐ Es la fiesta de mi amigo,
así que...
351
00:13:40,153 --> 00:13:42,530
es genial, de hecho.
352
00:13:42,530 --> 00:13:44,782
‐ Sí, es genial.
353
00:13:46,868 --> 00:13:48,202
Parece que no te he...
354
00:13:48,202 --> 00:13:49,871
visto desde el baile
355
00:13:49,871 --> 00:13:51,831
y ni hemos hablado.
356
00:13:51,831 --> 00:13:54,792
‐ No hemos hablado,
por eso lo parece.
357
00:13:54,792 --> 00:13:55,752
‐ Sí.
358
00:13:55,752 --> 00:13:57,879
¿Has...
359
00:13:57,879 --> 00:14:00,631
pensado sobre lo
que pasó el viernes?
360
00:14:00,631 --> 00:14:03,051
‐ ¿De qué estás hablando?
361
00:14:03,051 --> 00:14:04,802
‐ [ríe]
362
00:14:04,802 --> 00:14:07,889
Qué chistoso eres.
363
00:14:07,889 --> 00:14:11,017
Sabes, lo de...
364
00:14:11,017 --> 00:14:12,435
¡Brandt!
365
00:14:12,435 --> 00:14:14,020
‐ Qué carajo.
MAYA: Lo siento.
366
00:14:14,020 --> 00:14:15,396
Lo siento.
‐ Dios mío.
367
00:14:15,396 --> 00:14:17,732
‐ Cuando tú, yo y‐‐
368
00:14:17,732 --> 00:14:19,942
[susurra]
Anna,
369
00:14:19,942 --> 00:14:22,028
nos metimos al clóset
370
00:14:22,028 --> 00:14:25,448
y moviste tus manos
en forma de círculo.
371
00:14:34,290 --> 00:14:35,958
¿Recuerdas lo duro
que estaban mis pezones?
372
00:14:35,958 --> 00:14:38,169
‐ No. Eso no sucedió.
373
00:14:38,169 --> 00:14:39,504
‐ ¿Qué?
374
00:14:39,504 --> 00:14:41,339
¿Cómo que no sucedió?
375
00:14:41,339 --> 00:14:43,758
Brandt.
376
00:14:43,758 --> 00:14:45,176
¿Estás bro...?
377
00:14:54,977 --> 00:14:57,146
‐ Lo siento mucho.
378
00:14:57,146 --> 00:14:59,774
[jadea]
¿Qué pasa?
379
00:14:59,774 --> 00:15:02,276
‐ Dijo que no sucedió.
380
00:15:02,276 --> 00:15:04,695
‐ ¿Qué no sucedió?
381
00:15:04,695 --> 00:15:06,572
‐ Solo intentaba hablar
con Brandt
382
00:15:06,572 --> 00:15:07,949
sobre cuando llegamos
a segunda base
383
00:15:07,949 --> 00:15:10,159
y no supo
de qué estaba hablando.
384
00:15:10,159 --> 00:15:12,203
‐ [ríe] ¿Qué?
385
00:15:12,203 --> 00:15:14,413
‐ Dijo que no sucedió.
386
00:15:15,748 --> 00:15:17,583
‐ Es una mentira.
‐ Lo sé, ¿verdad?
387
00:15:17,583 --> 00:15:20,169
Lo hicimos.
‐ Sí, yo estuve ahí.
388
00:15:20,169 --> 00:15:21,879
Ese gran pendejo.
‐ Lo hicimos.
389
00:15:21,879 --> 00:15:24,423
Movió las manos arriba y abajo
y en forma de círculo.
390
00:15:24,423 --> 00:15:26,050
Y tenía una mano en mi seno...
‐ Así es.
391
00:15:26,050 --> 00:15:27,677
‐ Y tenía una mano en mi teta
y no supo de qué hablaba.
392
00:15:27,677 --> 00:15:29,512
‐ Y luego las movió
de forma circular.
393
00:15:29,512 --> 00:15:32,932
Pues, sí sucedió.
¿Por qué mentiría sobre eso?
394
00:15:32,932 --> 00:15:35,351
‐ No lo sé.
395
00:15:35,351 --> 00:15:38,604
¿Crees que es porque cree
que soy fea o algo así?
396
00:15:38,604 --> 00:15:40,231
‐ No.
397
00:15:40,231 --> 00:15:41,816
‐ Sé sincera.
398
00:15:41,816 --> 00:15:43,317
‐ ¡No!
399
00:15:43,317 --> 00:15:46,654
Si cree eso, es un psicópata.
400
00:15:48,489 --> 00:15:51,325
Sucedió y creo que sé
quién lo vio.
401
00:15:52,827 --> 00:15:54,495
Hola, Brendan.
402
00:15:54,495 --> 00:15:57,623
Mm, solo quería hablar contigo.
403
00:15:57,623 --> 00:15:59,250
Sé que...
404
00:15:59,250 --> 00:16:01,043
fue un poco cruel contigo
anteriormente.
405
00:16:01,043 --> 00:16:03,546
A veces puede ser así.
406
00:16:03,546 --> 00:16:06,382
Pero escuché
que estás saliendo
407
00:16:06,382 --> 00:16:08,593
con alguien
y eso está bien.
408
00:16:08,593 --> 00:16:10,469
No cambia lo que tuvimos
409
00:16:10,469 --> 00:16:12,013
o lo que vivimos juntos.
410
00:16:12,013 --> 00:16:14,056
‐ ¿Qué?
‐ Dile.
411
00:16:14,056 --> 00:16:15,766
‐ Eh...
412
00:16:15,766 --> 00:16:18,686
También, ¿recuerdas
en el baile
413
00:16:18,686 --> 00:16:21,355
cuando Brandt
nos arrebató de ti?
414
00:16:21,355 --> 00:16:24,817
Estábamos bailando pegados
y él dijo: "No, vengan conmigo".
415
00:16:24,817 --> 00:16:26,819
¿Recuerdas eso?
416
00:16:26,819 --> 00:16:28,487
Porque él dijo
que eso no sucedió,
417
00:16:28,487 --> 00:16:30,823
pero sí sucedió, ¿verdad?
¿Sucedió?
418
00:16:30,823 --> 00:16:33,409
‐ No quiero involucrarme
con ningún drama, Anna.
419
00:16:33,409 --> 00:16:36,370
He pasado página.
Sugiero que hagas lo mismo.
420
00:16:36,370 --> 00:16:39,165
‐ Oh, sí.
No, lo sé‐‐[ríe]
421
00:16:39,165 --> 00:16:41,918
Con Marissa H.
No he escuchado nada malo
sobre ella.
422
00:16:42,543 --> 00:16:45,254
‐ Ella y yo tenemos un buen
ritmo cuando nos besamos.
423
00:16:46,839 --> 00:16:48,549
Me voy.
424
00:16:48,549 --> 00:16:50,134
ANNA: Adiós.
425
00:16:50,134 --> 00:16:51,928
BRENDAN: Adiós.
426
00:16:53,221 --> 00:16:55,014
‐ Alguien lo vio.
‐ No‐‐
427
00:16:55,014 --> 00:16:57,058
‐ Alguien aquí lo ha visto;
tenemos que preguntarle
a la gente
428
00:16:57,058 --> 00:16:58,851
para conseguir pruebas.
429
00:16:58,851 --> 00:17:00,895
‐ Pero Brandt nos dijo
que no le dijéramos a nadie.
430
00:17:00,895 --> 00:17:02,521
Se va a enojar.
Por favor, no.
431
00:17:02,521 --> 00:17:05,358
‐ ¿A quién le importa?
432
00:17:05,358 --> 00:17:07,443
‐ Bueno.
Está bien.
433
00:17:07,443 --> 00:17:09,612
Vamos a preguntar a la gente.
Vamos a conseguir pruebas.
434
00:17:09,612 --> 00:17:11,572
Solo no les diremos
todo lo que sucedió.
435
00:17:11,572 --> 00:17:13,616
No revelaremos todo.
436
00:17:13,616 --> 00:17:15,660
Yo, Anna y Brandt
nos metimos a un clóset.
437
00:17:15,660 --> 00:17:18,204
Nada sucedió.
Nada sucedió, ¿sí?
438
00:17:18,204 --> 00:17:19,580
‐ Diré una palabra
y tú me dices
439
00:17:19,580 --> 00:17:22,833
lo primero que se te viene
a la cabeza‐‐lóset.
440
00:17:22,833 --> 00:17:24,543
Depósito.
441
00:17:24,543 --> 00:17:26,712
‐ ¿Sabes quién es Brandt?
Estuvo aquí hace un momento.
442
00:17:26,712 --> 00:17:28,339
Tenía un peinado de librito
y decía "hola".
443
00:17:28,339 --> 00:17:29,715
[música jazz sonando]
444
00:17:29,715 --> 00:17:30,841
‐ Mafóset.
445
00:17:30,841 --> 00:17:31,842
‐ Y básicamente nos empatamos.
446
00:17:31,842 --> 00:17:32,843
No diré con qué rima,
447
00:17:32,843 --> 00:17:34,220
pero llegamos a segunda base.
448
00:17:34,220 --> 00:17:36,597
‐ ¿Alguna vez has visto
a tres personas juntas?
449
00:17:36,597 --> 00:17:38,933
‐ Nos tocamos,
pero en el pecho nada más.
450
00:17:38,933 --> 00:17:40,768
Y él dijo que no sucedió,
pero sí sucedió.
451
00:17:40,768 --> 00:17:42,895
‐ ¿Alguna vez has ido
a un baile?
Si dices que no, no te creo.
452
00:17:42,895 --> 00:17:44,981
‐ Perra,
sé que me estás mintiendo.
453
00:17:44,981 --> 00:17:46,566
Arriba y abajo
y en forma de círculo.
454
00:17:46,566 --> 00:17:48,234
En forma de círculo.
455
00:17:48,234 --> 00:17:50,278
Sentir con sentimiento
en los senos, ¿entiendes?
456
00:17:50,278 --> 00:17:52,989
Quizá sí me ama, porque
me tocó por poco más tiempo.
457
00:17:52,989 --> 00:17:54,657
Lo sabía.
Es tan extraño.
458
00:17:54,657 --> 00:17:57,285
Pero luego dijo que me amaba
y yo le respondí
que también lo amaba
459
00:17:57,285 --> 00:17:59,078
y ahora se retracta
y no sé por qué,
460
00:17:59,078 --> 00:18:00,871
así que supongo
que solo te pregunto
461
00:18:00,871 --> 00:18:03,124
[susurra]
porque eres su mejor amigo.
¿Qué significa eso?
462
00:18:03,124 --> 00:18:04,959
‐ Me acabas de decir, ¿no?
463
00:18:04,959 --> 00:18:06,711
Deberías hablar con Brandt.
464
00:18:06,711 --> 00:18:09,171
‐ ¿Me puedes decir dónde está?
465
00:18:09,171 --> 00:18:11,632
‐ Está en mi cuarto.
466
00:18:11,632 --> 00:18:12,967
♪ ♪
467
00:18:18,389 --> 00:18:21,934
LOCUTOR: [narra pelea por TV]
468
00:18:37,241 --> 00:18:39,994
MAYA: [rapea en inglés]
469
00:18:44,707 --> 00:18:46,250
Ah, hola.
470
00:18:55,676 --> 00:18:56,844
‐ ¿Qué pasa?
471
00:19:01,641 --> 00:19:03,976
¿Quieres que me vaya?
Sé sincero.
472
00:19:06,562 --> 00:19:08,648
Parece que te estoy acosando
o algo así.
473
00:19:08,648 --> 00:19:10,358
[ríe]
474
00:19:14,195 --> 00:19:16,572
MAYA: Oh, vaya.
475
00:19:16,572 --> 00:19:19,659
[locutores continúan hablando]
476
00:19:20,701 --> 00:19:22,370
[ríe]
477
00:19:26,624 --> 00:19:29,168
¿Estabas bromeando
cuando dijiste que el trío
478
00:19:29,168 --> 00:19:32,088
en el clóset nunca sucedió?
479
00:19:32,088 --> 00:19:33,798
‐ ¿Qué?
Sí, lo que sea.
480
00:19:35,091 --> 00:19:37,802
‐ Entonces,
dices que sí sucedió.
481
00:19:37,802 --> 00:19:39,804
‐ Sí.
Lo que sea.
482
00:19:41,514 --> 00:19:43,474
‐ Bueno.
483
00:19:43,474 --> 00:19:47,853
LOCUTOR: Ziggo rompe la madera
como un castor drogado.
484
00:19:47,853 --> 00:19:51,357
‐ Espera, lo siento por haberte
seguido así en la piscina.
485
00:19:51,357 --> 00:19:53,567
Soy tan tonta.
‐ Sí.
486
00:19:53,567 --> 00:19:55,277
Lo que sea.
Está bien.
487
00:19:55,277 --> 00:19:57,738
Aún creo que eres bonita
o lo que sea.
488
00:19:57,738 --> 00:20:00,700
Entonces...
¿te puedes mover, linda?
489
00:20:00,700 --> 00:20:02,868
‐ Bueno.
490
00:20:02,868 --> 00:20:05,246
Me sentaré.
491
00:20:05,246 --> 00:20:07,832
[locutores continúan hablando]
492
00:20:17,133 --> 00:20:18,968
‐ Spencer lo vio todo,
pendejo.
493
00:20:18,968 --> 00:20:21,303
‐ Anna, lo acaba de admitir.
Vete.
494
00:20:21,303 --> 00:20:23,556
Acaba de decir que sucedió.
495
00:20:23,556 --> 00:20:25,099
‐ Puedes irte.
Dijo que sucedió.
496
00:20:25,099 --> 00:20:26,642
MAYA: Vete.
497
00:20:26,642 --> 00:20:28,227
[portazo]
498
00:20:28,227 --> 00:20:30,438
Lo siento.
499
00:20:30,438 --> 00:20:32,815
‐ Parece que estamos
nosotros tres de nuevo.
500
00:20:32,815 --> 00:20:35,025
Me alegra que
hayan hecho las paces.
501
00:20:35,025 --> 00:20:36,861
[risitas]
502
00:20:36,861 --> 00:20:38,988
¿Entonces dijo que sucedió?
503
00:20:38,988 --> 00:20:41,198
‐ Sí.
‐ Sí, ¿okay?
504
00:20:41,198 --> 00:20:42,742
Solo no le digan a nadie.
505
00:20:42,742 --> 00:20:45,327
No quiero que nadie lo sepa.
506
00:20:45,327 --> 00:20:48,664
ANNA: Sí.
‐ Está bien.
507
00:20:48,664 --> 00:20:51,167
Nadie lo sabe.
508
00:20:51,167 --> 00:20:53,127
AMBAS: [murmuran]
509
00:20:53,127 --> 00:20:55,129
♪ Pero no le dije a nadie ♪
510
00:20:55,129 --> 00:20:57,047
♪ No le dije...♪
‐ No le dijiste...
511
00:20:57,047 --> 00:21:00,259
‐ ♪ Pero quizás acaba de decir
que soy perfecta ♪
512
00:21:00,259 --> 00:21:01,427
‐ Chicas, intento ver esto.
513
00:21:01,427 --> 00:21:03,179
KIMBERLY:
¿Quién está ahí dentro?
514
00:21:03,179 --> 00:21:05,514
MAYA: [susurra]
Dios mío.
515
00:21:07,266 --> 00:21:09,518
¿Qué hacen en el cuarto
de Isaac con la puerta cerrada?
516
00:21:11,020 --> 00:21:13,689
¿Acaso están mojados
sus trajes de baño?
517
00:21:13,689 --> 00:21:15,357
‐ Lo siento.
‐ Lo siento.
518
00:21:17,067 --> 00:21:18,694
KIMBERLY: Salgan.
519
00:21:20,362 --> 00:21:23,491
ANNA: Lo siento.
KIMBERLY: Sí, solo seguiré
las pisadas mojadas.
520
00:21:23,491 --> 00:21:25,326
LOCUTOR: Es un infortunio,
521
00:21:25,326 --> 00:21:28,579
girando a 500 kilómetros
por hora.
‐ [sorbe]
522
00:21:28,579 --> 00:21:30,915
LOCUTOR: Nightmare
es el BattleBot más agresivo
523
00:21:30,915 --> 00:21:33,584
en la competencia y...
[silbatazo]
524
00:21:33,584 --> 00:21:36,128
ENTRENADOR: ¡Alrededor de
los conos, gente, alrededor!
525
00:21:36,128 --> 00:21:38,130
MAYA: ¿No se suponía que Brandt
estaría en esta clase?
526
00:21:38,130 --> 00:21:39,965
ANNA: Estás tan enamorada de él,
qué locura.
527
00:21:39,965 --> 00:21:42,384
¿Por qué?
¿Qué sucede en esa cabecita?
528
00:21:42,384 --> 00:21:43,761
‐ Nada.
529
00:21:43,761 --> 00:21:45,304
‐ ♪ ¿Qué sucede
en esa cabecita? ♪
530
00:21:45,304 --> 00:21:47,181
‐ ¡Para!
ENTRENADOR: ¡Kone, Ishii‐Peters!
531
00:21:47,181 --> 00:21:49,058
¿Ves a todos
los demás corriendo?
532
00:21:49,058 --> 00:21:50,392
¿Qué hacen?
533
00:21:50,392 --> 00:21:51,602
‐ Corremos.
‐ Corremos.
534
00:21:51,602 --> 00:21:53,354
‐ Sigan adelante, vamos.
ANNA: Lo siento.
535
00:21:53,354 --> 00:21:56,106
‐ Quería poner algo
en el casillero de Brandt hoy
536
00:21:56,106 --> 00:21:58,067
para recordarle de mí,
¿pero sería extraño?
537
00:21:58,067 --> 00:22:01,654
‐ No, me encanta eso.
‐ Estoy tan desesperado
por agua ahora.
538
00:22:01,654 --> 00:22:04,031
CANTANTE: ♪ La la la la la la ♪
539
00:22:04,031 --> 00:22:06,492
♪ La la la ♪
540
00:22:06,492 --> 00:22:09,036
♪ La la la la la la la
la la ♪
541
00:22:09,036 --> 00:22:10,830
♪ La ♪
542
00:22:10,830 --> 00:22:13,165
‐ Sí, pues ve por ella.
543
00:22:13,165 --> 00:22:14,917
‐ Yo te la puedo traer.
544
00:22:14,917 --> 00:22:17,753
‐ Bueno, está obsesionado
contigo. No estoy bromeando.
545
00:22:17,753 --> 00:22:19,171
Esto es una locura.
546
00:22:19,171 --> 00:22:20,506
‐ ♪ Zorra lola dudú ♪
547
00:22:20,506 --> 00:22:22,842
♪ Zorra lola dudú ♪
548
00:22:22,842 --> 00:22:25,052
NIÑA: Maldita zorra.
549
00:22:25,052 --> 00:22:27,096
‐ ¿Zorra?
JENNA: Anna, Maya.
550
00:22:27,096 --> 00:22:29,431
¿Puedo hablar
con ustedes un segundo?
551
00:22:29,431 --> 00:22:31,517
La gente ha estado
diciendo cosas
552
00:22:31,517 --> 00:22:33,394
y creía que deberían saberlo.
553
00:22:33,394 --> 00:22:36,313
‐ Bueno, Jenna‐‐
‐ Bueno, Maya,
hablo contigo en un momento.
554
00:22:36,313 --> 00:22:39,984
Anna, en el baile,
estabas bailando con todos.
555
00:22:39,984 --> 00:22:41,902
Eh, Maya, tú también.
556
00:22:41,902 --> 00:22:45,865
Estabas tan desesperada
intentando conseguir la atención
de Sam toda la noche.
557
00:22:45,865 --> 00:22:48,784
Y luego tuvieron
un trío con Brandt
558
00:22:48,784 --> 00:22:50,286
y eso está muy mal.
559
00:22:51,996 --> 00:22:54,373
‐ [se mofa]
‐ ¿Qué? Oh...
560
00:22:54,373 --> 00:22:56,792
¿Un trí‐‐?
‐ Eso no sucedió.
561
00:22:56,792 --> 00:22:59,169
¿Quién te dijo eso?
ANNA: Sí, ¿quién te dijo eso?
562
00:22:59,169 --> 00:23:00,796
‐ Porque yo no hice eso.
No lo‐‐
563
00:23:00,796 --> 00:23:02,756
‐ Yo tampoco lo hice.
‐ No hicimos eso.
564
00:23:02,756 --> 00:23:04,091
‐ Digo, es muy obvio.
565
00:23:04,091 --> 00:23:06,468
‐ Eso es tan asqueroso.
‐ De hecho...
566
00:23:06,468 --> 00:23:09,471
es una locura.
Un gran locura.
567
00:23:09,471 --> 00:23:11,223
Estás loca.
‐ Sí, bueno, lo que sea.
568
00:23:11,223 --> 00:23:13,475
Solo creí que deberían saber
que todos dicen
569
00:23:13,475 --> 00:23:15,436
que son
unas zorras desesperadas.
570
00:23:15,436 --> 00:23:18,981
Y lo que más
me entristece
571
00:23:18,981 --> 00:23:22,276
es que hayan cambiado.
572
00:23:22,276 --> 00:23:24,904
Muchísimo.
573
00:23:29,909 --> 00:23:31,327
‐ No sucedió.
574
00:23:31,327 --> 00:23:33,954
‐ Jenna,
no sabes de qué hablas.
575
00:23:40,669 --> 00:23:43,422
ANNA: No me cae bien.
576
00:23:43,422 --> 00:23:45,466
‐ Está loca.
577
00:23:50,012 --> 00:23:51,972
¿Crees que he cambiado?
578
00:23:51,972 --> 00:23:54,600
‐ ¿Quién?
‐ ¿Crees que he cambiado?
579
00:23:54,600 --> 00:23:57,061
‐ ¿Tú?
‐ Sí.
580
00:23:57,770 --> 00:23:59,229
¿Sí o no?
581
00:23:59,229 --> 00:24:00,773
‐ Creo que todos cambiamos
todo el tiempo
582
00:24:00,773 --> 00:24:02,608
y eso es normal.
583
00:24:02,608 --> 00:24:04,443
‐ Entonces, sí.
‐ No sé cómo responderte.
584
00:24:04,443 --> 00:24:06,403
‐ Crees que he cambiado.
‐ No sé cómo responderte.
585
00:24:06,403 --> 00:24:08,364
Más que nada para bien.
‐ Dios mío.
586
00:24:08,364 --> 00:24:12,076
‐ No, más que nada para bien.
Es solo que en el baile...
587
00:24:12,076 --> 00:24:15,496
estabas bailando pegada
con más gente que yo
588
00:24:15,496 --> 00:24:18,958
y cuando nos peleábamos,
vi que bailabas
589
00:24:18,958 --> 00:24:21,085
en un trío con Gabe y Jafeer.
590
00:24:21,085 --> 00:24:24,421
Entonces‐‐
‐ ¿Dices que tuve dos tríos
esa noche?
591
00:24:24,421 --> 00:24:26,423
¿Tuve dos tríos esa noche?
592
00:24:26,423 --> 00:24:28,759
‐ Tuviste dos,
pero yo tuve uno.
593
00:24:28,759 --> 00:24:31,345
O sea, ¿quién soy?
‐ Entonces soy más zorra que tú.
594
00:24:31,345 --> 00:24:33,180
Eso es lo que dices.
595
00:24:33,180 --> 00:24:35,015
‐ No, digo que si tú eres una,
entonces yo también‐‐
596
00:24:35,015 --> 00:24:37,267
‐ No, tú no has cambiado.
Solo tuviste uno.
597
00:24:37,267 --> 00:24:39,228
‐ No, solo digo que entiendo
598
00:24:39,228 --> 00:24:42,815
por qué la gente
dice eso de nosotras.
599
00:24:44,733 --> 00:24:46,110
‐ Entonces somos
zorras desesperadas.
600
00:24:47,861 --> 00:24:49,488
Estupendo.
601
00:24:49,488 --> 00:24:53,367
Y ahora todos lo saben
y Brandt estará muy enojado.
602
00:24:53,367 --> 00:24:55,244
Nos odiará.
603
00:24:55,244 --> 00:24:57,746
‐ Brandt también es una zorra.
[risita]
604
00:25:00,165 --> 00:25:02,418
‐ No, solo es un don juan.
605
00:25:04,628 --> 00:25:06,505
‐ Oh, sí.
606
00:25:09,008 --> 00:25:11,510
MAYA: Solo es un don juan.
607
00:25:11,510 --> 00:25:14,763
[Zeta
de Jquintel sonando]
608
00:25:14,763 --> 00:25:21,770
♪ ♪