1 00:00:05,000 --> 00:00:16,000 ...:::: SiliconChip ::::... 2 00:00:08,500 --> 00:00:13,500 Jerry And Marge Go Large [2022] 3 00:00:35,198 --> 00:00:38,198 Estes são os meus amigos, o Jerry e a Marge Selbee. 4 00:00:43,198 --> 00:00:45,281 Eles vivem em Evart, Michigan. 5 00:00:48,114 --> 00:00:51,823 É uma cidade pequena que não está exatamente no seu melhor. 6 00:00:51,864 --> 00:00:55,323 Embora, para ser sincero, o Jerry e a Marge também não. 7 00:00:57,031 --> 00:00:59,823 Hoje, eles vão comprar bilhetes de lotaria. 8 00:00:59,906 --> 00:01:03,239 Mesmo muitos bilhetes de lotaria. 9 00:01:03,906 --> 00:01:05,781 Mas não esperam ter sorte. 10 00:01:06,698 --> 00:01:09,531 É que eles não precisam de sorte. 11 00:01:11,031 --> 00:01:14,406 JERRY E MARGE: AS CHAVES VENCEDORAS 12 00:01:18,114 --> 00:01:20,281 Mas esta história não começa aí. 13 00:01:21,364 --> 00:01:22,823 Começa com o Jerry, 14 00:01:23,323 --> 00:01:27,448 a levantar-se antes do amanhecer, tal como faz todos os dias há 42 anos, 15 00:01:28,198 --> 00:01:30,614 ir trabalhar na fábrica de Corn Flakes, 16 00:01:30,698 --> 00:01:33,823 para o que teme ser a última vez. 17 00:01:34,239 --> 00:01:35,989 É um problema de matemática, na verdade. 18 00:01:36,698 --> 00:01:38,114 Se contarem as letras, 19 00:01:39,656 --> 00:01:43,198 exceto a letra "I", que eles saltam porque parece um "1", 20 00:01:43,364 --> 00:01:47,239 então, percebem que "J" é fevereiro. 21 00:01:47,323 --> 00:01:49,448 E, depois, a última letra... 22 00:01:49,948 --> 00:01:51,156 Ena, pá. 23 00:01:51,531 --> 00:01:55,823 Isso designa o código da fábrica, que não foi fácil descobrir, mas... 24 00:01:57,739 --> 00:01:58,823 ...eu consegui. 25 00:02:00,907 --> 00:02:04,740 Jerry, não tem de trabalhar tão arduamente. Vai reformar-se. 26 00:02:06,490 --> 00:02:07,782 Bem, sim. Mas... 27 00:02:07,865 --> 00:02:09,074 ...não tenho de estar. 28 00:02:10,365 --> 00:02:12,907 Sei que a minha linha vai fechar, mas... 29 00:02:13,490 --> 00:02:15,449 Tenho queda para os números. 30 00:02:15,532 --> 00:02:16,699 Vá lá. 31 00:02:17,199 --> 00:02:19,699 Já cumpriu o seu tempo. Estes são os seus anos dourados. 32 00:02:20,824 --> 00:02:23,240 Ele é o melhor gerente de linha que já tivemos, certo? 33 00:02:23,657 --> 00:02:24,782 Sem dúvida. 34 00:02:25,907 --> 00:02:27,365 Porque não diz a estes tipos 35 00:02:27,449 --> 00:02:29,324 como começou a trabalhar cá no liceu? 36 00:02:30,449 --> 00:02:32,907 Trabalhava à noite, certo? 37 00:02:35,157 --> 00:02:37,907 Inspirado numa história verídica. 38 00:02:37,990 --> 00:02:40,865 Com toda a probabilidade. 39 00:02:47,532 --> 00:02:49,199 - Ao Jerry. - Tudo bem. 40 00:02:49,282 --> 00:02:53,157 Nem todos conseguem aguentar 42 anos sem serem despedidos. 41 00:02:53,532 --> 00:02:55,990 E agora tens uma chefe que te vai deixar dormir. 42 00:02:56,782 --> 00:02:57,907 E não gritará comigo. 43 00:02:58,490 --> 00:02:59,574 Errado sobre isso. 44 00:03:01,324 --> 00:03:03,407 Devias obter a tua licença imobiliária, 45 00:03:03,490 --> 00:03:04,990 como fez o Howard. 46 00:03:05,074 --> 00:03:06,199 É como ter um emprego. 47 00:03:06,282 --> 00:03:09,782 Mas também é como estar reformado, porque não se faz nada. 48 00:03:10,740 --> 00:03:12,940 É verdade. Na maioria dos dias, nem sequer saio de casa. 49 00:03:13,574 --> 00:03:14,574 Bem... 50 00:03:14,990 --> 00:03:16,574 Farei com que funcione. 51 00:03:16,865 --> 00:03:19,490 Posso sempre ajudar a Marge em casa. 52 00:03:19,574 --> 00:03:21,199 Não, não precisas de fazer isso. 53 00:03:21,282 --> 00:03:22,699 Não, seria um prazer. 54 00:03:22,782 --> 00:03:24,907 Já cuidas desta casa há anos. 55 00:03:24,990 --> 00:03:26,282 Tenho um sistema. 56 00:03:26,365 --> 00:03:28,032 Sim, e bom. 57 00:03:28,115 --> 00:03:30,657 Mas todos os sistemas precisam de uma melhoria. 58 00:03:30,740 --> 00:03:31,865 Céus! Cá vamos nós. 59 00:03:31,949 --> 00:03:33,407 - Tenho uma ideia. - Sim? 60 00:03:33,490 --> 00:03:36,574 E se eu tentar a consultadoria em alguns dos teus locais de trabalho? 61 00:03:36,657 --> 00:03:39,115 Encontrar formas de fazer as coisas funcionar melhor. 62 00:03:39,199 --> 00:03:41,532 Queres andar pela minha obra 63 00:03:41,615 --> 00:03:43,324 a dizer-me o que faço mal? 64 00:03:43,907 --> 00:03:45,032 Eu não cobraria muito. 65 00:03:45,115 --> 00:03:46,216 E tenho de te pagar por isso? 66 00:03:46,240 --> 00:03:47,907 - Podes crer. - Também vais aparecer 67 00:03:47,990 --> 00:03:49,699 e ensinar a minha mulher a corrigir testes? 68 00:03:50,407 --> 00:03:52,615 Pai, se eu morasse aqui, aceitaria isso. 69 00:03:52,699 --> 00:03:53,782 Obrigado, Dawn. 70 00:03:54,324 --> 00:03:55,532 Vou aceitar a tua proposta. 71 00:03:55,615 --> 00:03:57,699 Vou até Grand Rapids mais vezes. 72 00:03:59,615 --> 00:04:00,615 Convenceste muito bem. 73 00:04:00,699 --> 00:04:01,800 - Cala-te. - Saiu-te pela culatra. 74 00:04:01,824 --> 00:04:02,864 - Sim, querida? - Está bem. 75 00:04:02,907 --> 00:04:04,074 Posso mostrar ao vovô? 76 00:04:05,157 --> 00:04:06,740 Queres mostrar ao vovô agora? 77 00:04:06,824 --> 00:04:07,824 Mostrar-me o quê? 78 00:04:07,907 --> 00:04:10,615 - Arranjámos-te um presente de reforma. - Surpresa. 79 00:04:10,699 --> 00:04:12,532 Está bem. 80 00:04:12,824 --> 00:04:14,282 - Abre os olhos. - Abre. 81 00:04:14,365 --> 00:04:16,199 Caramba! 82 00:04:17,365 --> 00:04:18,490 Um barco de pesca. 83 00:04:20,449 --> 00:04:23,407 - Gosto de pescar? Gosto? Está bem. - Sim, levaste-me uma vez. 84 00:04:23,490 --> 00:04:24,907 Agora, podes ir quando quiseres. 85 00:04:24,990 --> 00:04:26,365 Sim, que tal isso? 86 00:04:27,699 --> 00:04:29,490 Isto é ótimo. Obrigado. 87 00:04:29,574 --> 00:04:32,199 - Obrigado, obrigado, obrigado. - Ótimo. 88 00:04:34,115 --> 00:04:35,990 E a ti, por guardares um segredo. 89 00:04:37,615 --> 00:04:38,740 Obrigado, fofinha. 90 00:04:38,824 --> 00:04:39,883 - Obrigado, Doug. - Gostaste? 91 00:04:39,907 --> 00:04:41,115 - Sim. - Muito bem. 92 00:04:41,615 --> 00:04:42,740 Meu Deus! 93 00:04:42,824 --> 00:04:44,990 - Meu Deus! - Bom trabalho. Não o estragaste. 94 00:04:45,365 --> 00:04:47,657 - Era a tua única tarefa. Fizeste tão bem. - Estás bem? 95 00:04:49,115 --> 00:04:50,824 Sim. Sim. 96 00:04:55,240 --> 00:04:57,824 Não tenho muita roupa normal. 97 00:04:58,240 --> 00:04:59,407 É tudo camisas de trabalho. 98 00:05:00,199 --> 00:05:01,782 Podemos comprar-te mais roupa. 99 00:05:04,949 --> 00:05:06,324 Será um ajuste. 100 00:05:07,199 --> 00:05:08,240 Encontrarás o teu caminho. 101 00:05:10,240 --> 00:05:11,240 Encontraste o teu? 102 00:05:11,657 --> 00:05:13,282 Nem por isso. Mas não tenho um barco. 103 00:05:16,157 --> 00:05:17,324 Queres este? 104 00:05:18,074 --> 00:05:19,074 Não. 105 00:05:25,282 --> 00:05:27,865 Um mês depois 106 00:05:52,949 --> 00:05:55,074 - Bom dia, Leon. - Bom dia, Jerry. 107 00:06:02,283 --> 00:06:04,533 O cartão foi recusado, Helen. Lamento. 108 00:06:05,616 --> 00:06:08,533 Bolas! Talvez eu tenha dinheiro. Deixe-me só... 109 00:06:12,283 --> 00:06:13,491 Sei que posso confiar em si. 110 00:06:13,908 --> 00:06:15,075 Obrigada, Leon. 111 00:06:28,200 --> 00:06:29,533 O que fazes aqui fora? 112 00:06:30,075 --> 00:06:31,325 A minha consulta é às 10:00. 113 00:06:31,408 --> 00:06:33,408 Não, disseste que virias às 10:00. 114 00:06:33,491 --> 00:06:35,491 Não tenho mais consultas. Tenho seis clientes. 115 00:06:35,575 --> 00:06:36,575 Está bem. 116 00:06:36,991 --> 00:06:39,366 Como ganhas a vida só com seis clientes? 117 00:06:39,450 --> 00:06:42,908 Não ganho. Tornei-me agente de viagens online. Vês os cartazes? 118 00:06:44,325 --> 00:06:45,325 Sim. 119 00:06:46,533 --> 00:06:49,866 Então, porque precisas de cartazes se é online? 120 00:06:50,241 --> 00:06:51,575 Porque foram gratuitos. 121 00:06:52,158 --> 00:06:55,075 Porque tens sempre de entender o raciocínio por trás de tudo? 122 00:06:56,408 --> 00:06:58,866 É a única forma de dar sentido às coisas. 123 00:07:00,075 --> 00:07:01,158 Que tal é o barco? 124 00:07:01,991 --> 00:07:04,033 A água ainda está muito fria. 125 00:07:04,116 --> 00:07:07,116 Não entras na água. É esse o objetivo do barco. 126 00:07:08,033 --> 00:07:09,033 Como está a minha conta? 127 00:07:09,533 --> 00:07:10,866 Por falar em frio... 128 00:07:12,825 --> 00:07:14,200 Dois por cento de ganhos, 129 00:07:14,283 --> 00:07:17,075 o que não parece muito, porque não é. 130 00:07:17,158 --> 00:07:19,033 Tens de ser mais agressivo. 131 00:07:19,116 --> 00:07:21,908 Se me deixares pôr isso em ações, talvez te consiga dez por cento. 132 00:07:22,200 --> 00:07:25,200 Isso dobraria o teu dinheiro em apenas... 133 00:07:25,491 --> 00:07:27,283 Em 7,27 anos. 134 00:07:29,158 --> 00:07:31,783 Literalmente a única altura em que ia usar isso hoje. 135 00:07:31,866 --> 00:07:33,033 Não. 136 00:07:33,325 --> 00:07:36,575 Isto é tudo o que temos. Não estou disposto a jogar com ele. 137 00:07:36,658 --> 00:07:39,075 Não é jogar. Parece um risco, mas o mercado... 138 00:07:39,158 --> 00:07:42,491 Se o podes perder, é jogar. 139 00:07:43,158 --> 00:07:44,842 Ligo-te daqui a um mês para a minha próxima consulta. 140 00:07:44,866 --> 00:07:46,408 - Não precisas de consulta. - Está bem. 141 00:07:47,408 --> 00:07:48,575 Tira o barco. 142 00:07:49,908 --> 00:07:51,283 Talvez faça isso. 143 00:08:24,366 --> 00:08:25,450 Não. 144 00:08:35,241 --> 00:08:36,908 Caramba! 145 00:08:46,700 --> 00:08:47,783 Olá, Jer. 146 00:08:51,200 --> 00:08:54,200 - O que é um roll down? - É quando o jackpot atinge dois milhões 147 00:08:54,283 --> 00:08:55,866 e ninguém acerta nos seis números. 148 00:08:55,950 --> 00:08:59,741 Então, fazem o roll down de todo o jackpot para quem acertou em três ou quatro... 149 00:08:59,825 --> 00:09:00,908 Enfim. 150 00:09:01,283 --> 00:09:02,523 Apenas melhores probabilidades. 151 00:09:02,866 --> 00:09:04,741 - Boa sorte. Sim. - Obrigada. 152 00:09:05,575 --> 00:09:06,700 Melhores probabilidades. 153 00:09:55,075 --> 00:09:57,075 lucro de 800 dólares 154 00:09:58,784 --> 00:10:00,117 Poderá estar correto? 155 00:10:01,909 --> 00:10:03,076 Está bem. 156 00:10:11,242 --> 00:10:12,867 Não é jogar. 157 00:10:13,576 --> 00:10:16,701 - A lotaria? - Sim. Há uma forma de ganhar sempre. 158 00:10:17,242 --> 00:10:18,284 Estás a ter um AVC? 159 00:10:18,367 --> 00:10:21,242 Há um buraco que eles não viram e está aqui na matemática. 160 00:10:21,326 --> 00:10:23,492 Num sorteio típico, 161 00:10:23,576 --> 00:10:27,826 terias uma hipótese em 54 de acertar em três de seis números 162 00:10:27,909 --> 00:10:31,034 e uma hipótese em 1500 de acertar em quatro. 163 00:10:31,284 --> 00:10:32,843 As probabilidades são que perderás sempre. 164 00:10:32,867 --> 00:10:36,326 Nem sempre. Ganhei um bilhete grátis na semana passada, que perdeu. 165 00:10:36,409 --> 00:10:40,451 Mas, nas semanas de roll down, os prémios dos números mais baixos 166 00:10:40,534 --> 00:10:44,284 sobem acima do valor que pagarias para jogar. 167 00:10:44,826 --> 00:10:47,492 Então, a matemática está a teu favor. 168 00:10:48,159 --> 00:10:49,159 E escapou-lhes. 169 00:10:49,242 --> 00:10:51,076 Não sei o que isto diz. 170 00:10:51,159 --> 00:10:53,909 Parecem os números que um louco desenhou na parede da cela. 171 00:10:54,367 --> 00:10:57,451 Significa que, nas semanas de roll down, é garantido que ganhas. 172 00:10:57,534 --> 00:10:58,784 Isso não pode ser verdade. 173 00:10:59,451 --> 00:11:02,451 - Porque não? - Porque é a lotaria, Jerry. 174 00:11:02,534 --> 00:11:04,117 Há um edifício de pessoas em Detroit 175 00:11:04,201 --> 00:11:07,034 cuja função é saber como os números funcionam. E elas sabem. 176 00:11:08,409 --> 00:11:11,451 Não posso acreditar que és o meu contabilista. 177 00:11:12,409 --> 00:11:13,576 Contabilista em part-time. 178 00:11:13,659 --> 00:11:15,659 Agente de viagens online em full-time. 179 00:11:24,326 --> 00:11:25,409 Olá, Mindy. 180 00:11:25,492 --> 00:11:27,326 Olá, Jerry. A fazer um depósito? 181 00:11:28,034 --> 00:11:29,117 Não... 182 00:11:31,034 --> 00:11:33,451 Eu gostaria de levantar 2000 dólares. 183 00:11:34,034 --> 00:11:35,034 Sim. 184 00:11:37,201 --> 00:11:38,951 Então, como estão os seus pés? 185 00:11:39,034 --> 00:11:40,326 Têm estado melhor. 186 00:11:40,576 --> 00:11:41,826 Rolar a bola de ténis ajudou, 187 00:11:41,909 --> 00:11:44,534 até o meu gerente tropeçar nela e a atirar para a rua. 188 00:11:44,617 --> 00:11:46,076 Posso trazer-lhe outra. 189 00:11:46,159 --> 00:11:48,076 - Vendem-nas aos trios. - Obrigada. 190 00:11:53,576 --> 00:11:56,617 Obrigado. Voltarei daqui a uns dias com um depósito. 191 00:11:56,701 --> 00:11:57,701 Está bem. 192 00:12:01,076 --> 00:12:03,992 Provavelmente será 20% mais do que isto. 193 00:12:04,367 --> 00:12:05,409 Mais ou menos. 194 00:12:05,492 --> 00:12:06,742 - Até então. - Está bem. 195 00:12:33,409 --> 00:12:34,451 Obrigada. 196 00:12:34,951 --> 00:12:36,659 Tenha um bom dia. 197 00:12:42,492 --> 00:12:44,409 Dois mil bilhetes do WinFall. 198 00:12:45,909 --> 00:12:46,992 Dois mil? 199 00:12:47,617 --> 00:12:48,701 Sim, senhora. 200 00:12:56,326 --> 00:13:00,034 Boa noite e bem-vindos ao roll down da lotaria WinFall desta semana. 201 00:13:00,992 --> 00:13:04,242 Peguem nos bilhetes, sentem-se e vamos a isto. 202 00:13:04,701 --> 00:13:07,951 O primeiro número da sorte é seis. 203 00:13:08,034 --> 00:13:09,617 O segundo número... 204 00:13:11,992 --> 00:13:13,201 Vinte e três. 205 00:13:14,326 --> 00:13:16,159 - Estás bem? - Sim. Nunca estive melhor. 206 00:13:18,534 --> 00:13:20,294 - Quarenta e três. - Como correu com o barco? 207 00:13:22,201 --> 00:13:25,951 Disseram que podem reparar o motor, mas não é para mim. 208 00:13:26,617 --> 00:13:29,159 Afinal, devíamos estar a fazer coisas juntos, certo? 209 00:13:29,242 --> 00:13:30,284 Trinta e um. 210 00:13:30,951 --> 00:13:33,617 - Queres ver um filme? - O próximo número vencedor é... 211 00:13:34,534 --> 00:13:36,492 - Não quis dizer agora. - Dez. 212 00:13:37,826 --> 00:13:40,076 - Então, quando? - Não sei. 213 00:13:40,159 --> 00:13:41,534 Estou a ver um programa. 214 00:13:42,409 --> 00:13:43,409 Estás a ver isto? 215 00:13:43,492 --> 00:13:44,492 Não. 216 00:13:58,452 --> 00:14:02,368 Quarenta e três, 31, 10 e 32. 217 00:14:02,702 --> 00:14:04,452 E esperamos que seja um vencedor. 218 00:14:05,243 --> 00:14:06,368 Um... 219 00:14:09,035 --> 00:14:10,577 "Esse é quatro." 220 00:14:11,868 --> 00:14:13,952 Vinte e um, 28. 221 00:14:14,868 --> 00:14:16,285 Dezasseis. 222 00:14:19,952 --> 00:14:22,910 WinFall perda de 327 223 00:14:28,285 --> 00:14:30,660 O problema é que ninguém sabe desta cidade. 224 00:14:31,243 --> 00:14:34,618 Evart devia começar a vender casas por um dólar, como fazem na Toscana. 225 00:14:34,702 --> 00:14:36,035 Atrair as pessoas para aqui. 226 00:14:36,452 --> 00:14:38,118 Podemos viver na Toscana por um dólar? 227 00:14:38,202 --> 00:14:39,493 Um euro. 228 00:14:39,577 --> 00:14:40,785 É um dólar. 229 00:14:40,868 --> 00:14:42,493 Não, um pouco mais do que isso. 230 00:14:42,952 --> 00:14:44,410 Jerry, quanto é um euro? 231 00:14:48,410 --> 00:14:49,410 Jerry. 232 00:14:52,285 --> 00:14:53,285 Desculpem. 233 00:14:57,077 --> 00:14:58,118 Full house. 234 00:14:59,035 --> 00:15:00,410 Estamos a jogar gin. 235 00:15:08,660 --> 00:15:10,952 - Muito obrigada. - Pronto. Boa noite. 236 00:15:11,035 --> 00:15:12,493 - Boa noite. - Cuidem de vocês. 237 00:15:12,577 --> 00:15:14,410 - Boa caminhada até casa. - Está bem. 238 00:15:15,493 --> 00:15:17,285 Gin, póquer ou cribbage, 239 00:15:17,368 --> 00:15:19,053 - fico confuso com todos. - Não te interessa. 240 00:15:19,077 --> 00:15:20,702 Scrabble. Scrabble para a próxima. 241 00:15:21,202 --> 00:15:22,368 Pronto, boa noite. 242 00:15:24,452 --> 00:15:26,535 Vais ter de me dizer o que se passa. 243 00:15:26,618 --> 00:15:28,535 Estou demasiado velha para esperar. 244 00:15:34,702 --> 00:15:36,285 Perdi a minha oportunidade. 245 00:15:38,868 --> 00:15:40,493 Fiz tudo o que devia fazer. 246 00:15:41,327 --> 00:15:42,577 Tudo o que eu tinha de fazer. 247 00:15:44,160 --> 00:15:46,452 Agora, é demasiado tarde para fazer outra coisa. 248 00:15:48,618 --> 00:15:50,577 A tua vida não terminou. 249 00:15:55,535 --> 00:15:57,202 Todos parecem pensar que terminou. 250 00:15:57,702 --> 00:15:58,743 Bem... 251 00:16:01,202 --> 00:16:02,785 Bolas! Posso fazer qualquer coisa. 252 00:16:03,202 --> 00:16:05,743 Eu ainda estaria na fábrica se não cortassem a minha linha. 253 00:16:07,910 --> 00:16:09,368 Mas em vez disso... 254 00:16:10,827 --> 00:16:13,118 Estes são os meus anos dourados. 255 00:16:13,952 --> 00:16:16,743 Só porque as coisas não correram como querias, 256 00:16:16,827 --> 00:16:18,327 não significa que não correrão. 257 00:16:18,827 --> 00:16:20,952 A boa sorte acontece, como o azar. 258 00:16:26,202 --> 00:16:27,202 O que foi? 259 00:16:28,410 --> 00:16:31,493 A boa sorte acontece como o azar? 260 00:16:31,577 --> 00:16:33,618 Pois. É só matemática. 261 00:16:34,535 --> 00:16:37,535 - O que foi? - Ena, pá. Que idiota! 262 00:16:38,535 --> 00:16:39,618 Não és tu. Eu. 263 00:16:39,952 --> 00:16:41,035 És um génio. 264 00:16:44,077 --> 00:16:45,452 Tamanho da amostra. 265 00:16:47,327 --> 00:16:49,702 Foi onde errei. 266 00:16:49,785 --> 00:16:52,952 Não calculei a frequência da probabilidade. 267 00:16:53,535 --> 00:16:54,535 É só matemática. 268 00:16:55,077 --> 00:16:56,410 Não gosto de matemática. 269 00:16:56,952 --> 00:16:57,952 Lamento. 270 00:16:58,577 --> 00:17:01,202 Deixe-me mostrar-lhe... 271 00:17:01,785 --> 00:17:06,410 Veja. Se pegar numa moeda e a lançar ao ar 1000 vezes, 272 00:17:06,493 --> 00:17:09,368 ainda pode obter 60% de caras. 273 00:17:09,743 --> 00:17:15,368 Mas se a lançar ao ar 5000 vezes, a probabilidade aproxima-se de 50%. 274 00:17:16,410 --> 00:17:20,243 A amostra tem de ser grande o suficiente para tirar a sorte da equação. 275 00:17:21,285 --> 00:17:23,035 E esta é para si. 276 00:17:24,035 --> 00:17:26,410 Vai depositar um cêntimo? 277 00:17:27,618 --> 00:17:29,243 Não. Não. 278 00:17:29,702 --> 00:17:30,702 Não. 279 00:17:31,702 --> 00:17:33,410 Quero fazer um levantamento. 280 00:17:34,118 --> 00:17:36,577 Quatro mil e duzentos dólares. 281 00:17:38,368 --> 00:17:40,077 Isso deixa-nos com quanto? 282 00:17:40,160 --> 00:17:42,160 Estou a verificar. 283 00:17:44,535 --> 00:17:46,160 Um pouco mais de quatro. 284 00:17:46,660 --> 00:17:47,660 Está bem. 285 00:17:50,743 --> 00:17:52,410 Então, passe a seis. 286 00:17:53,577 --> 00:17:54,660 Seis? 287 00:18:03,619 --> 00:18:04,619 Oito? 288 00:18:06,536 --> 00:18:07,786 - Oito? - Oito mil dólares. 289 00:18:08,536 --> 00:18:09,578 Tem a certeza? 290 00:18:12,828 --> 00:18:14,036 Noventa e oito. 291 00:18:18,244 --> 00:18:19,619 Noventa e nove. 292 00:18:21,744 --> 00:18:23,286 Oito mil. 293 00:18:25,703 --> 00:18:26,828 Obrigado, Midge. 294 00:18:27,411 --> 00:18:28,453 Cá vamos nós. 295 00:18:28,536 --> 00:18:29,536 Adeusinho. 296 00:18:31,786 --> 00:18:33,744 Todas as cidades têm uma coisa. 297 00:18:33,828 --> 00:18:34,994 Precisamos de uma coisa. 298 00:18:35,328 --> 00:18:37,078 O que aconteceu ao festival de jazz? 299 00:18:37,161 --> 00:18:39,244 Não conseguimos manter o palco em ordem. 300 00:18:40,078 --> 00:18:41,994 Uma daquelas dançarinas caiu por ele abaixo. 301 00:18:42,536 --> 00:18:43,536 Sim. 302 00:18:43,619 --> 00:18:45,054 O festival de jazz também rendia dinheiro. 303 00:18:45,078 --> 00:18:47,911 - Não nesse ano, a rapariga processou-nos. - Sim. 304 00:18:47,994 --> 00:18:49,994 Ela ficou chateada porque ainda aplaudimos. 305 00:18:50,286 --> 00:18:52,203 Pensámos que fazia parte do espetáculo. 306 00:18:53,703 --> 00:18:57,203 A propósito, esta noite, um grupo de nós está a recolher dinheiro para a lotaria. 307 00:18:57,619 --> 00:18:59,900 Vão fazer aquilo do roll down, em que se pode ganhar mais. 308 00:19:00,328 --> 00:19:02,994 - Não jogamos na lotaria. - É provavelmente o melhor. 309 00:19:03,161 --> 00:19:05,828 Sabes que há pessoas que estoiram milhares nessas coisas? 310 00:19:06,703 --> 00:19:07,762 - Estás bem? - Cá vamos nós. 311 00:19:07,786 --> 00:19:09,626 - O que se passa? Bebe. - Foi pelo cano errado. 312 00:19:10,119 --> 00:19:11,244 Comes demasiado rápido. 313 00:19:13,203 --> 00:19:14,203 Sim. 314 00:19:20,036 --> 00:19:21,244 Quatro. 315 00:20:02,203 --> 00:20:04,744 É como um agente de viagens normal, mas é online, 316 00:20:04,828 --> 00:20:07,304 por isso, as pessoas podem agir como animais quando algo não funciona. 317 00:20:07,328 --> 00:20:08,744 Devias estar a viajar. 318 00:20:09,328 --> 00:20:11,828 Tu e a Wendy costumavam fazer imensos cruzeiros, voltavam 319 00:20:11,911 --> 00:20:14,554 - e chamavam a tudo bombordo e estibordo. - Eu nem sabia qual era qual. 320 00:20:14,578 --> 00:20:16,536 Depende do oceano em que estás. 321 00:20:17,411 --> 00:20:19,078 - Não. Não. - Sim. 322 00:20:19,161 --> 00:20:22,619 Ela quereria que te divertisses. Já se passaram três anos. 323 00:20:22,703 --> 00:20:24,661 Salsichas. Salsichas e hambúrgueres. Para todos? 324 00:20:24,744 --> 00:20:26,054 - Com queijo por cima. - Está bem. 325 00:20:26,078 --> 00:20:27,494 - Salsichas e hamb... - Cheddar? 326 00:20:27,578 --> 00:20:29,418 Doug, podes vigiar o grelhador por um instante? 327 00:20:29,494 --> 00:20:30,574 Vês? Esta é uma boa altura. 328 00:20:31,828 --> 00:20:33,345 Eu disse-te que valeria a pena a viagem. 329 00:20:33,369 --> 00:20:36,036 Não, disseste que não sabias quantos fins de semana te restavam. 330 00:20:36,119 --> 00:20:37,286 Bem, não sei. 331 00:20:37,744 --> 00:20:40,578 Pois, mas a matemática funciona. 332 00:20:40,661 --> 00:20:43,679 Conduzes duas horas e tens um hambúrguer grátis. Compensa o custo da gasolina. 333 00:20:43,703 --> 00:20:45,078 Não como carne, pai. 334 00:20:45,161 --> 00:20:46,661 Certo. Irei buscar o frango. 335 00:20:46,744 --> 00:20:48,078 Não, isso ainda é carne. 336 00:20:48,161 --> 00:20:49,244 Está bem. 337 00:20:50,036 --> 00:20:51,036 Ele está bem? 338 00:20:51,119 --> 00:20:54,328 Só não sabe a fórmula para "Sinto a tua falta". 339 00:20:55,161 --> 00:20:56,470 É mais divertido quando estás aqui. 340 00:20:56,494 --> 00:20:58,953 Eu sei, mas tu e o pai têm de se divertir juntos. 341 00:20:59,036 --> 00:21:00,119 Sim. 342 00:21:00,244 --> 00:21:01,453 Sei que esperaste muito tempo 343 00:21:01,536 --> 00:21:03,411 - que ele se reformasse. - Eu sei. 344 00:21:03,494 --> 00:21:05,203 Eu sei. Temos de trabalhar nisso. 345 00:21:05,869 --> 00:21:08,369 Nem sequer me lembro da última vez que tivemos... 346 00:21:08,953 --> 00:21:10,244 - Sabes? - O quê? 347 00:21:11,119 --> 00:21:13,036 - Sim. - Não, tudo bem. Não preciso de ouvir... 348 00:21:13,619 --> 00:21:14,703 Querida. 349 00:21:14,911 --> 00:21:16,036 Vou buscar uma cerveja. 350 00:21:16,411 --> 00:21:18,203 - Está bem? Está bem. - Trabalharemos nisso. 351 00:21:18,286 --> 00:21:20,246 - Estou a pensar nisso, seja como for. - Está bem. 352 00:21:20,328 --> 00:21:21,528 Eu gostaria que ele o fizesse. 353 00:21:26,453 --> 00:21:28,078 Não, Lizzy! Não. 354 00:21:29,244 --> 00:21:31,244 Não vamos abrir isso. 355 00:21:31,328 --> 00:21:33,786 - Porquê? Quero as pipocas. - Eu sei. Eu sei. 356 00:21:33,869 --> 00:21:36,411 Mas estas pipocas são muito velhas. 357 00:21:36,828 --> 00:21:38,203 Gosto de velhas. 358 00:21:39,036 --> 00:21:41,911 Mas estas estão cheias de açúcar. Não é bom para ti. 359 00:21:41,994 --> 00:21:44,744 Vi-te comer sete Oreos. 360 00:21:46,161 --> 00:21:47,369 Queres um Oreo? 361 00:21:47,453 --> 00:21:48,869 Comeste-os todos, vovô. 362 00:21:50,411 --> 00:21:51,661 Pronto. Está bem. 363 00:21:52,494 --> 00:21:54,828 Dá-mas só por um minuto. 364 00:21:54,911 --> 00:21:56,828 O vovô irá devolver-tas. Prometo. 365 00:21:56,911 --> 00:21:58,620 Confias no vovô, certo? 366 00:21:59,162 --> 00:22:00,787 Deixa-me levá-las por um minuto. 367 00:22:01,412 --> 00:22:02,579 Sairei já. 368 00:22:17,245 --> 00:22:18,370 Aqui tens. 369 00:22:18,995 --> 00:22:21,162 - Pega. - Obrigada, vovô. 370 00:22:22,245 --> 00:22:23,329 Sim. 371 00:22:40,912 --> 00:22:42,204 Há algo que me queiras dizer? 372 00:22:43,245 --> 00:22:44,245 O quê? 373 00:22:44,662 --> 00:22:45,704 A despensa. 374 00:22:50,995 --> 00:22:52,579 Ando a jogar na lotaria. 375 00:22:54,745 --> 00:22:56,662 Referia-me ao saco vazio de Oreos. 376 00:23:00,870 --> 00:23:03,579 Ando a jogar na lotaria e estou a ganhar. 377 00:23:04,579 --> 00:23:07,704 Descobri a matemática e ganhei 15 000 dólares. 378 00:23:07,995 --> 00:23:10,745 Estão metidos dentro da caixa de cereais. 379 00:23:18,995 --> 00:23:23,954 Dei 20 dólares para a lotaria conjunta da Shirley. Já não é assim tão importante. 380 00:23:27,870 --> 00:23:29,120 Eu tinha de tentar. 381 00:23:30,412 --> 00:23:35,329 Descobri uma falha no jogo e tive de descobrir se eu estava certo. 382 00:23:35,412 --> 00:23:37,079 Porque não me disseste? 383 00:23:39,245 --> 00:23:40,370 Parecia tolo. 384 00:23:41,037 --> 00:23:44,495 Mal temos dinheiro suficiente para nos reformarmos e... 385 00:23:45,287 --> 00:23:46,870 Não é a altura de arriscar. 386 00:23:49,329 --> 00:23:50,829 - Sim, é. - O quê? 387 00:23:51,079 --> 00:23:52,245 É a altura de arriscar. 388 00:23:52,329 --> 00:23:55,537 Porque, neste momento, estamos a perder algo que importa ainda mais. 389 00:23:56,829 --> 00:24:01,370 Esperei 40 anos para que fôssemos só nós e, até agora, somos péssimos nisso. 390 00:24:02,745 --> 00:24:03,787 Temos o Jeopardy. 391 00:24:04,120 --> 00:24:06,787 Isso não é uma coisa. Jerry! 392 00:24:07,079 --> 00:24:08,454 Quero divertir-me. 393 00:24:09,787 --> 00:24:11,370 Quero divertir-me. 394 00:24:14,245 --> 00:24:15,995 Sejamos um pouco estúpidos. 395 00:24:17,287 --> 00:24:20,704 Casámo-nos quando tínhamos 17 anos, logo, sabemos como o fazer. 396 00:24:22,245 --> 00:24:23,287 Isso é verdade. 397 00:24:24,662 --> 00:24:27,287 Precisamos de algo para nós. 398 00:24:29,579 --> 00:24:31,954 Não pensei que fosse jogar na lotaria, 399 00:24:32,037 --> 00:24:35,704 mas eu assaltaria um banco se nos desse algo sobre o qual falarmos. 400 00:24:36,704 --> 00:24:37,829 Está bem. 401 00:24:37,912 --> 00:24:41,245 - Quinze mil dólares? - Sim. 402 00:24:44,204 --> 00:24:46,662 Se apostarmos todos os 15 000 dólares... 403 00:24:46,745 --> 00:24:48,995 - Devemos. Apostemos tudo. - Achas? 404 00:24:49,245 --> 00:24:51,620 Sim, porque eu estava a pensar o mesmo. É exatamente... 405 00:24:52,204 --> 00:24:53,204 Não. 406 00:24:54,204 --> 00:24:55,995 Leon, o que aconteceu ao WinFall? 407 00:24:57,870 --> 00:24:58,870 Descontinuaram-no. 408 00:24:58,954 --> 00:25:01,245 - O quê? - Acabou-se, sem mais nem menos? 409 00:25:01,329 --> 00:25:03,037 Não jogam, seja como for, pois não? 410 00:25:03,120 --> 00:25:05,995 - Não. - Pois é, acho que as pessoas irão 411 00:25:06,079 --> 00:25:08,162 ter de jogar o de Massachusetts agora. 412 00:25:10,745 --> 00:25:13,454 A matemática funciona. Podes ver isso. És contabilista. 413 00:25:13,537 --> 00:25:14,912 Sim. Quero dizer... 414 00:25:15,204 --> 00:25:17,829 - Parece certo. - E Massachusetts não é assim tão longe. 415 00:25:17,912 --> 00:25:21,037 Não, é só uma viagem de 10 horas, se a nossa carrinha não avariar. 416 00:25:21,454 --> 00:25:23,287 - Se avariar, pediremos boleia. - Sim. 417 00:25:23,370 --> 00:25:24,412 A quem? 418 00:25:24,870 --> 00:25:26,995 - Camionistas. - Estão sempre à procura de companhia. 419 00:25:27,079 --> 00:25:29,439 - Para assassinar. - Saltaremos de lá se se tornar estranho. 420 00:25:29,495 --> 00:25:32,287 E nem saberão que temos um saco cheio de dinheiro. 421 00:25:32,370 --> 00:25:33,829 Sim, mantê-lo-emos fechado. 422 00:25:34,537 --> 00:25:36,870 - Está bem. - Está bem, o quê? 423 00:25:36,954 --> 00:25:38,079 Também alinho. 424 00:25:38,162 --> 00:25:39,870 - Tens a certeza? - Não. 425 00:25:40,454 --> 00:25:42,662 Mas que diabos? Inclui-me por 1000. 426 00:25:43,995 --> 00:25:45,875 Comprei um cruzeiro e, agora, tenho de cancelar. 427 00:26:01,746 --> 00:26:03,038 - Olá. - Tenho o nosso jantar. 428 00:26:04,121 --> 00:26:07,288 Vamos precisar de três dias de comida. 429 00:26:09,080 --> 00:26:11,040 E encontrei uma pequena cidade onde podemos jogar. 430 00:26:11,621 --> 00:26:13,080 Sim, manter as coisas calmas. 431 00:26:13,830 --> 00:26:17,580 Como estaciono a um quarteirão daqui, numa boa venda de garagem. 432 00:26:17,705 --> 00:26:18,955 - Sim? - Afasta-te. 433 00:26:22,205 --> 00:26:24,038 - Tens um rádio amador? - O quê? 434 00:26:24,580 --> 00:26:26,496 Um rádio amador. Vamos atingir zonas mortas. 435 00:26:26,580 --> 00:26:29,330 - Creio que posso ir ao Ace... - Espera aí. 436 00:26:30,830 --> 00:26:32,163 Como estamos de pilhas? 437 00:26:37,246 --> 00:26:40,996 Está bem. Vamos comprar mais. Pelo sim pelo não. 438 00:26:41,205 --> 00:26:42,996 Parece que vamos mesmo assaltar um banco. 439 00:26:43,371 --> 00:26:46,205 Não. Vai ser mais divertido. Pega nisso. 440 00:26:46,705 --> 00:26:48,038 Aqui estão as chaves. 441 00:26:48,496 --> 00:26:49,496 Pronto. 442 00:26:50,330 --> 00:26:52,455 Tenho os cupões. 443 00:26:52,705 --> 00:26:53,830 Pronto. Pega naquilo. 444 00:26:54,663 --> 00:26:55,705 Agora? 445 00:26:56,038 --> 00:26:57,038 Vamos lá. 446 00:26:57,455 --> 00:26:58,955 Posso vestir-me primeiro? 447 00:27:06,746 --> 00:27:07,955 Tens bolachas? 448 00:27:19,413 --> 00:27:21,205 Agora a Sair de MICHIGAN 449 00:27:33,121 --> 00:27:35,288 Massachusetts Ocidental Próximas Cinco Saídas 450 00:27:51,955 --> 00:27:53,330 Não parece grande coisa. 451 00:27:53,413 --> 00:27:56,288 Só precisamos de uma máquina de bilhetes, certo? 452 00:28:02,080 --> 00:28:05,371 Miúdo, esses são "compre um, leve um grátis", porque estão fora do prazo. 453 00:28:05,746 --> 00:28:10,080 São de 2013, mas ainda te deixam a língua azul. 454 00:28:12,163 --> 00:28:13,788 Na verdade, vou buscá-los primeiro. 455 00:28:14,288 --> 00:28:15,371 Em que vos posso ajudar? 456 00:28:15,830 --> 00:28:19,038 Gostaríamos de comprar 8000 bilhetes do WinFall. 457 00:28:21,205 --> 00:28:22,413 Vou atender-te primeiro. 458 00:28:25,871 --> 00:28:27,288 Nem penses que isto basta. 459 00:28:28,621 --> 00:28:29,871 Nem pensar que aquilo bastasse. 460 00:28:31,705 --> 00:28:34,038 Oito mil bilhetes do WinFall são... 461 00:28:35,288 --> 00:28:36,746 ...29 000 dólares. 462 00:28:37,205 --> 00:28:40,121 - Não, 16 000. - Dezasseis mil dólares. 463 00:28:40,205 --> 00:28:42,705 E é quanto trouxemos. 464 00:28:45,038 --> 00:28:48,205 A máquina imprime 1000 bilhetes por hora, logo, vão passar aqui o dia. 465 00:28:48,288 --> 00:28:50,913 E digo-vos que passar aqui o dia todo é péssimo. 466 00:28:52,080 --> 00:28:53,288 Porque passo aqui o dia todo. 467 00:28:56,163 --> 00:28:59,038 Ele tem razão. Vai demorar oito horas. 468 00:29:00,038 --> 00:29:01,830 - Posso fazê-lo. - Vamos começar. 469 00:29:01,913 --> 00:29:05,080 - Quer que o façamos? - Sim, venham. Tenho trabalho a fazer. 470 00:29:05,913 --> 00:29:08,371 - Estou ocupado. - Pode mostrar-nos como funciona? 471 00:29:08,455 --> 00:29:09,455 Irão descobrir. 472 00:29:10,163 --> 00:29:12,413 Desculpa, o motel não é muito bom. 473 00:29:12,496 --> 00:29:13,856 O Pick and Shovel (Picareta e Pá). 474 00:29:14,663 --> 00:29:15,663 Nome perfeito. 475 00:29:16,246 --> 00:29:18,166 Porque é o que precisas para cavar uma sepultura. 476 00:29:18,955 --> 00:29:21,913 Lembra-me a nossa noite de núpcias. 477 00:29:23,413 --> 00:29:26,413 O meu pai deu-me dinheiro suficiente para te levar ao baile. 478 00:29:26,871 --> 00:29:29,455 Mas depois pensei: "Bolas! O baile termina à meia-noite, 479 00:29:29,538 --> 00:29:31,996 "mas o casamento dura para sempre. 480 00:29:32,080 --> 00:29:33,580 "E é 20 dólares mais barato." 481 00:29:33,663 --> 00:29:36,205 Que gastaste num Days Inn. 482 00:29:36,788 --> 00:29:38,705 - Na nossa lua de mel. - Sim. 483 00:29:39,788 --> 00:29:42,455 Estou contente por estarmos a ser loucos. 484 00:29:42,996 --> 00:29:44,746 Eu dormiria no carro se fosse preciso. 485 00:29:45,788 --> 00:29:46,955 Talvez precises. 486 00:29:48,038 --> 00:29:49,580 Acho que esta porta não se tranca. 487 00:29:50,705 --> 00:29:51,788 O sorteio, Jerry. 488 00:29:55,996 --> 00:29:57,081 Pronto. 489 00:29:59,664 --> 00:30:03,747 Façam figas, o nosso último número da sorte é 21. 490 00:30:03,831 --> 00:30:09,122 Senhores, os números, mais uma vez, são 23, 45, 01, 25, 06 e 21. 491 00:30:09,872 --> 00:30:12,512 Pronto, senhores, verifiquem os números. Desejamos-vos muita sorte. 492 00:30:12,581 --> 00:30:14,706 - Esperamos que tenha sido a vossa semana. - Está bem. 493 00:30:19,706 --> 00:30:24,039 Temos 8000 bilhetes para verificar. 494 00:30:24,831 --> 00:30:26,122 Vamos começar. 495 00:30:26,206 --> 00:30:27,956 Provavelmente veremos o nascer do Sol. 496 00:30:52,706 --> 00:30:56,414 O último é vencedor de três números. 497 00:30:56,497 --> 00:30:57,706 Ótimo. 498 00:30:59,081 --> 00:31:00,247 Está bem. 499 00:31:02,206 --> 00:31:05,122 Então, apostámos 16 000. 500 00:31:07,206 --> 00:31:12,122 E os vencedores de dois números apenas nos dão bilhetes grátis, 501 00:31:12,206 --> 00:31:14,247 logo, se os contarmos como um empurrão... 502 00:31:14,622 --> 00:31:17,622 O que significa que fizemos... 503 00:31:18,789 --> 00:31:21,122 ...21 043 dólares. 504 00:31:23,164 --> 00:31:25,872 Acho que vamos precisar de mais Oreos. 505 00:31:27,539 --> 00:31:31,872 Sim, estamos totalmente... Não, bolas! Sobra um bocadinho para ti. 506 00:31:33,206 --> 00:31:34,581 - Não. - De certeza que não... 507 00:31:34,664 --> 00:31:35,789 Não, obrigada. 508 00:31:55,247 --> 00:31:58,039 Eles apenas disseram: "Parabéns." 509 00:31:58,997 --> 00:32:00,164 Claro que disseram. 510 00:32:00,497 --> 00:32:02,372 Não é contra as regras comprar bilhetes. 511 00:32:02,456 --> 00:32:05,456 Pensei que um alarme dispararia e eles começariam a gritar comigo. 512 00:32:06,706 --> 00:32:07,831 Eu também. 513 00:32:09,539 --> 00:32:12,206 Achas mesmo que somos os únicos que sabem? 514 00:32:20,664 --> 00:32:24,206 Universidade de Harvard CAMBRIDGE, MA 515 00:32:31,747 --> 00:32:35,872 Porque há sensores ultrassónicos nas nossas cabinas sanitárias? 516 00:32:35,956 --> 00:32:37,276 Grelha de vagas na casa de banho. 517 00:32:37,539 --> 00:32:40,331 Cansei-me de entrar lá e ver pés debaixo de cada cabina. 518 00:32:40,414 --> 00:32:42,654 Agora, sei que, quando a luz está verde, a sanita está... 519 00:32:43,497 --> 00:32:45,414 Não limpa, mas ninguém está lá sentado. 520 00:32:45,497 --> 00:32:47,140 Devíamos estar a fazer os nossos projetos de investigação. 521 00:32:47,164 --> 00:32:48,247 Estou a fazer. 522 00:32:48,539 --> 00:32:50,057 - Luzes de casa de banho? - Não. Seria estúpido. 523 00:32:50,081 --> 00:32:51,401 Estou a fazer um sobre a lotaria. 524 00:32:52,289 --> 00:32:53,414 Isso é muito mais estúpido. 525 00:32:53,914 --> 00:32:57,831 Não é. Avaliar as probabilidades exatas de ganhar o Powerball contra o Mega Millions. 526 00:32:58,997 --> 00:33:01,664 Certo. É estúpido. Como queiras. Ainda conseguirei um Muito Bom. 527 00:33:03,164 --> 00:33:04,206 O que é isto? 528 00:33:04,289 --> 00:33:06,789 Os jogos estatais mais pequenos. Preciso deles para comparação. 529 00:33:07,289 --> 00:33:09,539 Boa. A cabina dos deficientes está aberta. 530 00:33:47,497 --> 00:33:48,956 Jerry, encosta. 531 00:33:50,206 --> 00:33:52,622 - Vá lá, encosta. - Estamos só a 1,6 km de casa. 532 00:33:52,706 --> 00:33:53,946 - Não. - Não consegues aguentar? 533 00:33:54,164 --> 00:33:55,414 Não é isso. 534 00:33:56,582 --> 00:33:57,998 Pronto. Está bem. 535 00:34:16,957 --> 00:34:20,373 Marge, quanto tempo vai isto demorar? Porque tenho mesmo de ir. 536 00:34:22,373 --> 00:34:25,457 Alguma vez pensaste que talvez o mundo não te estivesse a passar ao lado? 537 00:34:27,332 --> 00:34:29,207 Talvez estivesses destinado a estar aqui. 538 00:34:30,748 --> 00:34:32,332 A trabalhar na fábrica 539 00:34:32,415 --> 00:34:34,790 e a preocupar-te com todas estas pessoas como fazes, 540 00:34:34,873 --> 00:34:38,332 porque chegaria o dia em que as poderias ajudar. 541 00:34:41,207 --> 00:34:42,540 Como assim? 542 00:34:43,165 --> 00:34:46,707 Disseste que, quanto mais apostássemos, melhores eram as probabilidades. 543 00:35:01,707 --> 00:35:03,123 Eu disse isso. 544 00:35:09,415 --> 00:35:11,582 Então, querem abrir uma corporação? 545 00:35:11,873 --> 00:35:13,165 Trazer a cidade inteira. 546 00:35:13,498 --> 00:35:16,165 Se vendermos ações, teremos mais capital para investir. 547 00:35:16,248 --> 00:35:17,488 Vai em grande ou vai para casa. 548 00:35:18,373 --> 00:35:20,457 Depois, dividimos os lucros com os acionistas. 549 00:35:20,873 --> 00:35:22,373 Todos ganham. 550 00:35:22,457 --> 00:35:23,707 Podes parar de falar assim? 551 00:35:23,790 --> 00:35:25,498 Desculpa. Estou mesmo interessada. 552 00:35:25,582 --> 00:35:26,832 Ela está mesmo interessada. 553 00:35:27,207 --> 00:35:28,407 Porque sabe que irá funcionar. 554 00:35:28,540 --> 00:35:29,748 A casa ganha sempre. 555 00:35:29,832 --> 00:35:30,832 Para com isso. 556 00:35:32,082 --> 00:35:33,724 Achas mesmo que as pessoas entrarão nisto? 557 00:35:33,748 --> 00:35:34,998 Sim. Tu entraste. 558 00:35:35,082 --> 00:35:37,623 Sim, mas sou um viúvo deprimido sem razões para viver. 559 00:35:37,707 --> 00:35:40,040 - Então, queres comprar mais ações? - Sim! 560 00:35:41,207 --> 00:35:42,665 E isso é tudo. 561 00:35:42,957 --> 00:35:44,207 Alguma pergunta? 562 00:35:44,665 --> 00:35:48,457 - Então, a GS Investment Strategies? - Exato. 563 00:35:48,540 --> 00:35:51,082 Já temos alvará e tudo. 564 00:35:51,165 --> 00:35:52,290 Não é um grande nome. 565 00:35:52,373 --> 00:35:53,540 Não se preocupe. 566 00:35:53,915 --> 00:35:55,290 É preciso "lotaria" algures aí. 567 00:35:55,373 --> 00:35:56,915 O nome não é importante. 568 00:35:56,998 --> 00:36:00,415 É, se quiser vender a ideia. Tive aulas de marketing. 569 00:36:00,707 --> 00:36:05,582 A ideia vende-se por si. Compra-se uma ação por 500 dólares e obtém-se lucro. 570 00:36:05,957 --> 00:36:07,915 - É tão simples como isso. - Tem um logótipo? 571 00:36:07,998 --> 00:36:09,724 - Não é preciso um logótipo. - Os logótipos ajudam. 572 00:36:09,748 --> 00:36:11,665 Tenho um porco num trator. 573 00:36:13,207 --> 00:36:17,290 Olhem, já todos me conhecem há anos. 574 00:36:17,373 --> 00:36:20,415 Isto irá funcionar e irá ajudar todos. 575 00:36:20,498 --> 00:36:21,832 E se quisermos entrar, 576 00:36:21,915 --> 00:36:25,582 mas estivermos atrasados nas nossas contas e não tivermos dinheiro para uma ação? 577 00:36:25,957 --> 00:36:27,873 Aceitam outras formas de pagamento? 578 00:36:28,332 --> 00:36:29,457 Quais, por exemplo? 579 00:36:42,748 --> 00:36:43,873 Esperem, esperem, esperem. 580 00:36:43,957 --> 00:36:45,498 Tenho tudo aqui. 581 00:36:45,582 --> 00:36:46,623 Nós alinhamos. 582 00:36:47,248 --> 00:36:49,540 Nunca fiz nada criminoso como isto. 583 00:36:49,623 --> 00:36:51,623 Não, Shirley, não é criminoso. 584 00:36:51,707 --> 00:36:55,415 Vamos pagar impostos sobre todos os ganhos e despesas de reclamações. 585 00:36:55,498 --> 00:36:57,123 O Jerry tem tudo calculado. 586 00:36:57,790 --> 00:37:00,790 Eu e a tua mãe vamos abrir um negócio. 587 00:37:02,082 --> 00:37:03,665 Vão vender os toffees dela ou assim? 588 00:37:03,748 --> 00:37:06,498 Não. Vamos jogar na lotaria. 589 00:37:06,748 --> 00:37:09,165 - São 500 dólares por ação. - Está bem. 590 00:37:09,707 --> 00:37:12,082 Sim? Está bem? Não queres saber pormenores? 591 00:37:12,165 --> 00:37:14,082 Não, estou bem. Parece ótimo. 592 00:37:14,457 --> 00:37:17,540 Podes ver nas três primeiras jogadas que aumentámos o nosso lucro. 593 00:37:17,623 --> 00:37:19,040 Pai, apenas não é para mim. 594 00:37:19,415 --> 00:37:22,165 - Não entendo isto. - É apenas matemática. 595 00:37:22,248 --> 00:37:23,665 É sempre apenas matemática. 596 00:37:24,373 --> 00:37:26,558 É como procurar no meio de moedas as de cinco cêntimos com búfalos, 597 00:37:26,582 --> 00:37:28,373 porque tinhas calculado que havia 598 00:37:28,457 --> 00:37:30,582 uma em cada sete rolos ou assim? 599 00:37:30,665 --> 00:37:32,748 Sim. Fizemos 600 dólares. 600 00:37:33,165 --> 00:37:37,332 Procurámos todos os fins de semana durante um mês. Eu tinha 12 anos. 601 00:37:37,415 --> 00:37:38,498 Foi divertido. 602 00:37:40,248 --> 00:37:43,498 Teria sido bom lançar a bola ou assim. 603 00:37:46,123 --> 00:37:47,290 Olha, eu... 604 00:37:49,248 --> 00:37:50,248 Doug? 605 00:37:50,748 --> 00:37:53,373 Doug, os Porter ficaram sem luz no celeiro e querem que vás ver. 606 00:37:53,457 --> 00:37:54,623 Está bem. Irei já. 607 00:37:55,498 --> 00:37:56,958 - Tenho de ir. - Está bem. Sim. 608 00:38:02,624 --> 00:38:04,291 Estarei no teu negócio, vovô. 609 00:38:06,374 --> 00:38:08,791 - Que tal és em logótipos? - Boa. 610 00:38:09,041 --> 00:38:10,458 Vem cá e mostra ao vovô. 611 00:38:11,541 --> 00:38:12,624 Toma. 612 00:38:15,708 --> 00:38:17,458 Deixa-me dar-te uma folha de papel. 613 00:38:18,083 --> 00:38:23,374 E mostra-me o que sabes fazer ao desenhar um logótipo para o negócio do vovô. 614 00:38:23,999 --> 00:38:26,583 Se quiseres acionar isso, carrega no botão. 615 00:38:26,666 --> 00:38:27,916 Aí. Carrega no botão. 616 00:38:39,166 --> 00:38:41,749 - Bill? - Olá, Jerry. Olá, Marge. 617 00:38:41,916 --> 00:38:42,958 Olá. 618 00:38:43,874 --> 00:38:45,916 Se vamos fazer isto outra vez, 619 00:38:45,999 --> 00:38:48,166 vou ter de vos cobrar a utilização do micro-ondas. 620 00:38:49,583 --> 00:38:52,458 Vamos apostar 40 000. 621 00:38:53,291 --> 00:38:54,571 Vocês são traficantes de drogas? 622 00:38:54,666 --> 00:38:57,624 Não. Somos jogadores profissionais de lotaria. 623 00:38:58,124 --> 00:38:59,374 Acho que isso não existe. 624 00:38:59,583 --> 00:39:00,624 Existe agora. 625 00:39:01,333 --> 00:39:04,958 Por mais que gostasse de ver se conseguem ficar atrás dessa coisa 626 00:39:05,041 --> 00:39:07,041 durante tanto tempo sem partirem uma anca, 627 00:39:07,124 --> 00:39:09,583 é impossível comprarem tantos bilhetes antes da hora de fecho. 628 00:39:09,666 --> 00:39:11,166 Pode ficar aberto até mais tarde? 629 00:39:11,458 --> 00:39:12,666 Receio que não. 630 00:39:15,041 --> 00:39:17,121 Estou a passar por um trauma conjugal, neste momento. 631 00:39:17,958 --> 00:39:19,833 Verdade seja dita, 632 00:39:19,916 --> 00:39:22,333 esta noite é uma celebração com copos com os meus amigos. 633 00:39:22,416 --> 00:39:26,041 Ora, admito que o fazemos lá fora, no estacionamento, 634 00:39:26,124 --> 00:39:28,916 mas não posso ter clientes aqui dentro. 635 00:39:29,124 --> 00:39:30,541 É uma responsabilidade. 636 00:39:32,333 --> 00:39:33,583 Bem... 637 00:39:34,333 --> 00:39:36,166 E se não fôssemos clientes? 638 00:39:44,041 --> 00:39:45,749 Não faço ideia do que está a falar. 639 00:39:46,833 --> 00:39:48,874 E se fôssemos sócios? 640 00:39:50,208 --> 00:39:57,083 Bill, eu gostaria de lhe apresentar a GS Investment Strategies. 641 00:39:59,041 --> 00:40:00,624 Alinho. Posso entrar? 642 00:40:04,208 --> 00:40:07,541 Sou acionista e posso meter-vos lá dentro, se quiserem. 643 00:40:07,999 --> 00:40:10,999 Então, é um WinFall e, quando os números... 644 00:40:11,541 --> 00:40:15,499 Certo, és um investidor... Digamos que tens várias centenas de dólares. 645 00:40:15,583 --> 00:40:20,458 Depois, há números da lotaria. Se não acertarem, ganhas. 646 00:40:21,333 --> 00:40:24,041 Alinhas? Tens dinheiro? 647 00:40:24,958 --> 00:40:26,999 Creio que terminámos. 648 00:40:27,999 --> 00:40:29,999 Tenho mais dois acionistas. 649 00:40:30,166 --> 00:40:32,886 Um deles tem de roubar a casa dos pais muito rapidamente, mas alinha. 650 00:40:34,083 --> 00:40:36,583 - São mais 500 bilhetes. - Sim. 651 00:40:36,666 --> 00:40:37,958 Muito bem. 652 00:40:38,041 --> 00:40:39,441 Querem uma cachimbada muito rápida? 653 00:40:39,749 --> 00:40:42,083 - Não sei o que isso é. - Marge? 654 00:40:42,666 --> 00:40:44,333 - Não, obrigada, Bill. - Está bem. 655 00:40:50,416 --> 00:40:52,374 O nosso próximo número é o 46... 656 00:40:53,291 --> 00:40:54,874 Número 24... 657 00:40:55,291 --> 00:40:59,083 E o nosso último número para hoje é o número 23. 658 00:40:59,166 --> 00:41:03,041 Portanto, mais uma vez, os números são 05, 21, 39, 46, 24, 23... 659 00:41:03,124 --> 00:41:04,708 Pronto, cá vamos nós. 660 00:41:05,749 --> 00:41:08,374 - Acabaram-se as queimaduras de cigarro? - Sim. 661 00:41:12,958 --> 00:41:13,958 Bem... 662 00:41:14,749 --> 00:41:19,458 Acho que aquecemos aquele delicioso café de motel 663 00:41:20,416 --> 00:41:21,791 e começamos. 664 00:41:22,499 --> 00:41:23,999 Ou pode esperar até de manhã. 665 00:41:24,749 --> 00:41:25,916 De manhã? 666 00:41:53,333 --> 00:41:54,624 A lotaria? 667 00:41:55,083 --> 00:41:56,643 Os vencedores da lotaria recebem muitos cliques. 668 00:41:56,667 --> 00:41:58,334 Não trato de cliques. Trato de notícias. 669 00:41:58,792 --> 00:42:01,542 Não vês todos estes cubículos vazios? 670 00:42:02,667 --> 00:42:04,625 Procura algo por aí. 671 00:42:05,459 --> 00:42:09,167 Encontra-me um título que eu possa pôr na secção Spotlight. 672 00:42:20,167 --> 00:42:24,000 O bom deste colchão é que ambos rolamos para o centro. 673 00:42:26,709 --> 00:42:29,125 Acho que não conseguiria sair se tentasse. 674 00:42:29,250 --> 00:42:30,542 Temos tempo. 675 00:42:32,750 --> 00:42:34,459 - O quê? - Que diabo? 676 00:42:35,209 --> 00:42:37,250 Pronto, está bem. 677 00:42:38,959 --> 00:42:41,125 Tem o quarto errado. Tem o quarto errado. 678 00:42:41,209 --> 00:42:42,750 - Chegou! - O que chegou? 679 00:42:43,250 --> 00:42:46,167 A lotaria envia um registo de todos os acertos vendidos pela loja. 680 00:42:46,625 --> 00:42:49,959 Os bilhetes do WinFall ganharam 82 000 dólares. 681 00:42:51,084 --> 00:42:54,917 E quantos bilhetes do WinFall vendeu na sua loja? 682 00:42:55,000 --> 00:42:59,042 Só os vossos, mais seis. Para mim. Mas esses não ganharam. 683 00:43:00,417 --> 00:43:01,709 - Dobrámo-lo. - Dobrámo-lo. 684 00:43:01,792 --> 00:43:02,792 Dobrámo-lo! 685 00:43:03,667 --> 00:43:04,667 Dobrámo-lo! 686 00:43:05,875 --> 00:43:07,167 Dobrámo-lo! 687 00:44:01,709 --> 00:44:03,042 É o Steve. 688 00:44:03,417 --> 00:44:04,500 Olá, Steve. 689 00:44:04,584 --> 00:44:06,084 Olá, Jerry. 690 00:44:06,167 --> 00:44:09,834 Eu estava só a ver como nos saímos. Sabes, sou curioso. 691 00:44:09,917 --> 00:44:13,250 Irei enviar um relatório oficial dos acionistas. 692 00:44:13,334 --> 00:44:16,042 Sim, certo, mas sabes... 693 00:44:16,125 --> 00:44:17,875 Ele quer saber. O que achas? 694 00:44:21,250 --> 00:44:24,125 Dobrámo-lo. 695 00:44:24,209 --> 00:44:25,209 Dobrámo-lo! 696 00:45:01,667 --> 00:45:03,518 - Isto não pode ser real. - Também não acreditei, 697 00:45:03,542 --> 00:45:06,875 mas tenho feito simulações durante os sorteios e está certo. 698 00:45:06,959 --> 00:45:09,518 Se apostares pelo menos dez mil dólares, as probabilidades pendem para o comprador. 699 00:45:09,542 --> 00:45:11,810 - Podes sacar dinheiro ao teu pai? - Não lhe vou pedir nada. 700 00:45:11,834 --> 00:45:14,060 Porque não? O nome dele está num edifício. Acho que pode pagar. 701 00:45:14,084 --> 00:45:15,292 Porque isto é meu. 702 00:45:15,792 --> 00:45:17,167 - Tens dez mil dólares? - Não. 703 00:45:19,000 --> 00:45:20,000 Tenho um dormitório. 704 00:45:20,625 --> 00:45:23,667 É uma fatia de piza por pessoa. Uma fatia. Obrigado. 705 00:45:23,750 --> 00:45:25,709 Só tirem uma fatia se contribuíram para o fundo. 706 00:45:26,334 --> 00:45:30,875 A primeira coisa que aprendem em Harvard é que estão aqui pelo vosso futuro. 707 00:45:31,334 --> 00:45:32,334 Certo? 708 00:45:33,042 --> 00:45:34,334 A segunda coisa que aprendem... 709 00:45:35,042 --> 00:45:36,042 É que isso é tudo treta. 710 00:45:37,584 --> 00:45:39,042 Não há futuro. 711 00:45:39,792 --> 00:45:43,209 Há só o presente à espera que peguem nele. 712 00:45:43,875 --> 00:45:47,084 Descobri uma falha na lotaria. 713 00:45:47,834 --> 00:45:50,792 Certo? Uma forma de vencer sempre no jogo, 714 00:45:50,875 --> 00:45:53,209 porque ninguém na lotaria descobriu o que descobri. 715 00:45:53,667 --> 00:45:56,793 Mas só funciona se puderem apostar em grande. 716 00:45:56,876 --> 00:46:02,126 Digam aos vossos pais que têm novas taxas de laboratório, precisam de livros 717 00:46:02,210 --> 00:46:03,835 ou têm uma DST. 718 00:46:05,376 --> 00:46:11,543 O que for preciso, porque, se conseguirmos isto, seremos lendas! 719 00:46:15,001 --> 00:46:19,168 Além disso, vou precisar que todos preencham uns 300 boletins de lotaria, 720 00:46:19,251 --> 00:46:20,751 para não apostarmos duplicados. 721 00:46:20,918 --> 00:46:22,418 Aqui tens. É para ti. 722 00:46:23,418 --> 00:46:24,460 Obrigado. 723 00:46:27,751 --> 00:46:29,001 Não vais preencher nenhum? 724 00:46:29,376 --> 00:46:31,293 Não. Estou no comando. 725 00:46:34,460 --> 00:46:36,876 Está bem, fala comigo. Então, queres renová-lo? 726 00:46:37,085 --> 00:46:39,710 Sim. Todos os acionistas estão a contribuir. 727 00:46:39,793 --> 00:46:41,710 Vamos trazer de volta o festival de jazz. 728 00:46:41,835 --> 00:46:44,876 A melhor música é a que se faz à medida que se avança. 729 00:46:45,751 --> 00:46:48,126 Estou triste por não o termos quando o Prince era vivo. 730 00:46:48,251 --> 00:46:49,668 Ele não teria vindo, Howard. 731 00:46:49,751 --> 00:46:50,835 Nunca saberemos. 732 00:46:50,918 --> 00:46:53,518 Têm a certeza de que é isto que querem fazer com o vosso dinheiro? 733 00:46:53,543 --> 00:46:54,743 Não o querem investir algures? 734 00:46:55,043 --> 00:46:57,168 Estamos a investir algures. 735 00:47:00,251 --> 00:47:01,251 Está bem. 736 00:47:02,251 --> 00:47:03,710 - Eu ajudo-te. - Está bem. 737 00:47:04,043 --> 00:47:06,460 - Doug, põe-na ali em cima. - Sim. Está bem. 738 00:47:08,793 --> 00:47:09,793 Obrigado. 739 00:47:10,501 --> 00:47:11,543 Bem... 740 00:47:12,668 --> 00:47:13,710 Porque guardas tudo isto? 741 00:47:14,043 --> 00:47:15,376 O IRS. 742 00:47:16,210 --> 00:47:20,585 Quando nos fizerem a auditoria, precisamos dos bilhetes perdedores que comprámos. 743 00:47:20,668 --> 00:47:22,043 Achas que vos farão uma auditoria? 744 00:47:22,335 --> 00:47:23,626 Sim. 745 00:47:24,293 --> 00:47:25,293 Céus! 746 00:47:25,793 --> 00:47:29,876 O teu grupo contratou-me para reparar o anfiteatro. Um trabalho para seis meses. 747 00:47:30,918 --> 00:47:32,168 Quem diria? 748 00:47:33,210 --> 00:47:34,543 Sim, quem diria? 749 00:47:35,335 --> 00:47:38,918 Talvez queiras pensar em contribuir para isso. 750 00:47:39,293 --> 00:47:40,293 O quê? 751 00:47:40,960 --> 00:47:43,918 Tens uma ação. 752 00:47:45,460 --> 00:47:46,960 Tiveste-a desde o início. 753 00:47:49,210 --> 00:47:50,335 Pai... 754 00:47:52,626 --> 00:47:53,751 Não tinhas de fazer isso. 755 00:47:54,210 --> 00:47:56,293 Eu não queria contar moedas sem ti. 756 00:48:01,751 --> 00:48:05,918 Garanto-te, a Dottie fez um belo trabalho com esta livraria. 757 00:48:06,001 --> 00:48:08,543 Sim. O Leon vai renovar o hotel. 758 00:48:08,626 --> 00:48:11,085 Howard conseguiu-lhe um acordo, mas a comissão dele é 759 00:48:11,168 --> 00:48:13,960 que ele e a Shirley possam usar o jacúzi sempre que quiserem. 760 00:48:14,043 --> 00:48:15,835 O Leon irá arrepender-se disso. 761 00:48:15,918 --> 00:48:17,335 Não estás a brincar. 762 00:48:17,418 --> 00:48:19,460 - Olá a todos. - Olá! 763 00:48:22,626 --> 00:48:24,210 Está bem. Vão... 764 00:48:24,751 --> 00:48:26,876 Vá, sentem-se. 765 00:48:30,751 --> 00:48:31,918 Bem... 766 00:48:32,376 --> 00:48:36,501 Primeiro, posso dizer que estamos a ir muito bem. 767 00:48:36,585 --> 00:48:37,626 Sim. 768 00:48:38,501 --> 00:48:42,418 Sim. Mas provavelmente já sabem disso ao lerem o relatório de acionistas... 769 00:48:42,501 --> 00:48:44,043 Não consigo abrir o meu. 770 00:48:44,293 --> 00:48:45,543 Tens o Word? 771 00:48:45,626 --> 00:48:47,376 Tenho o Windows, acho eu. 772 00:48:47,460 --> 00:48:49,335 Imprimir-te-ei um, Shirley. 773 00:48:49,418 --> 00:48:50,418 Obrigada. 774 00:48:50,501 --> 00:48:51,835 Seja como for... 775 00:48:53,126 --> 00:48:55,210 Como talvez tenham imaginado, 776 00:48:55,293 --> 00:48:58,876 vamos usar a maior parte do nosso capital para apostar. 777 00:48:58,960 --> 00:49:00,043 Sim. 778 00:49:00,126 --> 00:49:04,751 Mas há dividendos a que podem aceder. 779 00:49:06,501 --> 00:49:11,126 Exato. Sei que muita gente gostaria de ver o festival de jazz de volta. 780 00:49:12,543 --> 00:49:16,918 E o velho Frank bem precisa de uma carrinha de correio da qual não caia. 781 00:49:18,793 --> 00:49:23,001 Agora, passemos às margens de lucro. Nós... 782 00:49:23,918 --> 00:49:26,626 - Sim, Raj? - Não há comida nesta coisa? 783 00:49:26,751 --> 00:49:30,376 Não. Esta é uma reunião de acionistas. Não é uma festa. 784 00:49:30,460 --> 00:49:33,418 Então, porque a marcou para as 18:00, quando todos comemos? 785 00:49:35,210 --> 00:49:38,210 Podem todos ir ao restaurante, mas... 786 00:49:38,835 --> 00:49:41,710 Não, assim, não saberão dos números. 787 00:49:43,376 --> 00:49:45,001 Então, qual é a próxima jogada? 788 00:49:45,251 --> 00:49:47,043 Trezentos e doze mil bilhetes. 789 00:49:47,376 --> 00:49:49,418 - São 600 000 dólares. - Sim. 790 00:49:49,751 --> 00:49:53,168 Vamos apostar meio milhão numa única jogada? 791 00:49:53,251 --> 00:49:54,835 O dinheiro é a parte fácil. 792 00:49:54,918 --> 00:49:56,336 - É? - Sim. 793 00:49:56,419 --> 00:50:00,919 Irá levar quatro dias de apostas, duas máquinas, 12 horas por dia. 794 00:50:01,169 --> 00:50:03,211 Então, porque não apostas a quantia normal? 795 00:50:03,294 --> 00:50:04,294 Matemática. 796 00:50:04,502 --> 00:50:05,711 É a lei de Newton. 797 00:50:05,794 --> 00:50:08,544 Se empurrares contra algo, isso vai empurrar de volta. 798 00:50:09,127 --> 00:50:10,961 E descobrimos uma falha. 799 00:50:11,044 --> 00:50:14,919 Mas, ao usá-la, introduzimos uma variável que a altera. 800 00:50:15,669 --> 00:50:18,377 E não sabemos quanto tempo este jogo vai durar. 801 00:50:18,711 --> 00:50:22,169 Então, temos de fazer tanto dinheiro quanto possível, enquanto pudermos. 802 00:50:22,252 --> 00:50:26,086 Reativar o festival e terminar de reconstruir antes de empurrar para trás. 803 00:50:27,586 --> 00:50:29,103 Encomendei uma segunda máquina à lotaria, 804 00:50:29,127 --> 00:50:30,895 mas disseram que só é permitido uma por local, 805 00:50:30,919 --> 00:50:33,294 então, eu disse: "E se eu tiver uma segunda loja?" 806 00:50:33,377 --> 00:50:36,169 Perguntaram: "Qual é a morada?" Respondi: "Eis o meu erro." 807 00:50:36,252 --> 00:50:38,294 E é aí que o meu amigo Darryl entra. 808 00:50:38,627 --> 00:50:41,461 E vamos dar-lhe uma ação extra, mas aqui está. 809 00:50:41,544 --> 00:50:45,127 Pode imprimir 24 horas por dia, além de tarte ilimitada. 810 00:50:49,169 --> 00:50:50,211 Vê isto. 811 00:50:51,002 --> 00:50:52,211 O que é isto? 812 00:50:52,294 --> 00:50:53,836 Da minha fonte no escritório da AG. 813 00:50:54,169 --> 00:50:57,252 A lotaria tem de divulgar os jogadores que reclamem mais de 50 mil dólares, 814 00:50:57,336 --> 00:50:58,669 cinco vezes por ano. 815 00:50:58,752 --> 00:51:00,836 Às vezes, os jogadores são fachadas, 816 00:51:01,169 --> 00:51:04,461 a descontar bilhetes para quem deve a pensão de alimentos ou tem um mandado, 817 00:51:04,544 --> 00:51:07,961 mas olha para este tipo. Ganha à grande a cada três semanas. 818 00:51:08,044 --> 00:51:10,544 Vive no Michigan. Um operário fabril reformado. 819 00:51:10,627 --> 00:51:11,877 Sem antecedentes criminais. 820 00:51:11,961 --> 00:51:14,002 - Ele ganhou assim tanto? - Sim. 821 00:51:14,086 --> 00:51:18,086 Quem conduz dez horas todos os meses para jogar na lotaria noutro estado? 822 00:51:18,169 --> 00:51:19,961 - Sim, isso não faz sentido. - Exato. 823 00:51:40,127 --> 00:51:41,461 Falhado! 824 00:51:49,127 --> 00:51:50,836 Aquela mulher acabou de o roubar? 825 00:51:51,044 --> 00:51:52,044 É a minha mulher. 826 00:51:53,836 --> 00:51:54,836 Bem... 827 00:51:55,919 --> 00:51:57,877 Sem dúvida que parece espirituosa. 828 00:51:57,961 --> 00:51:59,419 Sim, ela é irascível. 829 00:51:59,836 --> 00:52:02,544 Não, só está chateada porque pedi o divórcio 830 00:52:02,627 --> 00:52:04,336 e nunca pensou que eu o poderia pagar. 831 00:52:06,086 --> 00:52:08,461 - Parece dinheiro bem gasto. - Sim. 832 00:52:08,919 --> 00:52:12,669 Perdeu a magia desde que os Steely Dan pararam de fazer digressões. 833 00:52:15,419 --> 00:52:16,544 Sabe... 834 00:52:17,336 --> 00:52:19,056 ...preciso de encontrar alguém como a Marge. 835 00:52:20,294 --> 00:52:22,877 - Só que mais jovem. - Sim, isso começou muito bem. 836 00:52:23,377 --> 00:52:27,211 Não, apenas alguém que ainda seja fértil. 837 00:52:27,794 --> 00:52:29,752 E o útero possa ter bebés. 838 00:52:30,002 --> 00:52:31,252 Não é bom nisso. 839 00:52:31,336 --> 00:52:33,044 Não sou mesmo. Pode ajudar-me? 840 00:52:34,086 --> 00:52:36,836 A minha mãe dizia: 841 00:52:36,919 --> 00:52:39,187 "Beija algumas rãs, depois, quando encontrares o teu príncipe, 842 00:52:39,211 --> 00:52:41,877 "irás perceber que as rãs são melhores, porque te fazem rir." 843 00:52:44,586 --> 00:52:46,419 Rir de si conta? 844 00:52:46,752 --> 00:52:48,877 Bill, precisa de uma nova rã. 845 00:52:48,961 --> 00:52:50,336 Preciso de uma nova rã. 846 00:52:50,794 --> 00:52:53,544 Cinquenta mil dólares. 847 00:52:55,711 --> 00:52:57,711 Bem-vindos ao agora, sacanas. 848 00:52:58,169 --> 00:53:01,711 Vamos fazer uma pipa de dinheiro, mas vai levar tempo, 849 00:53:01,794 --> 00:53:04,169 suor e paixão, está bem? 850 00:53:04,252 --> 00:53:07,252 Então, preencham todos duas pilhas de boletins. 851 00:53:07,336 --> 00:53:10,211 Temos de meter 25 000 nas próximas três semanas. 852 00:53:17,836 --> 00:53:19,044 Passa-se alguma coisa? 853 00:53:19,544 --> 00:53:20,752 Há outro grupo. 854 00:53:21,086 --> 00:53:22,127 O quê? 855 00:53:22,211 --> 00:53:23,544 O pagamento devia ter sido maior. 856 00:53:23,752 --> 00:53:26,377 A única coisa que faz sentido é outro grupo a comer do pote, 857 00:53:26,461 --> 00:53:28,336 então, verifiquei as vendas em todas as lojas. 858 00:53:28,419 --> 00:53:31,419 - Isso é informação pública? - Não, acedi à lotaria estatal. 859 00:53:31,877 --> 00:53:32,877 Boa. 860 00:53:33,877 --> 00:53:34,877 Espera. É o meu portátil. 861 00:53:34,961 --> 00:53:36,841 Sim. Deves destruir o disco rígido depois disto. 862 00:53:36,919 --> 00:53:38,919 - Meu. - Como queiras. Funcionou. 863 00:53:40,002 --> 00:53:42,752 Vê os ganhos em Sunderland, de apenas dois locais. 864 00:53:42,919 --> 00:53:46,627 Teriam de estar uma semana a comprar bilhetes para conseguirem esses números. 865 00:53:48,752 --> 00:53:50,211 Estão lá agora. 866 00:54:09,087 --> 00:54:12,878 Olá. Terminei cedo esta noite. 867 00:54:13,378 --> 00:54:14,795 Qual é a pressa? 868 00:54:19,003 --> 00:54:22,003 Não pensaste que me esqueceria do nosso aniversário, pois não? 869 00:54:23,420 --> 00:54:27,128 - Acabaste de a tirar do frigorífico. - Sim. 870 00:54:27,628 --> 00:54:30,962 Mas escondi-a atrás das Yoo-hoo esta manhã para que ninguém a levasse. 871 00:54:39,837 --> 00:54:41,670 Sabes que está bom quando faz isso. 872 00:54:43,753 --> 00:54:45,670 Bela porcelana de plástico. 873 00:54:47,045 --> 00:54:48,253 Aqui tens. 874 00:54:49,920 --> 00:54:52,128 A mais 46 anos. 875 00:54:53,878 --> 00:54:55,212 Saúde. 876 00:55:04,545 --> 00:55:07,545 Acho que ainda te devo uma noite de baile. 877 00:55:23,962 --> 00:55:26,503 Isto era mais fácil quando eu tinha 16 anos. 878 00:55:28,212 --> 00:55:30,170 Estás ainda mais bonita agora. 879 00:55:31,087 --> 00:55:33,670 É o champanhe fora do prazo a falar. 880 00:55:35,545 --> 00:55:37,253 Ele realmente não devia vender aquilo. 881 00:55:42,628 --> 00:55:44,878 Sem professor para nos separar. 882 00:55:55,628 --> 00:55:57,128 Vocês são o outro grupo? 883 00:55:57,212 --> 00:56:00,837 Pensávamos que ia ser um sindicato do crime ou assim. 884 00:56:04,337 --> 00:56:06,045 Não sei do que está a falar. 885 00:56:06,503 --> 00:56:10,003 Desculpe, estamos a ser muito rudes. Sou o Tyler, este é o Eric. 886 00:56:10,087 --> 00:56:11,646 Gerimos um clube de apostas em Harvard. 887 00:56:11,670 --> 00:56:15,795 Chamamo-nos Random Industries, que também é o nome da minha marca de skates. 888 00:56:16,170 --> 00:56:18,920 Calculei que haveria outra pessoa. 889 00:56:19,045 --> 00:56:23,837 Eu também, mas não esperava isto. Olhem para vocês. Parece o Up - Altamente! 890 00:56:26,795 --> 00:56:28,837 Quer um copo de champanhe? 891 00:56:28,920 --> 00:56:31,503 Não, só bebo Jäger e Red Bull. Mas obrigado. 892 00:56:32,920 --> 00:56:36,170 Pelo menos, nunca terá de se preocupar com ter a nossa idade. 893 00:56:38,628 --> 00:56:42,087 Só nos estamos a magoar uns aos outros jogando ao mesmo tempo, 894 00:56:42,170 --> 00:56:44,253 por isso, eis uma proposta melhor. 895 00:56:44,837 --> 00:56:48,420 Juntam-se ao meu grupo, adicionam o vosso capital ao nosso pote 896 00:56:48,503 --> 00:56:50,045 e nós trataremos de todas as apostas. 897 00:56:52,462 --> 00:56:54,337 Não sei. 898 00:56:55,378 --> 00:56:57,212 Gostamos de fazer as nossas coisas. 899 00:56:57,837 --> 00:56:58,837 O quê? 900 00:56:59,295 --> 00:57:01,212 Receberão uma parte sem terem de fazer nada. 901 00:57:01,628 --> 00:57:06,212 Tenho um exército de apostadores. Nem terão de sair das cadeiras de baloiço. 902 00:57:07,087 --> 00:57:08,212 Estamos bem. 903 00:57:08,545 --> 00:57:11,962 Trata-se de ganhar dinheiro. Gostam de dinheiro, certo? 904 00:57:12,045 --> 00:57:15,087 Não tanto como gosto de outras coisas. 905 00:57:15,587 --> 00:57:16,753 Meu Deus! 906 00:57:18,212 --> 00:57:22,962 Agora, se não se importam, é o nosso aniversário de casamento. 907 00:57:23,795 --> 00:57:27,545 E estão a arruinar o ambiente da nossa garrafeira. 908 00:57:28,587 --> 00:57:30,920 Podem levar um Red Bull para o caminho. 909 00:57:31,420 --> 00:57:33,795 Ou talvez uma caixa de sumos. 910 00:57:39,795 --> 00:57:41,170 É bom a matemática. 911 00:57:41,837 --> 00:57:42,878 Viva! 912 00:57:43,962 --> 00:57:46,045 De certeza que isso ajuda na quinta, mas, em Harvard, 913 00:57:46,128 --> 00:57:48,795 aprendemos uma coisinha chamada distribuição binomial. 914 00:57:49,753 --> 00:57:50,837 Pesquise isso. 915 00:57:50,920 --> 00:57:54,021 Verá porque as probabilidades são melhores quando preenchem os vossos boletins. 916 00:57:54,045 --> 00:57:55,254 De nada. 917 00:57:55,921 --> 00:58:00,213 A distribuição binomial só considera dois fatores. 918 00:58:01,421 --> 00:58:04,421 Não um terceiro, que é o erro humano, nem um quarto, 919 00:58:04,504 --> 00:58:07,879 que é o tempo que se leva a preencher os bilhetes. 920 00:58:08,921 --> 00:58:14,671 Ganha-se 32 dólares por cada 100 mil dólares que se ganha. 921 00:58:16,504 --> 00:58:17,546 De nada. 922 00:58:19,504 --> 00:58:21,129 - A sério? - Cala-te! 923 00:58:25,296 --> 00:58:26,463 O quê? 924 00:58:28,296 --> 00:58:31,463 Acho que não seria um baile sem adolescentes estúpidos. 925 00:58:34,171 --> 00:58:36,754 Isso lembra-me de onde ficámos. 926 00:59:06,296 --> 00:59:08,129 Então, fico com a casa? 927 00:59:08,213 --> 00:59:09,754 Sim. Fica com tudo. 928 00:59:09,838 --> 00:59:14,463 O Bill só quer manter a parte dele da GS Strategies. 929 00:59:15,004 --> 00:59:16,879 Como queira. Fico com a casa. 930 00:59:19,671 --> 00:59:21,754 Boa sorte para ti, Candace. 931 00:59:22,338 --> 00:59:25,088 Tivemos uns bons anos lá antes de tudo se tornar uma merda. 932 00:59:25,629 --> 00:59:27,421 E espero que encontres a tua rã. 933 00:59:31,254 --> 00:59:34,504 O que é a GS qualquer coisa? 934 00:59:34,921 --> 00:59:37,338 É uma pequena empresa da qual faço parte. 935 00:59:37,421 --> 00:59:38,781 Ganhamos a lotaria todos os meses. 936 00:59:47,921 --> 00:59:49,379 Até à vista. 937 01:00:00,088 --> 01:00:02,213 Eu adoraria reabrir a gelataria. 938 01:00:02,504 --> 01:00:05,963 Agora, pode alugá-la por 1,19 dólares por ano. 939 01:00:06,046 --> 01:00:08,713 E o fundo da Baixa cobrirá o resto. 940 01:00:08,796 --> 01:00:10,921 Por 1,19 dólares? 941 01:00:11,838 --> 01:00:14,379 É um euro. É uma história complicada. 942 01:00:14,463 --> 01:00:16,004 O Jerry pode explicar-lhe. 943 01:00:27,588 --> 01:00:29,254 Ena, pá. 944 01:00:29,713 --> 01:00:32,588 - Acabei de comprar um Corvette. - Sim, posso ver isso. 945 01:00:32,671 --> 01:00:35,921 Queres levá-lo para um passeio na próxima semana? Vou fazer um cruzeiro ao México. 946 01:00:36,963 --> 01:00:39,671 Não, acho que não consigo entrar nele. 947 01:00:39,754 --> 01:00:41,796 Está bem, velhote, como queiras. 948 01:00:42,129 --> 01:00:43,379 Há outro grupo. 949 01:00:43,463 --> 01:00:44,671 - Não. - Sim. 950 01:00:45,254 --> 01:00:47,463 Uns miúdos de Harvard descobriram-no. 951 01:00:47,546 --> 01:00:49,171 Isso é péssimo. 952 01:00:49,254 --> 01:00:50,588 Devemos estar bem. 953 01:00:50,671 --> 01:00:54,921 Ainda ganhamos que dê para reconstruírem e porem o festival de jazz a andar. 954 01:00:55,463 --> 01:00:57,754 Só temos de continuar no jogo. 955 01:00:57,838 --> 01:01:00,504 - E continuaremos. - Para ti, é fácil dizer isso. 956 01:01:00,588 --> 01:01:03,213 Não estás de pé junto a uma máquina cinco dias seguidos. 957 01:01:04,171 --> 01:01:05,291 Eu disse que faria um turno. 958 01:01:05,338 --> 01:01:06,629 Não. Não faz mal. 959 01:01:06,713 --> 01:01:08,546 Porque vocês gostam disso, certo? 960 01:01:08,629 --> 01:01:11,296 - Sim, gostamos. - Sim, gostam. 961 01:01:12,671 --> 01:01:14,796 Ainda bem que tiraste o dia de folga. 962 01:01:14,879 --> 01:01:17,046 Não parece que tirei. 963 01:01:17,129 --> 01:01:19,046 Como fizeram isto durante semanas? 964 01:01:19,129 --> 01:01:20,713 Porque é uma aventura. 965 01:01:20,796 --> 01:01:22,629 Não, isto não é uma aventura. 966 01:01:22,713 --> 01:01:26,838 É fazer cortes de papel num motel cheio de prostitutas e traficantes. 967 01:01:28,713 --> 01:01:30,546 Dawn, não tens de o fazer. 968 01:01:30,629 --> 01:01:32,713 Não, quero fazê-lo. A sério. 969 01:01:32,796 --> 01:01:36,588 Nunca passo tempo convosco e... 970 01:01:36,671 --> 01:01:40,921 Sentir-me presa num hotel nojento, a encher caixas com bilhetes perdedores, 971 01:01:41,004 --> 01:01:43,838 é uma memória de que nunca me esquecerei. 972 01:01:45,338 --> 01:01:47,421 Ups. Este é vencedor. 973 01:01:49,171 --> 01:01:52,463 - Escapou-te. - Pronto. Terminei. Terminei. 974 01:01:52,546 --> 01:01:54,714 Quando é a parte em que entregam todos os vencedores? 975 01:01:54,797 --> 01:01:57,672 - Porque farei isso. - É divertido. 976 01:01:57,755 --> 01:02:01,130 Vamos ter de verificar segunda vez todos os... 977 01:02:01,214 --> 01:02:03,922 Há um bar neste motel? 978 01:02:04,755 --> 01:02:08,589 Sede da Lotaria Estatal de Massachusetts BOSTON, MA 979 01:02:12,630 --> 01:02:13,755 Sr. Grazio? 980 01:02:15,589 --> 01:02:17,755 Maya Jordon. Boston Globe. 981 01:02:19,339 --> 01:02:21,172 Eu tinha umas perguntas sobre o jogo WinFall. 982 01:02:21,880 --> 01:02:24,214 A Melanie Hawkins é quem trata da nossa publicidade. 983 01:02:24,297 --> 01:02:27,047 Mas o jogo tem sido um grande sucesso para o Estado. 984 01:02:27,130 --> 01:02:28,714 Não só para o Estado. 985 01:02:29,214 --> 01:02:31,922 Sabem que há um jogador no Michigan a ganhar milhões todos os meses? 986 01:02:32,005 --> 01:02:35,672 Angariamos muito dinheiro para as escolas, mas ninguém escreve um artigo sobre isso. 987 01:02:35,755 --> 01:02:39,172 Um reformado tem sorte e enviam uma repórter do Spotlight? 988 01:02:39,255 --> 01:02:41,047 Eu não disse que era reformado. 989 01:02:42,672 --> 01:02:47,089 É uma lotaria. As pessoas ganham. Logo, eu não lhe chamaria notícias. 990 01:02:47,839 --> 01:02:49,130 Tenho uma reunião. 991 01:02:50,339 --> 01:02:51,672 Obrigada pelo seu tempo. 992 01:02:56,255 --> 01:02:58,297 - Bom dia, Leon. - Bom dia, Jerry. 993 01:02:58,380 --> 01:03:00,880 Fiz-te um bule de café. French roast. 994 01:03:01,380 --> 01:03:03,255 Estás a ficar chique. 995 01:03:20,964 --> 01:03:22,630 Olá, Jerry. 996 01:03:24,672 --> 01:03:26,089 Disseram-me que o encontraria aqui. 997 01:03:26,589 --> 01:03:27,714 O que quer? 998 01:03:27,964 --> 01:03:29,297 Isto não vai demorar. 999 01:03:29,630 --> 01:03:31,589 Não nos vamos juntar ao vosso grupo. 1000 01:03:31,672 --> 01:03:32,672 Não quero que o façam. 1001 01:03:33,047 --> 01:03:35,422 Já não preciso do vosso capital. 1002 01:03:35,505 --> 01:03:36,625 Só preciso que saia do jogo. 1003 01:03:36,672 --> 01:03:39,505 - Logo, está fora. - O quê? 1004 01:03:39,589 --> 01:03:44,089 Não é tão bom a calcular pessoas quanto números. 1005 01:03:44,172 --> 01:03:48,339 Logo, ainda não fez as contas do que alguém como eu faria para ganhar. 1006 01:03:55,339 --> 01:03:57,380 E o que faria você? 1007 01:03:59,089 --> 01:04:01,815 Punha um exército dos mais inteligentes miúdos que já conheceu contra si 1008 01:04:01,839 --> 01:04:03,422 e toda a gente com quem joga. 1009 01:04:05,380 --> 01:04:09,214 Acedemos à lotaria estatal para descobrir onde você apostava. 1010 01:04:10,714 --> 01:04:14,422 Acha que não podemos aceder às suas contas? 1011 01:04:15,380 --> 01:04:18,505 Ao seu crédito? À sua identidade? 1012 01:04:19,839 --> 01:04:21,130 Não será difícil. 1013 01:04:22,214 --> 01:04:25,089 Muitos deles pensam que uma firewall é algo na chaminé, por isso... 1014 01:04:26,630 --> 01:04:28,547 Porque está a fazer isto? 1015 01:04:29,214 --> 01:04:32,047 É apenas matemática. Nada pessoal. 1016 01:04:33,255 --> 01:04:38,422 Olhe, safaram-se bem. Ganharam dinheiro para Mayberry. 1017 01:04:38,505 --> 01:04:40,172 Mas acabou-se. 1018 01:04:42,172 --> 01:04:43,505 Desfrute dos seus anos dourados. 1019 01:05:00,255 --> 01:05:04,339 Então, de quantos dias achas que iremos precisar? 1020 01:05:06,089 --> 01:05:07,214 De nenhum. 1021 01:05:08,255 --> 01:05:09,422 Estamos fora do jogo. 1022 01:05:13,339 --> 01:05:14,630 Jerry! 1023 01:05:26,464 --> 01:05:27,589 Está bem. 1024 01:05:30,547 --> 01:05:31,839 Ena, pá. 1025 01:05:32,755 --> 01:05:39,172 Entristece-me informar que, devido a novas variáveis no jogo... 1026 01:05:41,255 --> 01:05:43,755 ...vamos ter de parar de jogar. 1027 01:06:01,131 --> 01:06:02,548 Lamento. 1028 01:06:28,256 --> 01:06:33,256 Vais mesmo deixar que um universitário espertalhão te tire tudo isto? 1029 01:06:35,965 --> 01:06:39,548 As probabilidades de ele poder fazer algo superam os benefícios... 1030 01:06:39,631 --> 01:06:43,673 Não se trata da matemática. Trata-se de ser humano. 1031 01:06:49,048 --> 01:06:50,381 Pai, eu... 1032 01:06:52,381 --> 01:06:54,215 Eu vi-te passar muita da tua vida 1033 01:06:54,298 --> 01:06:57,215 a ser ignorado e intimidado. 1034 01:06:59,673 --> 01:07:01,715 Ninguém sabia o que podias fazer. 1035 01:07:03,215 --> 01:07:04,340 Ninguém quis saber. 1036 01:07:06,298 --> 01:07:11,298 E, depois, finalmente arriscaste e trouxeste-nos a todos contigo. 1037 01:07:13,090 --> 01:07:16,381 Sabes o que fizeste? Fizeste a nossa cidadezinha parecer grande. 1038 01:07:17,840 --> 01:07:19,340 Daí estarem todos ali dentro. 1039 01:07:21,381 --> 01:07:22,923 Daí eu ter estado ali dentro. 1040 01:07:40,756 --> 01:07:42,131 Ele ficará bem. 1041 01:07:49,715 --> 01:07:52,131 Sabes porque não gosto de pescar? 1042 01:07:53,465 --> 01:07:54,631 Não. 1043 01:07:56,048 --> 01:07:59,673 Da última vez que fui, levei-o comigo. 1044 01:07:59,756 --> 01:08:03,381 Ele tinha 16 ou 17 anos. 1045 01:08:05,673 --> 01:08:11,673 E comecei a calcular a rapidez com que a boia se movia 1046 01:08:11,756 --> 01:08:14,590 para poder descobrir a velocidade da corrente. 1047 01:08:16,465 --> 01:08:21,506 E, então, ouço-o perguntar-me: "O que achas, pai?" 1048 01:08:24,256 --> 01:08:28,631 E foi naquele momento que percebi 1049 01:08:28,715 --> 01:08:32,881 que ele falava de uma rapariga de quem gostava. 1050 01:08:33,090 --> 01:08:34,256 E... 1051 01:08:35,465 --> 01:08:37,048 ...eu não fazia ideia. 1052 01:08:40,673 --> 01:08:43,673 Nunca foi um dom. Foi um truque. 1053 01:08:45,340 --> 01:08:51,006 O teu cérebro diz-te que vês o que os outros não veem, 1054 01:08:51,715 --> 01:08:56,590 mas, no fim, apenas vês menos. 1055 01:09:02,881 --> 01:09:06,298 Acho que vou a pé para casa, esta noite. 1056 01:09:21,798 --> 01:09:25,048 Pronto, pessoal, vai ser um grande. Agora, somos todos nós, façam com que conte. 1057 01:09:25,131 --> 01:09:26,506 Vão, vão, vão. 1058 01:09:30,256 --> 01:09:31,673 Oroll down é este fim de semana. 1059 01:09:34,798 --> 01:09:35,965 Eu sei. 1060 01:09:47,256 --> 01:09:49,340 Apenas tento fazer a coisa certa. 1061 01:09:50,840 --> 01:09:53,716 Tentas sempre. Adoro isso em ti. 1062 01:09:53,966 --> 01:09:57,132 E daí toda a gente da cidade confiar que arrisques. 1063 01:09:58,674 --> 01:10:01,591 A única coisa que nunca te vi fazer 1064 01:10:01,674 --> 01:10:05,174 foi desistir de um problema antes de encontrares uma solução. 1065 01:10:05,257 --> 01:10:06,799 Como assim? 1066 01:10:06,882 --> 01:10:11,341 Calculaste a ameaça do Tyler e o valor do jogo, 1067 01:10:11,424 --> 01:10:16,007 mas a distribuição binomial não considera o terceiro fator. 1068 01:10:16,507 --> 01:10:19,882 Que, enquanto nos tivermos um ao outro, não temos medo de ser estúpidos. 1069 01:10:23,799 --> 01:10:25,341 És louca varrida. 1070 01:10:32,257 --> 01:10:33,757 Ali está o Steve. 1071 01:10:36,257 --> 01:10:38,216 Vamos para Massachusetts. 1072 01:10:39,757 --> 01:10:42,341 Entendo-vos! Vai-te a eles, rapaz! 1073 01:10:50,716 --> 01:10:53,299 PARTI PARA SER HUMANO. ALIMENTA O GATO. - PAI 1074 01:11:01,466 --> 01:11:05,966 Sim, vamos a isto! Marge! Dê cá mais cinco. 1075 01:11:06,049 --> 01:11:09,257 Jerry! É um louco. Bata-me. 1076 01:11:12,757 --> 01:11:14,477 Pensei que deveria ser mais sem a separação. 1077 01:11:14,507 --> 01:11:19,466 - Viste as outras reclamações? - Sim. Houve uma. 1078 01:11:19,591 --> 01:11:21,757 - Onde? - Sunderland. 1079 01:11:21,841 --> 01:11:23,216 Merda! 1080 01:11:23,299 --> 01:11:26,424 Ele descobriu o teu bluff, certo? Só podemos aceitar. 1081 01:11:26,507 --> 01:11:28,216 Se houver um roll down, ele vai jogar. 1082 01:11:29,674 --> 01:11:32,382 - A menos que criemos o roll down. - O quê? 1083 01:11:32,466 --> 01:11:34,507 Requer semanas para um roll down, certo? 1084 01:11:34,591 --> 01:11:37,382 O WinFall recebe 100 mil dólares por dia. 1085 01:11:37,466 --> 01:11:40,108 Depois, quando atinge dois milhões, sabemos que vem aí um roll down, 1086 01:11:40,132 --> 01:11:43,091 todos começam a apostar e o Benjamin Button entra na carrinha. 1087 01:11:43,549 --> 01:11:47,507 Mas, se criarmos um roll down quando ninguém espera, ficamos com tudo. 1088 01:11:47,591 --> 01:11:49,341 Extorquimos aos outros jogadores. 1089 01:11:49,424 --> 01:11:51,549 Usamos o nosso acesso para acompanhar o pote, 1090 01:11:51,632 --> 01:11:54,424 esperamos que atinja um milhão antes de um sorteio 1091 01:11:54,507 --> 01:11:57,147 e, depois, apostamos um milhão num só dia. Ou seja, o jogo é nosso. 1092 01:11:57,216 --> 01:12:00,049 E onde arranjamos um milhão de dólares? 1093 01:12:03,591 --> 01:12:06,632 Como podem ver pelos nossos ganhos, funciona. 1094 01:12:06,716 --> 01:12:09,049 E, com mais capital, podemos controlar o jogo. 1095 01:12:09,132 --> 01:12:10,632 O teu pai está metido nisto? 1096 01:12:11,341 --> 01:12:12,632 Não. Ele... 1097 01:12:13,591 --> 01:12:15,174 Pensa que vais à faculdade? 1098 01:12:16,132 --> 01:12:18,674 Ele pensa que estudo para ser advogado, como ele. 1099 01:12:18,757 --> 01:12:22,216 Mas o meu pai nunca ganhou um milhão de dólares numa noite. 1100 01:12:26,257 --> 01:12:27,799 Temos 14 horas para concretizar isto. 1101 01:12:27,882 --> 01:12:30,674 Vão e não saiam até imprimirem todos os bilhetes. 1102 01:12:30,757 --> 01:12:33,632 Alguns locais podem impedir que imprimam o dia todo, mas não os deixem. 1103 01:12:33,716 --> 01:12:34,799 Eles trabalham para nós. 1104 01:12:34,882 --> 01:12:35,924 Vamo-nos embora. 1105 01:12:37,924 --> 01:12:38,924 Sim. 1106 01:12:40,716 --> 01:12:44,132 O que acontece se alguém ganhar o jackpot 1107 01:12:44,216 --> 01:12:46,299 e perdermos um milhão de dólares? 1108 01:12:46,716 --> 01:12:49,591 Além de desistir da escola porque dei cabo de toda a minha propina? 1109 01:12:51,174 --> 01:12:53,294 Acho que um daqueles investidores pode mesmo matar-me. 1110 01:12:55,257 --> 01:12:57,382 - Estás bem? - Sim, eu consigo. 1111 01:12:58,507 --> 01:12:59,674 Está bem. 1112 01:13:01,632 --> 01:13:02,841 Tenho a chave. 1113 01:13:04,216 --> 01:13:05,591 Que diabo? 1114 01:13:08,049 --> 01:13:09,257 Então? 1115 01:13:10,507 --> 01:13:11,507 Falhámo-lo! 1116 01:13:11,591 --> 01:13:14,299 O quê, alguém acertou em todos os seis números? 1117 01:13:14,382 --> 01:13:15,674 Não. Fizeram o roll down. 1118 01:13:15,757 --> 01:13:18,091 Não, é impossível. É só a segunda semana. 1119 01:13:18,174 --> 01:13:20,257 Nunca fazem o roll down antes da terceira. 1120 01:13:20,341 --> 01:13:22,216 Fizeram o roll down ontem à noite e falhámos. 1121 01:13:26,007 --> 01:13:28,466 O grupo de Harvard causou-o sozinho. 1122 01:13:28,549 --> 01:13:30,216 Como saberiam quanto apostar? 1123 01:13:30,299 --> 01:13:32,466 A lotaria não publica a quantia... 1124 01:13:32,549 --> 01:13:34,049 Eles sabiam. 1125 01:13:35,049 --> 01:13:36,049 Jerry? 1126 01:13:38,799 --> 01:13:40,049 Aonde vai, Jerry? 1127 01:13:42,716 --> 01:13:43,716 Jerry! 1128 01:14:16,467 --> 01:14:19,550 Está no maldito noticiário. A lotaria nem estava à espera. 1129 01:14:19,633 --> 01:14:20,800 Isto é tão épico. 1130 01:14:23,717 --> 01:14:25,133 Olá, Jerry. 1131 01:14:25,217 --> 01:14:26,925 O quê, veio montado no seu trator 1132 01:14:27,008 --> 01:14:28,592 para me dar uma tareia? 1133 01:14:28,675 --> 01:14:30,883 Acredite que eu queria. 1134 01:14:32,592 --> 01:14:34,050 Parte de mim ainda quer. 1135 01:14:36,425 --> 01:14:40,383 Mas depois, na longa viagem até aqui, 1136 01:14:40,467 --> 01:14:43,842 grande parte disso passou. 1137 01:14:44,258 --> 01:14:47,592 E apercebi-me de que não estava zangado consigo. 1138 01:14:48,300 --> 01:14:50,050 Estou desiludido. 1139 01:14:50,300 --> 01:14:52,092 Está desiludido comigo? 1140 01:14:52,175 --> 01:14:54,467 Não, não consigo. Você é insignificante. 1141 01:14:54,550 --> 01:14:59,550 Não, fiquei desiludido por ter deixado um miúdo egoísta como você me atingir. 1142 01:15:00,842 --> 01:15:03,175 Sempre fui bom a matemática, 1143 01:15:04,300 --> 01:15:09,592 mas levei muito tempo a compreender as pessoas. 1144 01:15:09,675 --> 01:15:12,592 Então, Jerry, o que compreendeu? 1145 01:15:13,383 --> 01:15:16,008 Que a solução não é números. 1146 01:15:17,008 --> 01:15:21,258 Disse-me que eu jogava na lotaria porque não tinha mais nada. 1147 01:15:22,883 --> 01:15:29,050 Mas a razão por que não partilha o pote é porque você é que não tem mais nada. 1148 01:15:30,300 --> 01:15:34,508 Acha que ser o tipo mais esperto da sala é tudo o que importa. 1149 01:15:34,758 --> 01:15:40,425 Mas afinal é esta sala que importa. 1150 01:15:40,508 --> 01:15:45,008 Todos estes jovens brilhantes a ajudarem-no a enriquecer. 1151 01:15:47,508 --> 01:15:49,592 Como está você a ajudá-los? 1152 01:15:50,717 --> 01:15:53,842 Acho que não fez as contas a isso. 1153 01:15:56,300 --> 01:15:59,425 Enfim... tenho o trator ligado. 1154 01:16:03,967 --> 01:16:05,967 Desejo-vos a todos muita sorte. 1155 01:16:15,925 --> 01:16:18,467 O que foi? Voltem a contar. 1156 01:16:20,925 --> 01:16:25,592 Se a equipa de Harvard pode causar um roll down, eles gerem o jogo. 1157 01:16:25,675 --> 01:16:27,193 Então, causamos o nosso próprio roll down. 1158 01:16:27,217 --> 01:16:28,758 Sim, temos dinheiro suficiente. 1159 01:16:28,842 --> 01:16:30,258 - Não. - Porquê? 1160 01:16:30,342 --> 01:16:33,092 Porque não é justo para os jogares normais. 1161 01:16:33,175 --> 01:16:34,800 Ele tem razão. Não é quem somos. 1162 01:16:34,883 --> 01:16:36,092 Mas estamos tão perto. 1163 01:16:36,175 --> 01:16:38,842 A baixa voltou, o festival de jazz vem aí. 1164 01:16:38,925 --> 01:16:41,175 Continuando a ganhar, contratamos alguém para tocar. 1165 01:16:41,258 --> 01:16:42,592 Deviam trazer os Steely Dan. 1166 01:16:42,675 --> 01:16:45,133 É uma ideia espantosa. Devíamos trazer os Steely Dan. 1167 01:16:45,217 --> 01:16:47,133 Não podemos ganhar se não pudermos jogar. 1168 01:16:47,217 --> 01:16:48,758 Isto é tramado. 1169 01:16:48,842 --> 01:16:52,300 A lotaria não nos impede, mas um grupo de universitários fá-lo? 1170 01:16:52,383 --> 01:16:55,467 - É um bom argumento. - O quê? Eu não estava a argumentar nada. 1171 01:16:55,758 --> 01:16:58,383 Porque é que a lotaria não os impede? 1172 01:16:59,008 --> 01:17:01,342 É porque não querem saber. 1173 01:17:04,175 --> 01:17:05,508 Essa pode ser a nossa resposta. 1174 01:17:11,342 --> 01:17:15,883 Agrada-nos sempre reunir com os nossos jogadores leais, o Sr. e a Sra. Selbee. 1175 01:17:17,008 --> 01:17:19,300 Por favor. Basta "Jerry e Marge". 1176 01:17:20,383 --> 01:17:21,467 Em que vos podemos ajudar? 1177 01:17:21,550 --> 01:17:22,717 Eis a questão. 1178 01:17:22,800 --> 01:17:26,508 A lotaria estatal perdia dinheiro há alguns anos 1179 01:17:26,800 --> 01:17:29,050 e quase ninguém ganhava o jackpot, 1180 01:17:29,133 --> 01:17:32,217 então, o Mega Millions derrotava-vos. 1181 01:17:32,925 --> 01:17:35,842 Depois, surge o WinFall e tudo isso muda. 1182 01:17:36,092 --> 01:17:38,050 Vocês faziam milhões, 1183 01:17:38,508 --> 01:17:42,425 antes de perceberem que havia uma falha na matemática. 1184 01:17:43,342 --> 01:17:46,008 Devem ter entrado em pânico, no início, 1185 01:17:46,092 --> 01:17:48,967 porque sabiam que, mal todos o vissem, 1186 01:17:49,050 --> 01:17:51,050 o jogo iria abaixo. 1187 01:17:51,467 --> 01:17:53,468 Só que eles não o viram. 1188 01:17:53,551 --> 01:17:56,968 Só eu e alguns miúdos de Harvard. 1189 01:17:57,051 --> 01:17:59,884 O que significava que investíamos milhões no jogo 1190 01:18:00,551 --> 01:18:03,384 e subíamos muito os vossos lucros. 1191 01:18:05,009 --> 01:18:09,926 Então, de repente, o vosso erro tornou-se a vossa sorte súbita e inesperada. 1192 01:18:10,301 --> 01:18:11,634 Eu disse-lhe essa frase. 1193 01:18:11,718 --> 01:18:14,051 Sim, ela fê-lo e é excelente. 1194 01:18:15,468 --> 01:18:16,843 Então, o que querem, exatamente? 1195 01:18:17,301 --> 01:18:18,593 Transparência. 1196 01:18:19,551 --> 01:18:23,676 Gostaríamos que o website mostrasse o tamanho do jackpot. 1197 01:18:24,884 --> 01:18:28,343 Isso impede que qualquer grupo force um roll down. 1198 01:18:29,509 --> 01:18:32,676 Torna-o justo para quem joga. 1199 01:18:32,759 --> 01:18:37,593 E gostaríamos de duas máquinas no Liquor Hut em Sunderland. 1200 01:18:37,676 --> 01:18:39,093 Para podermos ficar juntos. 1201 01:18:40,593 --> 01:18:42,426 Estes são os nossos anos dourados. 1202 01:18:49,051 --> 01:18:50,343 Trataremos disso. 1203 01:18:51,468 --> 01:18:53,176 Sim, faremos outra jogada em breve. 1204 01:18:54,593 --> 01:18:57,801 É ótimo ouvir isso. Sim. Falaremos em breve. 1205 01:18:58,509 --> 01:19:00,218 Ele quer trazer outros sócios da firma. 1206 01:19:00,301 --> 01:19:01,926 Talvez nunca precisemos de um emprego. 1207 01:19:02,009 --> 01:19:03,884 - Eles publicaram o jackpot. - O quê? 1208 01:19:03,968 --> 01:19:07,009 A lotaria mudou o website. Podes acompanhar o jackpot online. 1209 01:19:07,718 --> 01:19:09,118 Já não podemos causar um roll down. 1210 01:19:09,176 --> 01:19:11,218 Merda. Merda! 1211 01:19:12,343 --> 01:19:14,509 Está bem, vamos acabar com este tipo. 1212 01:19:15,176 --> 01:19:16,593 Ele quer guerra? Vamos dar-lha. 1213 01:19:25,801 --> 01:19:29,051 - Querem nachos? - Não. 1214 01:19:29,134 --> 01:19:30,426 Sim, provarei alguns. 1215 01:19:33,593 --> 01:19:35,134 Sabe, estou bem. 1216 01:19:45,968 --> 01:19:47,551 O pessoal? Devíamos estar a apostar. 1217 01:19:47,634 --> 01:19:51,801 Meu, acabou-se. Já ninguém o quer fazer. 1218 01:19:51,884 --> 01:19:53,164 O quê? Porquê? Estamos a ganhar. 1219 01:19:53,218 --> 01:19:55,384 Não. Somos idiotas. 1220 01:19:56,009 --> 01:19:58,093 E isso não funciona para ninguém a não ser para ti. 1221 01:20:00,093 --> 01:20:02,384 Tudo bem. Fá-lo-ei sozinho. 1222 01:20:34,509 --> 01:20:36,676 - Isto acabou de chegar para si. - Obrigada. 1223 01:20:36,759 --> 01:20:38,343 Finalmente. 1224 01:20:39,593 --> 01:20:40,843 O salário? 1225 01:20:41,551 --> 01:20:43,051 Como se me entusiasmasse com isso. 1226 01:20:44,759 --> 01:20:46,343 Comissão da lotaria estatal. 1227 01:20:46,968 --> 01:20:48,134 Não querem falar comigo, 1228 01:20:48,218 --> 01:20:51,593 mas quem ganhe acima de 60 000 é de conhecimento público. 1229 01:20:51,676 --> 01:20:53,593 Só é preciso apresentar um pedido. 1230 01:20:53,676 --> 01:20:57,593 Que apresentei, para todos os sorteios dos últimos seis meses. 1231 01:20:58,634 --> 01:21:02,176 Gerald Selbee, a cada três semanas. 1232 01:21:07,093 --> 01:21:08,343 Tyler Langford. 1233 01:21:10,426 --> 01:21:11,593 Os mesmos sorteios. 1234 01:21:12,676 --> 01:21:13,843 Há outro. 1235 01:21:18,259 --> 01:21:22,051 Tyler Langford. Tyler Langford. 1236 01:21:22,968 --> 01:21:25,759 Está bem, Tyler Langford, estou a vê-lo. 1237 01:21:28,634 --> 01:21:31,134 O melhor euro que já gastei. 1238 01:21:31,968 --> 01:21:33,426 - Obrigada, Raj. - Obrigado. 1239 01:21:33,509 --> 01:21:34,509 Pronto, menina. 1240 01:21:39,384 --> 01:21:40,551 Bolas! 1241 01:21:41,093 --> 01:21:42,509 Tenta mais uma vez, querida. 1242 01:21:42,676 --> 01:21:43,843 Como um canguru. 1243 01:21:44,468 --> 01:21:46,593 - Passas-me uma de dez milímetros? - Sim. 1244 01:21:48,384 --> 01:21:49,801 Dez milímetros. 1245 01:21:50,676 --> 01:21:52,134 - Aqui tens. - Obrigado. 1246 01:21:52,218 --> 01:21:53,927 Nem vais comprar uma carrinha nova? 1247 01:21:54,052 --> 01:21:55,677 Não. Esta funciona. 1248 01:21:55,760 --> 01:21:56,802 Funciona? 1249 01:21:56,885 --> 01:21:59,927 Nem sempre. Mas acho que é por isso que gosto dela. 1250 01:22:01,969 --> 01:22:03,094 Sabes uma coisa? 1251 01:22:04,260 --> 01:22:05,677 Comprei isto. 1252 01:22:11,885 --> 01:22:16,885 Eu contava moedas contigo porque era algo que compreendia. 1253 01:22:19,219 --> 01:22:22,969 Não conhecia uma forma melhor de passar tempo contigo. 1254 01:22:23,052 --> 01:22:24,802 Só sabia que o queria fazer. 1255 01:22:30,177 --> 01:22:31,510 Sabes como funciona? 1256 01:22:31,927 --> 01:22:36,302 Presumo que crias uma rotação, o que lhe dá um terceiro eixo, 1257 01:22:36,385 --> 01:22:39,552 para que o vento possa compensar a gravidade. 1258 01:22:41,302 --> 01:22:43,177 Sim, é isso. Exatamente assim. 1259 01:22:45,844 --> 01:22:47,469 Queres testar essa teoria? 1260 01:22:47,552 --> 01:22:48,635 Está bem. 1261 01:22:48,719 --> 01:22:50,219 - Dedos nos cordões. - Sim. 1262 01:22:53,302 --> 01:22:54,594 - Enfim. - Nada mal. 1263 01:22:54,677 --> 01:22:57,469 - Resolverei isso. - Eu sei que o farás. 1264 01:22:58,885 --> 01:23:01,094 - É isso. - Sr. Selbee? 1265 01:23:02,094 --> 01:23:04,219 Maya Jordon. Boston Globe. 1266 01:23:05,969 --> 01:23:09,469 Eu gostaria de lhe fazer algumas perguntas sobre a GS Investment Strategies. 1267 01:23:11,885 --> 01:23:17,969 O senhor e a sua mulher contam bilhetes num quarto de hotel durante 11 dias? 1268 01:23:18,052 --> 01:23:19,135 Sim. 1269 01:23:21,177 --> 01:23:23,719 É muito trabalho. 1270 01:23:27,135 --> 01:23:28,927 Não parece trabalho. 1271 01:23:29,510 --> 01:23:31,594 Trabalhei a minha vida toda. 1272 01:23:32,385 --> 01:23:34,052 Isto é diferente. 1273 01:23:35,594 --> 01:23:37,594 Isto é muito diferente. 1274 01:23:51,885 --> 01:23:53,052 Já enviaste? 1275 01:23:53,760 --> 01:23:55,719 Eles ajudaram a cidade inteira. 1276 01:23:56,760 --> 01:23:58,385 A falha não é a história. 1277 01:23:58,469 --> 01:24:00,427 Não pode ser um elogio exagerado. 1278 01:24:01,094 --> 01:24:02,260 Preciso de um título. 1279 01:24:16,510 --> 01:24:20,302 Saímo-nos bem neste e já não precisaremos do jogo. 1280 01:24:20,927 --> 01:24:22,177 Eu estava a pensar que, 1281 01:24:22,260 --> 01:24:24,677 se vamos ter um fundo para a cidade, 1282 01:24:24,760 --> 01:24:26,969 geri-lo vai ser um trabalho em full-time. 1283 01:24:27,052 --> 01:24:28,302 Bem... 1284 01:24:29,219 --> 01:24:33,719 Achas que podemos arranjar um daqueles escritórios na baixa, como o do Steve? 1285 01:24:34,344 --> 01:24:35,469 O que foi? 1286 01:24:35,552 --> 01:24:37,469 Já arranjei um logo ao lado do dele. 1287 01:24:37,552 --> 01:24:39,260 - Arranjaste? - Sim! 1288 01:24:39,344 --> 01:24:42,427 Na verdade, o Corvette dele está num dos nossos lugares de estacionamento. 1289 01:24:42,510 --> 01:24:44,552 Teremos de tratar disso. 1290 01:24:44,635 --> 01:24:47,052 - O quê? - Estão a retirar uma máquina do WinFall. 1291 01:24:47,135 --> 01:24:48,469 Alto aí! 1292 01:24:51,094 --> 01:24:54,927 Bill! Bill, o que aconteceu? 1293 01:24:55,094 --> 01:24:56,885 A lotaria suspendeu-nos a licença. 1294 01:24:57,135 --> 01:24:59,052 - Porquê? - Não viram o artigo? 1295 01:25:01,469 --> 01:25:04,802 SORTE SÚBITA E INESPERADA PARA ALGUNS CONHECEDORES 1296 01:25:13,094 --> 01:25:15,427 - Olá, amigo. Como vai a escola? - Pai. 1297 01:25:15,510 --> 01:25:17,302 - O que fazes aqui? - És famoso. 1298 01:25:19,677 --> 01:25:21,094 Grande jogada, génio. 1299 01:25:21,594 --> 01:25:23,802 Vamos. Faz as malas. Vais voltar para casa. 1300 01:25:25,010 --> 01:25:26,177 Já. 1301 01:25:29,344 --> 01:25:32,219 Os grupos de apostas altas descobriram uma falha no jogo 1302 01:25:32,302 --> 01:25:35,385 e aproveitaram-se disso, no valor de milhões de dólares. 1303 01:25:35,677 --> 01:25:38,510 Os funcionários da lotaria expressaram a sua surpresa com a descoberta 1304 01:25:38,594 --> 01:25:41,885 e anunciaram que vão descontinuar o jogo após o sorteio desta noite. 1305 01:25:41,969 --> 01:25:43,760 Passando para a nossa próxima hist... 1306 01:25:43,969 --> 01:25:47,760 O último roll down foi hoje. Podiam ter conseguido o ganho final. 1307 01:25:50,469 --> 01:25:54,303 Sim. Mas mesmo que encontrássemos onde apostar, 1308 01:25:54,386 --> 01:25:56,303 não teria parecido o mesmo. 1309 01:26:00,261 --> 01:26:02,761 Para ele, era mais do que um jogo. 1310 01:26:07,720 --> 01:26:10,803 Ele finalmente pôde usar o dom para se ligar às pessoas. 1311 01:26:21,553 --> 01:26:22,553 Jerry! 1312 01:26:23,720 --> 01:26:24,720 O que foi? 1313 01:26:24,803 --> 01:26:26,323 Os acionistas vão reunir-se esta noite 1314 01:26:26,386 --> 01:26:28,386 e gostavam de saber se podes passar por lá. 1315 01:26:28,886 --> 01:26:30,136 Estão chateados? 1316 01:26:30,220 --> 01:26:32,095 Se te dissesse isso, não irias. 1317 01:26:35,511 --> 01:26:38,136 Tentei responder a todas as perguntas deles na newsletter. 1318 01:26:38,220 --> 01:26:40,053 Acho que não sabem abrir a newsletter. 1319 01:26:40,136 --> 01:26:42,428 Eles não têm de se preocupar com nada. 1320 01:26:42,511 --> 01:26:44,053 Não infringimos nenhuma lei. 1321 01:26:47,636 --> 01:26:51,470 - Valha-me o... É o festival de jazz? - O quê? 1322 01:26:51,553 --> 01:26:53,928 Jerry! Marge! 1323 01:26:54,845 --> 01:26:56,553 Sim! 1324 01:27:00,303 --> 01:27:01,678 Vamos! 1325 01:27:01,970 --> 01:27:03,345 Vamos a isto! 1326 01:27:08,053 --> 01:27:10,678 Sim! Está bem, certo? 1327 01:27:11,136 --> 01:27:12,678 Jer e Marge! 1328 01:27:13,636 --> 01:27:17,095 Como conseguiram... Falhámos o jogo final. 1329 01:27:17,511 --> 01:27:18,970 Não, não falhámos. 1330 01:27:19,053 --> 01:27:21,303 Sim, todos tomaram uma loja, pai. Por todo o Estado. 1331 01:27:21,553 --> 01:27:23,261 Tivemos um autocarro e tudo. 1332 01:27:23,345 --> 01:27:24,553 O quê? 1333 01:27:25,053 --> 01:27:26,511 Não tinham de fazer isso. 1334 01:27:26,595 --> 01:27:28,678 Fizeram-no por nós. Porque não o faríamos por vocês? 1335 01:27:28,761 --> 01:27:31,386 E não se preocupem, deixámos a contagem para vocês. 1336 01:27:36,636 --> 01:27:37,803 Olá, Raj! 1337 01:27:38,720 --> 01:27:40,970 Eu ajudaria, mas não sei contar. 1338 01:27:41,053 --> 01:27:44,303 - Sabe, sim. - Sei contar. Apenas não gosto de o fazer. 1339 01:27:44,845 --> 01:27:47,928 Esta cidade não é só um artigo de jornal, Jerry. Somos todos nós. 1340 01:27:48,011 --> 01:27:50,386 E ressuscitaste esta cidade dos mortos 1341 01:27:50,470 --> 01:27:53,636 quando ninguém mais foi capaz, porque achas que não somos apenas números. 1342 01:27:55,970 --> 01:27:57,261 Não. 1343 01:27:58,011 --> 01:27:59,178 São família. 1344 01:28:00,636 --> 01:28:01,761 Senhoras e senhores, 1345 01:28:01,845 --> 01:28:06,886 por favor, palmas para a Tori Kelly! 1346 01:28:07,386 --> 01:28:12,136 Estrelas a brilhar acima de ti 1347 01:28:12,636 --> 01:28:17,386 As brisas noturnas parecem sussurrar "Amo-te..." 1348 01:28:17,470 --> 01:28:18,761 Podemos? 1349 01:28:18,845 --> 01:28:20,261 É o festival de jazz. 1350 01:28:20,345 --> 01:28:22,845 Pássaros a cantar no sicómoro 1351 01:28:22,928 --> 01:28:27,261 Sonha um pequeno sonho comigo 1352 01:28:29,011 --> 01:28:32,928 Diz boa noite e beija-me 1353 01:28:34,178 --> 01:28:38,928 Dá-me um abraço apertado E diz-me que terás saudades minhas 1354 01:28:39,678 --> 01:28:43,970 Enquanto estou sozinha e tão triste 1355 01:28:44,053 --> 01:28:47,970 Sonha um pequeno sonho comigo 1356 01:28:50,095 --> 01:28:54,928 Estrelas desaparecem Mas eu permaneço, querido... 1357 01:28:56,136 --> 01:28:58,720 - Olá, Steve. - Olá, Rhoda. 1358 01:28:58,803 --> 01:29:01,345 Estive a trabalhar na viagem Comer, Orar, Amar para ti. 1359 01:29:01,428 --> 01:29:02,553 Consegui ótimas tarifas. 1360 01:29:02,636 --> 01:29:05,178 - É empolgante. Obrigada. - Sim. 1361 01:29:05,261 --> 01:29:06,511 Sim, claro. 1362 01:29:08,053 --> 01:29:10,178 Queres dançar? 1363 01:29:11,636 --> 01:29:14,011 Sim. Quero dizer, queres? 1364 01:29:14,095 --> 01:29:16,345 Sim. Por isso perguntei. 1365 01:29:16,428 --> 01:29:20,386 - Certo. Isso faz sentido. - Sim. 1366 01:29:21,303 --> 01:29:22,345 Está bem. 1367 01:29:22,428 --> 01:29:26,345 Mas nos teus sonhos, sejam quais forem 1368 01:29:27,011 --> 01:29:31,011 Sonha um pequeno sonho comigo... 1369 01:29:32,761 --> 01:29:35,761 Até que ponto queres ir contar aqueles bilhetes todos? 1370 01:29:37,470 --> 01:29:40,345 Nada em mim quer fazer isso agora. 1371 01:29:40,886 --> 01:29:43,470 - Vou sentir a falta. - Sim. 1372 01:29:44,845 --> 01:29:45,970 Eu também. 1373 01:29:48,178 --> 01:29:51,929 Eu gostava que tivéssemos ganhado o jackpot. Só uma vez. 1374 01:29:53,387 --> 01:29:56,429 Ganhei o jackpot antes mesmo de começarmos. 1375 01:29:56,762 --> 01:30:02,179 Estrelas desaparecem Mas eu permaneço, querido 1376 01:30:02,262 --> 01:30:06,637 Ainda a ansiar pelo teu beijo... 1377 01:30:06,971 --> 01:30:09,387 O Jerry e a Marge dissolveram o nosso grupo de apostas 1378 01:30:09,471 --> 01:30:11,971 quando o jogo do WinFall foi descontinuado. 1379 01:30:12,929 --> 01:30:16,721 Usaram muitos ganhos da lotaria para abrir um negócio de empréstimos para construção 1380 01:30:16,804 --> 01:30:18,387 para a cidade de Evart. 1381 01:30:19,096 --> 01:30:20,762 Como muitos dos amigos e vizinhos deles, 1382 01:30:20,846 --> 01:30:24,096 também puseram os filhos e os netos na escola. 1383 01:30:25,512 --> 01:30:29,721 Eu próprio investi numa luxuosa caverna masculina. 1384 01:30:31,346 --> 01:30:34,679 O Jerry finalmente cedeu e comprou uma carrinha nova, 1385 01:30:34,887 --> 01:30:37,179 que, na verdade, era ligeiramente usada, 1386 01:30:37,262 --> 01:30:39,596 porque ele calculou que era uma compra mais inteligente. 1387 01:30:40,012 --> 01:30:41,512 E ele saberia. 1388 01:30:41,596 --> 01:30:47,804 O cálculo da lotaria ganhou um total de 27 milhões de dólares. 1389 01:30:48,304 --> 01:30:50,512 Pronto, vamos contar. 1390 01:30:50,596 --> 01:30:54,471 Sonha um pequeno sonho comigo 1391 01:30:58,971 --> 01:31:01,221 Ele fez quanto? 1392 01:36:00,597 --> 01:36:02,597 Legendas: Ana Paula Moreira