1
00:00:05,000 --> 00:00:16,000
...:::: SiliconChip ::::...
2
00:00:08,500 --> 00:00:13,500
Jerry And Marge Go Large [2022]
3
00:00:35,198 --> 00:00:38,198
Estes são os meus amigos,
o Jerry e a Marge Selbee.
4
00:00:43,198 --> 00:00:45,281
Eles vivem em Evart, Michigan.
5
00:00:48,114 --> 00:00:51,823
É uma cidade pequena
que não está exatamente no seu melhor.
6
00:00:51,864 --> 00:00:55,323
Embora, para ser sincero,
o Jerry e a Marge também não.
7
00:00:57,031 --> 00:00:59,823
Hoje, eles vão comprar
bilhetes de lotaria.
8
00:00:59,906 --> 00:01:03,239
Mesmo muitos bilhetes de lotaria.
9
00:01:03,906 --> 00:01:05,781
Mas não esperam ter sorte.
10
00:01:06,698 --> 00:01:09,531
É que eles não precisam de sorte.
11
00:01:11,031 --> 00:01:14,406
JERRY E MARGE: AS CHAVES VENCEDORAS
12
00:01:18,114 --> 00:01:20,281
Mas esta história não começa aí.
13
00:01:21,364 --> 00:01:22,823
Começa com o Jerry,
14
00:01:23,323 --> 00:01:27,448
a levantar-se antes do amanhecer,
tal como faz todos os dias há 42 anos,
15
00:01:28,198 --> 00:01:30,614
ir trabalhar na fábrica de Corn Flakes,
16
00:01:30,698 --> 00:01:33,823
para o que teme ser a última vez.
17
00:01:34,239 --> 00:01:35,989
É um problema de matemática, na verdade.
18
00:01:36,698 --> 00:01:38,114
Se contarem as letras,
19
00:01:39,656 --> 00:01:43,198
exceto a letra "I",
que eles saltam porque parece um "1",
20
00:01:43,364 --> 00:01:47,239
então, percebem que "J" é fevereiro.
21
00:01:47,323 --> 00:01:49,448
E, depois, a última letra...
22
00:01:49,948 --> 00:01:51,156
Ena, pá.
23
00:01:51,531 --> 00:01:55,823
Isso designa o código da fábrica,
que não foi fácil descobrir, mas...
24
00:01:57,739 --> 00:01:58,823
...eu consegui.
25
00:02:00,907 --> 00:02:04,740
Jerry, não tem de trabalhar
tão arduamente. Vai reformar-se.
26
00:02:06,490 --> 00:02:07,782
Bem, sim. Mas...
27
00:02:07,865 --> 00:02:09,074
...não tenho de estar.
28
00:02:10,365 --> 00:02:12,907
Sei que a minha linha vai fechar, mas...
29
00:02:13,490 --> 00:02:15,449
Tenho queda para os números.
30
00:02:15,532 --> 00:02:16,699
Vá lá.
31
00:02:17,199 --> 00:02:19,699
Já cumpriu o seu tempo.
Estes são os seus anos dourados.
32
00:02:20,824 --> 00:02:23,240
Ele é o melhor gerente de linha
que já tivemos, certo?
33
00:02:23,657 --> 00:02:24,782
Sem dúvida.
34
00:02:25,907 --> 00:02:27,365
Porque não diz a estes tipos
35
00:02:27,449 --> 00:02:29,324
como começou a trabalhar cá no liceu?
36
00:02:30,449 --> 00:02:32,907
Trabalhava à noite, certo?
37
00:02:35,157 --> 00:02:37,907
Inspirado numa história verídica.
38
00:02:37,990 --> 00:02:40,865
Com toda a probabilidade.
39
00:02:47,532 --> 00:02:49,199
- Ao Jerry.
- Tudo bem.
40
00:02:49,282 --> 00:02:53,157
Nem todos conseguem aguentar 42 anos
sem serem despedidos.
41
00:02:53,532 --> 00:02:55,990
E agora tens uma chefe
que te vai deixar dormir.
42
00:02:56,782 --> 00:02:57,907
E não gritará comigo.
43
00:02:58,490 --> 00:02:59,574
Errado sobre isso.
44
00:03:01,324 --> 00:03:03,407
Devias obter a tua licença imobiliária,
45
00:03:03,490 --> 00:03:04,990
como fez o Howard.
46
00:03:05,074 --> 00:03:06,199
É como ter um emprego.
47
00:03:06,282 --> 00:03:09,782
Mas também é como estar reformado,
porque não se faz nada.
48
00:03:10,740 --> 00:03:12,940
É verdade. Na maioria dos dias,
nem sequer saio de casa.
49
00:03:13,574 --> 00:03:14,574
Bem...
50
00:03:14,990 --> 00:03:16,574
Farei com que funcione.
51
00:03:16,865 --> 00:03:19,490
Posso sempre ajudar a Marge em casa.
52
00:03:19,574 --> 00:03:21,199
Não, não precisas de fazer isso.
53
00:03:21,282 --> 00:03:22,699
Não, seria um prazer.
54
00:03:22,782 --> 00:03:24,907
Já cuidas desta casa há anos.
55
00:03:24,990 --> 00:03:26,282
Tenho um sistema.
56
00:03:26,365 --> 00:03:28,032
Sim, e bom.
57
00:03:28,115 --> 00:03:30,657
Mas todos os sistemas
precisam de uma melhoria.
58
00:03:30,740 --> 00:03:31,865
Céus! Cá vamos nós.
59
00:03:31,949 --> 00:03:33,407
- Tenho uma ideia.
- Sim?
60
00:03:33,490 --> 00:03:36,574
E se eu tentar a consultadoria
em alguns dos teus locais de trabalho?
61
00:03:36,657 --> 00:03:39,115
Encontrar formas
de fazer as coisas funcionar melhor.
62
00:03:39,199 --> 00:03:41,532
Queres andar pela minha obra
63
00:03:41,615 --> 00:03:43,324
a dizer-me o que faço mal?
64
00:03:43,907 --> 00:03:45,032
Eu não cobraria muito.
65
00:03:45,115 --> 00:03:46,216
E tenho de te pagar por isso?
66
00:03:46,240 --> 00:03:47,907
- Podes crer.
- Também vais aparecer
67
00:03:47,990 --> 00:03:49,699
e ensinar a minha mulher
a corrigir testes?
68
00:03:50,407 --> 00:03:52,615
Pai, se eu morasse aqui, aceitaria isso.
69
00:03:52,699 --> 00:03:53,782
Obrigado, Dawn.
70
00:03:54,324 --> 00:03:55,532
Vou aceitar a tua proposta.
71
00:03:55,615 --> 00:03:57,699
Vou até Grand Rapids mais vezes.
72
00:03:59,615 --> 00:04:00,615
Convenceste muito bem.
73
00:04:00,699 --> 00:04:01,800
- Cala-te.
- Saiu-te pela culatra.
74
00:04:01,824 --> 00:04:02,864
- Sim, querida?
- Está bem.
75
00:04:02,907 --> 00:04:04,074
Posso mostrar ao vovô?
76
00:04:05,157 --> 00:04:06,740
Queres mostrar ao vovô agora?
77
00:04:06,824 --> 00:04:07,824
Mostrar-me o quê?
78
00:04:07,907 --> 00:04:10,615
- Arranjámos-te um presente de reforma.
- Surpresa.
79
00:04:10,699 --> 00:04:12,532
Está bem.
80
00:04:12,824 --> 00:04:14,282
- Abre os olhos.
- Abre.
81
00:04:14,365 --> 00:04:16,199
Caramba!
82
00:04:17,365 --> 00:04:18,490
Um barco de pesca.
83
00:04:20,449 --> 00:04:23,407
- Gosto de pescar? Gosto? Está bem.
- Sim, levaste-me uma vez.
84
00:04:23,490 --> 00:04:24,907
Agora, podes ir quando quiseres.
85
00:04:24,990 --> 00:04:26,365
Sim, que tal isso?
86
00:04:27,699 --> 00:04:29,490
Isto é ótimo. Obrigado.
87
00:04:29,574 --> 00:04:32,199
- Obrigado, obrigado, obrigado.
- Ótimo.
88
00:04:34,115 --> 00:04:35,990
E a ti, por guardares um segredo.
89
00:04:37,615 --> 00:04:38,740
Obrigado, fofinha.
90
00:04:38,824 --> 00:04:39,883
- Obrigado, Doug.
- Gostaste?
91
00:04:39,907 --> 00:04:41,115
- Sim.
- Muito bem.
92
00:04:41,615 --> 00:04:42,740
Meu Deus!
93
00:04:42,824 --> 00:04:44,990
- Meu Deus!
- Bom trabalho. Não o estragaste.
94
00:04:45,365 --> 00:04:47,657
- Era a tua única tarefa. Fizeste tão bem.
- Estás bem?
95
00:04:49,115 --> 00:04:50,824
Sim. Sim.
96
00:04:55,240 --> 00:04:57,824
Não tenho muita roupa normal.
97
00:04:58,240 --> 00:04:59,407
É tudo camisas de trabalho.
98
00:05:00,199 --> 00:05:01,782
Podemos comprar-te mais roupa.
99
00:05:04,949 --> 00:05:06,324
Será um ajuste.
100
00:05:07,199 --> 00:05:08,240
Encontrarás o teu caminho.
101
00:05:10,240 --> 00:05:11,240
Encontraste o teu?
102
00:05:11,657 --> 00:05:13,282
Nem por isso. Mas não tenho um barco.
103
00:05:16,157 --> 00:05:17,324
Queres este?
104
00:05:18,074 --> 00:05:19,074
Não.
105
00:05:25,282 --> 00:05:27,865
Um mês depois
106
00:05:52,949 --> 00:05:55,074
- Bom dia, Leon.
- Bom dia, Jerry.
107
00:06:02,283 --> 00:06:04,533
O cartão foi recusado, Helen. Lamento.
108
00:06:05,616 --> 00:06:08,533
Bolas! Talvez eu tenha dinheiro.
Deixe-me só...
109
00:06:12,283 --> 00:06:13,491
Sei que posso confiar em si.
110
00:06:13,908 --> 00:06:15,075
Obrigada, Leon.
111
00:06:28,200 --> 00:06:29,533
O que fazes aqui fora?
112
00:06:30,075 --> 00:06:31,325
A minha consulta é às 10:00.
113
00:06:31,408 --> 00:06:33,408
Não, disseste que virias às 10:00.
114
00:06:33,491 --> 00:06:35,491
Não tenho mais consultas.
Tenho seis clientes.
115
00:06:35,575 --> 00:06:36,575
Está bem.
116
00:06:36,991 --> 00:06:39,366
Como ganhas a vida só com seis clientes?
117
00:06:39,450 --> 00:06:42,908
Não ganho. Tornei-me agente de viagens
online. Vês os cartazes?
118
00:06:44,325 --> 00:06:45,325
Sim.
119
00:06:46,533 --> 00:06:49,866
Então, porque precisas de cartazes
se é online?
120
00:06:50,241 --> 00:06:51,575
Porque foram gratuitos.
121
00:06:52,158 --> 00:06:55,075
Porque tens sempre de entender
o raciocínio por trás de tudo?
122
00:06:56,408 --> 00:06:58,866
É a única forma de dar sentido às coisas.
123
00:07:00,075 --> 00:07:01,158
Que tal é o barco?
124
00:07:01,991 --> 00:07:04,033
A água ainda está muito fria.
125
00:07:04,116 --> 00:07:07,116
Não entras na água.
É esse o objetivo do barco.
126
00:07:08,033 --> 00:07:09,033
Como está a minha conta?
127
00:07:09,533 --> 00:07:10,866
Por falar em frio...
128
00:07:12,825 --> 00:07:14,200
Dois por cento de ganhos,
129
00:07:14,283 --> 00:07:17,075
o que não parece muito, porque não é.
130
00:07:17,158 --> 00:07:19,033
Tens de ser mais agressivo.
131
00:07:19,116 --> 00:07:21,908
Se me deixares pôr isso em ações,
talvez te consiga dez por cento.
132
00:07:22,200 --> 00:07:25,200
Isso dobraria o teu dinheiro em apenas...
133
00:07:25,491 --> 00:07:27,283
Em 7,27 anos.
134
00:07:29,158 --> 00:07:31,783
Literalmente a única altura
em que ia usar isso hoje.
135
00:07:31,866 --> 00:07:33,033
Não.
136
00:07:33,325 --> 00:07:36,575
Isto é tudo o que temos.
Não estou disposto a jogar com ele.
137
00:07:36,658 --> 00:07:39,075
Não é jogar.
Parece um risco, mas o mercado...
138
00:07:39,158 --> 00:07:42,491
Se o podes perder, é jogar.
139
00:07:43,158 --> 00:07:44,842
Ligo-te daqui a um mês
para a minha próxima consulta.
140
00:07:44,866 --> 00:07:46,408
- Não precisas de consulta.
- Está bem.
141
00:07:47,408 --> 00:07:48,575
Tira o barco.
142
00:07:49,908 --> 00:07:51,283
Talvez faça isso.
143
00:08:24,366 --> 00:08:25,450
Não.
144
00:08:35,241 --> 00:08:36,908
Caramba!
145
00:08:46,700 --> 00:08:47,783
Olá, Jer.
146
00:08:51,200 --> 00:08:54,200
- O que é um roll down?
- É quando o jackpot atinge dois milhões
147
00:08:54,283 --> 00:08:55,866
e ninguém acerta nos seis números.
148
00:08:55,950 --> 00:08:59,741
Então, fazem o roll down de todo o jackpot
para quem acertou em três ou quatro...
149
00:08:59,825 --> 00:09:00,908
Enfim.
150
00:09:01,283 --> 00:09:02,523
Apenas melhores probabilidades.
151
00:09:02,866 --> 00:09:04,741
- Boa sorte. Sim.
- Obrigada.
152
00:09:05,575 --> 00:09:06,700
Melhores probabilidades.
153
00:09:55,075 --> 00:09:57,075
lucro de 800 dólares
154
00:09:58,784 --> 00:10:00,117
Poderá estar correto?
155
00:10:01,909 --> 00:10:03,076
Está bem.
156
00:10:11,242 --> 00:10:12,867
Não é jogar.
157
00:10:13,576 --> 00:10:16,701
- A lotaria?
- Sim. Há uma forma de ganhar sempre.
158
00:10:17,242 --> 00:10:18,284
Estás a ter um AVC?
159
00:10:18,367 --> 00:10:21,242
Há um buraco que eles não viram
e está aqui na matemática.
160
00:10:21,326 --> 00:10:23,492
Num sorteio típico,
161
00:10:23,576 --> 00:10:27,826
terias uma hipótese em 54
de acertar em três de seis números
162
00:10:27,909 --> 00:10:31,034
e uma hipótese em 1500
de acertar em quatro.
163
00:10:31,284 --> 00:10:32,843
As probabilidades são que perderás sempre.
164
00:10:32,867 --> 00:10:36,326
Nem sempre. Ganhei um bilhete grátis
na semana passada, que perdeu.
165
00:10:36,409 --> 00:10:40,451
Mas, nas semanas de roll down,
os prémios dos números mais baixos
166
00:10:40,534 --> 00:10:44,284
sobem acima do valor
que pagarias para jogar.
167
00:10:44,826 --> 00:10:47,492
Então, a matemática está a teu favor.
168
00:10:48,159 --> 00:10:49,159
E escapou-lhes.
169
00:10:49,242 --> 00:10:51,076
Não sei o que isto diz.
170
00:10:51,159 --> 00:10:53,909
Parecem os números
que um louco desenhou na parede da cela.
171
00:10:54,367 --> 00:10:57,451
Significa que, nas semanas de roll down,
é garantido que ganhas.
172
00:10:57,534 --> 00:10:58,784
Isso não pode ser verdade.
173
00:10:59,451 --> 00:11:02,451
- Porque não?
- Porque é a lotaria, Jerry.
174
00:11:02,534 --> 00:11:04,117
Há um edifício de pessoas em Detroit
175
00:11:04,201 --> 00:11:07,034
cuja função é saber
como os números funcionam. E elas sabem.
176
00:11:08,409 --> 00:11:11,451
Não posso acreditar
que és o meu contabilista.
177
00:11:12,409 --> 00:11:13,576
Contabilista em part-time.
178
00:11:13,659 --> 00:11:15,659
Agente de viagens online em full-time.
179
00:11:24,326 --> 00:11:25,409
Olá, Mindy.
180
00:11:25,492 --> 00:11:27,326
Olá, Jerry. A fazer um depósito?
181
00:11:28,034 --> 00:11:29,117
Não...
182
00:11:31,034 --> 00:11:33,451
Eu gostaria de levantar 2000 dólares.
183
00:11:34,034 --> 00:11:35,034
Sim.
184
00:11:37,201 --> 00:11:38,951
Então, como estão os seus pés?
185
00:11:39,034 --> 00:11:40,326
Têm estado melhor.
186
00:11:40,576 --> 00:11:41,826
Rolar a bola de ténis ajudou,
187
00:11:41,909 --> 00:11:44,534
até o meu gerente tropeçar nela
e a atirar para a rua.
188
00:11:44,617 --> 00:11:46,076
Posso trazer-lhe outra.
189
00:11:46,159 --> 00:11:48,076
- Vendem-nas aos trios.
- Obrigada.
190
00:11:53,576 --> 00:11:56,617
Obrigado. Voltarei daqui a uns dias
com um depósito.
191
00:11:56,701 --> 00:11:57,701
Está bem.
192
00:12:01,076 --> 00:12:03,992
Provavelmente será 20% mais do que isto.
193
00:12:04,367 --> 00:12:05,409
Mais ou menos.
194
00:12:05,492 --> 00:12:06,742
- Até então.
- Está bem.
195
00:12:33,409 --> 00:12:34,451
Obrigada.
196
00:12:34,951 --> 00:12:36,659
Tenha um bom dia.
197
00:12:42,492 --> 00:12:44,409
Dois mil bilhetes do WinFall.
198
00:12:45,909 --> 00:12:46,992
Dois mil?
199
00:12:47,617 --> 00:12:48,701
Sim, senhora.
200
00:12:56,326 --> 00:13:00,034
Boa noite e bem-vindos ao roll down
da lotaria WinFall desta semana.
201
00:13:00,992 --> 00:13:04,242
Peguem nos bilhetes, sentem-se
e vamos a isto.
202
00:13:04,701 --> 00:13:07,951
O primeiro número da sorte é seis.
203
00:13:08,034 --> 00:13:09,617
O segundo número...
204
00:13:11,992 --> 00:13:13,201
Vinte e três.
205
00:13:14,326 --> 00:13:16,159
- Estás bem?
- Sim. Nunca estive melhor.
206
00:13:18,534 --> 00:13:20,294
- Quarenta e três.
- Como correu com o barco?
207
00:13:22,201 --> 00:13:25,951
Disseram que podem reparar o motor,
mas não é para mim.
208
00:13:26,617 --> 00:13:29,159
Afinal, devíamos estar
a fazer coisas juntos, certo?
209
00:13:29,242 --> 00:13:30,284
Trinta e um.
210
00:13:30,951 --> 00:13:33,617
- Queres ver um filme?
- O próximo número vencedor é...
211
00:13:34,534 --> 00:13:36,492
- Não quis dizer agora.
- Dez.
212
00:13:37,826 --> 00:13:40,076
- Então, quando?
- Não sei.
213
00:13:40,159 --> 00:13:41,534
Estou a ver um programa.
214
00:13:42,409 --> 00:13:43,409
Estás a ver isto?
215
00:13:43,492 --> 00:13:44,492
Não.
216
00:13:58,452 --> 00:14:02,368
Quarenta e três, 31, 10 e 32.
217
00:14:02,702 --> 00:14:04,452
E esperamos que seja um vencedor.
218
00:14:05,243 --> 00:14:06,368
Um...
219
00:14:09,035 --> 00:14:10,577
"Esse é quatro."
220
00:14:11,868 --> 00:14:13,952
Vinte e um, 28.
221
00:14:14,868 --> 00:14:16,285
Dezasseis.
222
00:14:19,952 --> 00:14:22,910
WinFall
perda de 327
223
00:14:28,285 --> 00:14:30,660
O problema é
que ninguém sabe desta cidade.
224
00:14:31,243 --> 00:14:34,618
Evart devia começar a vender casas
por um dólar, como fazem na Toscana.
225
00:14:34,702 --> 00:14:36,035
Atrair as pessoas para aqui.
226
00:14:36,452 --> 00:14:38,118
Podemos viver na Toscana por um dólar?
227
00:14:38,202 --> 00:14:39,493
Um euro.
228
00:14:39,577 --> 00:14:40,785
É um dólar.
229
00:14:40,868 --> 00:14:42,493
Não, um pouco mais do que isso.
230
00:14:42,952 --> 00:14:44,410
Jerry, quanto é um euro?
231
00:14:48,410 --> 00:14:49,410
Jerry.
232
00:14:52,285 --> 00:14:53,285
Desculpem.
233
00:14:57,077 --> 00:14:58,118
Full house.
234
00:14:59,035 --> 00:15:00,410
Estamos a jogar gin.
235
00:15:08,660 --> 00:15:10,952
- Muito obrigada.
- Pronto. Boa noite.
236
00:15:11,035 --> 00:15:12,493
- Boa noite.
- Cuidem de vocês.
237
00:15:12,577 --> 00:15:14,410
- Boa caminhada até casa.
- Está bem.
238
00:15:15,493 --> 00:15:17,285
Gin, póquer ou cribbage,
239
00:15:17,368 --> 00:15:19,053
- fico confuso com todos.
- Não te interessa.
240
00:15:19,077 --> 00:15:20,702
Scrabble. Scrabble para a próxima.
241
00:15:21,202 --> 00:15:22,368
Pronto, boa noite.
242
00:15:24,452 --> 00:15:26,535
Vais ter de me dizer o que se passa.
243
00:15:26,618 --> 00:15:28,535
Estou demasiado velha para esperar.
244
00:15:34,702 --> 00:15:36,285
Perdi a minha oportunidade.
245
00:15:38,868 --> 00:15:40,493
Fiz tudo o que devia fazer.
246
00:15:41,327 --> 00:15:42,577
Tudo o que eu tinha de fazer.
247
00:15:44,160 --> 00:15:46,452
Agora, é demasiado tarde
para fazer outra coisa.
248
00:15:48,618 --> 00:15:50,577
A tua vida não terminou.
249
00:15:55,535 --> 00:15:57,202
Todos parecem pensar que terminou.
250
00:15:57,702 --> 00:15:58,743
Bem...
251
00:16:01,202 --> 00:16:02,785
Bolas! Posso fazer qualquer coisa.
252
00:16:03,202 --> 00:16:05,743
Eu ainda estaria na fábrica
se não cortassem a minha linha.
253
00:16:07,910 --> 00:16:09,368
Mas em vez disso...
254
00:16:10,827 --> 00:16:13,118
Estes são os meus anos dourados.
255
00:16:13,952 --> 00:16:16,743
Só porque as coisas
não correram como querias,
256
00:16:16,827 --> 00:16:18,327
não significa que não correrão.
257
00:16:18,827 --> 00:16:20,952
A boa sorte acontece, como o azar.
258
00:16:26,202 --> 00:16:27,202
O que foi?
259
00:16:28,410 --> 00:16:31,493
A boa sorte acontece como o azar?
260
00:16:31,577 --> 00:16:33,618
Pois. É só matemática.
261
00:16:34,535 --> 00:16:37,535
- O que foi?
- Ena, pá. Que idiota!
262
00:16:38,535 --> 00:16:39,618
Não és tu. Eu.
263
00:16:39,952 --> 00:16:41,035
És um génio.
264
00:16:44,077 --> 00:16:45,452
Tamanho da amostra.
265
00:16:47,327 --> 00:16:49,702
Foi onde errei.
266
00:16:49,785 --> 00:16:52,952
Não calculei
a frequência da probabilidade.
267
00:16:53,535 --> 00:16:54,535
É só matemática.
268
00:16:55,077 --> 00:16:56,410
Não gosto de matemática.
269
00:16:56,952 --> 00:16:57,952
Lamento.
270
00:16:58,577 --> 00:17:01,202
Deixe-me mostrar-lhe...
271
00:17:01,785 --> 00:17:06,410
Veja. Se pegar numa moeda
e a lançar ao ar 1000 vezes,
272
00:17:06,493 --> 00:17:09,368
ainda pode obter 60% de caras.
273
00:17:09,743 --> 00:17:15,368
Mas se a lançar ao ar 5000 vezes,
a probabilidade aproxima-se de 50%.
274
00:17:16,410 --> 00:17:20,243
A amostra tem de ser grande o suficiente
para tirar a sorte da equação.
275
00:17:21,285 --> 00:17:23,035
E esta é para si.
276
00:17:24,035 --> 00:17:26,410
Vai depositar um cêntimo?
277
00:17:27,618 --> 00:17:29,243
Não. Não.
278
00:17:29,702 --> 00:17:30,702
Não.
279
00:17:31,702 --> 00:17:33,410
Quero fazer um levantamento.
280
00:17:34,118 --> 00:17:36,577
Quatro mil e duzentos dólares.
281
00:17:38,368 --> 00:17:40,077
Isso deixa-nos com quanto?
282
00:17:40,160 --> 00:17:42,160
Estou a verificar.
283
00:17:44,535 --> 00:17:46,160
Um pouco mais de quatro.
284
00:17:46,660 --> 00:17:47,660
Está bem.
285
00:17:50,743 --> 00:17:52,410
Então, passe a seis.
286
00:17:53,577 --> 00:17:54,660
Seis?
287
00:18:03,619 --> 00:18:04,619
Oito?
288
00:18:06,536 --> 00:18:07,786
- Oito?
- Oito mil dólares.
289
00:18:08,536 --> 00:18:09,578
Tem a certeza?
290
00:18:12,828 --> 00:18:14,036
Noventa e oito.
291
00:18:18,244 --> 00:18:19,619
Noventa e nove.
292
00:18:21,744 --> 00:18:23,286
Oito mil.
293
00:18:25,703 --> 00:18:26,828
Obrigado, Midge.
294
00:18:27,411 --> 00:18:28,453
Cá vamos nós.
295
00:18:28,536 --> 00:18:29,536
Adeusinho.
296
00:18:31,786 --> 00:18:33,744
Todas as cidades têm uma coisa.
297
00:18:33,828 --> 00:18:34,994
Precisamos de uma coisa.
298
00:18:35,328 --> 00:18:37,078
O que aconteceu ao festival de jazz?
299
00:18:37,161 --> 00:18:39,244
Não conseguimos manter o palco em ordem.
300
00:18:40,078 --> 00:18:41,994
Uma daquelas dançarinas
caiu por ele abaixo.
301
00:18:42,536 --> 00:18:43,536
Sim.
302
00:18:43,619 --> 00:18:45,054
O festival de jazz também rendia dinheiro.
303
00:18:45,078 --> 00:18:47,911
- Não nesse ano, a rapariga processou-nos.
- Sim.
304
00:18:47,994 --> 00:18:49,994
Ela ficou chateada
porque ainda aplaudimos.
305
00:18:50,286 --> 00:18:52,203
Pensámos que fazia parte do espetáculo.
306
00:18:53,703 --> 00:18:57,203
A propósito, esta noite, um grupo de nós
está a recolher dinheiro para a lotaria.
307
00:18:57,619 --> 00:18:59,900
Vão fazer aquilo do roll down,
em que se pode ganhar mais.
308
00:19:00,328 --> 00:19:02,994
- Não jogamos na lotaria.
- É provavelmente o melhor.
309
00:19:03,161 --> 00:19:05,828
Sabes que há pessoas
que estoiram milhares nessas coisas?
310
00:19:06,703 --> 00:19:07,762
- Estás bem?
- Cá vamos nós.
311
00:19:07,786 --> 00:19:09,626
- O que se passa? Bebe.
- Foi pelo cano errado.
312
00:19:10,119 --> 00:19:11,244
Comes demasiado rápido.
313
00:19:13,203 --> 00:19:14,203
Sim.
314
00:19:20,036 --> 00:19:21,244
Quatro.
315
00:20:02,203 --> 00:20:04,744
É como um agente de viagens normal,
mas é online,
316
00:20:04,828 --> 00:20:07,304
por isso, as pessoas podem agir
como animais quando algo não funciona.
317
00:20:07,328 --> 00:20:08,744
Devias estar a viajar.
318
00:20:09,328 --> 00:20:11,828
Tu e a Wendy costumavam fazer
imensos cruzeiros, voltavam
319
00:20:11,911 --> 00:20:14,554
- e chamavam a tudo bombordo e estibordo.
- Eu nem sabia qual era qual.
320
00:20:14,578 --> 00:20:16,536
Depende do oceano em que estás.
321
00:20:17,411 --> 00:20:19,078
- Não. Não.
- Sim.
322
00:20:19,161 --> 00:20:22,619
Ela quereria que te divertisses.
Já se passaram três anos.
323
00:20:22,703 --> 00:20:24,661
Salsichas. Salsichas e hambúrgueres.
Para todos?
324
00:20:24,744 --> 00:20:26,054
- Com queijo por cima.
- Está bem.
325
00:20:26,078 --> 00:20:27,494
- Salsichas e hamb...
- Cheddar?
326
00:20:27,578 --> 00:20:29,418
Doug, podes vigiar o grelhador
por um instante?
327
00:20:29,494 --> 00:20:30,574
Vês? Esta é uma boa altura.
328
00:20:31,828 --> 00:20:33,345
Eu disse-te que valeria a pena a viagem.
329
00:20:33,369 --> 00:20:36,036
Não, disseste que não sabias
quantos fins de semana te restavam.
330
00:20:36,119 --> 00:20:37,286
Bem, não sei.
331
00:20:37,744 --> 00:20:40,578
Pois, mas a matemática funciona.
332
00:20:40,661 --> 00:20:43,679
Conduzes duas horas e tens um hambúrguer
grátis. Compensa o custo da gasolina.
333
00:20:43,703 --> 00:20:45,078
Não como carne, pai.
334
00:20:45,161 --> 00:20:46,661
Certo. Irei buscar o frango.
335
00:20:46,744 --> 00:20:48,078
Não, isso ainda é carne.
336
00:20:48,161 --> 00:20:49,244
Está bem.
337
00:20:50,036 --> 00:20:51,036
Ele está bem?
338
00:20:51,119 --> 00:20:54,328
Só não sabe
a fórmula para "Sinto a tua falta".
339
00:20:55,161 --> 00:20:56,470
É mais divertido quando estás aqui.
340
00:20:56,494 --> 00:20:58,953
Eu sei, mas tu e o pai
têm de se divertir juntos.
341
00:20:59,036 --> 00:21:00,119
Sim.
342
00:21:00,244 --> 00:21:01,453
Sei que esperaste muito tempo
343
00:21:01,536 --> 00:21:03,411
- que ele se reformasse.
- Eu sei.
344
00:21:03,494 --> 00:21:05,203
Eu sei. Temos de trabalhar nisso.
345
00:21:05,869 --> 00:21:08,369
Nem sequer me lembro
da última vez que tivemos...
346
00:21:08,953 --> 00:21:10,244
- Sabes?
- O quê?
347
00:21:11,119 --> 00:21:13,036
- Sim.
- Não, tudo bem. Não preciso de ouvir...
348
00:21:13,619 --> 00:21:14,703
Querida.
349
00:21:14,911 --> 00:21:16,036
Vou buscar uma cerveja.
350
00:21:16,411 --> 00:21:18,203
- Está bem? Está bem.
- Trabalharemos nisso.
351
00:21:18,286 --> 00:21:20,246
- Estou a pensar nisso, seja como for.
- Está bem.
352
00:21:20,328 --> 00:21:21,528
Eu gostaria que ele o fizesse.
353
00:21:26,453 --> 00:21:28,078
Não, Lizzy! Não.
354
00:21:29,244 --> 00:21:31,244
Não vamos abrir isso.
355
00:21:31,328 --> 00:21:33,786
- Porquê? Quero as pipocas.
- Eu sei. Eu sei.
356
00:21:33,869 --> 00:21:36,411
Mas estas pipocas são muito velhas.
357
00:21:36,828 --> 00:21:38,203
Gosto de velhas.
358
00:21:39,036 --> 00:21:41,911
Mas estas estão cheias de açúcar.
Não é bom para ti.
359
00:21:41,994 --> 00:21:44,744
Vi-te comer sete Oreos.
360
00:21:46,161 --> 00:21:47,369
Queres um Oreo?
361
00:21:47,453 --> 00:21:48,869
Comeste-os todos, vovô.
362
00:21:50,411 --> 00:21:51,661
Pronto. Está bem.
363
00:21:52,494 --> 00:21:54,828
Dá-mas só por um minuto.
364
00:21:54,911 --> 00:21:56,828
O vovô irá devolver-tas. Prometo.
365
00:21:56,911 --> 00:21:58,620
Confias no vovô, certo?
366
00:21:59,162 --> 00:22:00,787
Deixa-me levá-las por um minuto.
367
00:22:01,412 --> 00:22:02,579
Sairei já.
368
00:22:17,245 --> 00:22:18,370
Aqui tens.
369
00:22:18,995 --> 00:22:21,162
- Pega.
- Obrigada, vovô.
370
00:22:22,245 --> 00:22:23,329
Sim.
371
00:22:40,912 --> 00:22:42,204
Há algo que me queiras dizer?
372
00:22:43,245 --> 00:22:44,245
O quê?
373
00:22:44,662 --> 00:22:45,704
A despensa.
374
00:22:50,995 --> 00:22:52,579
Ando a jogar na lotaria.
375
00:22:54,745 --> 00:22:56,662
Referia-me ao saco vazio de Oreos.
376
00:23:00,870 --> 00:23:03,579
Ando a jogar na lotaria e estou a ganhar.
377
00:23:04,579 --> 00:23:07,704
Descobri a matemática
e ganhei 15 000 dólares.
378
00:23:07,995 --> 00:23:10,745
Estão metidos dentro da caixa de cereais.
379
00:23:18,995 --> 00:23:23,954
Dei 20 dólares para a lotaria conjunta
da Shirley. Já não é assim tão importante.
380
00:23:27,870 --> 00:23:29,120
Eu tinha de tentar.
381
00:23:30,412 --> 00:23:35,329
Descobri uma falha no jogo
e tive de descobrir se eu estava certo.
382
00:23:35,412 --> 00:23:37,079
Porque não me disseste?
383
00:23:39,245 --> 00:23:40,370
Parecia tolo.
384
00:23:41,037 --> 00:23:44,495
Mal temos dinheiro suficiente
para nos reformarmos e...
385
00:23:45,287 --> 00:23:46,870
Não é a altura de arriscar.
386
00:23:49,329 --> 00:23:50,829
- Sim, é.
- O quê?
387
00:23:51,079 --> 00:23:52,245
É a altura de arriscar.
388
00:23:52,329 --> 00:23:55,537
Porque, neste momento, estamos
a perder algo que importa ainda mais.
389
00:23:56,829 --> 00:24:01,370
Esperei 40 anos para que fôssemos só nós
e, até agora, somos péssimos nisso.
390
00:24:02,745 --> 00:24:03,787
Temos o Jeopardy.
391
00:24:04,120 --> 00:24:06,787
Isso não é uma coisa. Jerry!
392
00:24:07,079 --> 00:24:08,454
Quero divertir-me.
393
00:24:09,787 --> 00:24:11,370
Quero divertir-me.
394
00:24:14,245 --> 00:24:15,995
Sejamos um pouco estúpidos.
395
00:24:17,287 --> 00:24:20,704
Casámo-nos quando tínhamos 17 anos,
logo, sabemos como o fazer.
396
00:24:22,245 --> 00:24:23,287
Isso é verdade.
397
00:24:24,662 --> 00:24:27,287
Precisamos de algo para nós.
398
00:24:29,579 --> 00:24:31,954
Não pensei que fosse jogar na lotaria,
399
00:24:32,037 --> 00:24:35,704
mas eu assaltaria um banco
se nos desse algo sobre o qual falarmos.
400
00:24:36,704 --> 00:24:37,829
Está bem.
401
00:24:37,912 --> 00:24:41,245
- Quinze mil dólares?
- Sim.
402
00:24:44,204 --> 00:24:46,662
Se apostarmos todos os 15 000 dólares...
403
00:24:46,745 --> 00:24:48,995
- Devemos. Apostemos tudo.
- Achas?
404
00:24:49,245 --> 00:24:51,620
Sim, porque eu estava a pensar o mesmo.
É exatamente...
405
00:24:52,204 --> 00:24:53,204
Não.
406
00:24:54,204 --> 00:24:55,995
Leon, o que aconteceu ao WinFall?
407
00:24:57,870 --> 00:24:58,870
Descontinuaram-no.
408
00:24:58,954 --> 00:25:01,245
- O quê?
- Acabou-se, sem mais nem menos?
409
00:25:01,329 --> 00:25:03,037
Não jogam, seja como for, pois não?
410
00:25:03,120 --> 00:25:05,995
- Não.
- Pois é, acho que as pessoas irão
411
00:25:06,079 --> 00:25:08,162
ter de jogar o de Massachusetts agora.
412
00:25:10,745 --> 00:25:13,454
A matemática funciona.
Podes ver isso. És contabilista.
413
00:25:13,537 --> 00:25:14,912
Sim. Quero dizer...
414
00:25:15,204 --> 00:25:17,829
- Parece certo.
- E Massachusetts não é assim tão longe.
415
00:25:17,912 --> 00:25:21,037
Não, é só uma viagem de 10 horas,
se a nossa carrinha não avariar.
416
00:25:21,454 --> 00:25:23,287
- Se avariar, pediremos boleia.
- Sim.
417
00:25:23,370 --> 00:25:24,412
A quem?
418
00:25:24,870 --> 00:25:26,995
- Camionistas.
- Estão sempre à procura de companhia.
419
00:25:27,079 --> 00:25:29,439
- Para assassinar.
- Saltaremos de lá se se tornar estranho.
420
00:25:29,495 --> 00:25:32,287
E nem saberão
que temos um saco cheio de dinheiro.
421
00:25:32,370 --> 00:25:33,829
Sim, mantê-lo-emos fechado.
422
00:25:34,537 --> 00:25:36,870
- Está bem.
- Está bem, o quê?
423
00:25:36,954 --> 00:25:38,079
Também alinho.
424
00:25:38,162 --> 00:25:39,870
- Tens a certeza?
- Não.
425
00:25:40,454 --> 00:25:42,662
Mas que diabos? Inclui-me por 1000.
426
00:25:43,995 --> 00:25:45,875
Comprei um cruzeiro
e, agora, tenho de cancelar.
427
00:26:01,746 --> 00:26:03,038
- Olá.
- Tenho o nosso jantar.
428
00:26:04,121 --> 00:26:07,288
Vamos precisar de três dias de comida.
429
00:26:09,080 --> 00:26:11,040
E encontrei uma pequena cidade
onde podemos jogar.
430
00:26:11,621 --> 00:26:13,080
Sim, manter as coisas calmas.
431
00:26:13,830 --> 00:26:17,580
Como estaciono a um quarteirão daqui,
numa boa venda de garagem.
432
00:26:17,705 --> 00:26:18,955
- Sim?
- Afasta-te.
433
00:26:22,205 --> 00:26:24,038
- Tens um rádio amador?
- O quê?
434
00:26:24,580 --> 00:26:26,496
Um rádio amador.
Vamos atingir zonas mortas.
435
00:26:26,580 --> 00:26:29,330
- Creio que posso ir ao Ace...
- Espera aí.
436
00:26:30,830 --> 00:26:32,163
Como estamos de pilhas?
437
00:26:37,246 --> 00:26:40,996
Está bem. Vamos comprar mais.
Pelo sim pelo não.
438
00:26:41,205 --> 00:26:42,996
Parece que vamos mesmo assaltar um banco.
439
00:26:43,371 --> 00:26:46,205
Não. Vai ser mais divertido. Pega nisso.
440
00:26:46,705 --> 00:26:48,038
Aqui estão as chaves.
441
00:26:48,496 --> 00:26:49,496
Pronto.
442
00:26:50,330 --> 00:26:52,455
Tenho os cupões.
443
00:26:52,705 --> 00:26:53,830
Pronto. Pega naquilo.
444
00:26:54,663 --> 00:26:55,705
Agora?
445
00:26:56,038 --> 00:26:57,038
Vamos lá.
446
00:26:57,455 --> 00:26:58,955
Posso vestir-me primeiro?
447
00:27:06,746 --> 00:27:07,955
Tens bolachas?
448
00:27:19,413 --> 00:27:21,205
Agora a Sair de
MICHIGAN
449
00:27:33,121 --> 00:27:35,288
Massachusetts Ocidental
Próximas Cinco Saídas
450
00:27:51,955 --> 00:27:53,330
Não parece grande coisa.
451
00:27:53,413 --> 00:27:56,288
Só precisamos
de uma máquina de bilhetes, certo?
452
00:28:02,080 --> 00:28:05,371
Miúdo, esses são "compre um, leve
um grátis", porque estão fora do prazo.
453
00:28:05,746 --> 00:28:10,080
São de 2013,
mas ainda te deixam a língua azul.
454
00:28:12,163 --> 00:28:13,788
Na verdade, vou buscá-los primeiro.
455
00:28:14,288 --> 00:28:15,371
Em que vos posso ajudar?
456
00:28:15,830 --> 00:28:19,038
Gostaríamos de comprar
8000 bilhetes do WinFall.
457
00:28:21,205 --> 00:28:22,413
Vou atender-te primeiro.
458
00:28:25,871 --> 00:28:27,288
Nem penses que isto basta.
459
00:28:28,621 --> 00:28:29,871
Nem pensar que aquilo bastasse.
460
00:28:31,705 --> 00:28:34,038
Oito mil bilhetes do WinFall são...
461
00:28:35,288 --> 00:28:36,746
...29 000 dólares.
462
00:28:37,205 --> 00:28:40,121
- Não, 16 000.
- Dezasseis mil dólares.
463
00:28:40,205 --> 00:28:42,705
E é quanto trouxemos.
464
00:28:45,038 --> 00:28:48,205
A máquina imprime 1000 bilhetes por hora,
logo, vão passar aqui o dia.
465
00:28:48,288 --> 00:28:50,913
E digo-vos
que passar aqui o dia todo é péssimo.
466
00:28:52,080 --> 00:28:53,288
Porque passo aqui o dia todo.
467
00:28:56,163 --> 00:28:59,038
Ele tem razão. Vai demorar oito horas.
468
00:29:00,038 --> 00:29:01,830
- Posso fazê-lo.
- Vamos começar.
469
00:29:01,913 --> 00:29:05,080
- Quer que o façamos?
- Sim, venham. Tenho trabalho a fazer.
470
00:29:05,913 --> 00:29:08,371
- Estou ocupado.
- Pode mostrar-nos como funciona?
471
00:29:08,455 --> 00:29:09,455
Irão descobrir.
472
00:29:10,163 --> 00:29:12,413
Desculpa, o motel não é muito bom.
473
00:29:12,496 --> 00:29:13,856
O Pick and Shovel (Picareta e Pá).
474
00:29:14,663 --> 00:29:15,663
Nome perfeito.
475
00:29:16,246 --> 00:29:18,166
Porque é o que precisas
para cavar uma sepultura.
476
00:29:18,955 --> 00:29:21,913
Lembra-me a nossa noite de núpcias.
477
00:29:23,413 --> 00:29:26,413
O meu pai deu-me dinheiro suficiente
para te levar ao baile.
478
00:29:26,871 --> 00:29:29,455
Mas depois pensei:
"Bolas! O baile termina à meia-noite,
479
00:29:29,538 --> 00:29:31,996
"mas o casamento dura para sempre.
480
00:29:32,080 --> 00:29:33,580
"E é 20 dólares mais barato."
481
00:29:33,663 --> 00:29:36,205
Que gastaste num Days Inn.
482
00:29:36,788 --> 00:29:38,705
- Na nossa lua de mel.
- Sim.
483
00:29:39,788 --> 00:29:42,455
Estou contente por estarmos a ser loucos.
484
00:29:42,996 --> 00:29:44,746
Eu dormiria no carro se fosse preciso.
485
00:29:45,788 --> 00:29:46,955
Talvez precises.
486
00:29:48,038 --> 00:29:49,580
Acho que esta porta não se tranca.
487
00:29:50,705 --> 00:29:51,788
O sorteio, Jerry.
488
00:29:55,996 --> 00:29:57,081
Pronto.
489
00:29:59,664 --> 00:30:03,747
Façam figas,
o nosso último número da sorte é 21.
490
00:30:03,831 --> 00:30:09,122
Senhores, os números, mais uma vez,
são 23, 45, 01, 25, 06 e 21.
491
00:30:09,872 --> 00:30:12,512
Pronto, senhores, verifiquem os números.
Desejamos-vos muita sorte.
492
00:30:12,581 --> 00:30:14,706
- Esperamos que tenha sido a vossa semana.
- Está bem.
493
00:30:19,706 --> 00:30:24,039
Temos 8000 bilhetes para verificar.
494
00:30:24,831 --> 00:30:26,122
Vamos começar.
495
00:30:26,206 --> 00:30:27,956
Provavelmente veremos o nascer do Sol.
496
00:30:52,706 --> 00:30:56,414
O último é vencedor de três números.
497
00:30:56,497 --> 00:30:57,706
Ótimo.
498
00:30:59,081 --> 00:31:00,247
Está bem.
499
00:31:02,206 --> 00:31:05,122
Então, apostámos 16 000.
500
00:31:07,206 --> 00:31:12,122
E os vencedores de dois números
apenas nos dão bilhetes grátis,
501
00:31:12,206 --> 00:31:14,247
logo, se os contarmos como um empurrão...
502
00:31:14,622 --> 00:31:17,622
O que significa que fizemos...
503
00:31:18,789 --> 00:31:21,122
...21 043 dólares.
504
00:31:23,164 --> 00:31:25,872
Acho que vamos precisar de mais Oreos.
505
00:31:27,539 --> 00:31:31,872
Sim, estamos totalmente... Não, bolas!
Sobra um bocadinho para ti.
506
00:31:33,206 --> 00:31:34,581
- Não.
- De certeza que não...
507
00:31:34,664 --> 00:31:35,789
Não, obrigada.
508
00:31:55,247 --> 00:31:58,039
Eles apenas disseram: "Parabéns."
509
00:31:58,997 --> 00:32:00,164
Claro que disseram.
510
00:32:00,497 --> 00:32:02,372
Não é contra as regras comprar bilhetes.
511
00:32:02,456 --> 00:32:05,456
Pensei que um alarme dispararia
e eles começariam a gritar comigo.
512
00:32:06,706 --> 00:32:07,831
Eu também.
513
00:32:09,539 --> 00:32:12,206
Achas mesmo que somos os únicos que sabem?
514
00:32:20,664 --> 00:32:24,206
Universidade de Harvard
CAMBRIDGE, MA
515
00:32:31,747 --> 00:32:35,872
Porque há sensores ultrassónicos
nas nossas cabinas sanitárias?
516
00:32:35,956 --> 00:32:37,276
Grelha de vagas na casa de banho.
517
00:32:37,539 --> 00:32:40,331
Cansei-me de entrar lá
e ver pés debaixo de cada cabina.
518
00:32:40,414 --> 00:32:42,654
Agora, sei que, quando a luz está verde,
a sanita está...
519
00:32:43,497 --> 00:32:45,414
Não limpa, mas ninguém está lá sentado.
520
00:32:45,497 --> 00:32:47,140
Devíamos estar a fazer
os nossos projetos de investigação.
521
00:32:47,164 --> 00:32:48,247
Estou a fazer.
522
00:32:48,539 --> 00:32:50,057
- Luzes de casa de banho?
- Não. Seria estúpido.
523
00:32:50,081 --> 00:32:51,401
Estou a fazer um sobre a lotaria.
524
00:32:52,289 --> 00:32:53,414
Isso é muito mais estúpido.
525
00:32:53,914 --> 00:32:57,831
Não é. Avaliar as probabilidades exatas de
ganhar o Powerball contra o Mega Millions.
526
00:32:58,997 --> 00:33:01,664
Certo. É estúpido. Como queiras.
Ainda conseguirei um Muito Bom.
527
00:33:03,164 --> 00:33:04,206
O que é isto?
528
00:33:04,289 --> 00:33:06,789
Os jogos estatais mais pequenos.
Preciso deles para comparação.
529
00:33:07,289 --> 00:33:09,539
Boa. A cabina dos deficientes está aberta.
530
00:33:47,497 --> 00:33:48,956
Jerry, encosta.
531
00:33:50,206 --> 00:33:52,622
- Vá lá, encosta.
- Estamos só a 1,6 km de casa.
532
00:33:52,706 --> 00:33:53,946
- Não.
- Não consegues aguentar?
533
00:33:54,164 --> 00:33:55,414
Não é isso.
534
00:33:56,582 --> 00:33:57,998
Pronto. Está bem.
535
00:34:16,957 --> 00:34:20,373
Marge, quanto tempo vai isto demorar?
Porque tenho mesmo de ir.
536
00:34:22,373 --> 00:34:25,457
Alguma vez pensaste que talvez o mundo
não te estivesse a passar ao lado?
537
00:34:27,332 --> 00:34:29,207
Talvez estivesses destinado a estar aqui.
538
00:34:30,748 --> 00:34:32,332
A trabalhar na fábrica
539
00:34:32,415 --> 00:34:34,790
e a preocupar-te com todas estas pessoas
como fazes,
540
00:34:34,873 --> 00:34:38,332
porque chegaria o dia
em que as poderias ajudar.
541
00:34:41,207 --> 00:34:42,540
Como assim?
542
00:34:43,165 --> 00:34:46,707
Disseste que, quanto mais apostássemos,
melhores eram as probabilidades.
543
00:35:01,707 --> 00:35:03,123
Eu disse isso.
544
00:35:09,415 --> 00:35:11,582
Então, querem abrir uma corporação?
545
00:35:11,873 --> 00:35:13,165
Trazer a cidade inteira.
546
00:35:13,498 --> 00:35:16,165
Se vendermos ações,
teremos mais capital para investir.
547
00:35:16,248 --> 00:35:17,488
Vai em grande ou vai para casa.
548
00:35:18,373 --> 00:35:20,457
Depois, dividimos os lucros
com os acionistas.
549
00:35:20,873 --> 00:35:22,373
Todos ganham.
550
00:35:22,457 --> 00:35:23,707
Podes parar de falar assim?
551
00:35:23,790 --> 00:35:25,498
Desculpa. Estou mesmo interessada.
552
00:35:25,582 --> 00:35:26,832
Ela está mesmo interessada.
553
00:35:27,207 --> 00:35:28,407
Porque sabe que irá funcionar.
554
00:35:28,540 --> 00:35:29,748
A casa ganha sempre.
555
00:35:29,832 --> 00:35:30,832
Para com isso.
556
00:35:32,082 --> 00:35:33,724
Achas mesmo que as pessoas entrarão nisto?
557
00:35:33,748 --> 00:35:34,998
Sim. Tu entraste.
558
00:35:35,082 --> 00:35:37,623
Sim, mas sou um viúvo deprimido
sem razões para viver.
559
00:35:37,707 --> 00:35:40,040
- Então, queres comprar mais ações?
- Sim!
560
00:35:41,207 --> 00:35:42,665
E isso é tudo.
561
00:35:42,957 --> 00:35:44,207
Alguma pergunta?
562
00:35:44,665 --> 00:35:48,457
- Então, a GS Investment Strategies?
- Exato.
563
00:35:48,540 --> 00:35:51,082
Já temos alvará e tudo.
564
00:35:51,165 --> 00:35:52,290
Não é um grande nome.
565
00:35:52,373 --> 00:35:53,540
Não se preocupe.
566
00:35:53,915 --> 00:35:55,290
É preciso "lotaria" algures aí.
567
00:35:55,373 --> 00:35:56,915
O nome não é importante.
568
00:35:56,998 --> 00:36:00,415
É, se quiser vender a ideia.
Tive aulas de marketing.
569
00:36:00,707 --> 00:36:05,582
A ideia vende-se por si. Compra-se
uma ação por 500 dólares e obtém-se lucro.
570
00:36:05,957 --> 00:36:07,915
- É tão simples como isso.
- Tem um logótipo?
571
00:36:07,998 --> 00:36:09,724
- Não é preciso um logótipo.
- Os logótipos ajudam.
572
00:36:09,748 --> 00:36:11,665
Tenho um porco num trator.
573
00:36:13,207 --> 00:36:17,290
Olhem, já todos me conhecem há anos.
574
00:36:17,373 --> 00:36:20,415
Isto irá funcionar e irá ajudar todos.
575
00:36:20,498 --> 00:36:21,832
E se quisermos entrar,
576
00:36:21,915 --> 00:36:25,582
mas estivermos atrasados nas nossas contas
e não tivermos dinheiro para uma ação?
577
00:36:25,957 --> 00:36:27,873
Aceitam outras formas de pagamento?
578
00:36:28,332 --> 00:36:29,457
Quais, por exemplo?
579
00:36:42,748 --> 00:36:43,873
Esperem, esperem, esperem.
580
00:36:43,957 --> 00:36:45,498
Tenho tudo aqui.
581
00:36:45,582 --> 00:36:46,623
Nós alinhamos.
582
00:36:47,248 --> 00:36:49,540
Nunca fiz nada criminoso como isto.
583
00:36:49,623 --> 00:36:51,623
Não, Shirley, não é criminoso.
584
00:36:51,707 --> 00:36:55,415
Vamos pagar impostos sobre todos os ganhos
e despesas de reclamações.
585
00:36:55,498 --> 00:36:57,123
O Jerry tem tudo calculado.
586
00:36:57,790 --> 00:37:00,790
Eu e a tua mãe vamos abrir um negócio.
587
00:37:02,082 --> 00:37:03,665
Vão vender os toffees dela ou assim?
588
00:37:03,748 --> 00:37:06,498
Não. Vamos jogar na lotaria.
589
00:37:06,748 --> 00:37:09,165
- São 500 dólares por ação.
- Está bem.
590
00:37:09,707 --> 00:37:12,082
Sim? Está bem?
Não queres saber pormenores?
591
00:37:12,165 --> 00:37:14,082
Não, estou bem. Parece ótimo.
592
00:37:14,457 --> 00:37:17,540
Podes ver nas três primeiras jogadas
que aumentámos o nosso lucro.
593
00:37:17,623 --> 00:37:19,040
Pai, apenas não é para mim.
594
00:37:19,415 --> 00:37:22,165
- Não entendo isto.
- É apenas matemática.
595
00:37:22,248 --> 00:37:23,665
É sempre apenas matemática.
596
00:37:24,373 --> 00:37:26,558
É como procurar no meio de moedas
as de cinco cêntimos com búfalos,
597
00:37:26,582 --> 00:37:28,373
porque tinhas calculado que havia
598
00:37:28,457 --> 00:37:30,582
uma em cada sete rolos ou assim?
599
00:37:30,665 --> 00:37:32,748
Sim. Fizemos 600 dólares.
600
00:37:33,165 --> 00:37:37,332
Procurámos todos os fins de semana
durante um mês. Eu tinha 12 anos.
601
00:37:37,415 --> 00:37:38,498
Foi divertido.
602
00:37:40,248 --> 00:37:43,498
Teria sido bom lançar a bola ou assim.
603
00:37:46,123 --> 00:37:47,290
Olha, eu...
604
00:37:49,248 --> 00:37:50,248
Doug?
605
00:37:50,748 --> 00:37:53,373
Doug, os Porter ficaram sem luz
no celeiro e querem que vás ver.
606
00:37:53,457 --> 00:37:54,623
Está bem. Irei já.
607
00:37:55,498 --> 00:37:56,958
- Tenho de ir.
- Está bem. Sim.
608
00:38:02,624 --> 00:38:04,291
Estarei no teu negócio, vovô.
609
00:38:06,374 --> 00:38:08,791
- Que tal és em logótipos?
- Boa.
610
00:38:09,041 --> 00:38:10,458
Vem cá e mostra ao vovô.
611
00:38:11,541 --> 00:38:12,624
Toma.
612
00:38:15,708 --> 00:38:17,458
Deixa-me dar-te uma folha de papel.
613
00:38:18,083 --> 00:38:23,374
E mostra-me o que sabes fazer ao desenhar
um logótipo para o negócio do vovô.
614
00:38:23,999 --> 00:38:26,583
Se quiseres acionar isso,
carrega no botão.
615
00:38:26,666 --> 00:38:27,916
Aí. Carrega no botão.
616
00:38:39,166 --> 00:38:41,749
- Bill?
- Olá, Jerry. Olá, Marge.
617
00:38:41,916 --> 00:38:42,958
Olá.
618
00:38:43,874 --> 00:38:45,916
Se vamos fazer isto outra vez,
619
00:38:45,999 --> 00:38:48,166
vou ter de vos cobrar
a utilização do micro-ondas.
620
00:38:49,583 --> 00:38:52,458
Vamos apostar 40 000.
621
00:38:53,291 --> 00:38:54,571
Vocês são traficantes de drogas?
622
00:38:54,666 --> 00:38:57,624
Não. Somos
jogadores profissionais de lotaria.
623
00:38:58,124 --> 00:38:59,374
Acho que isso não existe.
624
00:38:59,583 --> 00:39:00,624
Existe agora.
625
00:39:01,333 --> 00:39:04,958
Por mais que gostasse de ver
se conseguem ficar atrás dessa coisa
626
00:39:05,041 --> 00:39:07,041
durante tanto tempo sem partirem uma anca,
627
00:39:07,124 --> 00:39:09,583
é impossível comprarem tantos bilhetes
antes da hora de fecho.
628
00:39:09,666 --> 00:39:11,166
Pode ficar aberto até mais tarde?
629
00:39:11,458 --> 00:39:12,666
Receio que não.
630
00:39:15,041 --> 00:39:17,121
Estou a passar por um trauma conjugal,
neste momento.
631
00:39:17,958 --> 00:39:19,833
Verdade seja dita,
632
00:39:19,916 --> 00:39:22,333
esta noite é uma celebração com copos
com os meus amigos.
633
00:39:22,416 --> 00:39:26,041
Ora, admito que o fazemos lá fora,
no estacionamento,
634
00:39:26,124 --> 00:39:28,916
mas não posso ter clientes aqui dentro.
635
00:39:29,124 --> 00:39:30,541
É uma responsabilidade.
636
00:39:32,333 --> 00:39:33,583
Bem...
637
00:39:34,333 --> 00:39:36,166
E se não fôssemos clientes?
638
00:39:44,041 --> 00:39:45,749
Não faço ideia do que está a falar.
639
00:39:46,833 --> 00:39:48,874
E se fôssemos sócios?
640
00:39:50,208 --> 00:39:57,083
Bill, eu gostaria de lhe apresentar
a GS Investment Strategies.
641
00:39:59,041 --> 00:40:00,624
Alinho. Posso entrar?
642
00:40:04,208 --> 00:40:07,541
Sou acionista
e posso meter-vos lá dentro, se quiserem.
643
00:40:07,999 --> 00:40:10,999
Então, é um WinFall
e, quando os números...
644
00:40:11,541 --> 00:40:15,499
Certo, és um investidor... Digamos
que tens várias centenas de dólares.
645
00:40:15,583 --> 00:40:20,458
Depois, há números da lotaria.
Se não acertarem, ganhas.
646
00:40:21,333 --> 00:40:24,041
Alinhas? Tens dinheiro?
647
00:40:24,958 --> 00:40:26,999
Creio que terminámos.
648
00:40:27,999 --> 00:40:29,999
Tenho mais dois acionistas.
649
00:40:30,166 --> 00:40:32,886
Um deles tem de roubar a casa dos pais
muito rapidamente, mas alinha.
650
00:40:34,083 --> 00:40:36,583
- São mais 500 bilhetes.
- Sim.
651
00:40:36,666 --> 00:40:37,958
Muito bem.
652
00:40:38,041 --> 00:40:39,441
Querem uma cachimbada muito rápida?
653
00:40:39,749 --> 00:40:42,083
- Não sei o que isso é.
- Marge?
654
00:40:42,666 --> 00:40:44,333
- Não, obrigada, Bill.
- Está bem.
655
00:40:50,416 --> 00:40:52,374
O nosso próximo número é o 46...
656
00:40:53,291 --> 00:40:54,874
Número 24...
657
00:40:55,291 --> 00:40:59,083
E o nosso último número para hoje é
o número 23.
658
00:40:59,166 --> 00:41:03,041
Portanto, mais uma vez, os números são
05, 21, 39, 46, 24, 23...
659
00:41:03,124 --> 00:41:04,708
Pronto, cá vamos nós.
660
00:41:05,749 --> 00:41:08,374
- Acabaram-se as queimaduras de cigarro?
- Sim.
661
00:41:12,958 --> 00:41:13,958
Bem...
662
00:41:14,749 --> 00:41:19,458
Acho que aquecemos
aquele delicioso café de motel
663
00:41:20,416 --> 00:41:21,791
e começamos.
664
00:41:22,499 --> 00:41:23,999
Ou pode esperar até de manhã.
665
00:41:24,749 --> 00:41:25,916
De manhã?
666
00:41:53,333 --> 00:41:54,624
A lotaria?
667
00:41:55,083 --> 00:41:56,643
Os vencedores da lotaria
recebem muitos cliques.
668
00:41:56,667 --> 00:41:58,334
Não trato de cliques. Trato de notícias.
669
00:41:58,792 --> 00:42:01,542
Não vês todos estes cubículos vazios?
670
00:42:02,667 --> 00:42:04,625
Procura algo por aí.
671
00:42:05,459 --> 00:42:09,167
Encontra-me um título
que eu possa pôr na secção Spotlight.
672
00:42:20,167 --> 00:42:24,000
O bom deste colchão é
que ambos rolamos para o centro.
673
00:42:26,709 --> 00:42:29,125
Acho que não conseguiria sair se tentasse.
674
00:42:29,250 --> 00:42:30,542
Temos tempo.
675
00:42:32,750 --> 00:42:34,459
- O quê?
- Que diabo?
676
00:42:35,209 --> 00:42:37,250
Pronto, está bem.
677
00:42:38,959 --> 00:42:41,125
Tem o quarto errado. Tem o quarto errado.
678
00:42:41,209 --> 00:42:42,750
- Chegou!
- O que chegou?
679
00:42:43,250 --> 00:42:46,167
A lotaria envia um registo
de todos os acertos vendidos pela loja.
680
00:42:46,625 --> 00:42:49,959
Os bilhetes do WinFall
ganharam 82 000 dólares.
681
00:42:51,084 --> 00:42:54,917
E quantos bilhetes do WinFall
vendeu na sua loja?
682
00:42:55,000 --> 00:42:59,042
Só os vossos, mais seis. Para mim.
Mas esses não ganharam.
683
00:43:00,417 --> 00:43:01,709
- Dobrámo-lo.
- Dobrámo-lo.
684
00:43:01,792 --> 00:43:02,792
Dobrámo-lo!
685
00:43:03,667 --> 00:43:04,667
Dobrámo-lo!
686
00:43:05,875 --> 00:43:07,167
Dobrámo-lo!
687
00:44:01,709 --> 00:44:03,042
É o Steve.
688
00:44:03,417 --> 00:44:04,500
Olá, Steve.
689
00:44:04,584 --> 00:44:06,084
Olá, Jerry.
690
00:44:06,167 --> 00:44:09,834
Eu estava só a ver como nos saímos.
Sabes, sou curioso.
691
00:44:09,917 --> 00:44:13,250
Irei enviar
um relatório oficial dos acionistas.
692
00:44:13,334 --> 00:44:16,042
Sim, certo, mas sabes...
693
00:44:16,125 --> 00:44:17,875
Ele quer saber. O que achas?
694
00:44:21,250 --> 00:44:24,125
Dobrámo-lo.
695
00:44:24,209 --> 00:44:25,209
Dobrámo-lo!
696
00:45:01,667 --> 00:45:03,518
- Isto não pode ser real.
- Também não acreditei,
697
00:45:03,542 --> 00:45:06,875
mas tenho feito simulações
durante os sorteios e está certo.
698
00:45:06,959 --> 00:45:09,518
Se apostares pelo menos dez mil dólares,
as probabilidades pendem para o comprador.
699
00:45:09,542 --> 00:45:11,810
- Podes sacar dinheiro ao teu pai?
- Não lhe vou pedir nada.
700
00:45:11,834 --> 00:45:14,060
Porque não? O nome dele está num edifício.
Acho que pode pagar.
701
00:45:14,084 --> 00:45:15,292
Porque isto é meu.
702
00:45:15,792 --> 00:45:17,167
- Tens dez mil dólares?
- Não.
703
00:45:19,000 --> 00:45:20,000
Tenho um dormitório.
704
00:45:20,625 --> 00:45:23,667
É uma fatia de piza por pessoa.
Uma fatia. Obrigado.
705
00:45:23,750 --> 00:45:25,709
Só tirem uma fatia
se contribuíram para o fundo.
706
00:45:26,334 --> 00:45:30,875
A primeira coisa que aprendem em Harvard
é que estão aqui pelo vosso futuro.
707
00:45:31,334 --> 00:45:32,334
Certo?
708
00:45:33,042 --> 00:45:34,334
A segunda coisa que aprendem...
709
00:45:35,042 --> 00:45:36,042
É que isso é tudo treta.
710
00:45:37,584 --> 00:45:39,042
Não há futuro.
711
00:45:39,792 --> 00:45:43,209
Há só o presente à espera que peguem nele.
712
00:45:43,875 --> 00:45:47,084
Descobri uma falha na lotaria.
713
00:45:47,834 --> 00:45:50,792
Certo? Uma forma de vencer sempre no jogo,
714
00:45:50,875 --> 00:45:53,209
porque ninguém na lotaria
descobriu o que descobri.
715
00:45:53,667 --> 00:45:56,793
Mas só funciona
se puderem apostar em grande.
716
00:45:56,876 --> 00:46:02,126
Digam aos vossos pais que têm novas taxas
de laboratório, precisam de livros
717
00:46:02,210 --> 00:46:03,835
ou têm uma DST.
718
00:46:05,376 --> 00:46:11,543
O que for preciso, porque,
se conseguirmos isto, seremos lendas!
719
00:46:15,001 --> 00:46:19,168
Além disso, vou precisar que todos
preencham uns 300 boletins de lotaria,
720
00:46:19,251 --> 00:46:20,751
para não apostarmos duplicados.
721
00:46:20,918 --> 00:46:22,418
Aqui tens. É para ti.
722
00:46:23,418 --> 00:46:24,460
Obrigado.
723
00:46:27,751 --> 00:46:29,001
Não vais preencher nenhum?
724
00:46:29,376 --> 00:46:31,293
Não. Estou no comando.
725
00:46:34,460 --> 00:46:36,876
Está bem, fala comigo.
Então, queres renová-lo?
726
00:46:37,085 --> 00:46:39,710
Sim. Todos os acionistas
estão a contribuir.
727
00:46:39,793 --> 00:46:41,710
Vamos trazer de volta o festival de jazz.
728
00:46:41,835 --> 00:46:44,876
A melhor música é a que se faz
à medida que se avança.
729
00:46:45,751 --> 00:46:48,126
Estou triste por não o termos
quando o Prince era vivo.
730
00:46:48,251 --> 00:46:49,668
Ele não teria vindo, Howard.
731
00:46:49,751 --> 00:46:50,835
Nunca saberemos.
732
00:46:50,918 --> 00:46:53,518
Têm a certeza de que é isto
que querem fazer com o vosso dinheiro?
733
00:46:53,543 --> 00:46:54,743
Não o querem investir algures?
734
00:46:55,043 --> 00:46:57,168
Estamos a investir algures.
735
00:47:00,251 --> 00:47:01,251
Está bem.
736
00:47:02,251 --> 00:47:03,710
- Eu ajudo-te.
- Está bem.
737
00:47:04,043 --> 00:47:06,460
- Doug, põe-na ali em cima.
- Sim. Está bem.
738
00:47:08,793 --> 00:47:09,793
Obrigado.
739
00:47:10,501 --> 00:47:11,543
Bem...
740
00:47:12,668 --> 00:47:13,710
Porque guardas tudo isto?
741
00:47:14,043 --> 00:47:15,376
O IRS.
742
00:47:16,210 --> 00:47:20,585
Quando nos fizerem a auditoria, precisamos
dos bilhetes perdedores que comprámos.
743
00:47:20,668 --> 00:47:22,043
Achas que vos farão uma auditoria?
744
00:47:22,335 --> 00:47:23,626
Sim.
745
00:47:24,293 --> 00:47:25,293
Céus!
746
00:47:25,793 --> 00:47:29,876
O teu grupo contratou-me para reparar
o anfiteatro. Um trabalho para seis meses.
747
00:47:30,918 --> 00:47:32,168
Quem diria?
748
00:47:33,210 --> 00:47:34,543
Sim, quem diria?
749
00:47:35,335 --> 00:47:38,918
Talvez queiras pensar
em contribuir para isso.
750
00:47:39,293 --> 00:47:40,293
O quê?
751
00:47:40,960 --> 00:47:43,918
Tens uma ação.
752
00:47:45,460 --> 00:47:46,960
Tiveste-a desde o início.
753
00:47:49,210 --> 00:47:50,335
Pai...
754
00:47:52,626 --> 00:47:53,751
Não tinhas de fazer isso.
755
00:47:54,210 --> 00:47:56,293
Eu não queria contar moedas sem ti.
756
00:48:01,751 --> 00:48:05,918
Garanto-te, a Dottie fez
um belo trabalho com esta livraria.
757
00:48:06,001 --> 00:48:08,543
Sim. O Leon vai renovar o hotel.
758
00:48:08,626 --> 00:48:11,085
Howard conseguiu-lhe um acordo,
mas a comissão dele é
759
00:48:11,168 --> 00:48:13,960
que ele e a Shirley possam usar o jacúzi
sempre que quiserem.
760
00:48:14,043 --> 00:48:15,835
O Leon irá arrepender-se disso.
761
00:48:15,918 --> 00:48:17,335
Não estás a brincar.
762
00:48:17,418 --> 00:48:19,460
- Olá a todos.
- Olá!
763
00:48:22,626 --> 00:48:24,210
Está bem. Vão...
764
00:48:24,751 --> 00:48:26,876
Vá, sentem-se.
765
00:48:30,751 --> 00:48:31,918
Bem...
766
00:48:32,376 --> 00:48:36,501
Primeiro, posso dizer
que estamos a ir muito bem.
767
00:48:36,585 --> 00:48:37,626
Sim.
768
00:48:38,501 --> 00:48:42,418
Sim. Mas provavelmente já sabem disso
ao lerem o relatório de acionistas...
769
00:48:42,501 --> 00:48:44,043
Não consigo abrir o meu.
770
00:48:44,293 --> 00:48:45,543
Tens o Word?
771
00:48:45,626 --> 00:48:47,376
Tenho o Windows, acho eu.
772
00:48:47,460 --> 00:48:49,335
Imprimir-te-ei um, Shirley.
773
00:48:49,418 --> 00:48:50,418
Obrigada.
774
00:48:50,501 --> 00:48:51,835
Seja como for...
775
00:48:53,126 --> 00:48:55,210
Como talvez tenham imaginado,
776
00:48:55,293 --> 00:48:58,876
vamos usar a maior parte
do nosso capital para apostar.
777
00:48:58,960 --> 00:49:00,043
Sim.
778
00:49:00,126 --> 00:49:04,751
Mas há dividendos a que podem aceder.
779
00:49:06,501 --> 00:49:11,126
Exato. Sei que muita gente gostaria de ver
o festival de jazz de volta.
780
00:49:12,543 --> 00:49:16,918
E o velho Frank bem precisa de
uma carrinha de correio da qual não caia.
781
00:49:18,793 --> 00:49:23,001
Agora, passemos
às margens de lucro. Nós...
782
00:49:23,918 --> 00:49:26,626
- Sim, Raj?
- Não há comida nesta coisa?
783
00:49:26,751 --> 00:49:30,376
Não. Esta é uma reunião de acionistas.
Não é uma festa.
784
00:49:30,460 --> 00:49:33,418
Então, porque a marcou para as 18:00,
quando todos comemos?
785
00:49:35,210 --> 00:49:38,210
Podem todos ir ao restaurante, mas...
786
00:49:38,835 --> 00:49:41,710
Não, assim, não saberão dos números.
787
00:49:43,376 --> 00:49:45,001
Então, qual é a próxima jogada?
788
00:49:45,251 --> 00:49:47,043
Trezentos e doze mil bilhetes.
789
00:49:47,376 --> 00:49:49,418
- São 600 000 dólares.
- Sim.
790
00:49:49,751 --> 00:49:53,168
Vamos apostar meio milhão
numa única jogada?
791
00:49:53,251 --> 00:49:54,835
O dinheiro é a parte fácil.
792
00:49:54,918 --> 00:49:56,336
- É?
- Sim.
793
00:49:56,419 --> 00:50:00,919
Irá levar quatro dias de apostas,
duas máquinas, 12 horas por dia.
794
00:50:01,169 --> 00:50:03,211
Então, porque não apostas
a quantia normal?
795
00:50:03,294 --> 00:50:04,294
Matemática.
796
00:50:04,502 --> 00:50:05,711
É a lei de Newton.
797
00:50:05,794 --> 00:50:08,544
Se empurrares contra algo,
isso vai empurrar de volta.
798
00:50:09,127 --> 00:50:10,961
E descobrimos uma falha.
799
00:50:11,044 --> 00:50:14,919
Mas, ao usá-la,
introduzimos uma variável que a altera.
800
00:50:15,669 --> 00:50:18,377
E não sabemos quanto tempo
este jogo vai durar.
801
00:50:18,711 --> 00:50:22,169
Então, temos de fazer tanto dinheiro
quanto possível, enquanto pudermos.
802
00:50:22,252 --> 00:50:26,086
Reativar o festival e terminar de
reconstruir antes de empurrar para trás.
803
00:50:27,586 --> 00:50:29,103
Encomendei uma segunda máquina à lotaria,
804
00:50:29,127 --> 00:50:30,895
mas disseram
que só é permitido uma por local,
805
00:50:30,919 --> 00:50:33,294
então, eu disse:
"E se eu tiver uma segunda loja?"
806
00:50:33,377 --> 00:50:36,169
Perguntaram: "Qual é a morada?"
Respondi: "Eis o meu erro."
807
00:50:36,252 --> 00:50:38,294
E é aí que o meu amigo Darryl entra.
808
00:50:38,627 --> 00:50:41,461
E vamos dar-lhe uma ação extra,
mas aqui está.
809
00:50:41,544 --> 00:50:45,127
Pode imprimir 24 horas por dia,
além de tarte ilimitada.
810
00:50:49,169 --> 00:50:50,211
Vê isto.
811
00:50:51,002 --> 00:50:52,211
O que é isto?
812
00:50:52,294 --> 00:50:53,836
Da minha fonte no escritório da AG.
813
00:50:54,169 --> 00:50:57,252
A lotaria tem de divulgar os jogadores
que reclamem mais de 50 mil dólares,
814
00:50:57,336 --> 00:50:58,669
cinco vezes por ano.
815
00:50:58,752 --> 00:51:00,836
Às vezes, os jogadores são fachadas,
816
00:51:01,169 --> 00:51:04,461
a descontar bilhetes para quem deve
a pensão de alimentos ou tem um mandado,
817
00:51:04,544 --> 00:51:07,961
mas olha para este tipo.
Ganha à grande a cada três semanas.
818
00:51:08,044 --> 00:51:10,544
Vive no Michigan.
Um operário fabril reformado.
819
00:51:10,627 --> 00:51:11,877
Sem antecedentes criminais.
820
00:51:11,961 --> 00:51:14,002
- Ele ganhou assim tanto?
- Sim.
821
00:51:14,086 --> 00:51:18,086
Quem conduz dez horas todos os meses
para jogar na lotaria noutro estado?
822
00:51:18,169 --> 00:51:19,961
- Sim, isso não faz sentido.
- Exato.
823
00:51:40,127 --> 00:51:41,461
Falhado!
824
00:51:49,127 --> 00:51:50,836
Aquela mulher acabou de o roubar?
825
00:51:51,044 --> 00:51:52,044
É a minha mulher.
826
00:51:53,836 --> 00:51:54,836
Bem...
827
00:51:55,919 --> 00:51:57,877
Sem dúvida que parece espirituosa.
828
00:51:57,961 --> 00:51:59,419
Sim, ela é irascível.
829
00:51:59,836 --> 00:52:02,544
Não, só está chateada
porque pedi o divórcio
830
00:52:02,627 --> 00:52:04,336
e nunca pensou que eu o poderia pagar.
831
00:52:06,086 --> 00:52:08,461
- Parece dinheiro bem gasto.
- Sim.
832
00:52:08,919 --> 00:52:12,669
Perdeu a magia desde que os Steely Dan
pararam de fazer digressões.
833
00:52:15,419 --> 00:52:16,544
Sabe...
834
00:52:17,336 --> 00:52:19,056
...preciso de encontrar alguém
como a Marge.
835
00:52:20,294 --> 00:52:22,877
- Só que mais jovem.
- Sim, isso começou muito bem.
836
00:52:23,377 --> 00:52:27,211
Não, apenas alguém que ainda seja fértil.
837
00:52:27,794 --> 00:52:29,752
E o útero possa ter bebés.
838
00:52:30,002 --> 00:52:31,252
Não é bom nisso.
839
00:52:31,336 --> 00:52:33,044
Não sou mesmo. Pode ajudar-me?
840
00:52:34,086 --> 00:52:36,836
A minha mãe dizia:
841
00:52:36,919 --> 00:52:39,187
"Beija algumas rãs,
depois, quando encontrares o teu príncipe,
842
00:52:39,211 --> 00:52:41,877
"irás perceber que as rãs são melhores,
porque te fazem rir."
843
00:52:44,586 --> 00:52:46,419
Rir de si conta?
844
00:52:46,752 --> 00:52:48,877
Bill, precisa de uma nova rã.
845
00:52:48,961 --> 00:52:50,336
Preciso de uma nova rã.
846
00:52:50,794 --> 00:52:53,544
Cinquenta mil dólares.
847
00:52:55,711 --> 00:52:57,711
Bem-vindos ao agora, sacanas.
848
00:52:58,169 --> 00:53:01,711
Vamos fazer uma pipa de dinheiro,
mas vai levar tempo,
849
00:53:01,794 --> 00:53:04,169
suor e paixão, está bem?
850
00:53:04,252 --> 00:53:07,252
Então, preencham todos
duas pilhas de boletins.
851
00:53:07,336 --> 00:53:10,211
Temos de meter 25 000
nas próximas três semanas.
852
00:53:17,836 --> 00:53:19,044
Passa-se alguma coisa?
853
00:53:19,544 --> 00:53:20,752
Há outro grupo.
854
00:53:21,086 --> 00:53:22,127
O quê?
855
00:53:22,211 --> 00:53:23,544
O pagamento devia ter sido maior.
856
00:53:23,752 --> 00:53:26,377
A única coisa que faz sentido
é outro grupo a comer do pote,
857
00:53:26,461 --> 00:53:28,336
então, verifiquei as vendas
em todas as lojas.
858
00:53:28,419 --> 00:53:31,419
- Isso é informação pública?
- Não, acedi à lotaria estatal.
859
00:53:31,877 --> 00:53:32,877
Boa.
860
00:53:33,877 --> 00:53:34,877
Espera. É o meu portátil.
861
00:53:34,961 --> 00:53:36,841
Sim. Deves destruir o disco rígido
depois disto.
862
00:53:36,919 --> 00:53:38,919
- Meu.
- Como queiras. Funcionou.
863
00:53:40,002 --> 00:53:42,752
Vê os ganhos em Sunderland,
de apenas dois locais.
864
00:53:42,919 --> 00:53:46,627
Teriam de estar uma semana a comprar
bilhetes para conseguirem esses números.
865
00:53:48,752 --> 00:53:50,211
Estão lá agora.
866
00:54:09,087 --> 00:54:12,878
Olá. Terminei cedo esta noite.
867
00:54:13,378 --> 00:54:14,795
Qual é a pressa?
868
00:54:19,003 --> 00:54:22,003
Não pensaste que me esqueceria
do nosso aniversário, pois não?
869
00:54:23,420 --> 00:54:27,128
- Acabaste de a tirar do frigorífico.
- Sim.
870
00:54:27,628 --> 00:54:30,962
Mas escondi-a atrás das Yoo-hoo esta manhã
para que ninguém a levasse.
871
00:54:39,837 --> 00:54:41,670
Sabes que está bom quando faz isso.
872
00:54:43,753 --> 00:54:45,670
Bela porcelana de plástico.
873
00:54:47,045 --> 00:54:48,253
Aqui tens.
874
00:54:49,920 --> 00:54:52,128
A mais 46 anos.
875
00:54:53,878 --> 00:54:55,212
Saúde.
876
00:55:04,545 --> 00:55:07,545
Acho que ainda te devo uma noite de baile.
877
00:55:23,962 --> 00:55:26,503
Isto era mais fácil
quando eu tinha 16 anos.
878
00:55:28,212 --> 00:55:30,170
Estás ainda mais bonita agora.
879
00:55:31,087 --> 00:55:33,670
É o champanhe fora do prazo a falar.
880
00:55:35,545 --> 00:55:37,253
Ele realmente não devia vender aquilo.
881
00:55:42,628 --> 00:55:44,878
Sem professor para nos separar.
882
00:55:55,628 --> 00:55:57,128
Vocês são o outro grupo?
883
00:55:57,212 --> 00:56:00,837
Pensávamos que ia ser
um sindicato do crime ou assim.
884
00:56:04,337 --> 00:56:06,045
Não sei do que está a falar.
885
00:56:06,503 --> 00:56:10,003
Desculpe, estamos a ser muito rudes.
Sou o Tyler, este é o Eric.
886
00:56:10,087 --> 00:56:11,646
Gerimos um clube de apostas em Harvard.
887
00:56:11,670 --> 00:56:15,795
Chamamo-nos Random Industries, que também
é o nome da minha marca de skates.
888
00:56:16,170 --> 00:56:18,920
Calculei que haveria outra pessoa.
889
00:56:19,045 --> 00:56:23,837
Eu também, mas não esperava isto.
Olhem para vocês. Parece o Up - Altamente!
890
00:56:26,795 --> 00:56:28,837
Quer um copo de champanhe?
891
00:56:28,920 --> 00:56:31,503
Não, só bebo Jäger e Red Bull.
Mas obrigado.
892
00:56:32,920 --> 00:56:36,170
Pelo menos, nunca terá
de se preocupar com ter a nossa idade.
893
00:56:38,628 --> 00:56:42,087
Só nos estamos a magoar uns aos outros
jogando ao mesmo tempo,
894
00:56:42,170 --> 00:56:44,253
por isso, eis uma proposta melhor.
895
00:56:44,837 --> 00:56:48,420
Juntam-se ao meu grupo,
adicionam o vosso capital ao nosso pote
896
00:56:48,503 --> 00:56:50,045
e nós trataremos de todas as apostas.
897
00:56:52,462 --> 00:56:54,337
Não sei.
898
00:56:55,378 --> 00:56:57,212
Gostamos de fazer as nossas coisas.
899
00:56:57,837 --> 00:56:58,837
O quê?
900
00:56:59,295 --> 00:57:01,212
Receberão uma parte
sem terem de fazer nada.
901
00:57:01,628 --> 00:57:06,212
Tenho um exército de apostadores.
Nem terão de sair das cadeiras de baloiço.
902
00:57:07,087 --> 00:57:08,212
Estamos bem.
903
00:57:08,545 --> 00:57:11,962
Trata-se de ganhar dinheiro.
Gostam de dinheiro, certo?
904
00:57:12,045 --> 00:57:15,087
Não tanto como gosto de outras coisas.
905
00:57:15,587 --> 00:57:16,753
Meu Deus!
906
00:57:18,212 --> 00:57:22,962
Agora, se não se importam,
é o nosso aniversário de casamento.
907
00:57:23,795 --> 00:57:27,545
E estão a arruinar o ambiente
da nossa garrafeira.
908
00:57:28,587 --> 00:57:30,920
Podem levar um Red Bull para o caminho.
909
00:57:31,420 --> 00:57:33,795
Ou talvez uma caixa de sumos.
910
00:57:39,795 --> 00:57:41,170
É bom a matemática.
911
00:57:41,837 --> 00:57:42,878
Viva!
912
00:57:43,962 --> 00:57:46,045
De certeza que isso ajuda na quinta,
mas, em Harvard,
913
00:57:46,128 --> 00:57:48,795
aprendemos uma coisinha
chamada distribuição binomial.
914
00:57:49,753 --> 00:57:50,837
Pesquise isso.
915
00:57:50,920 --> 00:57:54,021
Verá porque as probabilidades são melhores
quando preenchem os vossos boletins.
916
00:57:54,045 --> 00:57:55,254
De nada.
917
00:57:55,921 --> 00:58:00,213
A distribuição binomial
só considera dois fatores.
918
00:58:01,421 --> 00:58:04,421
Não um terceiro, que é o erro humano,
nem um quarto,
919
00:58:04,504 --> 00:58:07,879
que é o tempo que se leva
a preencher os bilhetes.
920
00:58:08,921 --> 00:58:14,671
Ganha-se 32 dólares
por cada 100 mil dólares que se ganha.
921
00:58:16,504 --> 00:58:17,546
De nada.
922
00:58:19,504 --> 00:58:21,129
- A sério?
- Cala-te!
923
00:58:25,296 --> 00:58:26,463
O quê?
924
00:58:28,296 --> 00:58:31,463
Acho que não seria um baile
sem adolescentes estúpidos.
925
00:58:34,171 --> 00:58:36,754
Isso lembra-me de onde ficámos.
926
00:59:06,296 --> 00:59:08,129
Então, fico com a casa?
927
00:59:08,213 --> 00:59:09,754
Sim. Fica com tudo.
928
00:59:09,838 --> 00:59:14,463
O Bill só quer manter
a parte dele da GS Strategies.
929
00:59:15,004 --> 00:59:16,879
Como queira. Fico com a casa.
930
00:59:19,671 --> 00:59:21,754
Boa sorte para ti, Candace.
931
00:59:22,338 --> 00:59:25,088
Tivemos uns bons anos lá
antes de tudo se tornar uma merda.
932
00:59:25,629 --> 00:59:27,421
E espero que encontres a tua rã.
933
00:59:31,254 --> 00:59:34,504
O que é a GS qualquer coisa?
934
00:59:34,921 --> 00:59:37,338
É uma pequena empresa da qual faço parte.
935
00:59:37,421 --> 00:59:38,781
Ganhamos a lotaria todos os meses.
936
00:59:47,921 --> 00:59:49,379
Até à vista.
937
01:00:00,088 --> 01:00:02,213
Eu adoraria reabrir a gelataria.
938
01:00:02,504 --> 01:00:05,963
Agora, pode alugá-la
por 1,19 dólares por ano.
939
01:00:06,046 --> 01:00:08,713
E o fundo da Baixa cobrirá o resto.
940
01:00:08,796 --> 01:00:10,921
Por 1,19 dólares?
941
01:00:11,838 --> 01:00:14,379
É um euro. É uma história complicada.
942
01:00:14,463 --> 01:00:16,004
O Jerry pode explicar-lhe.
943
01:00:27,588 --> 01:00:29,254
Ena, pá.
944
01:00:29,713 --> 01:00:32,588
- Acabei de comprar um Corvette.
- Sim, posso ver isso.
945
01:00:32,671 --> 01:00:35,921
Queres levá-lo para um passeio na próxima
semana? Vou fazer um cruzeiro ao México.
946
01:00:36,963 --> 01:00:39,671
Não, acho que não consigo entrar nele.
947
01:00:39,754 --> 01:00:41,796
Está bem, velhote, como queiras.
948
01:00:42,129 --> 01:00:43,379
Há outro grupo.
949
01:00:43,463 --> 01:00:44,671
- Não.
- Sim.
950
01:00:45,254 --> 01:00:47,463
Uns miúdos de Harvard descobriram-no.
951
01:00:47,546 --> 01:00:49,171
Isso é péssimo.
952
01:00:49,254 --> 01:00:50,588
Devemos estar bem.
953
01:00:50,671 --> 01:00:54,921
Ainda ganhamos que dê para reconstruírem
e porem o festival de jazz a andar.
954
01:00:55,463 --> 01:00:57,754
Só temos de continuar no jogo.
955
01:00:57,838 --> 01:01:00,504
- E continuaremos.
- Para ti, é fácil dizer isso.
956
01:01:00,588 --> 01:01:03,213
Não estás de pé junto a uma máquina
cinco dias seguidos.
957
01:01:04,171 --> 01:01:05,291
Eu disse que faria um turno.
958
01:01:05,338 --> 01:01:06,629
Não. Não faz mal.
959
01:01:06,713 --> 01:01:08,546
Porque vocês gostam disso, certo?
960
01:01:08,629 --> 01:01:11,296
- Sim, gostamos.
- Sim, gostam.
961
01:01:12,671 --> 01:01:14,796
Ainda bem que tiraste o dia de folga.
962
01:01:14,879 --> 01:01:17,046
Não parece que tirei.
963
01:01:17,129 --> 01:01:19,046
Como fizeram isto durante semanas?
964
01:01:19,129 --> 01:01:20,713
Porque é uma aventura.
965
01:01:20,796 --> 01:01:22,629
Não, isto não é uma aventura.
966
01:01:22,713 --> 01:01:26,838
É fazer cortes de papel num motel
cheio de prostitutas e traficantes.
967
01:01:28,713 --> 01:01:30,546
Dawn, não tens de o fazer.
968
01:01:30,629 --> 01:01:32,713
Não, quero fazê-lo. A sério.
969
01:01:32,796 --> 01:01:36,588
Nunca passo tempo convosco e...
970
01:01:36,671 --> 01:01:40,921
Sentir-me presa num hotel nojento,
a encher caixas com bilhetes perdedores,
971
01:01:41,004 --> 01:01:43,838
é uma memória de que nunca me esquecerei.
972
01:01:45,338 --> 01:01:47,421
Ups. Este é vencedor.
973
01:01:49,171 --> 01:01:52,463
- Escapou-te.
- Pronto. Terminei. Terminei.
974
01:01:52,546 --> 01:01:54,714
Quando é a parte
em que entregam todos os vencedores?
975
01:01:54,797 --> 01:01:57,672
- Porque farei isso.
- É divertido.
976
01:01:57,755 --> 01:02:01,130
Vamos ter de verificar
segunda vez todos os...
977
01:02:01,214 --> 01:02:03,922
Há um bar neste motel?
978
01:02:04,755 --> 01:02:08,589
Sede da Lotaria Estatal de Massachusetts
BOSTON, MA
979
01:02:12,630 --> 01:02:13,755
Sr. Grazio?
980
01:02:15,589 --> 01:02:17,755
Maya Jordon. Boston Globe.
981
01:02:19,339 --> 01:02:21,172
Eu tinha umas perguntas
sobre o jogo WinFall.
982
01:02:21,880 --> 01:02:24,214
A Melanie Hawkins é quem trata
da nossa publicidade.
983
01:02:24,297 --> 01:02:27,047
Mas o jogo tem sido
um grande sucesso para o Estado.
984
01:02:27,130 --> 01:02:28,714
Não só para o Estado.
985
01:02:29,214 --> 01:02:31,922
Sabem que há um jogador no Michigan
a ganhar milhões todos os meses?
986
01:02:32,005 --> 01:02:35,672
Angariamos muito dinheiro para as escolas,
mas ninguém escreve um artigo sobre isso.
987
01:02:35,755 --> 01:02:39,172
Um reformado tem sorte
e enviam uma repórter do Spotlight?
988
01:02:39,255 --> 01:02:41,047
Eu não disse que era reformado.
989
01:02:42,672 --> 01:02:47,089
É uma lotaria. As pessoas ganham.
Logo, eu não lhe chamaria notícias.
990
01:02:47,839 --> 01:02:49,130
Tenho uma reunião.
991
01:02:50,339 --> 01:02:51,672
Obrigada pelo seu tempo.
992
01:02:56,255 --> 01:02:58,297
- Bom dia, Leon.
- Bom dia, Jerry.
993
01:02:58,380 --> 01:03:00,880
Fiz-te um bule de café. French roast.
994
01:03:01,380 --> 01:03:03,255
Estás a ficar chique.
995
01:03:20,964 --> 01:03:22,630
Olá, Jerry.
996
01:03:24,672 --> 01:03:26,089
Disseram-me que o encontraria aqui.
997
01:03:26,589 --> 01:03:27,714
O que quer?
998
01:03:27,964 --> 01:03:29,297
Isto não vai demorar.
999
01:03:29,630 --> 01:03:31,589
Não nos vamos juntar ao vosso grupo.
1000
01:03:31,672 --> 01:03:32,672
Não quero que o façam.
1001
01:03:33,047 --> 01:03:35,422
Já não preciso do vosso capital.
1002
01:03:35,505 --> 01:03:36,625
Só preciso que saia do jogo.
1003
01:03:36,672 --> 01:03:39,505
- Logo, está fora.
- O quê?
1004
01:03:39,589 --> 01:03:44,089
Não é tão bom a calcular pessoas
quanto números.
1005
01:03:44,172 --> 01:03:48,339
Logo, ainda não fez as contas
do que alguém como eu faria para ganhar.
1006
01:03:55,339 --> 01:03:57,380
E o que faria você?
1007
01:03:59,089 --> 01:04:01,815
Punha um exército dos mais inteligentes
miúdos que já conheceu contra si
1008
01:04:01,839 --> 01:04:03,422
e toda a gente com quem joga.
1009
01:04:05,380 --> 01:04:09,214
Acedemos à lotaria estatal
para descobrir onde você apostava.
1010
01:04:10,714 --> 01:04:14,422
Acha que não podemos aceder
às suas contas?
1011
01:04:15,380 --> 01:04:18,505
Ao seu crédito? À sua identidade?
1012
01:04:19,839 --> 01:04:21,130
Não será difícil.
1013
01:04:22,214 --> 01:04:25,089
Muitos deles pensam que uma firewall
é algo na chaminé, por isso...
1014
01:04:26,630 --> 01:04:28,547
Porque está a fazer isto?
1015
01:04:29,214 --> 01:04:32,047
É apenas matemática. Nada pessoal.
1016
01:04:33,255 --> 01:04:38,422
Olhe, safaram-se bem.
Ganharam dinheiro para Mayberry.
1017
01:04:38,505 --> 01:04:40,172
Mas acabou-se.
1018
01:04:42,172 --> 01:04:43,505
Desfrute dos seus anos dourados.
1019
01:05:00,255 --> 01:05:04,339
Então, de quantos dias achas
que iremos precisar?
1020
01:05:06,089 --> 01:05:07,214
De nenhum.
1021
01:05:08,255 --> 01:05:09,422
Estamos fora do jogo.
1022
01:05:13,339 --> 01:05:14,630
Jerry!
1023
01:05:26,464 --> 01:05:27,589
Está bem.
1024
01:05:30,547 --> 01:05:31,839
Ena, pá.
1025
01:05:32,755 --> 01:05:39,172
Entristece-me informar que,
devido a novas variáveis no jogo...
1026
01:05:41,255 --> 01:05:43,755
...vamos ter de parar de jogar.
1027
01:06:01,131 --> 01:06:02,548
Lamento.
1028
01:06:28,256 --> 01:06:33,256
Vais mesmo deixar que um universitário
espertalhão te tire tudo isto?
1029
01:06:35,965 --> 01:06:39,548
As probabilidades de ele poder fazer algo
superam os benefícios...
1030
01:06:39,631 --> 01:06:43,673
Não se trata da matemática.
Trata-se de ser humano.
1031
01:06:49,048 --> 01:06:50,381
Pai, eu...
1032
01:06:52,381 --> 01:06:54,215
Eu vi-te passar muita da tua vida
1033
01:06:54,298 --> 01:06:57,215
a ser ignorado e intimidado.
1034
01:06:59,673 --> 01:07:01,715
Ninguém sabia o que podias fazer.
1035
01:07:03,215 --> 01:07:04,340
Ninguém quis saber.
1036
01:07:06,298 --> 01:07:11,298
E, depois, finalmente arriscaste
e trouxeste-nos a todos contigo.
1037
01:07:13,090 --> 01:07:16,381
Sabes o que fizeste? Fizeste
a nossa cidadezinha parecer grande.
1038
01:07:17,840 --> 01:07:19,340
Daí estarem todos ali dentro.
1039
01:07:21,381 --> 01:07:22,923
Daí eu ter estado ali dentro.
1040
01:07:40,756 --> 01:07:42,131
Ele ficará bem.
1041
01:07:49,715 --> 01:07:52,131
Sabes porque não gosto de pescar?
1042
01:07:53,465 --> 01:07:54,631
Não.
1043
01:07:56,048 --> 01:07:59,673
Da última vez que fui, levei-o comigo.
1044
01:07:59,756 --> 01:08:03,381
Ele tinha 16 ou 17 anos.
1045
01:08:05,673 --> 01:08:11,673
E comecei a calcular
a rapidez com que a boia se movia
1046
01:08:11,756 --> 01:08:14,590
para poder descobrir
a velocidade da corrente.
1047
01:08:16,465 --> 01:08:21,506
E, então, ouço-o perguntar-me:
"O que achas, pai?"
1048
01:08:24,256 --> 01:08:28,631
E foi naquele momento que percebi
1049
01:08:28,715 --> 01:08:32,881
que ele falava de uma rapariga
de quem gostava.
1050
01:08:33,090 --> 01:08:34,256
E...
1051
01:08:35,465 --> 01:08:37,048
...eu não fazia ideia.
1052
01:08:40,673 --> 01:08:43,673
Nunca foi um dom. Foi um truque.
1053
01:08:45,340 --> 01:08:51,006
O teu cérebro diz-te
que vês o que os outros não veem,
1054
01:08:51,715 --> 01:08:56,590
mas, no fim, apenas vês menos.
1055
01:09:02,881 --> 01:09:06,298
Acho que vou a pé para casa, esta noite.
1056
01:09:21,798 --> 01:09:25,048
Pronto, pessoal, vai ser um grande. Agora,
somos todos nós, façam com que conte.
1057
01:09:25,131 --> 01:09:26,506
Vão, vão, vão.
1058
01:09:30,256 --> 01:09:31,673
Oroll down é este fim de semana.
1059
01:09:34,798 --> 01:09:35,965
Eu sei.
1060
01:09:47,256 --> 01:09:49,340
Apenas tento fazer a coisa certa.
1061
01:09:50,840 --> 01:09:53,716
Tentas sempre. Adoro isso em ti.
1062
01:09:53,966 --> 01:09:57,132
E daí toda a gente da cidade
confiar que arrisques.
1063
01:09:58,674 --> 01:10:01,591
A única coisa que nunca te vi fazer
1064
01:10:01,674 --> 01:10:05,174
foi desistir de um problema
antes de encontrares uma solução.
1065
01:10:05,257 --> 01:10:06,799
Como assim?
1066
01:10:06,882 --> 01:10:11,341
Calculaste a ameaça do Tyler
e o valor do jogo,
1067
01:10:11,424 --> 01:10:16,007
mas a distribuição binomial
não considera o terceiro fator.
1068
01:10:16,507 --> 01:10:19,882
Que, enquanto nos tivermos um ao outro,
não temos medo de ser estúpidos.
1069
01:10:23,799 --> 01:10:25,341
És louca varrida.
1070
01:10:32,257 --> 01:10:33,757
Ali está o Steve.
1071
01:10:36,257 --> 01:10:38,216
Vamos para Massachusetts.
1072
01:10:39,757 --> 01:10:42,341
Entendo-vos! Vai-te a eles, rapaz!
1073
01:10:50,716 --> 01:10:53,299
PARTI PARA SER HUMANO. ALIMENTA O GATO.
- PAI
1074
01:11:01,466 --> 01:11:05,966
Sim, vamos a isto!
Marge! Dê cá mais cinco.
1075
01:11:06,049 --> 01:11:09,257
Jerry! É um louco. Bata-me.
1076
01:11:12,757 --> 01:11:14,477
Pensei que deveria ser mais
sem a separação.
1077
01:11:14,507 --> 01:11:19,466
- Viste as outras reclamações?
- Sim. Houve uma.
1078
01:11:19,591 --> 01:11:21,757
- Onde?
- Sunderland.
1079
01:11:21,841 --> 01:11:23,216
Merda!
1080
01:11:23,299 --> 01:11:26,424
Ele descobriu o teu bluff, certo?
Só podemos aceitar.
1081
01:11:26,507 --> 01:11:28,216
Se houver um roll down, ele vai jogar.
1082
01:11:29,674 --> 01:11:32,382
- A menos que criemos o roll down.
- O quê?
1083
01:11:32,466 --> 01:11:34,507
Requer semanas para um roll down, certo?
1084
01:11:34,591 --> 01:11:37,382
O WinFall recebe 100 mil dólares por dia.
1085
01:11:37,466 --> 01:11:40,108
Depois, quando atinge dois milhões,
sabemos que vem aí um roll down,
1086
01:11:40,132 --> 01:11:43,091
todos começam a apostar
e o Benjamin Button entra na carrinha.
1087
01:11:43,549 --> 01:11:47,507
Mas, se criarmos um roll down
quando ninguém espera, ficamos com tudo.
1088
01:11:47,591 --> 01:11:49,341
Extorquimos aos outros jogadores.
1089
01:11:49,424 --> 01:11:51,549
Usamos o nosso acesso
para acompanhar o pote,
1090
01:11:51,632 --> 01:11:54,424
esperamos que atinja um milhão
antes de um sorteio
1091
01:11:54,507 --> 01:11:57,147
e, depois, apostamos um milhão num só dia.
Ou seja, o jogo é nosso.
1092
01:11:57,216 --> 01:12:00,049
E onde arranjamos um milhão de dólares?
1093
01:12:03,591 --> 01:12:06,632
Como podem ver
pelos nossos ganhos, funciona.
1094
01:12:06,716 --> 01:12:09,049
E, com mais capital,
podemos controlar o jogo.
1095
01:12:09,132 --> 01:12:10,632
O teu pai está metido nisto?
1096
01:12:11,341 --> 01:12:12,632
Não. Ele...
1097
01:12:13,591 --> 01:12:15,174
Pensa que vais à faculdade?
1098
01:12:16,132 --> 01:12:18,674
Ele pensa que estudo
para ser advogado, como ele.
1099
01:12:18,757 --> 01:12:22,216
Mas o meu pai nunca ganhou
um milhão de dólares numa noite.
1100
01:12:26,257 --> 01:12:27,799
Temos 14 horas para concretizar isto.
1101
01:12:27,882 --> 01:12:30,674
Vão e não saiam
até imprimirem todos os bilhetes.
1102
01:12:30,757 --> 01:12:33,632
Alguns locais podem impedir que imprimam
o dia todo, mas não os deixem.
1103
01:12:33,716 --> 01:12:34,799
Eles trabalham para nós.
1104
01:12:34,882 --> 01:12:35,924
Vamo-nos embora.
1105
01:12:37,924 --> 01:12:38,924
Sim.
1106
01:12:40,716 --> 01:12:44,132
O que acontece se alguém ganhar o jackpot
1107
01:12:44,216 --> 01:12:46,299
e perdermos um milhão de dólares?
1108
01:12:46,716 --> 01:12:49,591
Além de desistir da escola
porque dei cabo de toda a minha propina?
1109
01:12:51,174 --> 01:12:53,294
Acho que um daqueles investidores
pode mesmo matar-me.
1110
01:12:55,257 --> 01:12:57,382
- Estás bem?
- Sim, eu consigo.
1111
01:12:58,507 --> 01:12:59,674
Está bem.
1112
01:13:01,632 --> 01:13:02,841
Tenho a chave.
1113
01:13:04,216 --> 01:13:05,591
Que diabo?
1114
01:13:08,049 --> 01:13:09,257
Então?
1115
01:13:10,507 --> 01:13:11,507
Falhámo-lo!
1116
01:13:11,591 --> 01:13:14,299
O quê, alguém acertou
em todos os seis números?
1117
01:13:14,382 --> 01:13:15,674
Não. Fizeram o roll down.
1118
01:13:15,757 --> 01:13:18,091
Não, é impossível. É só a segunda semana.
1119
01:13:18,174 --> 01:13:20,257
Nunca fazem o roll down antes da terceira.
1120
01:13:20,341 --> 01:13:22,216
Fizeram o roll down ontem à noite
e falhámos.
1121
01:13:26,007 --> 01:13:28,466
O grupo de Harvard causou-o sozinho.
1122
01:13:28,549 --> 01:13:30,216
Como saberiam quanto apostar?
1123
01:13:30,299 --> 01:13:32,466
A lotaria não publica a quantia...
1124
01:13:32,549 --> 01:13:34,049
Eles sabiam.
1125
01:13:35,049 --> 01:13:36,049
Jerry?
1126
01:13:38,799 --> 01:13:40,049
Aonde vai, Jerry?
1127
01:13:42,716 --> 01:13:43,716
Jerry!
1128
01:14:16,467 --> 01:14:19,550
Está no maldito noticiário.
A lotaria nem estava à espera.
1129
01:14:19,633 --> 01:14:20,800
Isto é tão épico.
1130
01:14:23,717 --> 01:14:25,133
Olá, Jerry.
1131
01:14:25,217 --> 01:14:26,925
O quê, veio montado no seu trator
1132
01:14:27,008 --> 01:14:28,592
para me dar uma tareia?
1133
01:14:28,675 --> 01:14:30,883
Acredite que eu queria.
1134
01:14:32,592 --> 01:14:34,050
Parte de mim ainda quer.
1135
01:14:36,425 --> 01:14:40,383
Mas depois, na longa viagem até aqui,
1136
01:14:40,467 --> 01:14:43,842
grande parte disso passou.
1137
01:14:44,258 --> 01:14:47,592
E apercebi-me
de que não estava zangado consigo.
1138
01:14:48,300 --> 01:14:50,050
Estou desiludido.
1139
01:14:50,300 --> 01:14:52,092
Está desiludido comigo?
1140
01:14:52,175 --> 01:14:54,467
Não, não consigo. Você é insignificante.
1141
01:14:54,550 --> 01:14:59,550
Não, fiquei desiludido por ter deixado
um miúdo egoísta como você me atingir.
1142
01:15:00,842 --> 01:15:03,175
Sempre fui bom a matemática,
1143
01:15:04,300 --> 01:15:09,592
mas levei muito tempo
a compreender as pessoas.
1144
01:15:09,675 --> 01:15:12,592
Então, Jerry, o que compreendeu?
1145
01:15:13,383 --> 01:15:16,008
Que a solução não é números.
1146
01:15:17,008 --> 01:15:21,258
Disse-me que eu jogava na lotaria
porque não tinha mais nada.
1147
01:15:22,883 --> 01:15:29,050
Mas a razão por que não partilha o pote
é porque você é que não tem mais nada.
1148
01:15:30,300 --> 01:15:34,508
Acha que ser o tipo mais esperto da sala
é tudo o que importa.
1149
01:15:34,758 --> 01:15:40,425
Mas afinal é esta sala que importa.
1150
01:15:40,508 --> 01:15:45,008
Todos estes jovens brilhantes
a ajudarem-no a enriquecer.
1151
01:15:47,508 --> 01:15:49,592
Como está você a ajudá-los?
1152
01:15:50,717 --> 01:15:53,842
Acho que não fez as contas a isso.
1153
01:15:56,300 --> 01:15:59,425
Enfim... tenho o trator ligado.
1154
01:16:03,967 --> 01:16:05,967
Desejo-vos a todos muita sorte.
1155
01:16:15,925 --> 01:16:18,467
O que foi? Voltem a contar.
1156
01:16:20,925 --> 01:16:25,592
Se a equipa de Harvard pode causar
um roll down, eles gerem o jogo.
1157
01:16:25,675 --> 01:16:27,193
Então, causamos o nosso próprio roll down.
1158
01:16:27,217 --> 01:16:28,758
Sim, temos dinheiro suficiente.
1159
01:16:28,842 --> 01:16:30,258
- Não.
- Porquê?
1160
01:16:30,342 --> 01:16:33,092
Porque não é justo
para os jogares normais.
1161
01:16:33,175 --> 01:16:34,800
Ele tem razão. Não é quem somos.
1162
01:16:34,883 --> 01:16:36,092
Mas estamos tão perto.
1163
01:16:36,175 --> 01:16:38,842
A baixa voltou, o festival de jazz vem aí.
1164
01:16:38,925 --> 01:16:41,175
Continuando a ganhar,
contratamos alguém para tocar.
1165
01:16:41,258 --> 01:16:42,592
Deviam trazer os Steely Dan.
1166
01:16:42,675 --> 01:16:45,133
É uma ideia espantosa.
Devíamos trazer os Steely Dan.
1167
01:16:45,217 --> 01:16:47,133
Não podemos ganhar se não pudermos jogar.
1168
01:16:47,217 --> 01:16:48,758
Isto é tramado.
1169
01:16:48,842 --> 01:16:52,300
A lotaria não nos impede,
mas um grupo de universitários fá-lo?
1170
01:16:52,383 --> 01:16:55,467
- É um bom argumento.
- O quê? Eu não estava a argumentar nada.
1171
01:16:55,758 --> 01:16:58,383
Porque é que a lotaria não os impede?
1172
01:16:59,008 --> 01:17:01,342
É porque não querem saber.
1173
01:17:04,175 --> 01:17:05,508
Essa pode ser a nossa resposta.
1174
01:17:11,342 --> 01:17:15,883
Agrada-nos sempre reunir com os nossos
jogadores leais, o Sr. e a Sra. Selbee.
1175
01:17:17,008 --> 01:17:19,300
Por favor. Basta "Jerry e Marge".
1176
01:17:20,383 --> 01:17:21,467
Em que vos podemos ajudar?
1177
01:17:21,550 --> 01:17:22,717
Eis a questão.
1178
01:17:22,800 --> 01:17:26,508
A lotaria estatal perdia dinheiro
há alguns anos
1179
01:17:26,800 --> 01:17:29,050
e quase ninguém ganhava o jackpot,
1180
01:17:29,133 --> 01:17:32,217
então, o Mega Millions derrotava-vos.
1181
01:17:32,925 --> 01:17:35,842
Depois, surge o WinFall e tudo isso muda.
1182
01:17:36,092 --> 01:17:38,050
Vocês faziam milhões,
1183
01:17:38,508 --> 01:17:42,425
antes de perceberem
que havia uma falha na matemática.
1184
01:17:43,342 --> 01:17:46,008
Devem ter entrado em pânico, no início,
1185
01:17:46,092 --> 01:17:48,967
porque sabiam que, mal todos o vissem,
1186
01:17:49,050 --> 01:17:51,050
o jogo iria abaixo.
1187
01:17:51,467 --> 01:17:53,468
Só que eles não o viram.
1188
01:17:53,551 --> 01:17:56,968
Só eu e alguns miúdos de Harvard.
1189
01:17:57,051 --> 01:17:59,884
O que significava
que investíamos milhões no jogo
1190
01:18:00,551 --> 01:18:03,384
e subíamos muito os vossos lucros.
1191
01:18:05,009 --> 01:18:09,926
Então, de repente, o vosso erro tornou-se
a vossa sorte súbita e inesperada.
1192
01:18:10,301 --> 01:18:11,634
Eu disse-lhe essa frase.
1193
01:18:11,718 --> 01:18:14,051
Sim, ela fê-lo e é excelente.
1194
01:18:15,468 --> 01:18:16,843
Então, o que querem, exatamente?
1195
01:18:17,301 --> 01:18:18,593
Transparência.
1196
01:18:19,551 --> 01:18:23,676
Gostaríamos que o website
mostrasse o tamanho do jackpot.
1197
01:18:24,884 --> 01:18:28,343
Isso impede que qualquer grupo
force um roll down.
1198
01:18:29,509 --> 01:18:32,676
Torna-o justo para quem joga.
1199
01:18:32,759 --> 01:18:37,593
E gostaríamos de duas máquinas
no Liquor Hut em Sunderland.
1200
01:18:37,676 --> 01:18:39,093
Para podermos ficar juntos.
1201
01:18:40,593 --> 01:18:42,426
Estes são os nossos anos dourados.
1202
01:18:49,051 --> 01:18:50,343
Trataremos disso.
1203
01:18:51,468 --> 01:18:53,176
Sim, faremos outra jogada em breve.
1204
01:18:54,593 --> 01:18:57,801
É ótimo ouvir isso.
Sim. Falaremos em breve.
1205
01:18:58,509 --> 01:19:00,218
Ele quer trazer outros sócios da firma.
1206
01:19:00,301 --> 01:19:01,926
Talvez nunca precisemos de um emprego.
1207
01:19:02,009 --> 01:19:03,884
- Eles publicaram o jackpot.
- O quê?
1208
01:19:03,968 --> 01:19:07,009
A lotaria mudou o website.
Podes acompanhar o jackpot online.
1209
01:19:07,718 --> 01:19:09,118
Já não podemos causar um roll down.
1210
01:19:09,176 --> 01:19:11,218
Merda. Merda!
1211
01:19:12,343 --> 01:19:14,509
Está bem, vamos acabar com este tipo.
1212
01:19:15,176 --> 01:19:16,593
Ele quer guerra? Vamos dar-lha.
1213
01:19:25,801 --> 01:19:29,051
- Querem nachos?
- Não.
1214
01:19:29,134 --> 01:19:30,426
Sim, provarei alguns.
1215
01:19:33,593 --> 01:19:35,134
Sabe, estou bem.
1216
01:19:45,968 --> 01:19:47,551
O pessoal? Devíamos estar a apostar.
1217
01:19:47,634 --> 01:19:51,801
Meu, acabou-se. Já ninguém o quer fazer.
1218
01:19:51,884 --> 01:19:53,164
O quê? Porquê? Estamos a ganhar.
1219
01:19:53,218 --> 01:19:55,384
Não. Somos idiotas.
1220
01:19:56,009 --> 01:19:58,093
E isso não funciona para ninguém
a não ser para ti.
1221
01:20:00,093 --> 01:20:02,384
Tudo bem. Fá-lo-ei sozinho.
1222
01:20:34,509 --> 01:20:36,676
- Isto acabou de chegar para si.
- Obrigada.
1223
01:20:36,759 --> 01:20:38,343
Finalmente.
1224
01:20:39,593 --> 01:20:40,843
O salário?
1225
01:20:41,551 --> 01:20:43,051
Como se me entusiasmasse com isso.
1226
01:20:44,759 --> 01:20:46,343
Comissão da lotaria estatal.
1227
01:20:46,968 --> 01:20:48,134
Não querem falar comigo,
1228
01:20:48,218 --> 01:20:51,593
mas quem ganhe acima de 60 000
é de conhecimento público.
1229
01:20:51,676 --> 01:20:53,593
Só é preciso apresentar um pedido.
1230
01:20:53,676 --> 01:20:57,593
Que apresentei, para todos os sorteios
dos últimos seis meses.
1231
01:20:58,634 --> 01:21:02,176
Gerald Selbee, a cada três semanas.
1232
01:21:07,093 --> 01:21:08,343
Tyler Langford.
1233
01:21:10,426 --> 01:21:11,593
Os mesmos sorteios.
1234
01:21:12,676 --> 01:21:13,843
Há outro.
1235
01:21:18,259 --> 01:21:22,051
Tyler Langford. Tyler Langford.
1236
01:21:22,968 --> 01:21:25,759
Está bem, Tyler Langford, estou a vê-lo.
1237
01:21:28,634 --> 01:21:31,134
O melhor euro que já gastei.
1238
01:21:31,968 --> 01:21:33,426
- Obrigada, Raj.
- Obrigado.
1239
01:21:33,509 --> 01:21:34,509
Pronto, menina.
1240
01:21:39,384 --> 01:21:40,551
Bolas!
1241
01:21:41,093 --> 01:21:42,509
Tenta mais uma vez, querida.
1242
01:21:42,676 --> 01:21:43,843
Como um canguru.
1243
01:21:44,468 --> 01:21:46,593
- Passas-me uma de dez milímetros?
- Sim.
1244
01:21:48,384 --> 01:21:49,801
Dez milímetros.
1245
01:21:50,676 --> 01:21:52,134
- Aqui tens.
- Obrigado.
1246
01:21:52,218 --> 01:21:53,927
Nem vais comprar uma carrinha nova?
1247
01:21:54,052 --> 01:21:55,677
Não. Esta funciona.
1248
01:21:55,760 --> 01:21:56,802
Funciona?
1249
01:21:56,885 --> 01:21:59,927
Nem sempre.
Mas acho que é por isso que gosto dela.
1250
01:22:01,969 --> 01:22:03,094
Sabes uma coisa?
1251
01:22:04,260 --> 01:22:05,677
Comprei isto.
1252
01:22:11,885 --> 01:22:16,885
Eu contava moedas contigo
porque era algo que compreendia.
1253
01:22:19,219 --> 01:22:22,969
Não conhecia uma forma melhor
de passar tempo contigo.
1254
01:22:23,052 --> 01:22:24,802
Só sabia que o queria fazer.
1255
01:22:30,177 --> 01:22:31,510
Sabes como funciona?
1256
01:22:31,927 --> 01:22:36,302
Presumo que crias uma rotação,
o que lhe dá um terceiro eixo,
1257
01:22:36,385 --> 01:22:39,552
para que o vento
possa compensar a gravidade.
1258
01:22:41,302 --> 01:22:43,177
Sim, é isso. Exatamente assim.
1259
01:22:45,844 --> 01:22:47,469
Queres testar essa teoria?
1260
01:22:47,552 --> 01:22:48,635
Está bem.
1261
01:22:48,719 --> 01:22:50,219
- Dedos nos cordões.
- Sim.
1262
01:22:53,302 --> 01:22:54,594
- Enfim.
- Nada mal.
1263
01:22:54,677 --> 01:22:57,469
- Resolverei isso.
- Eu sei que o farás.
1264
01:22:58,885 --> 01:23:01,094
- É isso.
- Sr. Selbee?
1265
01:23:02,094 --> 01:23:04,219
Maya Jordon. Boston Globe.
1266
01:23:05,969 --> 01:23:09,469
Eu gostaria de lhe fazer algumas perguntas
sobre a GS Investment Strategies.
1267
01:23:11,885 --> 01:23:17,969
O senhor e a sua mulher contam bilhetes
num quarto de hotel durante 11 dias?
1268
01:23:18,052 --> 01:23:19,135
Sim.
1269
01:23:21,177 --> 01:23:23,719
É muito trabalho.
1270
01:23:27,135 --> 01:23:28,927
Não parece trabalho.
1271
01:23:29,510 --> 01:23:31,594
Trabalhei a minha vida toda.
1272
01:23:32,385 --> 01:23:34,052
Isto é diferente.
1273
01:23:35,594 --> 01:23:37,594
Isto é muito diferente.
1274
01:23:51,885 --> 01:23:53,052
Já enviaste?
1275
01:23:53,760 --> 01:23:55,719
Eles ajudaram a cidade inteira.
1276
01:23:56,760 --> 01:23:58,385
A falha não é a história.
1277
01:23:58,469 --> 01:24:00,427
Não pode ser um elogio exagerado.
1278
01:24:01,094 --> 01:24:02,260
Preciso de um título.
1279
01:24:16,510 --> 01:24:20,302
Saímo-nos bem neste
e já não precisaremos do jogo.
1280
01:24:20,927 --> 01:24:22,177
Eu estava a pensar que,
1281
01:24:22,260 --> 01:24:24,677
se vamos ter um fundo para a cidade,
1282
01:24:24,760 --> 01:24:26,969
geri-lo vai ser um trabalho em full-time.
1283
01:24:27,052 --> 01:24:28,302
Bem...
1284
01:24:29,219 --> 01:24:33,719
Achas que podemos arranjar um daqueles
escritórios na baixa, como o do Steve?
1285
01:24:34,344 --> 01:24:35,469
O que foi?
1286
01:24:35,552 --> 01:24:37,469
Já arranjei um logo ao lado do dele.
1287
01:24:37,552 --> 01:24:39,260
- Arranjaste?
- Sim!
1288
01:24:39,344 --> 01:24:42,427
Na verdade, o Corvette dele está
num dos nossos lugares de estacionamento.
1289
01:24:42,510 --> 01:24:44,552
Teremos de tratar disso.
1290
01:24:44,635 --> 01:24:47,052
- O quê?
- Estão a retirar uma máquina do WinFall.
1291
01:24:47,135 --> 01:24:48,469
Alto aí!
1292
01:24:51,094 --> 01:24:54,927
Bill! Bill, o que aconteceu?
1293
01:24:55,094 --> 01:24:56,885
A lotaria suspendeu-nos a licença.
1294
01:24:57,135 --> 01:24:59,052
- Porquê?
- Não viram o artigo?
1295
01:25:01,469 --> 01:25:04,802
SORTE SÚBITA E INESPERADA
PARA ALGUNS CONHECEDORES
1296
01:25:13,094 --> 01:25:15,427
- Olá, amigo. Como vai a escola?
- Pai.
1297
01:25:15,510 --> 01:25:17,302
- O que fazes aqui?
- És famoso.
1298
01:25:19,677 --> 01:25:21,094
Grande jogada, génio.
1299
01:25:21,594 --> 01:25:23,802
Vamos. Faz as malas.
Vais voltar para casa.
1300
01:25:25,010 --> 01:25:26,177
Já.
1301
01:25:29,344 --> 01:25:32,219
Os grupos de apostas altas
descobriram uma falha no jogo
1302
01:25:32,302 --> 01:25:35,385
e aproveitaram-se disso,
no valor de milhões de dólares.
1303
01:25:35,677 --> 01:25:38,510
Os funcionários da lotaria expressaram
a sua surpresa com a descoberta
1304
01:25:38,594 --> 01:25:41,885
e anunciaram que vão descontinuar
o jogo após o sorteio desta noite.
1305
01:25:41,969 --> 01:25:43,760
Passando para a nossa próxima hist...
1306
01:25:43,969 --> 01:25:47,760
O último roll down foi hoje.
Podiam ter conseguido o ganho final.
1307
01:25:50,469 --> 01:25:54,303
Sim. Mas mesmo
que encontrássemos onde apostar,
1308
01:25:54,386 --> 01:25:56,303
não teria parecido o mesmo.
1309
01:26:00,261 --> 01:26:02,761
Para ele, era mais do que um jogo.
1310
01:26:07,720 --> 01:26:10,803
Ele finalmente pôde usar o dom
para se ligar às pessoas.
1311
01:26:21,553 --> 01:26:22,553
Jerry!
1312
01:26:23,720 --> 01:26:24,720
O que foi?
1313
01:26:24,803 --> 01:26:26,323
Os acionistas vão reunir-se esta noite
1314
01:26:26,386 --> 01:26:28,386
e gostavam de saber
se podes passar por lá.
1315
01:26:28,886 --> 01:26:30,136
Estão chateados?
1316
01:26:30,220 --> 01:26:32,095
Se te dissesse isso, não irias.
1317
01:26:35,511 --> 01:26:38,136
Tentei responder
a todas as perguntas deles na newsletter.
1318
01:26:38,220 --> 01:26:40,053
Acho que não sabem abrir a newsletter.
1319
01:26:40,136 --> 01:26:42,428
Eles não têm de se preocupar com nada.
1320
01:26:42,511 --> 01:26:44,053
Não infringimos nenhuma lei.
1321
01:26:47,636 --> 01:26:51,470
- Valha-me o... É o festival de jazz?
- O quê?
1322
01:26:51,553 --> 01:26:53,928
Jerry! Marge!
1323
01:26:54,845 --> 01:26:56,553
Sim!
1324
01:27:00,303 --> 01:27:01,678
Vamos!
1325
01:27:01,970 --> 01:27:03,345
Vamos a isto!
1326
01:27:08,053 --> 01:27:10,678
Sim! Está bem, certo?
1327
01:27:11,136 --> 01:27:12,678
Jer e Marge!
1328
01:27:13,636 --> 01:27:17,095
Como conseguiram... Falhámos o jogo final.
1329
01:27:17,511 --> 01:27:18,970
Não, não falhámos.
1330
01:27:19,053 --> 01:27:21,303
Sim, todos tomaram uma loja, pai.
Por todo o Estado.
1331
01:27:21,553 --> 01:27:23,261
Tivemos um autocarro e tudo.
1332
01:27:23,345 --> 01:27:24,553
O quê?
1333
01:27:25,053 --> 01:27:26,511
Não tinham de fazer isso.
1334
01:27:26,595 --> 01:27:28,678
Fizeram-no por nós.
Porque não o faríamos por vocês?
1335
01:27:28,761 --> 01:27:31,386
E não se preocupem,
deixámos a contagem para vocês.
1336
01:27:36,636 --> 01:27:37,803
Olá, Raj!
1337
01:27:38,720 --> 01:27:40,970
Eu ajudaria, mas não sei contar.
1338
01:27:41,053 --> 01:27:44,303
- Sabe, sim.
- Sei contar. Apenas não gosto de o fazer.
1339
01:27:44,845 --> 01:27:47,928
Esta cidade não é só um artigo de jornal,
Jerry. Somos todos nós.
1340
01:27:48,011 --> 01:27:50,386
E ressuscitaste esta cidade dos mortos
1341
01:27:50,470 --> 01:27:53,636
quando ninguém mais foi capaz, porque
achas que não somos apenas números.
1342
01:27:55,970 --> 01:27:57,261
Não.
1343
01:27:58,011 --> 01:27:59,178
São família.
1344
01:28:00,636 --> 01:28:01,761
Senhoras e senhores,
1345
01:28:01,845 --> 01:28:06,886
por favor, palmas para a Tori Kelly!
1346
01:28:07,386 --> 01:28:12,136
Estrelas a brilhar acima de ti
1347
01:28:12,636 --> 01:28:17,386
As brisas noturnas parecem sussurrar
"Amo-te..."
1348
01:28:17,470 --> 01:28:18,761
Podemos?
1349
01:28:18,845 --> 01:28:20,261
É o festival de jazz.
1350
01:28:20,345 --> 01:28:22,845
Pássaros a cantar no sicómoro
1351
01:28:22,928 --> 01:28:27,261
Sonha um pequeno sonho comigo
1352
01:28:29,011 --> 01:28:32,928
Diz boa noite e beija-me
1353
01:28:34,178 --> 01:28:38,928
Dá-me um abraço apertado
E diz-me que terás saudades minhas
1354
01:28:39,678 --> 01:28:43,970
Enquanto estou sozinha e tão triste
1355
01:28:44,053 --> 01:28:47,970
Sonha um pequeno sonho comigo
1356
01:28:50,095 --> 01:28:54,928
Estrelas desaparecem
Mas eu permaneço, querido...
1357
01:28:56,136 --> 01:28:58,720
- Olá, Steve.
- Olá, Rhoda.
1358
01:28:58,803 --> 01:29:01,345
Estive a trabalhar
na viagem Comer, Orar, Amar para ti.
1359
01:29:01,428 --> 01:29:02,553
Consegui ótimas tarifas.
1360
01:29:02,636 --> 01:29:05,178
- É empolgante. Obrigada.
- Sim.
1361
01:29:05,261 --> 01:29:06,511
Sim, claro.
1362
01:29:08,053 --> 01:29:10,178
Queres dançar?
1363
01:29:11,636 --> 01:29:14,011
Sim. Quero dizer, queres?
1364
01:29:14,095 --> 01:29:16,345
Sim. Por isso perguntei.
1365
01:29:16,428 --> 01:29:20,386
- Certo. Isso faz sentido.
- Sim.
1366
01:29:21,303 --> 01:29:22,345
Está bem.
1367
01:29:22,428 --> 01:29:26,345
Mas nos teus sonhos, sejam quais forem
1368
01:29:27,011 --> 01:29:31,011
Sonha um pequeno sonho comigo...
1369
01:29:32,761 --> 01:29:35,761
Até que ponto queres ir contar
aqueles bilhetes todos?
1370
01:29:37,470 --> 01:29:40,345
Nada em mim quer fazer isso agora.
1371
01:29:40,886 --> 01:29:43,470
- Vou sentir a falta.
- Sim.
1372
01:29:44,845 --> 01:29:45,970
Eu também.
1373
01:29:48,178 --> 01:29:51,929
Eu gostava que tivéssemos ganhado
o jackpot. Só uma vez.
1374
01:29:53,387 --> 01:29:56,429
Ganhei o jackpot
antes mesmo de começarmos.
1375
01:29:56,762 --> 01:30:02,179
Estrelas desaparecem
Mas eu permaneço, querido
1376
01:30:02,262 --> 01:30:06,637
Ainda a ansiar pelo teu beijo...
1377
01:30:06,971 --> 01:30:09,387
O Jerry e a Marge dissolveram
o nosso grupo de apostas
1378
01:30:09,471 --> 01:30:11,971
quando o jogo do WinFall
foi descontinuado.
1379
01:30:12,929 --> 01:30:16,721
Usaram muitos ganhos da lotaria para abrir
um negócio de empréstimos para construção
1380
01:30:16,804 --> 01:30:18,387
para a cidade de Evart.
1381
01:30:19,096 --> 01:30:20,762
Como muitos dos amigos e vizinhos deles,
1382
01:30:20,846 --> 01:30:24,096
também puseram os filhos
e os netos na escola.
1383
01:30:25,512 --> 01:30:29,721
Eu próprio investi
numa luxuosa caverna masculina.
1384
01:30:31,346 --> 01:30:34,679
O Jerry finalmente cedeu
e comprou uma carrinha nova,
1385
01:30:34,887 --> 01:30:37,179
que, na verdade, era ligeiramente usada,
1386
01:30:37,262 --> 01:30:39,596
porque ele calculou
que era uma compra mais inteligente.
1387
01:30:40,012 --> 01:30:41,512
E ele saberia.
1388
01:30:41,596 --> 01:30:47,804
O cálculo da lotaria
ganhou um total de 27 milhões de dólares.
1389
01:30:48,304 --> 01:30:50,512
Pronto, vamos contar.
1390
01:30:50,596 --> 01:30:54,471
Sonha um pequeno sonho comigo
1391
01:30:58,971 --> 01:31:01,221
Ele fez quanto?
1392
01:36:00,597 --> 01:36:02,597
Legendas: Ana Paula Moreira