1
00:00:05,588 --> 00:00:35,970
Subtitle by RhainDesign
13 Juli 2022
2
00:00:39,588 --> 00:00:42,970
Ini teman-temanku,
Jerry dan Marge Selbee.
3
00:00:47,837 --> 00:00:50,047
Mereka tinggal di Evart, Michigan.
4
00:00:52,532 --> 00:00:56,294
Ini kota kecil yang tak persis
ada di masa jayanya.
5
00:00:56,398 --> 00:01:00,057
Sejujurnya, Jerry dan Marge
juga tidak.
6
00:01:01,437 --> 00:01:04,509
Hari ini, mereka sedang dalam
perjalanan beli tiket lotere.
7
00:01:04,613 --> 00:01:07,374
Banyak sekali tiket lotere.
8
00:01:08,755 --> 00:01:10,446
Tapi mereka tak berharap
beruntung.
9
00:01:11,413 --> 00:01:14,243
Kau lihat, mereka tak butuh
keberuntungan.
10
00:01:22,769 --> 00:01:25,082
Tapi kisah ini bukan dimulai
dari sana.
11
00:01:25,944 --> 00:01:27,636
Dimulai dengan Jerry,
12
00:01:27,739 --> 00:01:32,744
bangun sebelum fajar seperti yang dia
lakukan tiap hari selama 42 tahun,
13
00:01:32,848 --> 00:01:35,126
untuk bekerja di pabrik
Corn Flakes,
14
00:01:35,230 --> 00:01:38,750
karena dia takut akan jadi
yang terakhir kalinya.
15
00:01:38,854 --> 00:01:41,270
Ini masalah perhitungan, sungguh.
16
00:01:41,374 --> 00:01:44,031
Jika kau menghitung huruf,
17
00:01:44,135 --> 00:01:45,895
kecuali huruf "I,"
yang mereka lewati
18
00:01:45,999 --> 00:01:47,794
karena terlihat seperti "1",
19
00:01:47,897 --> 00:01:51,763
maka kau menyadari kalau
"J" adalah Februari.
20
00:01:51,867 --> 00:01:54,490
Lalu, surat terakhir...
21
00:01:54,594 --> 00:01:55,940
Ya, ampun.
22
00:01:56,043 --> 00:01:57,631
Itu menunjukkan kode tanaman,
23
00:01:57,735 --> 00:02:00,531
yang tak mudah diketahui, tapi...
24
00:02:02,464 --> 00:02:03,534
Aku tahu.
25
00:02:05,605 --> 00:02:07,227
Jerry,
26
00:02:07,331 --> 00:02:09,436
kau tak perlu kerja terlalu keras.
Kau akan pensiun.
27
00:02:11,093 --> 00:02:12,508
Begitulah. Tapi aku...
28
00:02:12,612 --> 00:02:14,890
Aku tak harus.
29
00:02:14,993 --> 00:02:17,962
Aku tahu saluranku dimatikan,
tapi...
30
00:02:18,065 --> 00:02:20,171
Aku punya masalah dengan angka.
31
00:02:20,275 --> 00:02:21,724
Ayolah.
32
00:02:21,828 --> 00:02:25,211
Kau sudah mengabdi selama hidupmu.
Ini tahun-tahun emasmu.
33
00:02:25,314 --> 00:02:28,283
Dia manajer lini terbaik yang
pernah kita punya, bukan?
34
00:02:28,386 --> 00:02:29,629
Tentu saja.
35
00:02:29,732 --> 00:02:31,941
Hai. Kenapa kau tak beri tahu
orang-orang ini
36
00:02:32,045 --> 00:02:34,116
bagaimana kau mulai bekerja
di sini sejak SMA?
37
00:02:35,013 --> 00:02:37,568
Kau kerja malam, kan?
38
00:02:40,245 --> 00:02:45,116
Terinspirasi Dari Kisah Nyata.
Dalam semua kemungkinan
39
00:02:52,134 --> 00:02:53,791
Untuk jerry.
40
00:02:53,894 --> 00:02:56,483
Tak semua orang bisa
kerja 42 tahun
41
00:02:56,587 --> 00:02:58,002
tanpa dipecat.
42
00:02:58,105 --> 00:03:00,901
Dan sekarang kau punya bos
yang akan membiarkanmu tidur.
43
00:03:01,626 --> 00:03:02,972
Dan tak akan berteriak padaku.
44
00:03:03,076 --> 00:03:04,319
Kau salah soal itu.
45
00:03:05,975 --> 00:03:07,977
Kau harus ambil lisensi
real estatmu,
46
00:03:08,081 --> 00:03:09,669
seperti yang dilakukan Howard.
47
00:03:09,772 --> 00:03:10,842
Ini seperti punya pekerjaan.
48
00:03:10,946 --> 00:03:12,672
Tapi juga seperti pensiun,
49
00:03:12,775 --> 00:03:14,501
karena tak lakukan apa-apa.
50
00:03:14,605 --> 00:03:15,916
Itu benar.
51
00:03:16,020 --> 00:03:17,573
Hampir tiap hari, aku bahkan
tak keluar rumah.
52
00:03:18,367 --> 00:03:19,610
Ya...
53
00:03:19,713 --> 00:03:21,301
Aku akan tetap kerja.
54
00:03:21,405 --> 00:03:24,028
Aku bisa membantu Marge
di sekitar rumah.
55
00:03:24,131 --> 00:03:25,788
Kau tak perlu lakukan itu.
56
00:03:25,892 --> 00:03:27,238
Tidak, aku akan senang hati
melakukannya.
57
00:03:27,342 --> 00:03:29,585
Kau sudah mengurus tempat ini
selama bertahun-tahun.
58
00:03:29,689 --> 00:03:30,862
Aku sudah punya sistem.
59
00:03:30,966 --> 00:03:32,485
Ya, dan bagus.
60
00:03:32,588 --> 00:03:35,384
Tapi, setiap sistem butuh
perbaikan.
61
00:03:35,488 --> 00:03:36,558
Astaga. Ini dia.
62
00:03:36,661 --> 00:03:38,007
- Hai. Aku punya ide.
- Ya?
63
00:03:38,111 --> 00:03:41,148
Kenapa tak kucoba konsultasi
di beberapa situs pekerjaanmu?
64
00:03:41,252 --> 00:03:43,737
Cari cara buat segalanya
berjalan lebih baik.
65
00:03:43,841 --> 00:03:46,084
Ayah mau berkeliaran di lokasi
konstruksiku
66
00:03:46,188 --> 00:03:48,501
dan memberi tahuku apa yang
kulakukan salah?
67
00:03:48,604 --> 00:03:49,674
Aku tak minta bayaran mahal.
68
00:03:49,778 --> 00:03:51,100
Aku harus membayar ayah untuk itu?
69
00:03:51,124 --> 00:03:52,446
- Benar sekali.
- Kau juga akan datang
70
00:03:52,470 --> 00:03:54,921
mengajari istriku cara
menghitung kertas?
71
00:03:55,024 --> 00:03:57,303
Hei, Ayah, jika aku tinggal di sini,
aku akan menyambutnya.
72
00:03:57,406 --> 00:03:58,821
Terima kasih, Dawn.
73
00:03:58,925 --> 00:04:00,085
Aku akan membawakanmu itu.
74
00:04:00,167 --> 00:04:02,446
Aku akan lebih sering berkendara
ke Grand Rapids.
75
00:04:04,206 --> 00:04:05,206
Kau menjualnya terlalu baik.
76
00:04:05,276 --> 00:04:06,495
Itu kembali padamu.
77
00:04:06,519 --> 00:04:07,554
- Ya, sayang?
- Oke.
78
00:04:07,658 --> 00:04:08,866
Bisa kita tunjukkan pada Kakek?
79
00:04:08,969 --> 00:04:11,489
Ya, kau mau menunjukkan
pada Kakek sekarang?
80
00:04:11,593 --> 00:04:12,766
Tunjukkan padaku apa?
81
00:04:12,870 --> 00:04:15,390
- Kami memberi Kakek hadiah pensiun.
- Kejutan.
82
00:04:15,493 --> 00:04:17,288
Oke.
83
00:04:17,392 --> 00:04:18,910
- Buka matamu.
- Buka.
84
00:04:19,014 --> 00:04:20,705
Astaga!
85
00:04:22,017 --> 00:04:24,985
Perahu mancing.
86
00:04:25,089 --> 00:04:28,023
- Apa aku suka memancing?
- Ya, Ayah pernah mengajakku.
87
00:04:28,126 --> 00:04:29,611
Ya, sekarang ayah bisa pergi
kapan pun ayah mau.
88
00:04:29,714 --> 00:04:31,198
Ya, bagaimana dengan itu?
89
00:04:32,234 --> 00:04:34,063
Ini bagus. Terima kasih.
90
00:04:34,167 --> 00:04:36,825
- Terima kasih.
- Bagus.
91
00:04:36,928 --> 00:04:38,102
Ayah menyukainya.
92
00:04:38,205 --> 00:04:40,656
Dan kau, karena menyimpan
rahasia.
93
00:04:42,175 --> 00:04:43,245
Terima kasih, sayang.
94
00:04:43,349 --> 00:04:44,522
- Terima kasih, Doug.
- Ayah suka?
95
00:04:44,626 --> 00:04:45,972
- Ya.
- Baiklah.
96
00:04:46,386 --> 00:04:47,525
Ya, ampun.
97
00:04:47,629 --> 00:04:49,700
Ya, ampun. Kerja bagus.
Kau jangan merusaknya.
98
00:04:49,803 --> 00:04:52,392
- Cuma itu pekerjaanmu.
- Kau tak apa?
99
00:04:53,462 --> 00:04:55,533
Ya.
100
00:04:59,917 --> 00:05:02,851
Aku tak punya banyak
pakaian biasa.
101
00:05:02,954 --> 00:05:04,853
Semua baju kerja.
102
00:05:04,956 --> 00:05:06,475
Kami bisa memberimu lebih
banyak pakaian.
103
00:05:09,685 --> 00:05:11,169
Itu akan terbiasa.
104
00:05:11,894 --> 00:05:13,102
Kau akan menemukan jalanmu.
105
00:05:14,897 --> 00:05:16,140
Kau sudah temukan jalanmu?
106
00:05:16,243 --> 00:05:18,142
Tidak juga.
Tapi aku tak punya perahu.
107
00:05:20,834 --> 00:05:22,180
Kau mau ini?
108
00:05:22,767 --> 00:05:23,768
Tidak.
109
00:05:29,567 --> 00:05:32,368
Sebulan Kemudian
110
00:05:57,664 --> 00:05:59,735
- Pagi, Leon.
- Pagi, Jerry.
111
00:06:06,949 --> 00:06:09,676
Kartu ditolak, Helen.
Maaf.
112
00:06:09,780 --> 00:06:13,370
Mungkin aku punya uang tunai.
Biar aku...
113
00:06:16,994 --> 00:06:18,582
Aku tahu kau butuh ini.
114
00:06:18,685 --> 00:06:19,790
Terima kasih, Leon.
115
00:06:32,906 --> 00:06:34,701
Apa yang kau lakukan di sini?
116
00:06:34,805 --> 00:06:35,978
Janji temuku jam 10.
117
00:06:36,082 --> 00:06:37,842
Tidak, kau bilang akan datang
jam 10.
118
00:06:37,946 --> 00:06:40,293
Aku tak punya janji lain.
Aku punya enam klien.
119
00:06:40,397 --> 00:06:41,432
Oke.
120
00:06:41,536 --> 00:06:43,814
Bagaimana kau cari nafkah
dengan hanya enam klien?
121
00:06:43,917 --> 00:06:47,645
Tidak. Aku baru jadi agen
perjalanan online. Lihat posternya?
122
00:06:48,577 --> 00:06:51,062
Ya.
123
00:06:51,166 --> 00:06:54,825
Kenapa kau butuh poster
jika online?
124
00:06:54,928 --> 00:06:56,585
Karena itu gratis.
125
00:06:56,689 --> 00:06:59,726
Kenapa kau selalu harus memahami
alasan di balik segalanya?
126
00:06:59,830 --> 00:07:01,003
Baiklah.
127
00:07:01,107 --> 00:07:03,661
Cuma ini caraku bisa
memahami hal-hal.
128
00:07:04,869 --> 00:07:05,905
Bagaimana perahunya?
129
00:07:06,733 --> 00:07:08,597
Air masih terlalu dingin.
130
00:07:08,701 --> 00:07:11,911
Kau tak perlu masuk ke dalam air.
Itulah gunanya perahu.
131
00:07:12,014 --> 00:07:14,085
Bagaimana akunku?
132
00:07:14,189 --> 00:07:15,639
Bicara soal dingin...
133
00:07:17,641 --> 00:07:18,711
2% keuntungan,
yang kedengarannya
134
00:07:18,814 --> 00:07:21,817
tak banyak, karena tidak.
135
00:07:21,921 --> 00:07:23,612
Dengar, kau harus lebih agresif.
136
00:07:23,716 --> 00:07:26,615
Jika kau biarkan kumasukkan dalam
saham, aku mungkin bisa beri kau 10%.
137
00:07:26,719 --> 00:07:30,032
Itu akan menggandakan uangmu
hanya dalam...
138
00:07:30,136 --> 00:07:32,172
7,27 tahun.
139
00:07:33,726 --> 00:07:36,556
Sebenarnya satu-satunya waktuku
akan kugunakan hari ini.
140
00:07:36,660 --> 00:07:37,937
Tidak.
141
00:07:38,040 --> 00:07:39,456
Ini semua yang kami punya.
142
00:07:39,559 --> 00:07:41,216
Dan aku tak akan berjudi
dengan itu.
143
00:07:41,319 --> 00:07:43,600
Ini bukan judi. Tampaknya
seperti risiko, tapi pasar...
144
00:07:43,701 --> 00:07:47,602
Ya, jika kau bisa kehilangan uang,
itu judi.
145
00:07:47,705 --> 00:07:49,442
Aku akan meneleponmu dalam sebulan
untuk janjiku berikutnya.
146
00:07:49,466 --> 00:07:51,295
- Tak perlu janji.
- Oke.
147
00:07:52,089 --> 00:07:53,400
Keluarkan perahu.
148
00:07:54,471 --> 00:07:56,162
Aku mungkin akan lakukan itu.
149
00:08:29,091 --> 00:08:30,196
Tidak.
150
00:08:39,930 --> 00:08:41,656
Astaga!
151
00:08:51,320 --> 00:08:52,563
Hei, Jer.
152
00:08:55,773 --> 00:08:58,914
- Apa itu roll-down?
- Saat itulah jackpot capai 2 juta
153
00:08:59,018 --> 00:09:00,433
dan tak ada yang dapat 6 angka.
154
00:09:00,537 --> 00:09:02,469
Lalu seluruh jackpot bergulir
155
00:09:02,573 --> 00:09:04,610
ke orang-orang yang dapat tiga
atau empat...
156
00:09:04,713 --> 00:09:05,956
Apa pun.
157
00:09:06,059 --> 00:09:07,371
Cuma peluang yang lebih baik.
158
00:09:07,474 --> 00:09:09,580
- Semoga beruntung.
- Ya, terima kasih.
159
00:09:10,270 --> 00:09:11,686
Peluang yang lebih baik.
160
00:10:03,392 --> 00:10:04,842
Itu bisa terjadi?
161
00:10:06,706 --> 00:10:07,811
Baiklah.
162
00:10:15,991 --> 00:10:17,924
Ini bukan judi.
163
00:10:18,028 --> 00:10:21,859
- Undian?
- Ya. Ada cara menang tiap saat.
164
00:10:21,963 --> 00:10:22,964
Kau stroke?
165
00:10:23,067 --> 00:10:24,275
Ada celah yang tak mereka lihat,
166
00:10:24,379 --> 00:10:26,012
dan itu ada di sini dalam
perhitungan.
167
00:10:26,036 --> 00:10:27,934
Pada pengundian biasa,
kau punya peluang satu dari 54
168
00:10:28,038 --> 00:10:32,421
untuk dapatkan tiga dari
enam angka,
169
00:10:32,525 --> 00:10:35,908
dan satu dari 1.500 kesempatan
untuk dapatkan empat angka.
170
00:10:36,011 --> 00:10:37,357
Kemungkinanmu akan kalah
setiap saat.
171
00:10:37,461 --> 00:10:38,531
Aku setiap saat.
172
00:10:38,635 --> 00:10:40,982
Aku memenangkan tiket gratis
minggu lalu, yang kalah.
173
00:10:41,085 --> 00:10:43,018
Tapi pada minggu-minggu berjalan,
174
00:10:43,122 --> 00:10:44,882
pembayaran ke angka yang
lebih rendah meningkat
175
00:10:44,986 --> 00:10:49,300
di atas jumlah yang akan kau
bayarkan untuk bermain.
176
00:10:49,404 --> 00:10:52,303
Jadi, perhitungan menguntungkanmu.
177
00:10:52,856 --> 00:10:53,719
Dan mereka melewatkannya.
178
00:10:53,822 --> 00:10:55,582
Entah apa maksudnya ini.
179
00:10:55,686 --> 00:10:58,724
Seperti angka yang digambar
orang gila di dinding selnya.
180
00:10:58,827 --> 00:11:00,380
Ini berarti pada
minggu-minggu roll down,
181
00:11:00,484 --> 00:11:02,106
kau dijamin menang.
182
00:11:02,210 --> 00:11:03,867
Itu tak mungkin benar.
183
00:11:03,970 --> 00:11:07,077
- Kenapa tidak?
- Karena itu lotere, Jerry.
184
00:11:07,180 --> 00:11:08,700
Ada sekelompok orang di Detroit
yang tugasnya mengetahui
185
00:11:08,803 --> 00:11:11,806
bagaimana angka-angka itu bekerja.
Dan mereka tahu.
186
00:11:13,152 --> 00:11:16,362
Aku tak percaya kau akuntanku.
187
00:11:17,156 --> 00:11:18,260
Akuntan paruh waktu.
188
00:11:18,364 --> 00:11:20,538
Agen perjalanan online
penuh waktu.
189
00:11:29,030 --> 00:11:30,065
Hei, Mindy.
190
00:11:30,169 --> 00:11:32,033
Hei, Jerry. Mau setoran?
191
00:11:32,136 --> 00:11:34,069
Tidak... aku...
192
00:11:35,588 --> 00:11:38,108
Aku mau menarik $2.000.
193
00:11:38,798 --> 00:11:39,798
Ya.
194
00:11:41,939 --> 00:11:43,700
Jadi, bagaimana kakimu?
195
00:11:43,803 --> 00:11:45,149
Sudah lebih baik.
196
00:11:45,253 --> 00:11:46,633
Menggulung bola tenis membantu,
sampai manajerku tersandung
197
00:11:46,737 --> 00:11:49,188
dan melemparkannya ke jalan.
198
00:11:49,291 --> 00:11:50,603
Aku bisa membawakanmu yang lain.
199
00:11:50,707 --> 00:11:52,812
- Mereka datang bertiga.
- Terima kasih.
200
00:11:57,299 --> 00:11:58,576
Terima kasih.
201
00:11:58,680 --> 00:12:01,269
Aku akan kembali beberapa hari
dengan deposit.
202
00:12:01,372 --> 00:12:02,580
Oke.
203
00:12:05,756 --> 00:12:09,001
Mungkin 20% lebih dari ini.
204
00:12:09,104 --> 00:12:10,105
Berikan atau ambil.
205
00:12:10,209 --> 00:12:11,589
- Sampai jumpa.
- Oke.
206
00:12:38,133 --> 00:12:39,445
Terima kasih.
207
00:12:39,548 --> 00:12:41,516
Semoga harimu menyenangkan.
208
00:12:47,177 --> 00:12:49,075
Dua ribu tiket WinFall.
209
00:12:50,490 --> 00:12:51,768
Dua ribu?
210
00:12:52,285 --> 00:12:53,528
Ya, Bu.
211
00:13:00,673 --> 00:13:05,574
Selamat malam, teman-teman, selamat
datang di undian WinFall minggu ini.
212
00:13:05,678 --> 00:13:09,302
Ambil tiketmu, duduklah dan mari
kita langsung ke sana.
213
00:13:09,406 --> 00:13:12,547
Angka keberuntungan pertama
adalah enam.
214
00:13:12,650 --> 00:13:14,514
Angka kedua...
215
00:13:16,620 --> 00:13:17,966
Dua puluh tiga.
216
00:13:19,002 --> 00:13:20,935
- Kau baik-baik saja?
- Ya. Tak pernah lebih baik.
217
00:13:23,109 --> 00:13:24,870
- 43.
- Jadi, bagaimana perahunya?
218
00:13:26,906 --> 00:13:31,048
Mereka bilang bisa memperbaiki
mesinnya, tapi itu bukan untukku.
219
00:13:31,152 --> 00:13:33,706
Kita harusnya melakukan hal-hal
bersama, kan?
220
00:13:33,810 --> 00:13:35,466
Tiga puluh satu.
221
00:13:35,570 --> 00:13:37,306
- Kau mau menonton film?
- Nomor pemenang berikutnya adalah...
222
00:13:37,330 --> 00:13:41,196
- Tidak, maksudku bukan sekarang.
- Sepuluh.
223
00:13:42,508 --> 00:13:44,613
- Jadi, kapan?
- Aku tak tahu.
224
00:13:44,717 --> 00:13:46,201
Aku sedang menonton program.
225
00:13:47,133 --> 00:13:48,133
Kau menonton ini?
226
00:13:48,169 --> 00:13:49,169
Tidak.
227
00:14:03,080 --> 00:14:07,291
Empat puluh tiga, 31, 10, dan 32.
228
00:14:07,395 --> 00:14:09,190
Dan kami harap kau pemenangnya.
229
00:14:10,053 --> 00:14:11,123
Satu...
230
00:14:13,677 --> 00:14:15,299
Itu 14.
231
00:14:16,542 --> 00:14:18,785
20, 28.
232
00:14:19,510 --> 00:14:21,029
16.
233
00:14:32,869 --> 00:14:35,561
Masalahnya, tak ada yang tahu
soal kota ini.
234
00:14:35,664 --> 00:14:39,289
Evart harus mulai jual rumah seharga
satu dolar, seperti di Tuscany.
235
00:14:39,392 --> 00:14:40,911
Memancing orang ke sini.
236
00:14:41,015 --> 00:14:42,913
Kita bisa tinggal di
Tuscany untuk satu dolar?
237
00:14:43,017 --> 00:14:44,225
Satu Euro.
238
00:14:44,328 --> 00:14:45,467
Itu satu dolar.
239
00:14:45,571 --> 00:14:47,504
Tidak, sedikit lebih dari itu.
240
00:14:47,607 --> 00:14:49,161
Jerry, berapa Euro?
241
00:14:53,130 --> 00:14:54,130
Jerry?
242
00:14:57,031 --> 00:14:58,031
Maaf.
243
00:15:01,725 --> 00:15:02,933
Full House.
244
00:15:03,692 --> 00:15:05,142
Kita main gin.
245
00:15:13,219 --> 00:15:15,635
- Terima kasih banyak.
- Baiklah. Selamat malam.
246
00:15:15,739 --> 00:15:17,051
- Selamat malam.
- Hati hati.
247
00:15:17,154 --> 00:15:19,191
- Selamat berjalan pulang.
- Oke.
248
00:15:20,088 --> 00:15:21,710
Gin, poker, atau cribbage,
249
00:15:21,814 --> 00:15:23,757
- Aku bingung dengan itu semua.
- Kau tak peduli.
250
00:15:23,781 --> 00:15:25,922
Main scrabble berikutnya.
251
00:15:26,025 --> 00:15:27,130
Baiklah, malam.
252
00:15:29,028 --> 00:15:31,237
Kau harus cerita apa
yang terjadi.
253
00:15:31,341 --> 00:15:33,239
Aku terlalu tua untuk menunggu.
254
00:15:39,418 --> 00:15:41,040
Kulewatkan kesempatanku.
255
00:15:43,560 --> 00:15:45,217
Kulakukan semua yang harusnya
kulakukan.
256
00:15:46,011 --> 00:15:47,288
Semua yang harus kulakukan.
257
00:15:48,806 --> 00:15:51,188
Sekarang sudah terlambat
mengerjakan hal lain.
258
00:15:52,258 --> 00:15:55,296
Hidupmu belum berakhir.
259
00:16:00,059 --> 00:16:02,027
Semua orang sepertinya
berpikir begitu.
260
00:16:02,544 --> 00:16:03,683
Ya...
261
00:16:05,858 --> 00:16:07,722
Aku bisa lakukan apa saja.
262
00:16:07,825 --> 00:16:10,690
Aku akan tetap ada di pabrik
jika mereka tak memotong jalurku.
263
00:16:12,623 --> 00:16:14,142
Sebaliknya...
264
00:16:15,557 --> 00:16:18,353
Ini tahun-tahun emasku.
265
00:16:18,457 --> 00:16:21,460
Ya, hanya karena semua
tak berjalan sesuai harapan,
266
00:16:21,563 --> 00:16:23,462
bukan berarti tak ada harapan.
267
00:16:23,565 --> 00:16:25,843
Jika kau tak beruntung berarti
kau bernasib buruk.
268
00:16:31,056 --> 00:16:32,056
Apa?
269
00:16:33,058 --> 00:16:36,026
Tak beruntung berarti
bernasib buruk?
270
00:16:36,130 --> 00:16:38,995
Ya. Itu perhitungan.
271
00:16:39,098 --> 00:16:42,274
- Apa?
- Ya, ampun. Betapa bodohnya.
272
00:16:43,309 --> 00:16:44,552
Bukan kau. Aku.
273
00:16:44,655 --> 00:16:46,899
Kau jenius.
274
00:16:48,728 --> 00:16:50,213
Ukuran sampel.
275
00:16:51,938 --> 00:16:54,182
Di situlah aku salah.
276
00:16:54,286 --> 00:16:57,806
Aku tak menghitung
frekuensi probabilitas.
277
00:16:58,290 --> 00:16:59,291
Ini cuma perhitungan.
278
00:16:59,394 --> 00:17:01,258
Aku tak suka perhitungan.
279
00:17:01,362 --> 00:17:03,295
Maaf.
280
00:17:03,398 --> 00:17:06,470
Sini kutunjukkan...
281
00:17:06,574 --> 00:17:08,748
Jadi, jika kau ambil koin
282
00:17:08,852 --> 00:17:10,992
dan kau balik 1.000 kali,
283
00:17:11,096 --> 00:17:14,237
Kau mungkin masih dapatkan
60% kepala.
284
00:17:14,340 --> 00:17:20,760
Tapi jika kau membaliknya 5.000
kali, kemungkinannya mendekati 50%.
285
00:17:20,864 --> 00:17:24,902
Sampel harus cukup besar untuk
ambil keberuntungan dari persamaan.
286
00:17:25,006 --> 00:17:27,940
Dan ini untukmu.
287
00:17:28,768 --> 00:17:31,323
Kau menyetor satu sen?
288
00:17:31,426 --> 00:17:34,084
Tidak.
289
00:17:34,464 --> 00:17:35,465
Tidak.
290
00:17:36,466 --> 00:17:38,192
Aku mau melakukan penarikan.
291
00:17:38,778 --> 00:17:41,333
$4.200.
292
00:17:43,024 --> 00:17:44,681
Dan berapa sisa uang kami?
293
00:17:44,784 --> 00:17:46,993
Kuperiksa.
294
00:17:49,306 --> 00:17:50,997
Kurang lebih dari empat.
295
00:17:51,412 --> 00:17:52,412
Oke.
296
00:17:55,485 --> 00:17:57,176
Jadikan enam, kalau begitu.
297
00:17:58,350 --> 00:17:59,385
Enam?
298
00:18:06,944 --> 00:18:09,430
Delapan?
299
00:18:11,397 --> 00:18:12,571
- Delapan?
- $8,000.
300
00:18:13,399 --> 00:18:14,400
Kau yakin?
301
00:18:17,610 --> 00:18:18,680
98.
302
00:18:22,891 --> 00:18:24,376
99.
303
00:18:26,516 --> 00:18:28,104
8.000.
304
00:18:30,485 --> 00:18:31,555
Terima kasih, Midge.
305
00:18:32,246 --> 00:18:33,247
Ini dia.
306
00:18:33,350 --> 00:18:34,350
Daah.
307
00:18:36,353 --> 00:18:38,459
Setiap kota punya sesuatu.
308
00:18:38,562 --> 00:18:39,874
Kita butuh sesuatu.
309
00:18:39,977 --> 00:18:41,772
Apa yang terjadi dengan
festival jazz?
310
00:18:41,876 --> 00:18:44,327
Kita tak bisa menjaga
panggung dengan kode.
311
00:18:44,430 --> 00:18:46,708
Salah satu gadis clogger
itu jatuh.
312
00:18:46,812 --> 00:18:48,124
Ya.
313
00:18:48,227 --> 00:18:49,504
Festival Jazz juga hasilkan uang.
314
00:18:49,608 --> 00:18:52,438
Bukan tahun itu,
karena gadis itu menuntut kita.
315
00:18:52,542 --> 00:18:54,854
Dia kesal karena kita
tetap tepuk tangan.
316
00:18:54,958 --> 00:18:56,856
Kita pikir itu bagian dari
pertunjukan.
317
00:18:58,272 --> 00:18:59,997
Ngomong-ngomong, banyak dari
kita sedang mengumpulkan uang
318
00:19:00,101 --> 00:19:02,172
untuk lotere malam ini.
319
00:19:02,276 --> 00:19:04,726
Mereka lakukan hal itu, di mana
kau bisa menang lebih banyak.
320
00:19:04,830 --> 00:19:07,798
- Kami bukan orang lotere.
- Itu mungkin yang terbaik.
321
00:19:07,902 --> 00:19:09,776
Ada beberapa orang yang
memasang ribuan
322
00:19:09,800 --> 00:19:11,216
pada undian itu?
323
00:19:11,319 --> 00:19:12,838
- Kau tak apa?
- Ini dia.
324
00:19:12,941 --> 00:19:14,885
- Apa masalahnya?
- Ambil minumannya.
325
00:19:14,909 --> 00:19:15,910
Makan terlalu cepat.
326
00:19:17,912 --> 00:19:19,120
Ya.
327
00:19:24,781 --> 00:19:26,162
Empat.
328
00:20:06,892 --> 00:20:08,490
Ini seperti agen perjalanan biasa,
329
00:20:08,514 --> 00:20:09,514
tapi online,
330
00:20:09,584 --> 00:20:10,744
sehingga orang bisa bertindak
seperti binatang
331
00:20:10,792 --> 00:20:11,942
saat sesuatu tak berhasil.
332
00:20:11,966 --> 00:20:13,692
Hei, kau harus bepergian.
333
00:20:13,795 --> 00:20:16,350
Kau dan Wendy biasa naik kapal
pesiar ini kembali
334
00:20:16,453 --> 00:20:17,810
dan menghubungi semuanya
pelabuhan.
335
00:20:17,834 --> 00:20:19,156
Aku bahkan tak tahu yang mana.
336
00:20:19,180 --> 00:20:21,147
Tergantung di laut mana
kau berada.
337
00:20:21,251 --> 00:20:23,736
- Tidak.
- Ya.
338
00:20:23,840 --> 00:20:25,531
Dia mau kau bersenang-senang.
339
00:20:25,635 --> 00:20:27,153
Sudah tiga tahun.
340
00:20:27,257 --> 00:20:29,190
Brats dan burger.
Semua?
341
00:20:29,294 --> 00:20:30,674
- Dengan keju di atasnya.
- Oke.
342
00:20:30,778 --> 00:20:32,089
Brats dan... Keju?
343
00:20:32,193 --> 00:20:33,988
Doug, kau mau lihat
panggangan sebentar?
344
00:20:34,091 --> 00:20:36,059
- Lihat?
- Ini waktu yang tepat.
345
00:20:36,162 --> 00:20:37,854
Sudah kubilang itu layak untuk
dikendarai.
346
00:20:37,957 --> 00:20:39,062
Tidak, kau bilang kau tak tahu
347
00:20:39,165 --> 00:20:40,650
berapa banyak akhir pekan
yang tersisa.
348
00:20:40,753 --> 00:20:41,927
Aku tak tahu.
349
00:20:42,030 --> 00:20:45,102
Ya, tapi perhitungan bekerja.
350
00:20:45,206 --> 00:20:46,863
Berkendara selama dua jam,
dapatkan burger gratis.
351
00:20:46,966 --> 00:20:48,347
Mengimbangi biaya bensin.
352
00:20:48,451 --> 00:20:49,728
Aku tak makan daging, Ayah.
353
00:20:49,831 --> 00:20:51,385
Benar. Aku akan ambil ayam.
354
00:20:51,488 --> 00:20:52,696
Tidak, itu tetap daging.
355
00:20:52,800 --> 00:20:54,077
Oke.
356
00:20:54,698 --> 00:20:55,941
Dia baik baik saja?
357
00:20:56,044 --> 00:20:59,738
Dia hanya tak tahu rumus
untuk "Aku merindukanmu."
358
00:20:59,841 --> 00:21:01,081
Lebih menyenangkan saat kau
ada di sini.
359
00:21:01,118 --> 00:21:03,673
Tapi kau dan ayah, kalian
harus bersenang-senang.
360
00:21:03,776 --> 00:21:04,846
Ya.
361
00:21:04,950 --> 00:21:06,134
Aku tahu kau telah
menunggu sangat lama baginya
362
00:21:06,158 --> 00:21:07,953
- untuk pensiun.
- Aku tahu.
363
00:21:08,056 --> 00:21:10,300
Aku tahu.
Kami perlu mengatasinya.
364
00:21:10,404 --> 00:21:13,579
Aku bahkan tak ingat
kapan terakhir kali kami...
365
00:21:13,683 --> 00:21:15,512
- Kau tahu?
- Apa?
366
00:21:15,616 --> 00:21:17,776
Ya. Tak apa.
Aku tak perlu dengar soal...
367
00:21:18,412 --> 00:21:19,551
Sayang.
368
00:21:19,654 --> 00:21:20,966
Aku akan ambil bir.
369
00:21:21,069 --> 00:21:22,864
- Oke?
- Kami akan mengerjakannya.
370
00:21:22,968 --> 00:21:24,866
- Lagipula aku memikirkannya.
- Oke.
371
00:21:24,970 --> 00:21:26,282
Semoga dia mau.
372
00:21:31,183 --> 00:21:33,841
Tidak, Lizzy!
Tidak, Liz.
373
00:21:33,944 --> 00:21:35,912
Jangan buka itu.
374
00:21:36,015 --> 00:21:38,328
- Kenapa? Aku mau popcornnya.
- Aku tahu.
375
00:21:38,432 --> 00:21:41,504
Tapi ini... popcorn ini
sangat kadaluarsa.
376
00:21:41,607 --> 00:21:43,471
Aku suka kadaluarsa.
377
00:21:43,575 --> 00:21:46,578
Tapi ini penuh gula.
Tak baik untukmu.
378
00:21:46,681 --> 00:21:49,443
Aku melihatmu makan tujuh Oreo.
379
00:21:50,789 --> 00:21:51,928
Kau mau Oreo?
380
00:21:52,031 --> 00:21:53,550
Kau makan semuanya, Kakek.
381
00:21:55,000 --> 00:21:57,002
Oke. Baiklah.
382
00:21:57,105 --> 00:21:59,315
Biar kuambil sebentar.
383
00:21:59,418 --> 00:22:01,593
Kakek akan mengembalikannya
padamu. Janji.
384
00:22:01,696 --> 00:22:03,802
Kau percaya Kakek sekarang, kan?
385
00:22:03,905 --> 00:22:05,976
Biar kuambil sebentar.
386
00:22:06,080 --> 00:22:07,323
Dan aku akan segera keluar.
387
00:22:21,923 --> 00:22:23,649
Ini dia.
388
00:22:23,753 --> 00:22:26,065
- Ambil.
- Terima kasih, Kakek.
389
00:22:26,928 --> 00:22:28,205
Ya.
390
00:22:45,671 --> 00:22:47,086
Ada sesuatu yang mau kau
katakan padaku?
391
00:22:47,915 --> 00:22:49,365
Apa?
392
00:22:49,468 --> 00:22:50,469
Dapur.
393
00:22:55,716 --> 00:22:57,373
Aku bermain lotere.
394
00:22:59,305 --> 00:23:01,480
Maksudku kantong kosong Oreo.
395
00:23:05,484 --> 00:23:09,177
Aku main lotre, dan menang.
396
00:23:09,281 --> 00:23:12,457
Kutemukan perhitungannya,
dan aku memenangkan $15.000.
397
00:23:12,560 --> 00:23:15,529
Itu dimasukkan ke dalam kotak
Frosted MiniWheats.
398
00:23:23,571 --> 00:23:26,298
Kuberikan $20 ke kumpulan
lotere Shirley.
399
00:23:26,402 --> 00:23:28,680
Kukira itu bukan
masalah besar sekarang.
400
00:23:30,889 --> 00:23:32,200
Aku...
401
00:23:32,649 --> 00:23:34,133
Aku harus mencobanya.
402
00:23:34,237 --> 00:23:36,895
Aku menemukan kekurangan
dalam permainan,
403
00:23:36,998 --> 00:23:40,001
dan aku harus cari tahu
apa aku benar.
404
00:23:40,105 --> 00:23:41,796
Kenapa kau tak memberitahuku?
405
00:23:42,521 --> 00:23:45,524
Aku... merasa konyol.
406
00:23:45,628 --> 00:23:49,355
Kita hampir tak punya cukup
uang pensiun, dan...
407
00:23:50,011 --> 00:23:51,599
Ini bukan waktunya untuk
ambil risiko.
408
00:23:54,015 --> 00:23:55,707
- Memang.
- Apa?
409
00:23:55,810 --> 00:23:56,915
Sudah waktunya ambil risiko.
410
00:23:57,018 --> 00:23:58,261
Karena saat ini kita kehilangan
411
00:23:58,364 --> 00:24:00,436
sesuatu yang lebih penting.
412
00:24:01,575 --> 00:24:03,818
Aku sudah menunggu 40 tahun
untuk itu hanya kita,
413
00:24:03,922 --> 00:24:06,269
dan sejauh ini kita agak payah.
414
00:24:07,373 --> 00:24:08,373
Kita punya resiko.
415
00:24:08,444 --> 00:24:11,757
Itu bukan apa-apa. Jerry!
416
00:24:11,861 --> 00:24:13,345
Aku mau bersenang-senang.
417
00:24:14,622 --> 00:24:16,279
Aku mau bersenang-senang.
418
00:24:19,006 --> 00:24:21,940
Mari kita jadi sedikit bodoh.
419
00:24:22,043 --> 00:24:23,735
Kita menikah saat usia 17 tahun,
420
00:24:23,838 --> 00:24:25,530
jadi kita tahu
bagaimana melakukannya.
421
00:24:26,979 --> 00:24:28,222
Itu benar.
422
00:24:29,326 --> 00:24:32,226
Kita butuh sesuatu untuk kita.
423
00:24:34,400 --> 00:24:36,541
Aku tak berpikir itu akan
bermain lotre,
424
00:24:36,644 --> 00:24:40,476
tapi aku akan rampok bank jika itu
bisa beri kita sesuatu untuk di bahas.
425
00:24:41,511 --> 00:24:42,581
Oke.
426
00:24:42,685 --> 00:24:45,895
- $15.000?
- Ya.
427
00:24:48,725 --> 00:24:51,279
Jika kita bertaruh semua $15.000...
428
00:24:51,383 --> 00:24:53,661
- Harus. Ayo kita bertaruh semuanya.
- Sungguh?
429
00:24:53,765 --> 00:24:56,837
Ya, karena aku memikirkan
hal yang sama. Itu benar...
430
00:24:56,940 --> 00:24:58,839
Tidak.
431
00:24:58,942 --> 00:25:01,358
Leon, apa yang terjadi
dengan WinFall?
432
00:25:01,462 --> 00:25:03,499
Mereka mengambilnya.
433
00:25:03,602 --> 00:25:06,018
Apa? Itu hilang, begitu saja?
434
00:25:06,122 --> 00:25:07,641
Lagian kau tak bermain, kan?
435
00:25:07,744 --> 00:25:10,609
- Tidak.
- Ya, kurasa orang perlu
436
00:25:10,713 --> 00:25:12,922
memainkannya di Massachusetts
sekarang.
437
00:25:15,407 --> 00:25:18,099
Perhitungan berhasil. Kau bisa
lihat itu. Kau akuntan.
438
00:25:18,203 --> 00:25:19,722
Ya. Maksudku...
439
00:25:19,825 --> 00:25:20,861
Itu terlihat benar.
440
00:25:20,964 --> 00:25:22,414
Dan Massachusetts tak
terlalu jauh.
441
00:25:22,518 --> 00:25:26,073
Tidak, cuma sekitar 10 jam perjalanan
jika mobil kita tak mogok.
442
00:25:26,176 --> 00:25:27,971
Jika ya, kita akan cari
tumpangan.
443
00:25:28,075 --> 00:25:29,421
Dari siapa?
444
00:25:29,525 --> 00:25:31,561
- Pengemudi truk.
- Ya, mereka selalu cari teman.
445
00:25:31,665 --> 00:25:33,908
- Untuk di bunuh.
- Kita akan lompat jika itu jadi aneh.
446
00:25:34,012 --> 00:25:36,808
Mereka bahkan tak akan tahu kita
punya tas ransel penuh uang.
447
00:25:36,911 --> 00:25:39,120
Ya, kita akan jaga ritsletingnya.
448
00:25:39,224 --> 00:25:41,675
- Baiklah.
- Baiklah, apa?
449
00:25:41,778 --> 00:25:42,848
Aku juga ikut.
450
00:25:42,952 --> 00:25:44,885
- Kau yakin?
- Tidak.
451
00:25:44,988 --> 00:25:48,474
Tapi persetan?
Masukkan aku 1.000.
452
00:25:48,578 --> 00:25:50,580
Aku baru dapat pelayaran yang
harus kubatalkan.
453
00:26:06,458 --> 00:26:08,564
- Hai.
- Makan malam kita.
454
00:26:08,667 --> 00:26:12,050
Ya. Kita akan butuh tiga hari
makanan.
455
00:26:13,776 --> 00:26:15,778
Kutemukan kota kecil
untuk bermain.
456
00:26:16,330 --> 00:26:18,401
Ya, tetap tenang.
457
00:26:18,504 --> 00:26:20,714
Seperti bagaimana aku memarkir
satu blok jauhnya
458
00:26:20,817 --> 00:26:22,267
di penjualan mobil yang bagus.
459
00:26:22,370 --> 00:26:23,751
Ya?
460
00:26:26,996 --> 00:26:29,205
- Kau punya radio amatir?
- Apa?
461
00:26:29,308 --> 00:26:31,207
Radio amatir. Kita akan capai
beberapa zona mati.
462
00:26:31,310 --> 00:26:34,313
- Kurasa aku bisa pergi ke Ace...
- Tunggu sebentar.
463
00:26:35,487 --> 00:26:36,902
Bagaimana kita gunakan senter?
464
00:26:37,006 --> 00:26:39,249
Aku...
465
00:26:41,804 --> 00:26:45,670
Oke. Mari kita ambil lebih banyak lagi.
Untuk jaga-jaga.
466
00:26:45,773 --> 00:26:47,810
Terasa seperti kita
benar-benar merampok bank.
467
00:26:47,913 --> 00:26:51,261
Tidak. Ini akan jadi lebih
menyenangkan. Kau simpan itu.
468
00:26:51,365 --> 00:26:53,091
Berikut kuncinya.
469
00:26:53,194 --> 00:26:54,955
Baiklah.
470
00:26:55,058 --> 00:26:57,233
Aku ambil kupon.
471
00:26:57,336 --> 00:26:58,648
Baiklah. Kau ambil itu.
472
00:26:58,752 --> 00:27:00,719
Sekarang?
473
00:27:00,823 --> 00:27:02,100
Ayo, pergi.
474
00:27:02,203 --> 00:27:04,102
Bisa aku berpakaian dulu?
475
00:27:11,454 --> 00:27:12,800
Kau punya kue?
476
00:27:56,602 --> 00:27:57,880
Tak terlihat banyak.
477
00:27:57,983 --> 00:28:01,090
Yang kita butuhkan hanyalah
mesin tiket, bukan?
478
00:28:06,716 --> 00:28:08,580
Hei, Nak, itu beli satu,
gratis satu,
479
00:28:08,684 --> 00:28:10,340
karena itu sangat
ketinggalan zaman.
480
00:28:10,444 --> 00:28:11,756
Itu dari 2013,
481
00:28:11,859 --> 00:28:14,897
tapi masih bisa
membirukan mulutmu.
482
00:28:16,795 --> 00:28:18,486
Aku akan melayani mereka
lebih dulu.
483
00:28:18,590 --> 00:28:20,454
Bisa kubantu?
484
00:28:20,557 --> 00:28:23,871
Kami mau beli 8.000
tiket WinFall.
485
00:28:25,839 --> 00:28:27,185
Aku akan melayani kau duluan.
486
00:28:30,602 --> 00:28:32,086
Ini tak cukup.
487
00:28:33,398 --> 00:28:34,744
Ini tak cukup.
488
00:28:36,470 --> 00:28:38,852
Delapan ribu tiket WinFall,
sekitar...
489
00:28:40,060 --> 00:28:41,924
$29.000.
490
00:28:42,027 --> 00:28:44,685
- Tidak, 16.000.
- $16.000.
491
00:28:44,789 --> 00:28:47,584
Dan berapa yang kami bawa.
492
00:28:49,483 --> 00:28:52,797
Mesin mencetak 1.000 tiket per jam,
jadi kau akan ada di sini seharian.
493
00:28:52,900 --> 00:28:55,489
Biar kuberi tahu dari pengalaman,
berada di sini seharian menyebalkan.
494
00:28:56,697 --> 00:28:58,043
Karena aku di sini seharian.
495
00:28:59,769 --> 00:29:03,911
Dia benar. Ini akan makan waktu
delapan jam.
496
00:29:04,843 --> 00:29:06,569
Aku bisa atasi itu.
Mari kita lakukan.
497
00:29:06,672 --> 00:29:10,573
- Kau mau kami?
- Ya. Aku ada kerja mendesak.
498
00:29:10,676 --> 00:29:13,162
- Aku sibuk.
- Bisa tunjukkan cara kerjanya?
499
00:29:13,265 --> 00:29:14,611
Kau akan mengetahuinya.
500
00:29:14,715 --> 00:29:16,993
Maaf, motelnya kurang bagus.
501
00:29:17,097 --> 00:29:19,306
Pick and Shovel.
502
00:29:19,409 --> 00:29:20,790
Nama yang sempurna.
503
00:29:20,894 --> 00:29:23,586
Karena itu yang kau butuhkan
untuk gali kuburan.
504
00:29:23,689 --> 00:29:26,347
Mengingatkanku
pada malam pernikahan kita.
505
00:29:28,004 --> 00:29:31,283
Ayahku memberiku cukup uang
untuk membawamu ke pesta.
506
00:29:31,387 --> 00:29:34,010
Kupikir, pesta perpisahan
berakhir pada tengah malam,
507
00:29:34,114 --> 00:29:36,633
Tapi pernikahan, itu
bertahan selamanya.
508
00:29:36,737 --> 00:29:38,325
Dan itu 20 dolar lebih murah.
509
00:29:38,428 --> 00:29:40,845
Yang kau habiskan di Days Inn.
510
00:29:40,948 --> 00:29:43,709
Di bulan madu kita.
511
00:29:43,813 --> 00:29:47,541
Aku senang kita jadi gila.
512
00:29:47,644 --> 00:29:49,681
Aku akan tidur di mobil
jika harus.
513
00:29:49,785 --> 00:29:51,787
Kau mungkin harus.
514
00:29:52,684 --> 00:29:54,341
Kurasa pintunya tak terkunci.
515
00:29:54,444 --> 00:29:57,171
Itu terkunci, Jerry.
516
00:30:00,865 --> 00:30:01,900
Baiklah.
517
00:30:03,350 --> 00:30:05,076
Kau punya...
518
00:30:05,179 --> 00:30:08,217
Silangkan jari-jari, angka
keberuntungan terakhir kita 21.
519
00:30:08,320 --> 00:30:14,223
Angka-angka itu, sekali lagi,
23, 45, 01, 25, 06 dan 21.
520
00:30:14,326 --> 00:30:17,019
Baiklah, periksa angka-angka itu.
Kami harap yang terbaik untukmu.
521
00:30:17,122 --> 00:30:19,366
- Semoga ini minggumu.
- Oke.
522
00:30:24,198 --> 00:30:28,824
Kita punya 8.000 tiket
untuk diperiksa.
523
00:30:29,479 --> 00:30:30,687
Mari kita mulai.
524
00:30:30,791 --> 00:30:32,793
Kita mungkin sampe pagi.
525
00:30:56,023 --> 00:31:01,166
Yang terakhir pemenang
tiga angka.
526
00:31:01,270 --> 00:31:03,099
Bagus.
527
00:31:03,928 --> 00:31:05,032
Oke.
528
00:31:06,827 --> 00:31:10,658
Jadi kita bertaruh 16.000.
529
00:31:11,867 --> 00:31:16,733
Dan pemenang nomor dua hanya
beri kita tiket gratis,
530
00:31:16,837 --> 00:31:19,288
jadi jika kita menghitungnya
sebagai dorongan...
531
00:31:19,391 --> 00:31:22,360
Artinya kita membuat...
532
00:31:23,499 --> 00:31:25,950
$21.043.
533
00:31:27,813 --> 00:31:30,540
Kurasa kita akan butuh lebih
banyak Oreo.
534
00:31:32,404 --> 00:31:36,546
Ya, Tidak. Ada sepotong kecil
yang tersisa untukmu.
535
00:31:36,650 --> 00:31:39,239
- Tidak.
- Kau yakin tidak...
536
00:31:39,342 --> 00:31:40,654
Tidak, terima kasih.
537
00:31:59,776 --> 00:32:03,539
Mereka cuma bilang, "Selamat."
538
00:32:03,642 --> 00:32:05,023
Tentu saja.
539
00:32:05,127 --> 00:32:06,991
Tak melanggar aturan untuk
membeli tiket.
540
00:32:07,094 --> 00:32:10,615
Kukira alarm akan bunyi dan
mereka akan meneriakiku.
541
00:32:10,718 --> 00:32:12,720
Aku juga.
542
00:32:14,101 --> 00:32:17,001
Menurutmu cuma kita yang tahu?
543
00:32:36,296 --> 00:32:40,541
Hei, kenapa ada sensor
ultrasonik di toilet kita?
544
00:32:40,645 --> 00:32:42,095
Grid kekosongan kamar mandi.
545
00:32:42,198 --> 00:32:44,925
Aku bosan jalan di sana dan lihat
kaki di bawah setiap bilik.
546
00:32:45,029 --> 00:32:47,963
Jadi, sekarang aku tahu saat
lampu hijau, toiletnya...
547
00:32:48,066 --> 00:32:49,965
Tak bersih, tapi tak ada yang
memakainya.
548
00:32:50,068 --> 00:32:51,977
Kita harusnya melakukan
proyek penelitian.
549
00:32:52,001 --> 00:32:53,001
Benar.
550
00:32:53,071 --> 00:32:54,624
- Lampu kamar mandi?
- Tidak. Itu bodoh.
551
00:32:54,728 --> 00:32:55,867
Aku pasang lotere.
552
00:32:55,971 --> 00:32:58,490
Itu jauh lebih bodoh.
553
00:32:58,594 --> 00:32:59,871
Tidak. Aku mengevaluasi
peluang yang tepat
554
00:32:59,975 --> 00:33:03,426
untuk menangkan Powerball
versus Jutaan Mega.
555
00:33:03,530 --> 00:33:06,429
Oke. Ya, itu bodoh. Terserah.
aku akan tetap dapat nilai B.
556
00:33:07,844 --> 00:33:09,053
Apa ini?
557
00:33:09,156 --> 00:33:11,848
Permainan yang lebih kecil.
aku butuh untuk perbandingan.
558
00:33:11,952 --> 00:33:14,299
Bagus.
Gerai orang cacat terbuka.
559
00:33:52,268 --> 00:33:53,821
Jerry, menepi.
560
00:33:54,857 --> 00:33:57,342
- Ayo, menepi.
- Kita cuma satu mil dari rumah.
561
00:33:57,446 --> 00:33:58,688
- Tidak.
- Kau tak bisa tahan?
562
00:33:58,792 --> 00:34:00,173
Bukan itu.
563
00:34:01,415 --> 00:34:02,934
Oke.
564
00:34:21,711 --> 00:34:23,334
Marge, berapa lama ini akan
berlangsung?
565
00:34:23,437 --> 00:34:25,163
Karena sebenarnya aku
harus pergi.
566
00:34:27,027 --> 00:34:30,237
Kau pernah berpikir
mungkin dunia tak melewatimu?
567
00:34:31,963 --> 00:34:34,069
Mungkin kau ditakdirkan untuk
berada di sini.
568
00:34:35,518 --> 00:34:36,968
Bekerja di pabrik
569
00:34:37,072 --> 00:34:39,315
dan peduli dengan semua orang
sepertimu,
570
00:34:39,419 --> 00:34:43,147
karena akan datang harinya
saat kau bisa bantu mereka.
571
00:34:45,873 --> 00:34:47,772
Apa maksudmu?
572
00:34:47,875 --> 00:34:51,465
Kau bilang semakin banyak kita
bertaruh, semakin baik peluangnya.
573
00:35:06,515 --> 00:35:07,964
Aku memang bilang itu.
574
00:35:14,074 --> 00:35:16,559
Jadi kau mau memulai perusahaan?
575
00:35:16,663 --> 00:35:18,078
Mengajak seluruh kota.
576
00:35:18,182 --> 00:35:20,839
Jika kita jual saham, kita punya
lebih banyak modal diinvestasikan.
577
00:35:20,943 --> 00:35:22,979
Dapat besar atau pulang.
578
00:35:23,083 --> 00:35:25,534
Kemudian kami akan bagi
keuntungan dengan pemegang saham.
579
00:35:25,637 --> 00:35:27,018
Semua orang untung.
580
00:35:27,122 --> 00:35:28,362
Kau bisa berhenti ngomong
seperti itu?
581
00:35:28,399 --> 00:35:30,332
Maaf. Aku cuma terbawa suasana.
582
00:35:30,435 --> 00:35:31,816
Dia benar-benar menyukainya.
583
00:35:31,919 --> 00:35:33,266
Karena dia tahu itu
akan berhasil.
584
00:35:33,369 --> 00:35:34,474
Tuan rumah selalu menang.
585
00:35:34,577 --> 00:35:35,578
Hentikan.
586
00:35:36,821 --> 00:35:38,523
Kau berpikir orang akan
ikut dalam hal ini?
587
00:35:38,547 --> 00:35:39,824
Ya. Kau saja ikut.
588
00:35:39,927 --> 00:35:42,208
Tapi aku duda depresi yang tak
punya apa-apa untuk hidup.
589
00:35:42,275 --> 00:35:44,932
- Kau mau beli banyak saham, kan?
- Ya!
590
00:35:45,864 --> 00:35:47,556
Dan begitulah caranya.
591
00:35:47,659 --> 00:35:49,178
Ada pertanyaan?
592
00:35:49,282 --> 00:35:53,044
- Jadi, Strategi Investasi GS?
- Itu benar.
593
00:35:53,148 --> 00:35:55,736
Kami punya izin usaha
dan segalanya.
594
00:35:55,840 --> 00:35:56,910
Tak banyak nama.
595
00:35:57,013 --> 00:35:58,360
Jangan khawatir soal nama.
596
00:35:58,463 --> 00:35:59,943
Kau membutuhkan "lotere"
di suatu tempat.
597
00:36:00,016 --> 00:36:01,432
Nama itu tak penting.
598
00:36:01,535 --> 00:36:05,298
Itu jika kau mau jual ide.
Aku ikut kursus soal pemasaran.
599
00:36:05,401 --> 00:36:10,648
Ide itu menjual dirinya sendiri.
Kau beli saham $500 dan kau untung.
600
00:36:10,751 --> 00:36:12,684
- Gampang.
- Kau punya logo?
601
00:36:12,788 --> 00:36:14,479
- Tak perlu logo.
- Logo membantu.
602
00:36:14,583 --> 00:36:16,481
Aku punya babi di atas traktor.
603
00:36:17,965 --> 00:36:21,969
Ya. Oke, kalian semua sudah
mengenalku sejak lama.
604
00:36:22,073 --> 00:36:25,041
Ini akan berhasil, dan itu
akan membantu semua orang.
605
00:36:25,145 --> 00:36:26,664
Bagaimana jika kami mau ikut,
tapi tagihan kami jatuh tempo,
606
00:36:26,767 --> 00:36:30,426
dan tak punya cukup uang
untuk saham?
607
00:36:30,530 --> 00:36:32,635
Kau terima bentuk pembayaran lain?
608
00:36:33,015 --> 00:36:34,085
Seperti apa?
609
00:36:47,547 --> 00:36:48,617
Tunggu.
610
00:36:48,720 --> 00:36:50,101
Taruh semuanya di sini.
611
00:36:50,205 --> 00:36:51,861
Kami ikut.
612
00:36:51,965 --> 00:36:54,139
Aku tak pernah melakukan
tindakan kriminal seperti ini.
613
00:36:54,243 --> 00:36:56,245
Tidak, Shirley,
ini bukan kriminal.
614
00:36:56,349 --> 00:37:00,042
Kita akan bayar pajak atas
semua kemenangan dan biaya klaim.
615
00:37:00,145 --> 00:37:02,355
Jerry sudah menyelesaikan
semuanya.
616
00:37:02,458 --> 00:37:05,530
Ibumu dan aku akan berbisnis.
617
00:37:05,634 --> 00:37:08,292
Ayah jual permen atau apa?
618
00:37:08,395 --> 00:37:11,295
Tidak. Kami akan main lotre.
619
00:37:11,398 --> 00:37:14,263
- Ini 500 per saham.
- Oke.
620
00:37:14,367 --> 00:37:16,817
Ya? Oke?
Kau tak mau tahu detailnya?
621
00:37:16,921 --> 00:37:19,061
Tidak, tak perlu.
Kedengarannya bagus.
622
00:37:19,164 --> 00:37:20,924
- Kau bisa lihat di tiga pertama...
- Ayah.
623
00:37:20,994 --> 00:37:22,234
Kami meningkatkan keuntungan.
624
00:37:22,271 --> 00:37:24,031
Ini tak cocok untukku.
625
00:37:24,135 --> 00:37:26,862
- Aku tak mengerti ini.
- Ini cuma perhitungan.
626
00:37:26,965 --> 00:37:28,795
Itu selalu cuma perhitungan.
627
00:37:28,898 --> 00:37:31,222
Ibarat memilah-milah uang logam,
mencari uang receh kerbau,
628
00:37:31,246 --> 00:37:33,075
karena sudah ayah hitung ada,
629
00:37:33,178 --> 00:37:35,422
satu dari setiap tujuh
putaran atau apa?
630
00:37:35,526 --> 00:37:37,631
Ya. Kami hasilkan $600.
631
00:37:37,735 --> 00:37:42,015
Kita memilah koin tiap akhir pekan
selama sebulan. Sejak usiaku 12 tahun.
632
00:37:42,118 --> 00:37:43,361
Itu menyenangkan.
633
00:37:45,052 --> 00:37:48,332
Akan menyenangkan untuk melempar
bola atau semacamnya.
634
00:37:50,817 --> 00:37:52,163
Dengar, aku...
635
00:37:53,923 --> 00:37:55,753
Hei, Doug?
636
00:37:55,856 --> 00:37:58,076
Doug, Porter hilang daya di gudang
dan mereka mau kau melihatnya.
637
00:37:58,100 --> 00:37:59,300
Baiklah. Aku akan ke sana.
638
00:37:59,343 --> 00:38:01,759
- Oke. Aku harus pergi.
- Oke. Ya.
639
00:38:07,316 --> 00:38:09,249
Aku akan ikut bisnismu,
Kakek.
640
00:38:11,113 --> 00:38:13,771
Bagaimana kabarmu di logo?
Bagus.
641
00:38:13,874 --> 00:38:15,359
Ke sini dan tunjukkan Kakek.
642
00:38:16,463 --> 00:38:17,499
Ini.
643
00:38:20,398 --> 00:38:22,814
Biar kuberi kau beberapa kertas.
644
00:38:22,918 --> 00:38:25,230
Dan tunjukkan apa
yang bisa kau lakukan
645
00:38:25,334 --> 00:38:28,475
soal menggambar
logo untuk bisnis Kakek.
646
00:38:28,579 --> 00:38:31,202
Jika kau mau melakukannya,
tekan tombolmu.
647
00:38:31,306 --> 00:38:32,686
Begitu. Tekan tombol.
648
00:38:43,939 --> 00:38:46,597
- Bill?
- Hei, Jerry. Hei, Marge.
649
00:38:46,700 --> 00:38:48,392
Hai.
650
00:38:48,495 --> 00:38:50,497
Hei, kami akan
melakukan ini lagi,
651
00:38:50,601 --> 00:38:52,879
Aku perlu menagihmu
untuk menggunakan microwave.
652
00:38:54,259 --> 00:38:57,332
Kami bertaruh 40.000.
653
00:38:58,056 --> 00:38:59,195
Kalian pengedar narkoba?
654
00:38:59,299 --> 00:39:02,854
Tidak. Kami pemain lotere
profesional.
655
00:39:02,958 --> 00:39:04,408
Aku tak berpikir itu masalah.
656
00:39:04,511 --> 00:39:06,064
Itu sekarang.
657
00:39:06,168 --> 00:39:09,482
Dengar, aku mau melihat apa kau
bisa berdiri di belakang benda itu
658
00:39:09,585 --> 00:39:11,656
selama itu tak masalah,
659
00:39:11,760 --> 00:39:14,280
tak mungkin kau bisa beli tiket
sebanyak itu sebelum waktu tutup.
660
00:39:14,349 --> 00:39:16,074
Bisa kau tetap buka nanti?
661
00:39:16,178 --> 00:39:17,524
Aku takutnya tidak.
662
00:39:19,664 --> 00:39:22,046
Aku alami beberapa trauma
perkawinan saat ini.
663
00:39:22,149 --> 00:39:24,462
Sejujurnya,
664
00:39:24,566 --> 00:39:26,878
malam ini perayaan minum-minum
dengan teman-temanku.
665
00:39:26,982 --> 00:39:30,641
Memang kami lakukan di luar sana,
di tempat parkir,
666
00:39:30,744 --> 00:39:33,782
tapi, aku tak bisa ada
pelanggan di sini.
667
00:39:33,885 --> 00:39:35,404
Ini kewajiban.
668
00:39:37,061 --> 00:39:38,994
Baik...
669
00:39:39,097 --> 00:39:41,134
Bagaimana jika kami bukan
pelanggan?
670
00:39:48,659 --> 00:39:50,557
Aku tak mengerti maksudmu.
671
00:39:51,455 --> 00:39:54,665
Bagaimana jika kita mitra?
672
00:39:54,768 --> 00:40:01,534
Bill, aku mau memperkenalkanmu
pada Strategi Investasi GS.
673
00:40:03,846 --> 00:40:05,469
Aku ikut. Bisa aku ikut?
674
00:40:08,782 --> 00:40:12,476
Jadi aku pemegang saham, dan aku
bisa masukkan kalian jika mau.
675
00:40:12,579 --> 00:40:15,962
Ini WinFall,
jadi saat angkanya...
676
00:40:16,065 --> 00:40:19,966
Kau investor... katakanlah kau
punya beberapa ratus dolar.
677
00:40:20,069 --> 00:40:25,350
Lalu ada nomor lotere ini.
Jika mereka tak keluar, kau menang.
678
00:40:26,144 --> 00:40:28,802
Kau ikut?
Kau punya uang?
679
00:40:29,769 --> 00:40:31,736
Aku percaya kita sudah selesai.
680
00:40:32,565 --> 00:40:34,429
Hei, aku punya dua pemegang
saham lagi.
681
00:40:34,532 --> 00:40:37,612
Salah satunya harus rampok rumah
orang tuanya, tapi dia pasti ikut.
682
00:40:38,847 --> 00:40:41,194
Itu 500 tiket lagi.
683
00:40:41,297 --> 00:40:42,471
Baiklah.
684
00:40:42,575 --> 00:40:44,266
Kau mau hisap ganja?
685
00:40:44,369 --> 00:40:47,165
- Aku tak tahu apa itu.
- Marge?
686
00:40:47,269 --> 00:40:50,375
- Tidak, terima kasih, Bill.
- Baiklah.
687
00:40:55,104 --> 00:40:57,244
Nomor kami berikutnya 46...
688
00:40:57,969 --> 00:40:59,695
Nomor 24...
689
00:40:59,799 --> 00:41:03,699
Dan nomor terakhir kami
untuk hari ini nomor 23.
690
00:41:03,803 --> 00:41:07,841
Jadi, sekali lagi, angka-angka
itu 05, 21, 39, 46, 24, 23...
691
00:41:07,945 --> 00:41:10,326
Oke, ini dia.
692
00:41:10,430 --> 00:41:13,329
- Tak ada lagi luka bakar rokok, ya?
- Ya.
693
00:41:17,748 --> 00:41:19,301
Ya...
694
00:41:19,404 --> 00:41:24,340
Kukira kita nyalakan kopi motel
yang lezat itu
695
00:41:25,100 --> 00:41:27,102
dan mulai.
696
00:41:27,205 --> 00:41:28,759
Atau bisa menunggu sampai pagi.
697
00:41:29,587 --> 00:41:30,692
Besok?
698
00:41:58,029 --> 00:41:59,514
Undian?
699
00:41:59,617 --> 00:42:01,239
Pemenang lotere
mendapatkan banyak klik.
700
00:42:01,343 --> 00:42:03,345
Aku tak membuat klik.
Aku buat berita.
701
00:42:03,448 --> 00:42:06,451
Kau tak melihat semua bilik
kosong ini?
702
00:42:07,349 --> 00:42:09,524
Cari sesuatu.
703
00:42:10,214 --> 00:42:11,871
Carikan aku tajuk utama
704
00:42:11,974 --> 00:42:13,942
yang bisa kuberikan di bagian
Spotlight.
705
00:42:24,159 --> 00:42:28,819
Hal menyenangkan dari kasur ini,
kita berguling ke tengah.
706
00:42:31,407 --> 00:42:33,927
Aku tak berpikir bisa keluar
jika aku mencoba.
707
00:42:34,031 --> 00:42:35,653
Kita punya waktu.
708
00:42:37,379 --> 00:42:39,692
- Apa?
- Apa apaan?
709
00:42:39,795 --> 00:42:41,970
Hei, baiklah.
710
00:42:43,558 --> 00:42:45,870
Salah kamar.
711
00:42:45,974 --> 00:42:47,734
- Itu masuk!
- Apa?
712
00:42:47,838 --> 00:42:51,186
Lotre mengirimkan penghitungan
semua kemenangan yang dijual oleh toko.
713
00:42:51,289 --> 00:42:54,741
Tiket WinFall memenangkan $82.000.
714
00:42:56,225 --> 00:42:59,470
Berapa banyak tiket WinFall
yang kau jual di tokomu?
715
00:42:59,574 --> 00:43:02,162
Hanya tiketmu,
ditambah enam lagi. Ya!
716
00:43:02,266 --> 00:43:03,957
Untukku.
Tapi itu tak menang.
717
00:43:05,200 --> 00:43:06,373
Kita gandakan.
718
00:43:06,477 --> 00:43:08,272
Kita gandakan!
719
00:43:08,375 --> 00:43:09,375
Kita gandakan!
720
00:43:10,550 --> 00:43:11,965
Kita gandakan!
721
00:44:06,433 --> 00:44:08,056
Ini Steve.
722
00:44:08,159 --> 00:44:09,159
Hei, Steve.
723
00:44:09,229 --> 00:44:10,714
Hei, Jerry.
724
00:44:10,817 --> 00:44:14,303
Aku cuma mau periksa bagaimana kita
melakukannya. Kau tahu, penasaran.
725
00:44:14,407 --> 00:44:17,824
Aku akan kirimkan laporan
pemegang saham resmi.
726
00:44:17,928 --> 00:44:20,655
Ya, benar, tapi kau tahu...
727
00:44:20,758 --> 00:44:22,726
Dia mau tahu.
Bagaimana menurutmu?
728
00:44:26,074 --> 00:44:28,939
Kita menggandakannya.
729
00:44:29,042 --> 00:44:30,042
Kita menggandakannya!
730
00:45:06,321 --> 00:45:08,161
- Ini tak mungkin nyata.
- Aku juga tak percaya,
731
00:45:08,185 --> 00:45:11,395
tapi aku sudah jalankan simulasi
selama menggambar, dan itu benar.
732
00:45:11,498 --> 00:45:14,053
Jika kau bertaruh 10 ribu, peluangnya
condong ke arah pembeli.
733
00:45:14,156 --> 00:45:16,376
- Bisa kau minta uang dari ayahmu?
- Aku tak mau minta padanya.
734
00:45:16,400 --> 00:45:18,851
Kenapa tidak? Namanya ada di gedung.
Kurasa dia mampu membelinya.
735
00:45:18,954 --> 00:45:20,404
Karena ini milikku.
736
00:45:20,507 --> 00:45:21,785
- Kau punya 10 ribu?
- Tidak.
737
00:45:23,856 --> 00:45:25,271
Aku punya asrama.
738
00:45:25,374 --> 00:45:26,721
Oke, itu sepotong pizza
per orang.
739
00:45:26,824 --> 00:45:28,239
Satu potong. Terima kasih.
740
00:45:28,343 --> 00:45:30,863
Hei, ambil saja sepotong jika
kau berkontribusi pada dana itu.
741
00:45:30,966 --> 00:45:35,730
Hal pertama kalian pelajari di Harvard
kalian di sini untuk masa depan.
742
00:45:36,213 --> 00:45:37,593
Benar?
743
00:45:37,697 --> 00:45:39,112
Hal kedua yang kalian pelajari...
744
00:45:39,699 --> 00:45:41,114
Apa itu semua omong kosong.
745
00:45:42,357 --> 00:45:44,428
Tak ada masa depan.
746
00:45:44,531 --> 00:45:48,466
Yang ada sekarang menunggu kalian
untuk diambil.
747
00:45:48,570 --> 00:45:52,436
Kutemukan celah dalam lotere.
748
00:45:52,539 --> 00:45:55,266
Oke? Cara mengalahkan permainan
setiap saat
749
00:45:55,370 --> 00:45:58,304
karena tak ada seorang pun di lotere
yang tahu apa yang kulakukan.
750
00:45:58,407 --> 00:46:01,272
Tapi itu cuma berhasil jika
kalian bertaruh besar.
751
00:46:01,376 --> 00:46:06,968
Jadi, beri tahu orang tua kalian
ada biaya lab baru, atau buku,
752
00:46:07,071 --> 00:46:08,901
atau mendapat PMS.
753
00:46:10,661 --> 00:46:16,287
Apa pun yang diperlukan, karena jika
kita lakukan ini, maka kita legenda!
754
00:46:19,532 --> 00:46:23,812
Juga, aku butuh kalian semua mengisi
sekitar 300 slip lotre,
755
00:46:23,916 --> 00:46:25,503
jadi kita tak bertaruh duplikat.
756
00:46:25,607 --> 00:46:27,195
Ini dia. Itu untukmu.
757
00:46:28,196 --> 00:46:29,231
Terima kasih.
758
00:46:32,476 --> 00:46:34,098
Kau tak mengisi apapun?
759
00:46:34,202 --> 00:46:36,100
Tidak, aku yang bertanggung jawab.
760
00:46:39,069 --> 00:46:41,692
Oke, bicara padaku.
Jadi kau mau merenovasinya?
761
00:46:41,796 --> 00:46:44,453
Ya. Semua pemegang saham
terlibat.
762
00:46:44,557 --> 00:46:46,248
Kita hadirkan kembali
festival jazz.
763
00:46:46,352 --> 00:46:49,493
Musik terbaik adalah musik
yang kau buat sambil jalan.
764
00:46:49,596 --> 00:46:52,772
Aku sedih kita tak bisa memilikinya
saat Pangeran ada.
765
00:46:52,876 --> 00:46:54,360
Dia tak akan datang, Howard.
766
00:46:54,463 --> 00:46:55,879
Kita tak akan pernah tahu.
767
00:46:55,982 --> 00:46:58,305
Kalian yakin ini yang mau kalian
lakukan dengan uang kalian?
768
00:46:58,329 --> 00:46:59,720
Tak mau menginvestasikannya
di suatu tempat?
769
00:46:59,744 --> 00:47:02,023
Kami menginvestasikannya
di suatu tempat.
770
00:47:05,129 --> 00:47:06,129
Baiklah.
771
00:47:06,924 --> 00:47:08,684
- Aku akan membantumu.
- Baiklah.
772
00:47:08,788 --> 00:47:11,273
Doug, taruh di atas sana.
773
00:47:12,585 --> 00:47:14,759
Terima kasih.
774
00:47:17,486 --> 00:47:18,694
Kenapa ayah menyimpan semua ini?
775
00:47:18,971 --> 00:47:20,213
IRS.
776
00:47:21,111 --> 00:47:22,526
Saat kami diaudit, kami
membutuhkan kertas jejak
777
00:47:22,629 --> 00:47:25,391
dari semua tiket yang
hilang yang kami beli.
778
00:47:25,494 --> 00:47:27,117
Menurutmu kau akan diaudit?
779
00:47:27,220 --> 00:47:28,394
Ya.
780
00:47:29,153 --> 00:47:30,603
Astaga.
781
00:47:30,706 --> 00:47:34,607
Kelompokmu menyewaku perbaiki
amfiteater. Pekerjaan 6 bulan.
782
00:47:34,710 --> 00:47:37,748
Bagaimana soal itu?
783
00:47:37,852 --> 00:47:39,854
Ya, bagaimana dengan itu?
784
00:47:39,957 --> 00:47:43,823
Kau mungkin mau pertimbangkan
untuk terlibat dalam hal itu.
785
00:47:44,134 --> 00:47:45,549
Apa?
786
00:47:45,652 --> 00:47:48,828
Kau punya saham.
787
00:47:50,278 --> 00:47:51,866
Kau melakukannya, dari awal.
788
00:47:54,075 --> 00:47:55,145
Ayah...
789
00:47:57,423 --> 00:47:58,769
Kau tak harus melakukan itu.
790
00:47:58,873 --> 00:48:01,185
Aku tak mau menghitung
uang tanpamu.
791
00:48:06,432 --> 00:48:10,574
Kuberi tahu, Dottie sudah lakukan
kerja luar biasa dengan toko buku ini.
792
00:48:10,677 --> 00:48:13,128
Ya. Kau tahu, Leon
sedang merenovasi hotel.
793
00:48:13,232 --> 00:48:15,786
Howard memberinya kesepakatan,
tapi komisinya dia dan Shirley
794
00:48:15,890 --> 00:48:18,651
bisa menggunakan bak mandi air
panas kapan pun mereka mau.
795
00:48:18,754 --> 00:48:20,549
Leon akan menyesalinya.
796
00:48:20,653 --> 00:48:21,965
Kau bercanda.
797
00:48:22,068 --> 00:48:23,587
- Halo, semuanya.
- Hei!
798
00:48:27,246 --> 00:48:29,420
Baiklah. Lanjutkan...
799
00:48:29,524 --> 00:48:31,629
Ayo, duduk.
800
00:48:37,118 --> 00:48:41,329
Dengar, pertama, aku bisa mengatakan
kita melakukannya dengan sangat baik.
801
00:48:41,432 --> 00:48:43,158
Ya.
802
00:48:43,262 --> 00:48:47,231
Ya. Tapi kalian mungkin tahu dengan
baca laporan pemegang saham...
803
00:48:47,335 --> 00:48:48,853
Aku tak bisa buka laporanku.
804
00:48:48,957 --> 00:48:50,338
Kau punya Word?
805
00:48:50,441 --> 00:48:52,167
Aku punya Windows, kurasa.
806
00:48:52,271 --> 00:48:54,135
Aku akan mencetakkannya
untukmu, Shirley.
807
00:48:54,238 --> 00:48:55,238
Terima kasih.
808
00:48:55,274 --> 00:48:56,758
Apa saja...
809
00:48:57,793 --> 00:48:59,864
Seperti yang mungkin kalian
bayangkan,
810
00:48:59,968 --> 00:49:03,627
kita akan gunakan sebagian besar
modal untuk bertaruh.
811
00:49:03,730 --> 00:49:04,869
Ya.
812
00:49:04,973 --> 00:49:10,841
Tapi ada dividen yang bisa
kalian akses.
813
00:49:10,945 --> 00:49:16,053
Benar. Jadi, aku tahu banyak orang
mau melihat festival jazz kembali.
814
00:49:17,744 --> 00:49:21,886
Dan, Frank Tua pasti bisa menggunakan
truk pos yang tak membuatnya jatuh.
815
00:49:23,612 --> 00:49:28,617
Jadi, sekarang ke rasio keuntungan.
Kita...
816
00:49:28,721 --> 00:49:31,275
- Ya, Raj?
- Tak ada makanan di acara ini?
817
00:49:31,379 --> 00:49:35,038
Ini rapat pemegang saham.
Bukan pesta.
818
00:49:35,141 --> 00:49:38,455
Lalu kenapa kau buat acaranya
jam 9, saat kami semua makan?
819
00:49:39,939 --> 00:49:43,322
Kalian dipersilakan pergi
ke restoran, tapi...
820
00:49:43,425 --> 00:49:46,497
Tidak, kalian tak akan
belajar soal angka.
821
00:49:48,051 --> 00:49:50,053
Jadi, apa selanjutnya?
822
00:49:50,156 --> 00:49:51,951
312.000 tiket.
823
00:49:52,055 --> 00:49:54,229
- Itu $600.000.
- Ya.
824
00:49:54,333 --> 00:49:57,819
Kita bertaruh setengah juta
dalam satu permainan?
825
00:49:57,922 --> 00:49:59,545
Uang bagian yang mudah.
826
00:49:59,648 --> 00:50:00,960
- Sungguh?
- Ya.
827
00:50:01,064 --> 00:50:03,411
Ini akan makan waktu empat
hari taruhan,
828
00:50:03,514 --> 00:50:05,792
dua mesin, 12 jam sehari.
829
00:50:05,896 --> 00:50:08,071
Lalu kenapa kau tak bertaruh
dengan jumlah normal saja?
830
00:50:08,174 --> 00:50:09,244
Perhitungan.
831
00:50:09,348 --> 00:50:10,556
Itu hukum Newton.
832
00:50:10,659 --> 00:50:13,731
Jika kau mendorong sesuatu,
itu akan mendorong kembali.
833
00:50:13,835 --> 00:50:15,457
Dan kami temukan kesalahan.
834
00:50:15,561 --> 00:50:20,152
Tapi dengan memakainya, kami sudah
perkenalkan variabel yang mengubahnya.
835
00:50:20,255 --> 00:50:23,189
Dan kami tak tahu berapa lama
permainan ini akan berlangsung.
836
00:50:23,293 --> 00:50:26,641
Maka kita perlu hasilkan uang sebanyak
yang kita bisa, selagi kita bisa.
837
00:50:26,744 --> 00:50:31,059
Jalankan festival, dan selesaikan
pembangunan kembali sebelum mundur.
838
00:50:32,336 --> 00:50:33,796
Aku memesan mesin kedua dari
lotere,
839
00:50:33,820 --> 00:50:35,419
tapi mereka bilkang kau hanya
diperbolehkan satu per lokasi,
840
00:50:35,443 --> 00:50:37,721
jadi kubilang, "Bagaimana
jika aku punya toko kedua?"
841
00:50:37,824 --> 00:50:40,827
Mereka bilang, "Di mana alamatnya?"
Kubilang. Itu kesalahanku.
842
00:50:40,931 --> 00:50:43,140
Dan di situlah temanku,
Darryl, masuk.
843
00:50:43,244 --> 00:50:46,074
Dan kita akan memberinya
bagian tambahan, tapi ini dia.
844
00:50:46,178 --> 00:50:50,009
Kau bisa mencetak 24 jam sehari,
ditambah pai tanpa batas.
845
00:50:53,840 --> 00:50:55,049
Lihat ini.
846
00:50:55,704 --> 00:50:56,809
Apa ini?
847
00:50:56,912 --> 00:50:58,535
Dari sumberku di kantor AG.
848
00:50:58,638 --> 00:51:01,883
Lotere harus ungkapkan pemain
yang mengklaim lebih dari 50 ribu,
849
00:51:01,986 --> 00:51:03,229
lima kali setahun.
850
00:51:03,333 --> 00:51:05,576
Terkadang pemenangnya,
menguangkan tiket
851
00:51:05,680 --> 00:51:09,097
untuk orang-orang yang berutang
tunjangan anak, atau surat perintah,
852
00:51:09,201 --> 00:51:12,687
tapi lihat orang ini.
Menang besar tiap tiga minggu.
853
00:51:12,790 --> 00:51:15,345
Tinggal di Michigan.
Pensiunan pekerja pabrik.
854
00:51:15,448 --> 00:51:16,622
Tak ada catatan kriminal.
855
00:51:16,725 --> 00:51:18,520
- Dia menang sebanyak ini?
- Ya.
856
00:51:18,624 --> 00:51:22,800
Siapa yang mengemudi 10 jam tiap bulan untuk
bermain lotre di negara bagian yang berbeda?
857
00:51:22,904 --> 00:51:24,906
- Ya, itu tak masuk akal.
- Benar.
858
00:51:44,788 --> 00:51:46,238
Pecundang!
859
00:51:53,797 --> 00:51:55,626
Apa wanita itu baru saja
merampokmu?
860
00:51:55,730 --> 00:51:56,938
Itu istriku.
861
00:52:00,666 --> 00:52:02,633
Dia jelas terlihat bersemangat.
862
00:52:02,737 --> 00:52:04,359
Ya, dia pemarah.
863
00:52:04,463 --> 00:52:07,190
Tidak, dia cuma kesal karena
kugugat cerai,
864
00:52:07,293 --> 00:52:09,237
dan dia tak pernah berpikir
aku akan mampu membayarnya.
865
00:52:10,883 --> 00:52:13,403
Sepertinya uang dibelanjakan
dengan baik.
866
00:52:13,506 --> 00:52:17,476
Agak kehilangan keajaiban
sejak Steely Dan berhenti tur.
867
00:52:20,272 --> 00:52:21,894
Kau tahu...
868
00:52:21,997 --> 00:52:23,516
Aku harus mencari seseorang
sepertimu.
869
00:52:25,000 --> 00:52:27,969
- Yang lebih muda.
- Ya, itu dimulai dengan baik.
870
00:52:28,072 --> 00:52:32,491
Tidak, maksudku, seseorang
yang masih subur.
871
00:52:32,594 --> 00:52:34,631
Dan rahimnya bisa punya bayi.
872
00:52:34,734 --> 00:52:35,942
Kau tak pandai dalam hal ini.
873
00:52:36,046 --> 00:52:37,979
Aku sungguh tak pandai.
Bisa kau bantu?
874
00:52:38,807 --> 00:52:41,396
Ibuku pernah bilang,
875
00:52:41,500 --> 00:52:43,640
"Cium beberapa katak, lalu saat
kau temukan pangeranmu,"
876
00:52:43,743 --> 00:52:46,608
"Kau akan sadar katak lebih baik,
karena membuatmu tertawa."
877
00:52:49,197 --> 00:52:51,441
Apa menertawakanmu juga
dihitung?
878
00:52:51,544 --> 00:52:53,581
Bill, kau butuh katak baru.
879
00:52:53,684 --> 00:52:55,169
Aku butuh katak baru.
880
00:52:55,652 --> 00:52:58,448
$50.000.
881
00:53:00,519 --> 00:53:02,831
Selamat datang di masa
sekarang, jalang.
882
00:53:02,935 --> 00:53:04,799
Kita akan hasilkan banyak uang,
883
00:53:04,902 --> 00:53:06,525
tapi itu akan makan waktu,
884
00:53:06,628 --> 00:53:08,906
keringat, dan gairah, oke?
885
00:53:09,010 --> 00:53:11,978
Jadi, semua orang isi dua
tumpukan slip.
886
00:53:12,082 --> 00:53:14,912
Kita perlu dapatkan 25.000
dalam tiga minggu ke depan.
887
00:53:22,644 --> 00:53:24,094
Ada yang salah?
888
00:53:24,198 --> 00:53:25,544
Ada kelompok lain.
889
00:53:25,820 --> 00:53:26,855
Apa?
890
00:53:26,959 --> 00:53:28,443
Pembayarannya seharusnya
lebih besar.
891
00:53:28,547 --> 00:53:31,111
Satu-satunya hal yang masuk akal
kelompok lain juga menang,
892
00:53:31,135 --> 00:53:33,034
jadi kuperiksa penjualan
di setiap toko.
893
00:53:33,137 --> 00:53:36,279
- Itu informasi publik?
- Tidak, kuretas lotere negara bagian.
894
00:53:36,762 --> 00:53:37,762
Bagus.
895
00:53:38,695 --> 00:53:39,834
Tunggu. Itu laptopku.
896
00:53:39,937 --> 00:53:41,708
Ya. Kau harus hancurkan hard
drivemu setelah ini.
897
00:53:41,732 --> 00:53:44,494
Terserah. Itu berhasil.
898
00:53:44,597 --> 00:53:47,221
Lihatlah kemenangan di Sunderland,
hanya dari dua lokasi.
899
00:53:47,324 --> 00:53:51,432
Dua lokasi. Mereka harus beli tiket
seminggu untuk dapatkan nomor itu.
900
00:53:53,537 --> 00:53:55,090
Mereka ada di sana sekarang.
901
00:54:13,902 --> 00:54:17,699
Hai. Aku selesai lebih awal
malam ini.
902
00:54:18,113 --> 00:54:19,598
Kenapa buru-buru?
903
00:54:23,636 --> 00:54:26,605
Kau tak mengira aku akan
lupa hari jadi kita, kan?
904
00:54:26,708 --> 00:54:31,989
Kau baru mengeluarkannya
dari pendingin.
905
00:54:32,093 --> 00:54:35,683
Tapi kusembunyikan di balik Yoohoo
pagi ini jadi tak ada yang temukan.
906
00:54:44,450 --> 00:54:46,487
Kau tahu itu baik saat
melakukan itu.
907
00:54:48,385 --> 00:54:50,491
Plastik China yang indah.
908
00:54:51,802 --> 00:54:53,183
Ini dia.
909
00:54:54,736 --> 00:54:57,083
Ini untuk 46 tahun lagi.
910
00:54:58,671 --> 00:55:00,155
Bersulang.
911
00:55:09,233 --> 00:55:12,409
Kurasa aku masih hutang malam
perpisahan padamu.
912
00:55:28,805 --> 00:55:31,394
Ini lebih mudah saat usiaku
16 tahun.
913
00:55:33,016 --> 00:55:35,605
Kau bahkan lebih cantik sekarang.
914
00:55:35,708 --> 00:55:38,504
Itu pembicaraan sampanye yang
ketinggalan zaman.
915
00:55:40,264 --> 00:55:41,956
Ya, dia seharusnya
tak menjual itu.
916
00:55:47,306 --> 00:55:49,653
Tak ada guru yang memisahkan kita.
917
00:56:00,284 --> 00:56:02,148
Kalian kelompok lain?
918
00:56:02,252 --> 00:56:06,808
Ya, ampun. Kami pikir itu sindikat
kejahatan atau semacamnya.
919
00:56:09,224 --> 00:56:10,916
Aku tak mengerti maksudmu.
920
00:56:11,019 --> 00:56:14,609
Maaf, kami sangat kasar.
Aku Tyler, ini Eric.
921
00:56:14,713 --> 00:56:16,266
Kami jalankan klub taruhan
di Harvard.
922
00:56:16,370 --> 00:56:18,095
Kami sebut Random Industries,
923
00:56:18,199 --> 00:56:20,684
yang juga merupakan nama
merek skateboardku.
924
00:56:20,788 --> 00:56:23,411
Kupikir akan ada orang lain.
925
00:56:23,515 --> 00:56:28,692
Aku juga, tapi aku tak harapkan ini.
Lihat kalian. Ini seperti Naik.
926
00:56:31,454 --> 00:56:33,456
Kau mau segelas sampanye?
927
00:56:33,559 --> 00:56:36,528
Tidak, aku cuma minum Jager
dan Red Bull. Tapi, terima kasih.
928
00:56:36,631 --> 00:56:40,946
Setidaknya kau tak perlu khawatir
jadi seusia kami.
929
00:56:43,155 --> 00:56:46,848
Dengar, kita cuma saling menyakiti
dengan bermain di saat bersamaan,
930
00:56:46,952 --> 00:56:49,368
jadi inilah tawaran yang lebih baik.
931
00:56:49,472 --> 00:56:53,096
Kau gabung dengan grupku,
tambahkan modalmu ke pasangan kami,
932
00:56:53,199 --> 00:56:54,787
dan kami akan urus semua taruhan.
933
00:56:57,169 --> 00:56:59,274
Entahlah.
934
00:57:00,137 --> 00:57:02,243
Kami suka melakukan urusan
kami sendiri.
935
00:57:02,726 --> 00:57:03,831
Apa?
936
00:57:03,934 --> 00:57:06,109
Kau akan dapatkan potongan
tanpa harus lakukan apa pun.
937
00:57:06,212 --> 00:57:11,252
Aku punya pasukan petaruh. Kau bahkan
tak perlu meninggalkan kursi goyangmu.
938
00:57:11,908 --> 00:57:13,219
Tak perlu.
939
00:57:13,323 --> 00:57:16,602
Ini soal menghasilkan uang.
Kau suka uang, kan?
940
00:57:16,706 --> 00:57:20,192
Lebih dari yang lain.
941
00:57:20,295 --> 00:57:21,952
Astaga.
942
00:57:22,056 --> 00:57:28,407
Jika kalian tak keberatan,
ini hari jadi kami.
943
00:57:28,511 --> 00:57:33,239
Dan kau merusak suasana
toko minuman keras kami.
944
00:57:33,343 --> 00:57:36,070
Kau dipersilakan ambil Red Bull.
945
00:57:36,173 --> 00:57:38,659
Atau mungkin kotak jus.
946
00:57:44,699 --> 00:57:45,976
Kau pandai perhitungan.
947
00:57:46,736 --> 00:57:48,531
Ya!
948
00:57:48,634 --> 00:57:50,674
Kuyakin itu membantu di pertanian,
tapi di Harvard,
949
00:57:50,774 --> 00:57:53,605
kami belajar sedikit sesuatu yang
disebut distribusi binomial.
950
00:57:54,606 --> 00:57:56,262
Lihat itu.
951
00:57:56,366 --> 00:57:58,827
Lalu kau akan lihat kenapa peluangmu
lebih baik saat kau isi slipmu sendiri.
952
00:57:58,851 --> 00:58:00,474
Terima kasih kembali.
953
00:58:00,577 --> 00:58:05,927
Distribusi binomial hanya
mempertimbangkan dua faktor.
954
00:58:06,031 --> 00:58:08,999
Bukan sepertiga, yaitu
human error, atau keempat,
955
00:58:09,103 --> 00:58:13,556
itu waktu yang kau perlukan
untuk mengisi tiket.
956
00:58:13,659 --> 00:58:19,596
Kau dapatkan 32 dolar untuk tiap
$100.000 yang kau menangkan.
957
00:58:21,287 --> 00:58:22,496
Terima kasih kembali.
958
00:58:24,290 --> 00:58:25,982
- Serius?
- Diam!
959
00:58:30,089 --> 00:58:31,435
Apa?
960
00:58:32,920 --> 00:58:36,164
Kukira itu tak akan jadi pesta
perpisahan tanpa remaja bodoh.
961
00:58:38,822 --> 00:58:41,756
Itu mengingatkanku
di mana kita tinggalkan.
962
00:59:11,130 --> 00:59:12,787
Jadi aku mendapatkan rumah?
963
00:59:12,891 --> 00:59:14,513
Ya. Kau dapatkan semuanya.
964
00:59:14,617 --> 00:59:19,587
Bill cuma mau pertahankan
bagiannya dari Strategi GS.
965
00:59:19,691 --> 00:59:21,762
Terserah. Aku punya rumah.
966
00:59:24,419 --> 00:59:26,905
Semoga sukses, Candace.
967
00:59:27,008 --> 00:59:30,287
Kita punya beberapa tahun baik di sana
sebelum berubah jadi omong kosong.
968
00:59:30,391 --> 00:59:32,427
Semoga kau menemukan katakmu.
969
00:59:36,121 --> 00:59:39,538
Hei, apa itu GS?
970
00:59:39,642 --> 00:59:42,127
Ya. Itu perusahaan kecil tempatku
jadi bagiannya.
971
00:59:42,230 --> 00:59:43,646
Kami menangkan lotre tiap bulan.
972
00:59:52,827 --> 00:59:54,380
Daah.
973
01:00:04,736 --> 01:00:06,979
Aku mau buka kembali toko
es krim.
974
01:00:07,083 --> 01:00:10,604
Kau bisa menyewanya seharga
$1,19 setahun.
975
01:00:10,707 --> 01:00:13,365
Dan dana Downtown akan
menutupi sisanya.
976
01:00:13,468 --> 01:00:15,747
$ 1,19?
977
01:00:15,850 --> 01:00:19,129
Itu euro.
Ini cerita yang rumit.
978
01:00:19,233 --> 01:00:20,821
Jerry bisa jelaskan padamu.
979
01:00:32,315 --> 01:00:34,351
Ya, ampun.
980
01:00:34,455 --> 01:00:37,147
- Aku baru beli Corvette.
- Ya, kulihat itu.
981
01:00:37,251 --> 01:00:41,220
Kau mau bawa untuk perjalanan minggu
depan? Aku akan berlayar ke Mehico.
982
01:00:41,324 --> 01:00:44,327
Tidak, aku tak berpikir bisa
mengendarainya.
983
01:00:44,430 --> 01:00:46,812
Baiklah, pak tua, terserah.
984
01:00:46,916 --> 01:00:48,055
Ada kelompok lain.
985
01:00:48,158 --> 01:00:49,712
Tidak.
986
01:00:49,815 --> 01:00:52,128
Beberapa anak dari Harvard
menemukan jawabannya.
987
01:00:52,231 --> 01:00:53,923
Itu menyebalkan.
988
01:00:54,026 --> 01:00:55,718
Kita tak apa-apa.
989
01:00:55,821 --> 01:01:00,101
Kita masih cukup menang bagi orang-orang untuk
bangun kembali dan buat festival jazz berjalan.
990
01:01:00,205 --> 01:01:02,483
Kita hanya harus
tetap dalam permainan.
991
01:01:02,586 --> 01:01:05,072
- Kita akan tetap main.
- Mudah bagimu mengatakannya.
992
01:01:05,175 --> 01:01:08,040
Bukan kau yang berdiri di depan mesin
selama lima hari berturut-turut.
993
01:01:08,903 --> 01:01:10,023
Kubilang aku akan gantian.
994
01:01:10,111 --> 01:01:11,388
Tidak. Tak apa.
995
01:01:11,492 --> 01:01:13,321
Ya, karena kalian
menyukainya, kan?
996
01:01:13,425 --> 01:01:16,117
- Ya, memang.
- Ya, kau suka.
997
01:01:17,463 --> 01:01:19,534
Sangat senang kau dapat hari libur.
998
01:01:19,638 --> 01:01:21,640
Rasanya tak seperti
yang kubayangkan.
999
01:01:21,744 --> 01:01:23,642
Bagaimana kalian lakukan ini
selama berminggu-minggu?
1000
01:01:23,746 --> 01:01:25,368
Karena ini petualangan.
1001
01:01:25,471 --> 01:01:27,232
Tidak, ini bukan petualangan.
1002
01:01:27,335 --> 01:01:31,477
Itu potongan kertas di motel penuh
pelacur dan pengedar narkoba.
1003
01:01:33,445 --> 01:01:35,274
Dawn, kau tak perlu ikut.
1004
01:01:35,378 --> 01:01:37,207
Tidak, aku mau. Aku bersedia.
1005
01:01:37,311 --> 01:01:41,108
Aku tak pernah habiskan waktu
dengan kalian, dan, kalian tahu...
1006
01:01:41,211 --> 01:01:45,560
terjebak di hotel kotor, mengisi
tempat sampah dengan tiket yang hilang
1007
01:01:45,664 --> 01:01:48,702
itu kenangan yang tak akan
pernah kulupakan.
1008
01:01:50,151 --> 01:01:52,878
Ini dia pemenangnya.
1009
01:01:52,982 --> 01:01:56,986
- Kau melewatkannya.
- Oke. Aku selesai.
1010
01:01:57,089 --> 01:01:59,481
Hei, kapan bagian di mana kalian
bisa membagi semua pemenang?
1011
01:01:59,505 --> 01:02:02,439
- Karena aku akan melakukan itu.
- Itu menyenangkan.
1012
01:02:02,543 --> 01:02:05,753
Kita harus periksa ulang semua...
1013
01:02:05,857 --> 01:02:08,791
Apa ada bar di motel ini?
1014
01:02:17,385 --> 01:02:18,697
Tn. Grazio?
1015
01:02:20,388 --> 01:02:22,701
Maya Jordan. Boston Globe.
1016
01:02:23,978 --> 01:02:26,532
Aku punya beberapa pertanyaan soal
permainan WinFall.
1017
01:02:26,636 --> 01:02:28,845
Melanie Hawkins menangani
publisitas kami.
1018
01:02:28,949 --> 01:02:31,675
Tapi permainan sudah
sukses besar bagi negara.
1019
01:02:31,779 --> 01:02:33,574
Bukan hanya untuk negara.
1020
01:02:33,677 --> 01:02:36,477
Kau sadar ada pemain di Michigan
yang menangkan jutaan tiap bulan?
1021
01:02:36,508 --> 01:02:40,201
Kami kumpulkan banyak uang untuk sekolah,
tapi tak ada yang buat artikel soal itu.
1022
01:02:40,305 --> 01:02:43,791
Beberapa pensiunan beruntung dan
mereka mengirim reporter Spotlight?
1023
01:02:43,895 --> 01:02:45,862
Aku tak bilang dia pensiunan.
1024
01:02:47,415 --> 01:02:48,865
Kau tahu, ini lotere.
1025
01:02:48,969 --> 01:02:51,903
Orang-orang menang. Jadi,
itu bukan disebut berita.
1026
01:02:52,558 --> 01:02:53,939
Aku ada rapat.
1027
01:02:55,147 --> 01:02:56,597
Terima kasih atas waktunya.
1028
01:03:00,877 --> 01:03:02,948
- Pagi, Leon.
- Pagi, jerry.
1029
01:03:03,052 --> 01:03:05,502
Kubuatkan kau pot segar.
Panggang Perancis.
1030
01:03:05,606 --> 01:03:08,091
Itu sangat mewah.
1031
01:03:25,695 --> 01:03:27,593
Hei, Jerry.
1032
01:03:29,457 --> 01:03:31,252
Katanya aku akan
menemukanmu di sini.
1033
01:03:31,356 --> 01:03:32,564
Kau mau apa?
1034
01:03:32,667 --> 01:03:34,324
Cuma sebentar.
1035
01:03:34,428 --> 01:03:36,326
Kami tak mau gabung dengan grupmu.
1036
01:03:36,430 --> 01:03:37,672
Aku juga tak mau.
1037
01:03:37,776 --> 01:03:40,192
Aku tak butuh modalmu lagi.
1038
01:03:40,296 --> 01:03:41,411
Aku cuma mau kau keluar
dari permainan.
1039
01:03:41,435 --> 01:03:44,093
- Jadi, kau keluar.
- Apa?
1040
01:03:44,196 --> 01:03:48,545
Kau tak begitu pandai menghitung
angka orang sepertimu.
1041
01:03:48,649 --> 01:03:53,136
Jadi kau belum hitung apa yang akan
dilakukan orang sepertiku untuk menang.
1042
01:04:00,178 --> 01:04:02,249
Dan apa yang akan kau lakukan?
1043
01:04:03,664 --> 01:04:06,529
Tetapkan pasukan anak-anak terpintar
yang pernah kau temui melawanmu
1044
01:04:06,632 --> 01:04:08,255
dan semua orang yang bermain
denganmu.
1045
01:04:10,084 --> 01:04:14,054
Kami meretas lotere negara bagian
untuk menemukan tempatmu bertaruh.
1046
01:04:15,331 --> 01:04:19,231
Kau tak berpikir kami bisa
meretas akunmu?
1047
01:04:20,232 --> 01:04:23,304
Kreditmu? Identitasmu?
1048
01:04:24,581 --> 01:04:26,618
Ini gampang.
1049
01:04:26,721 --> 01:04:29,966
Kebanyakan mereka berpikir firewall
adalah hal sepele, jadi...
1050
01:04:31,450 --> 01:04:33,797
Kenapa kau lakukan ini?
1051
01:04:33,901 --> 01:04:36,939
Cuma perhitungan.
Tak ada yang pribadi.
1052
01:04:37,940 --> 01:04:40,390
Kau kesempatan baik.
1053
01:04:40,494 --> 01:04:43,221
Kau hasilkan uang untuk Mayberry.
1054
01:04:43,324 --> 01:04:45,050
Tapi itu sudah berakhir.
1055
01:04:46,880 --> 01:04:48,295
Nikmati tahun-tahun emasmu.
1056
01:05:04,967 --> 01:05:09,212
Hei, jadi menurutmu berapa
hari yang kita perlukan?
1057
01:05:10,973 --> 01:05:12,112
Tak ada.
1058
01:05:12,975 --> 01:05:14,286
Kita keluar dari permainan.
1059
01:05:18,256 --> 01:05:19,429
Jerry!
1060
01:05:31,303 --> 01:05:33,927
Oke.
1061
01:05:35,376 --> 01:05:37,240
Ya, ampun.
1062
01:05:37,344 --> 01:05:44,040
Aku sedih melaporkan, karena
beberapa variabel baru dalam permainan...
1063
01:05:45,939 --> 01:05:48,493
Kita harus berhenti bermain.
1064
01:06:05,889 --> 01:06:07,408
Maaf.
1065
01:06:32,778 --> 01:06:38,129
Jadi, kau biarkan beberapa orang
pintar kampus ambil semua ini darimu?
1066
01:06:40,545 --> 01:06:44,169
Kemungkinan dia melakukan sesuatu
lebih besar daripada manfaatnya...
1067
01:06:44,273 --> 01:06:48,484
Ini bukan soal perhitungan.
Ini soal jadi manusia.
1068
01:06:53,799 --> 01:06:55,215
Kau tahu, Ayah...
1069
01:06:57,044 --> 01:06:58,873
Aku sudah melihatmu
habiskan begitu banyak hidupmu
1070
01:06:58,977 --> 01:07:02,153
hanya diabaikan dan di tekan.
1071
01:07:04,569 --> 01:07:06,536
Tak ada yang tahu kemampuanmu.
1072
01:07:07,951 --> 01:07:09,229
Tak ada yang peduli.
1073
01:07:10,851 --> 01:07:16,201
Lalu akhirnya kau ambil peluangmu,
dan kau bawa kami semua bersamamu.
1074
01:07:17,685 --> 01:07:21,275
Kau tahu yang kau lakukan?
Kau buat kota kecil kita terasa besar.
1075
01:07:22,690 --> 01:07:24,244
Karena itu mereka semua
ada di sana.
1076
01:07:26,108 --> 01:07:27,937
Itu sebabnya aku ada di sana.
1077
01:07:45,541 --> 01:07:47,060
Dia akan baik-baik saja.
1078
01:07:54,343 --> 01:07:57,070
Kau tahu kenapa aku
tak suka mancing?
1079
01:07:58,312 --> 01:07:59,451
Tidak.
1080
01:08:00,694 --> 01:08:04,525
Terakhir kali aku pergi, aku
mengajaknya.
1081
01:08:04,629 --> 01:08:08,322
Dia berusia 16, 17 tahun.
1082
01:08:10,393 --> 01:08:16,330
Dan aku mulai menghitung
seberapa cepat bobber itu bergerak
1083
01:08:16,434 --> 01:08:19,437
sehingga aku bisa tahu
kecepatan arusnya.
1084
01:08:21,197 --> 01:08:26,375
Lalu dia tanya padaku,
"Bagaimana menurutmu, Ayah?"
1085
01:08:29,032 --> 01:08:33,278
Pada saat itulah aku
sadar kalau dia sedang
1086
01:08:33,382 --> 01:08:37,765
bicara soal gadis yang dia sukai.
1087
01:08:37,869 --> 01:08:39,181
Dan...
1088
01:08:40,389 --> 01:08:42,045
Aku tak tahu.
1089
01:08:43,012 --> 01:08:44,220
Kau tahu, itu...
1090
01:08:45,394 --> 01:08:48,500
Itu bukan bakat. Itu trik.
1091
01:08:50,053 --> 01:08:51,848
Otakmu memberi tahu
1092
01:08:51,952 --> 01:08:56,267
kau melihat apa yang
tak dilihat orang lain,
1093
01:08:56,370 --> 01:09:01,479
tapi pada akhirnya, kau
hanya melihat lebih sedikit.
1094
01:09:07,761 --> 01:09:11,247
Kurasa aku akan jalan pulang
malam ini.
1095
01:09:26,297 --> 01:09:29,817
Baiklah, ini akan jadi hebat.
Ini kita, jadi buat itu berarti.
1096
01:09:29,921 --> 01:09:31,405
Ayo.
1097
01:09:35,029 --> 01:09:36,548
Roll down akhir pekan ini.
1098
01:09:38,585 --> 01:09:41,001
Aku tahu.
1099
01:09:52,046 --> 01:09:54,048
Aku hanya mencoba lakukan
hal yang benar.
1100
01:09:54,152 --> 01:09:58,501
Kau selalu begitu.
Aku suka kau karena itu.
1101
01:09:58,605 --> 01:10:02,091
Dan itulah kenapa semua orang di kota
mempercayaimu untuk ambil kesempatan.
1102
01:10:03,334 --> 01:10:06,268
Satu hal yang belum pernah
kulihat kau lakukan
1103
01:10:06,371 --> 01:10:09,892
adalah menyerah pada masalah
sebelum kau menemukan solusi.
1104
01:10:09,995 --> 01:10:11,583
Apa maksudmu?
1105
01:10:11,687 --> 01:10:15,863
Kau sudah hitung ancaman Tyler,
dan nilai permainannya,
1106
01:10:15,967 --> 01:10:20,937
tapi distribusi binomial tak
mempertimbangkan faktor ketiga.
1107
01:10:21,041 --> 01:10:24,665
Selama kau dan aku saling memiliki,
kita tak takut jadi bodoh.
1108
01:10:28,635 --> 01:10:30,015
Kau sungguh gila.
1109
01:10:36,953 --> 01:10:38,541
Ada Steve.
1110
01:10:40,992 --> 01:10:43,097
Kami menuju ke Massachusetts.
1111
01:10:43,201 --> 01:10:47,240
Kulihat kalian!
Pergi kalahkan mereka!
1112
01:11:05,327 --> 01:11:10,539
Ya, ayo lakukan ini!
Ayo tos.
1113
01:11:10,642 --> 01:11:14,197
Jerry! Kau gila.
Tos aku.
1114
01:11:17,442 --> 01:11:19,213
Kupikir itu seharusnya
lebih tanpa perpecahan.
1115
01:11:19,237 --> 01:11:24,173
- Kau memeriksa klaim lain?
- Ya. Ada satu.
1116
01:11:24,277 --> 01:11:26,555
- Di mana?
- Sunderland.
1117
01:11:26,658 --> 01:11:28,246
Sial!
1118
01:11:28,350 --> 01:11:31,145
Dia baca gertakanmu, oke? Tak ada
yang bisa kita lakukan selain menerimanya.
1119
01:11:31,249 --> 01:11:33,182
Jika ada roll down,
dia akan bermain.
1120
01:11:34,356 --> 01:11:37,117
- Kecuali kita buat roll down.
- Apa?
1121
01:11:37,220 --> 01:11:39,188
Butuh berminggu-minggu
untuk roll down, kan?
1122
01:11:39,292 --> 01:11:41,880
WinFall menerima 100 ribu sehari,
1123
01:11:41,984 --> 01:11:44,642
lalu saat mencapai dua juta,
kita tahu akan ada roll down,
1124
01:11:44,745 --> 01:11:47,921
semua orang mulai bertaruh, dan
si brengsek itu masuk ke mobilnya.
1125
01:11:48,024 --> 01:11:52,132
Tapi jika kita buat roll down saat tak
ada yang harapkan, kita ambil semuanya.
1126
01:11:52,235 --> 01:11:54,030
Kita peras pemain lain.
1127
01:11:54,134 --> 01:11:56,205
Kita gunakan retasan untuk
lacak taruhan,
1128
01:11:56,309 --> 01:11:58,897
kita tunggu hingga capai 1 juta
sebelum di undi,
1129
01:11:59,001 --> 01:12:01,935
lalu kita bertaruh 1 juta dalam
sehari. Kita punya permainan.
1130
01:12:02,038 --> 01:12:04,869
Dan dari mana kita dapatkan
$ 1 juta?
1131
01:12:08,321 --> 01:12:11,254
Seperti yang kalian lihat dari
pengembalian kami, itu berhasil.
1132
01:12:11,358 --> 01:12:13,843
Dengan modal lebih, kami bisa
kendalikan permainan.
1133
01:12:13,947 --> 01:12:15,500
Apa ayahmu terlibat ini?
1134
01:12:16,156 --> 01:12:18,192
Tidak. Dia...
1135
01:12:18,296 --> 01:12:20,643
Dia pikir kau kuliah?
1136
01:12:20,747 --> 01:12:23,370
Dia pikir aku sedang belajar
jadi pengacara, seperti dia.
1137
01:12:23,474 --> 01:12:27,201
Tapi terakhir kali kuperiksa, ayahku tak
pernah hasilkan $ 1 juta dalam semalam.
1138
01:12:31,033 --> 01:12:32,655
Kita punya 14 jam untuk
lakukan ini.
1139
01:12:32,759 --> 01:12:35,220
Pergi ke lokasimu dan jangan pergi
sampai mencetak semua tiket.
1140
01:12:35,244 --> 01:12:38,489
Beberapa lokasi mungkin menunda cetakan
seharian, tapi jangan biarkan mereka.
1141
01:12:38,592 --> 01:12:39,628
Mereka bekerja untuk kita.
1142
01:12:39,731 --> 01:12:40,732
Ayo jalan.
1143
01:12:40,836 --> 01:12:41,836
Ya!
1144
01:12:42,769 --> 01:12:43,769
Ya.
1145
01:12:45,427 --> 01:12:48,878
Hai. Apa yang terjadi jika
ada yang menangkan jackpot
1146
01:12:48,982 --> 01:12:51,294
dan kita kehilangan $1 juta?
1147
01:12:51,398 --> 01:12:54,436
Selain putus sekolah karena aku
mengacaukan seluruh biaya kuliahku?
1148
01:12:55,816 --> 01:12:57,898
Kurasa salah satu investor itu
mungkin akan membunuhku.
1149
01:13:00,027 --> 01:13:02,444
- Kau tak apa?
- Ya, aku bisa.
1150
01:13:02,547 --> 01:13:04,584
Oke.
1151
01:13:06,586 --> 01:13:07,690
Aku punya kuncinya.
1152
01:13:09,036 --> 01:13:10,417
Apa apaan?
1153
01:13:12,868 --> 01:13:14,248
Hai!
1154
01:13:15,249 --> 01:13:16,319
Kita melewatkannya!
1155
01:13:16,423 --> 01:13:19,046
Apa ada orang yang
menekan semua enam angka?
1156
01:13:19,150 --> 01:13:20,393
Tidak. Itu sudah berlangsung.
1157
01:13:20,496 --> 01:13:22,912
Tidak, itu tak mungkin.
Ini baru minggu kedua.
1158
01:13:23,016 --> 01:13:24,811
Itu tak pernah berlangsung
sebelum jam tiga.
1159
01:13:24,914 --> 01:13:27,192
Itu berlangsung tadi malam,
dan kita melewatkannya.
1160
01:13:30,644 --> 01:13:33,198
Kelompok Harvard memicunya.
1161
01:13:33,302 --> 01:13:34,993
Bagaimana mereka tahu
berapa banyak untuk bertaruh?
1162
01:13:35,097 --> 01:13:37,168
Lotre tak memposting jumlah...
1163
01:13:37,271 --> 01:13:38,859
Mereka tahu.
1164
01:13:39,860 --> 01:13:40,861
Jerry?
1165
01:13:43,485 --> 01:13:44,865
Kau mau kemana, Jerry?
1166
01:13:47,109 --> 01:13:48,593
Jerry!
1167
01:14:21,074 --> 01:14:24,284
Itu tak ada di berita. Lotre
bahkan tak menyadarinya.
1168
01:14:24,387 --> 01:14:26,355
Ini sangat bagus.
1169
01:14:28,668 --> 01:14:29,772
Hei, Jerry.
1170
01:14:29,876 --> 01:14:31,809
Kau datang dengan traktormu
1171
01:14:31,912 --> 01:14:33,293
untuk datang memberiku semangat?
1172
01:14:33,396 --> 01:14:35,709
Percayalah, aku mau.
1173
01:14:37,297 --> 01:14:38,850
Sebagian dari diriku
menginginkannya.
1174
01:14:41,197 --> 01:14:45,132
Tapi kemudian dalam
perjalanan panjang ke sini,
1175
01:14:45,236 --> 01:14:48,757
sebagian besar hilang.
1176
01:14:48,860 --> 01:14:52,485
Dan aku menyadari kalau aku
tak benar-benar marah padamu.
1177
01:14:53,175 --> 01:14:55,004
Aku kecewa.
1178
01:14:55,108 --> 01:14:56,696
Kau kecewa padaku?
1179
01:14:56,799 --> 01:14:59,008
Tidak, bukan kau.
Kau tak berarti.
1180
01:14:59,112 --> 01:15:05,498
Aku kecewa karena biarkan anak
egois sepertimu mengerjaiku.
1181
01:15:05,601 --> 01:15:08,846
Aku selalu pandai menghitung,
1182
01:15:08,949 --> 01:15:14,368
tapi butuh waktu lama bagiku
untuk memahami orang.
1183
01:15:14,472 --> 01:15:18,096
Jadi, beri tahu kami, Jerry,
apa yang kau temukan?
1184
01:15:18,200 --> 01:15:21,410
Solusinya bukanlah angka.
1185
01:15:21,514 --> 01:15:27,312
Kau bilang aku bermain lotre karena
aku tak punya apa-apa lagi.
1186
01:15:27,416 --> 01:15:34,872
Tapi alasanmu tak mau berbagi taruhan
karena kau tak punya apa-apa lagi.
1187
01:15:34,975 --> 01:15:39,393
Kau pikir jadi orang terpintar di
ruangan itu yang terpenting.
1188
01:15:39,497 --> 01:15:44,985
Tapi ternyata ruangan inilah
yang penting.
1189
01:15:45,089 --> 01:15:49,852
Semua orang muda yang cerdas
ini membantumu jadi kaya.
1190
01:15:52,268 --> 01:15:55,375
Bagaimana kau membantu mereka?
1191
01:15:55,478 --> 01:15:58,930
Kurasa kau belum
menghitungnya, ya?
1192
01:16:01,105 --> 01:16:04,453
Pokoknya... traktorku berjalan.
1193
01:16:08,699 --> 01:16:10,804
Semoga kalian semua beruntung.
1194
01:16:20,642 --> 01:16:23,472
Apa?
Kembali menghitung.
1195
01:16:25,474 --> 01:16:30,341
Jika tim Harvard bisa memicu roll
down, mereka jalankan permainan.
1196
01:16:30,444 --> 01:16:31,998
Jadi kita memicu roll down
kita sendiri.
1197
01:16:32,101 --> 01:16:33,689
Ya, kita punya cukup uang.
1198
01:16:33,793 --> 01:16:34,897
- Tidak.
- Kenapa?
1199
01:16:35,001 --> 01:16:37,728
Karena itu tak adil
bagi pemain reguler.
1200
01:16:37,831 --> 01:16:39,488
Dia benar. Itu bukan kita.
1201
01:16:39,592 --> 01:16:40,731
Tapi kita begitu dekat.
1202
01:16:40,834 --> 01:16:43,354
Pusat kota kembali,
festival jazz akan datang.
1203
01:16:43,457 --> 01:16:46,017
Jika kita terus menang, sebenarnya
bisa pekerjakan orang main di sana.
1204
01:16:46,115 --> 01:16:47,289
Kau harus undang Steely Dan.
1205
01:16:47,392 --> 01:16:49,981
Itu ide hebat.
Kita harus undang Steely Dan.
1206
01:16:50,085 --> 01:16:51,949
Kita tak bisa menang jika
tak bisa main.
1207
01:16:52,052 --> 01:16:53,502
Menyebalkan.
1208
01:16:53,606 --> 01:16:56,885
Bukan Lotre yang hentikan kita,
tapi sekelompok anak kuliah?
1209
01:16:56,988 --> 01:17:00,405
- Itu poin yang bagus.
- Aku tak bermaksud...
1210
01:17:00,509 --> 01:17:03,650
Kenapa lotere tak hentikan mereka?
1211
01:17:03,754 --> 01:17:06,204
Itu karena mereka tak peduli.
1212
01:17:09,104 --> 01:17:10,484
Itu jawaban kita.
1213
01:17:16,076 --> 01:17:20,771
Selalu senang bertemu dengan pemain
setia kami, Bapak dan Ibu Selbee.
1214
01:17:20,874 --> 01:17:24,153
"Jerry dan Marge"
Itu saja.
1215
01:17:25,223 --> 01:17:26,263
Apa yang bisa kami bantu?
1216
01:17:26,328 --> 01:17:27,501
Jadi inilah masalahnya.
1217
01:17:27,605 --> 01:17:31,471
Lotere negara bagian kehilangan
uang beberapa tahun yang lalu,
1218
01:17:31,574 --> 01:17:33,715
dan hampir tak ada orang yang
menangkan jackpot,
1219
01:17:33,818 --> 01:17:37,580
jadi Jutaan Mega jadi
makan siangmu.
1220
01:17:37,684 --> 01:17:40,894
Kemudian datang WinFall,
dan semua itu berubah.
1221
01:17:40,998 --> 01:17:43,034
Kalian hasilkan jutaan,
1222
01:17:43,138 --> 01:17:47,245
sebelum kalian menyadari ada kekurangan
dalam perhitungan.
1223
01:17:48,212 --> 01:17:50,697
Kau mungkin panik pada awalnya,
1224
01:17:50,801 --> 01:17:53,666
karena kau tahu bahwa begitu
semua orang tahu,
1225
01:17:53,769 --> 01:17:56,185
permainan akan runtuh.
1226
01:17:56,289 --> 01:17:58,291
Kecuali mereka tak tahu.
1227
01:17:58,394 --> 01:18:01,708
Hanya aku dan beberapa anak
dari Harvard.
1228
01:18:01,812 --> 01:18:05,091
Yang berarti kami mendorong
jutaan ke dalam permainan,
1229
01:18:05,194 --> 01:18:08,232
dan mengirim keuntungan
buat kalian.
1230
01:18:09,785 --> 01:18:15,101
Jadi, tiba-tiba, kesalahanmu
jadi rejeki nomplok buatmu.
1231
01:18:15,204 --> 01:18:16,481
Aku menggaris bawahi.
1232
01:18:16,585 --> 01:18:18,967
Ya, dia benar-benar melakukannya.
1233
01:18:20,347 --> 01:18:22,073
Jadi, apa sebenarnya
yang kau mau?
1234
01:18:22,177 --> 01:18:24,110
Transparansi.
1235
01:18:24,213 --> 01:18:29,598
Kami mau situs web
menunjukkan besarnya jackpot.
1236
01:18:29,702 --> 01:18:33,222
Itu mencegah grup mana pun untuk
memaksa roll down.
1237
01:18:34,361 --> 01:18:37,261
Membuatnya adil bagi
siapa saja yang bermain.
1238
01:18:37,364 --> 01:18:42,369
Dan kami mau dua mesin
di Liquor Hut di Sunderland.
1239
01:18:42,473 --> 01:18:43,957
Jadi kami bisa bersama.
1240
01:18:45,407 --> 01:18:47,236
Ini tahun-tahun emas kami.
1241
01:18:53,760 --> 01:18:55,175
Kami akan mengurusnya.
1242
01:18:56,107 --> 01:18:58,040
Ya, kita akan segera buat
rencana lain.
1243
01:18:59,421 --> 01:19:03,114
Kedengaranya bagus.
Ya. Segera bicara.
1244
01:19:03,218 --> 01:19:05,023
Dia mau datangkan
mitra lain dari perusahaan.
1245
01:19:05,047 --> 01:19:06,704
Kita mungkin tak pernah
butuh pekerjaan nyata.
1246
01:19:06,808 --> 01:19:08,499
- Mereka memposting jackpot.
- Apa?
1247
01:19:08,602 --> 01:19:12,434
Lotre mengubah situs web.
Kau bisa lacak jackpot secara online.
1248
01:19:12,537 --> 01:19:14,022
Kita tak bisa buat roll dawn lagi.
1249
01:19:14,125 --> 01:19:16,127
Sial.
1250
01:19:17,094 --> 01:19:19,821
Baiklah, mari kita hancurkan
orang ini.
1251
01:19:19,924 --> 01:19:21,650
Dia mau perang?
Kita berikan.
1252
01:19:30,590 --> 01:19:33,973
- Kalian mau nacho?
- Tidak.
1253
01:19:34,076 --> 01:19:35,284
Ya, aku mau coba.
1254
01:19:38,425 --> 01:19:40,048
Kau tahu, tak perlu.
1255
01:19:50,748 --> 01:19:52,243
Dimana semua orang?
Kita harusnya bertaruh.
1256
01:19:52,267 --> 01:19:56,547
Ini sudah berakhir.
Tak ada yang mau melakukannya lagi.
1257
01:19:56,650 --> 01:19:58,031
Apa? Kenapa? Kita menang.
1258
01:19:58,135 --> 01:20:00,689
Tidak, kita bajingan.
1259
01:20:00,793 --> 01:20:03,002
Itu tak berlaku untuk
siapa pun kecuali kau.
1260
01:20:04,831 --> 01:20:07,213
Baik. Kulakukan sendiri.
1261
01:20:27,405 --> 01:20:28,821
Ini akan jadi gila.
1262
01:20:29,442 --> 01:20:30,823
Gila.
1263
01:20:30,926 --> 01:20:33,135
Kubilang kita harus...
1264
01:20:33,239 --> 01:20:34,896
- Kau mendapatkan pretzel?
- Ya.
1265
01:20:39,141 --> 01:20:41,419
- Ini untukmu.
- Terima kasih.
1266
01:20:41,523 --> 01:20:43,180
Akhirnya.
1267
01:20:44,388 --> 01:20:45,630
Cek gaji?
1268
01:20:45,734 --> 01:20:48,185
Aku akan bersemangat soal itu.
1269
01:20:48,288 --> 01:20:51,567
Tidak. Komisi lotere negara bagian.
1270
01:20:51,671 --> 01:20:53,086
Mereka tak mau bicara denganku,
1271
01:20:53,190 --> 01:20:56,331
tapi siapa pun yang menang di atas
60.000 ada dalam catatan publik.
1272
01:20:56,434 --> 01:20:58,126
Kau hanya perlu ajukan permintaan.
1273
01:20:58,229 --> 01:21:02,406
Yang kulakukan, untuk setiap
undian dalam enam bulan terakhir.
1274
01:21:03,476 --> 01:21:07,066
Gerald Selbee,
setiap tiga minggu.
1275
01:21:11,829 --> 01:21:13,210
Tyler Langford.
1276
01:21:15,315 --> 01:21:16,420
Pemenang yang sama.
1277
01:21:17,490 --> 01:21:18,836
Ada satu lagi.
1278
01:21:22,978 --> 01:21:27,603
Tyler Langford.
1279
01:21:27,707 --> 01:21:30,710
Oke, Tyler Langford, sampai jumpa.
1280
01:21:33,437 --> 01:21:36,578
Euro terbaik yang pernah
kuhabiskan.
1281
01:21:36,681 --> 01:21:38,200
- Terima kasih, Raj.
- Terima kasih.
1282
01:21:38,304 --> 01:21:39,305
Oke, Nona.
1283
01:21:44,241 --> 01:21:45,690
Sialan!
1284
01:21:45,794 --> 01:21:47,382
Coba sekali lagi, sayang.
1285
01:21:47,485 --> 01:21:48,970
Seperti kanguru.
1286
01:21:49,073 --> 01:21:51,386
- Hei, bisa berikan kunci 10?
- Ya.
1287
01:21:53,250 --> 01:21:54,768
Kunci 10
1288
01:21:55,493 --> 01:21:56,805
- Ini dia.
- Terima kasih.
1289
01:21:56,909 --> 01:21:58,669
Kau bahkan tak akan beli
mobil baru?
1290
01:21:58,772 --> 01:22:00,395
Tidak. Ini masih berfungsi.
1291
01:22:00,498 --> 01:22:01,775
Sungguh?
1292
01:22:01,879 --> 01:22:04,882
Tidak juga. Tapi kupikir
karena itu aku menyukainya.
1293
01:22:06,746 --> 01:22:08,023
Kau tahu?
1294
01:22:09,197 --> 01:22:10,508
Aku membeli ini.
1295
01:22:16,480 --> 01:22:21,864
Aku menghitung uang denganmu karena
itu sesuatu yang kumengerti.
1296
01:22:23,970 --> 01:22:27,698
Aku tak tahu cara yang lebih baik
habiskan waktu bersamamu.
1297
01:22:27,801 --> 01:22:29,803
Aku hanya tahu kalau aku mau.
1298
01:22:34,912 --> 01:22:36,396
Kau tahu cara kerjanya?
1299
01:22:36,500 --> 01:22:40,953
Aku berasumsi kau buat putaran,
yang memberinya poros ketiga,
1300
01:22:41,056 --> 01:22:44,370
sehingga angin bisa imbangi
gravitasi.
1301
01:22:45,992 --> 01:22:48,063
Ya, itu saja. Seperti itu.
1302
01:22:50,617 --> 01:22:52,274
Mau uji teori itu?
1303
01:22:52,378 --> 01:22:53,413
Baiklah.
1304
01:22:53,517 --> 01:22:55,070
- Jari pada tali.
- Ya.
1305
01:22:57,970 --> 01:22:59,385
Lumayan.
1306
01:22:59,488 --> 01:23:02,353
- Aku akan menyelesaikannya.
- Aku tahu kau akan selesaikan.
1307
01:23:03,734 --> 01:23:06,047
- Itu saja.
- Tn. Selbee?
1308
01:23:06,909 --> 01:23:09,119
Maya Jordan. Boston Globe.
1309
01:23:10,568 --> 01:23:14,331
Aku mau ajukan beberapa pertanyaan
soal Strategi Investasi GS.
1310
01:23:16,505 --> 01:23:22,925
Jadi, kau dan istrimu menghitung
tiket di kamar hotel selama 11 hari?
1311
01:23:23,029 --> 01:23:24,065
Ya.
1312
01:23:25,928 --> 01:23:28,552
Itu pekerjaan yang banyak.
1313
01:23:31,900 --> 01:23:34,316
Sepertinya bukan pekerjaan.
1314
01:23:34,420 --> 01:23:36,422
Aku telah bekerja selama hidupku.
1315
01:23:37,285 --> 01:23:39,011
Ini berbeda.
1316
01:23:40,460 --> 01:23:42,428
Ini sangat berbeda.
1317
01:23:56,649 --> 01:23:58,478
Kau sudah mengirimkannya?
1318
01:23:58,582 --> 01:24:00,584
Mereka membantu seluruh kota.
1319
01:24:01,654 --> 01:24:03,104
Kekurangannya bukan
pada ceritanya.
1320
01:24:03,207 --> 01:24:05,347
Ini tak bisa jadi berita.
1321
01:24:05,899 --> 01:24:07,211
Aku butuh tajuk utama.
1322
01:24:20,397 --> 01:24:25,609
Kita lakukan ini dengan baik,
kita tak akan butuh permainan lagi.
1323
01:24:25,712 --> 01:24:26,920
Kupikir,
1324
01:24:27,024 --> 01:24:29,302
jika kita akan memiliki
dana untuk kota,
1325
01:24:29,406 --> 01:24:31,718
mengelolanya, itu akan
jadi pekerjaan penuh waktu.
1326
01:24:33,789 --> 01:24:38,484
Hei, menurutmu kita bisa ambil kantor
di pusat kota, seperti kantor Steve?
1327
01:24:38,587 --> 01:24:40,141
Apa?
1328
01:24:40,244 --> 01:24:42,143
Aku sudah ambil tepat
di sebelahnya.
1329
01:24:42,246 --> 01:24:43,799
- Sungguh?
- Ya!
1330
01:24:43,903 --> 01:24:47,113
Faktanya, Corvette-nya sebenarnya
ada di salah satu tempat parkir kita.
1331
01:24:47,217 --> 01:24:49,219
Kita harus mengurus itu.
1332
01:24:49,322 --> 01:24:51,807
- Apa?
- Mereka memindahkan mesin WinFall.
1333
01:24:51,911 --> 01:24:53,326
Hai!
1334
01:24:55,846 --> 01:24:59,746
Hai. Bill, apa yang terjadi?
1335
01:24:59,850 --> 01:25:01,817
Lotre menangguhkan lisensi kita.
1336
01:25:01,921 --> 01:25:04,061
- Kenapa?
- Kau tak lihat artikelnya?
1337
01:25:17,902 --> 01:25:20,146
- Hey sobat. Bagaimana sekolah?
- Ayah.
1338
01:25:20,250 --> 01:25:22,252
- Apa yang ayah lakukan di sini?
- Kau terkenal.
1339
01:25:24,599 --> 01:25:26,221
Langkah bagus, jenius.
1340
01:25:26,325 --> 01:25:28,637
Ayo. Kemasi barangmu.
Kau akan pulang.
1341
01:25:29,811 --> 01:25:31,123
Sekarang.
1342
01:25:33,918 --> 01:25:36,818
Grup taruhan bervolume tinggi
menemukan kelemahan dalam permainan
1343
01:25:36,921 --> 01:25:40,270
dan memanfaatkannya,
hingga jutaan dolar.
1344
01:25:40,373 --> 01:25:42,996
Pejabat lotere mengungkapkan keterkejutan
mereka atas penemuan tersebut
1345
01:25:43,100 --> 01:25:46,690
dan mengumumkan akan hentikan permainan
secara bertahap setelah undian malam ini.
1346
01:25:46,793 --> 01:25:48,485
Lanjut bersama kami selanjutnya...
1347
01:25:48,588 --> 01:25:52,592
Undian terakhir hari ini. Kau bisa
dapatkan kemenangan terakhirmu.
1348
01:25:55,181 --> 01:25:59,012
Ya. Tapi bahkan jika kami
menemukan tempat untuk bertaruh,
1349
01:25:59,116 --> 01:26:01,291
itu tak akan terasa sama.
1350
01:26:05,053 --> 01:26:07,642
Itu lebih dari sekedar
permainan baginya.
1351
01:26:12,371 --> 01:26:15,684
Dia akhirnya harus gunakan bakatnya
untuk terhubung dengan orang-orang.
1352
01:26:26,488 --> 01:26:27,488
Jerry!
1353
01:26:28,594 --> 01:26:29,698
Apa?
1354
01:26:29,802 --> 01:26:31,124
Para pemegang saham adakan
rapat malam ini
1355
01:26:31,148 --> 01:26:33,633
dan mau tahu apa kau bisa mampir.
1356
01:26:33,737 --> 01:26:34,945
Mereka kesal?
1357
01:26:35,048 --> 01:26:37,085
Jika kubilang itu,
kau tak akan datang.
1358
01:26:40,261 --> 01:26:42,711
Aku mencoba menjawab semua
pertanyaan mereka di buletin.
1359
01:26:42,815 --> 01:26:44,851
Kurasa mereka tak tahu cara
membuka buletin.
1360
01:26:44,955 --> 01:26:47,129
Mereka tak perlu
khawatir soal apa pun.
1361
01:26:47,233 --> 01:26:49,062
Kita tak melanggar hukum
apa pun.
1362
01:26:52,342 --> 01:26:56,173
- Astaga... Ini festival jazz?
- Apa?
1363
01:26:56,277 --> 01:26:58,762
Jerry!
Marge!
1364
01:26:59,694 --> 01:27:01,523
Ya!
1365
01:27:05,113 --> 01:27:06,735
Ayo!
1366
01:27:06,839 --> 01:27:08,323
Ayo kita lakukan!
1367
01:27:12,879 --> 01:27:15,848
Ya! Oke, kan?
1368
01:27:15,951 --> 01:27:18,264
Jerry dan Marge!
1369
01:27:18,368 --> 01:27:22,164
Bagaimana...
Kita lewatkan pertandingan terakhir.
1370
01:27:22,268 --> 01:27:23,614
Tidak, kita tak melewatkannya.
1371
01:27:23,718 --> 01:27:26,203
Ya, semua orang pergi ke toko.
Di seluruh negara bagian.
1372
01:27:26,307 --> 01:27:28,032
Kami punya bus dan segalanya.
1373
01:27:28,136 --> 01:27:29,827
Apa?
1374
01:27:29,931 --> 01:27:31,243
Kau tak harus mlakukan itu.
1375
01:27:31,346 --> 01:27:33,383
Kau melakukannya untuk kami.
Kenapa kami tak lakukan untukmu?
1376
01:27:33,486 --> 01:27:36,662
Jangan khawatir, kami meninggalkan
kalian berdua bagian penghitungan.
1377
01:27:41,598 --> 01:27:43,358
Hei, Raj!
1378
01:27:43,462 --> 01:27:45,602
Aku mau membantu, tapi,
aku tak bisa menghitung.
1379
01:27:45,705 --> 01:27:49,433
- Ya, kau bisa.
- Aku bisa. Aku cuma tak suka.
1380
01:27:49,537 --> 01:27:52,540
Kota ini bukan hanya artikel surat
kabar, Jerry. Ini kita semua.
1381
01:27:52,643 --> 01:27:54,921
Kau bawa kota ini kembali dari
kematian saat tak ada orang yang bisa
1382
01:27:55,025 --> 01:27:58,511
karena kau tak berpikir kami
hanya angka.
1383
01:28:00,858 --> 01:28:02,274
Tidak.
1384
01:28:02,895 --> 01:28:04,241
Kalian keluarga.
1385
01:28:05,449 --> 01:28:06,554
Hadirin sekalian,
1386
01:28:06,657 --> 01:28:12,076
tolong angkat tangan kalian
untuk Tori Kelly!
1387
01:28:12,180 --> 01:28:17,358
Bintang bersinar terang
Di atasmu
1388
01:28:17,461 --> 01:28:22,363
Angin malam sepertinya
membisikkan "Aku mencintaimu..."
1389
01:28:22,466 --> 01:28:23,640
Bolehkah?
1390
01:28:23,743 --> 01:28:25,089
Ini festival jazz.
1391
01:28:25,193 --> 01:28:27,506
Burung bernyanyi di pohon Sycamore
1392
01:28:27,609 --> 01:28:32,269
Mimpikan sedikit tentangku
1393
01:28:33,684 --> 01:28:38,724
Ucapkan selamat malam dan cium aku
1394
01:28:38,827 --> 01:28:44,316
Pegang aku erat-erat dan katakan
kau merindukanku
1395
01:28:44,419 --> 01:28:48,837
Sementara aku sendirian
dan biru Seperti bisa
1396
01:28:48,941 --> 01:28:52,841
Mimpikan sedikit tentangku
1397
01:28:54,740 --> 01:28:59,779
Bintang memudar tapi
aku berlama-lama, sayang...
1398
01:29:00,987 --> 01:29:03,300
- Hei, Steve.
- Hei, Rhoda.
1399
01:29:03,404 --> 01:29:06,165
Hei, kau tahu, aku mengerjakan
perjalanan cinta untukmu.
1400
01:29:06,268 --> 01:29:07,339
Aku punya harga yang bagus.
1401
01:29:07,442 --> 01:29:09,996
Itu menarik. Terima kasih.
1402
01:29:10,100 --> 01:29:11,895
Ya, tentu.
1403
01:29:11,998 --> 01:29:15,277
Kau mau menari?
1404
01:29:15,381 --> 01:29:18,867
Ya. Kau mau?
1405
01:29:18,971 --> 01:29:21,180
Ya. Itu sebabnya kutanya.
1406
01:29:21,283 --> 01:29:25,391
Benar. Itu masuk akal.
1407
01:29:26,150 --> 01:29:27,255
Oke.
1408
01:29:27,359 --> 01:29:31,604
Tapi dalam mimpimu apapun itu
1409
01:29:31,708 --> 01:29:35,884
Mimpikan sedikit tentangku...
1410
01:29:37,541 --> 01:29:40,544
Seberapa ingin kau pergi
dan menghitung semua tiket itu?
1411
01:29:42,097 --> 01:29:45,515
Dibutuhkan segala sesuatu dalam diriku
untuk tak melakukannya sekarang.
1412
01:29:45,618 --> 01:29:48,449
- Aku akan merindukannya.
- Ya.
1413
01:29:49,726 --> 01:29:50,830
Aku juga.
1414
01:29:52,970 --> 01:29:56,802
Aku berharap kita menangkan jackpot.
Hanya sekali.
1415
01:29:58,217 --> 01:30:01,393
Aku memenangkan
jackpot sebelum kita mulai.
1416
01:30:01,496 --> 01:30:06,984
Bintang memudar tapi
aku berlama-lama, sayang
1417
01:30:07,088 --> 01:30:11,541
Masih mendambakan ciumanmu...
1418
01:30:11,644 --> 01:30:14,164
Jerry dan Marge
membubarkan grup taruhan kami
1419
01:30:14,267 --> 01:30:17,339
saat permainan WinFall dihentikan.
1420
01:30:17,443 --> 01:30:21,413
Mereka pakai sebagian besar kemenangan
untuk mulai bisnis pinjaman konstruksi
1421
01:30:21,516 --> 01:30:23,656
untuk kota Evart.
1422
01:30:23,760 --> 01:30:25,360
Seperti banyak teman dan
tetangga mereka,
1423
01:30:25,451 --> 01:30:28,937
mereka juga menyekolahkan
anak dan cucu mereka.
1424
01:30:30,111 --> 01:30:34,426
Aku sendiri berinvestasi di rumah
peristirahatan yang sangat mewah.
1425
01:30:36,117 --> 01:30:39,431
Jerry akhirnya menyerah
dan beli mobil baru,
1426
01:30:39,534 --> 01:30:41,743
yang sebenarnya agak bekas,
1427
01:30:41,847 --> 01:30:44,746
karena dia menghitung itu
pembelian yang lebih cerdas.
1428
01:30:44,850 --> 01:30:46,230
Dan dia tahu.
1429
01:30:46,334 --> 01:30:52,961
Perhitungan loterenya
memenangkan total $27 juta.
1430
01:30:53,065 --> 01:30:55,205
Oke, mari kita hitung.
1431
01:30:55,308 --> 01:30:59,416
Mimpikan sedikit tentangku
1432
01:31:03,903 --> 01:31:05,457
Dia menang berapa banyak?
1433
01:31:06,903 --> 01:31:26,457
Subtitle by RhainDesign
13 Juli 2022