1
00:00:34,409 --> 00:00:37,412
Tohle jsou mí přátelé
Jerry a Marge Selbeeovi.
2
00:00:42,417 --> 00:00:44,503
Žijí v Evartu ve státě Michigan.
3
00:00:47,339 --> 00:00:51,009
Je to malé městečko,
které má svá nejlepší léta za sebou.
4
00:00:51,093 --> 00:00:54,513
Ale upřímně řečeno,
to platí i pro Jerryho a Marge.
5
00:00:56,223 --> 00:00:59,017
{\an8}Dnes si jedou koupit losy do loterie.
6
00:00:59,101 --> 00:01:02,437
{\an8}Spoustu a spoustu losů do loterie.
7
00:01:03,105 --> 00:01:04,982
{\an8}Ale nedoufají, že budou mít štěstí.
8
00:01:05,899 --> 00:01:08,735
Víte, oni štěstí nepotřebují.
9
00:01:10,237 --> 00:01:13,615
JERRY A MARGE: TAJEMSTVÍ LOTERIE
10
00:01:17,327 --> 00:01:19,496
Ale tenhle příběh tady nezačíná.
11
00:01:20,581 --> 00:01:22,040
Začíná u Jerryho,
12
00:01:22,541 --> 00:01:26,670
který vstal před svítáním,
jako to dělal každý den už 42 let,
13
00:01:27,421 --> 00:01:29,840
a jel do práce do továrny
na kukuřičné vločky
14
00:01:29,923 --> 00:01:33,010
s obavou, že je to naposled.
15
00:01:33,427 --> 00:01:35,179
Je to vlastně matematický problém.
16
00:01:35,888 --> 00:01:37,306
Když spočítáte písmena,
17
00:01:38,849 --> 00:01:42,394
kromě písmene „I“, které vynechají,
protože vypadá jako „1“,
18
00:01:42,561 --> 00:01:46,440
pak zjistíte, že „J“ je únor.
19
00:01:46,523 --> 00:01:48,650
A poslední písmeno...
20
00:01:49,151 --> 00:01:50,360
Teď se podržte.
21
00:01:50,736 --> 00:01:55,032
{\an8}To označuje kód provozu,
na což nebylo snadné přijít, ale...
22
00:01:56,950 --> 00:01:58,035
{\an8}Já jsem to dokázal.
23
00:02:00,120 --> 00:02:03,957
Jerry, nemusíte tak dřít.
Odcházíte do důchodu.
24
00:02:05,709 --> 00:02:07,002
Jo, jasně. Ale...
25
00:02:07,085 --> 00:02:08,294
Nemusím odejít.
26
00:02:09,588 --> 00:02:12,132
Vím, že moje linka se ruší, ale...
27
00:02:12,716 --> 00:02:14,635
Víte, umím to s čísly.
28
00:02:14,718 --> 00:02:15,886
Ale no tak.
29
00:02:16,386 --> 00:02:18,889
Odsloužil jste si svoje.
Tohle jsou vaše zlatá léta.
30
00:02:20,015 --> 00:02:22,434
Je to nejlepší manažer linky,
jakého jsme kdy měli, že jo?
31
00:02:22,851 --> 00:02:23,977
Rozhodně.
32
00:02:25,103 --> 00:02:26,563
Co kdybyste klukům povyprávěl,
33
00:02:26,647 --> 00:02:28,524
jak jste tady jako středoškolák začínal?
34
00:02:29,650 --> 00:02:32,110
Bral jste noční směny, že?
35
00:02:34,363 --> 00:02:37,115
Inspirováno skutečným příběhem.
36
00:02:37,199 --> 00:02:40,077
Se vší pravděpodobností.
37
00:02:46,750 --> 00:02:48,418
-Na Jerryho.
-Dobře.
38
00:02:48,502 --> 00:02:52,381
Ne každý to dotáhne na 42 let,
aniž by dostal padáka.
39
00:02:52,756 --> 00:02:55,217
A teď máš šéfa,
který ti dovolí přispat si.
40
00:02:55,968 --> 00:02:57,094
A nebude na mě křičet.
41
00:02:57,678 --> 00:02:58,762
V tom se mýlíš.
42
00:03:00,514 --> 00:03:02,599
Měl by sis udělat
licenci pro realitní makléře
43
00:03:02,683 --> 00:03:04,184
jako Howard.
44
00:03:04,268 --> 00:03:05,394
Je to jako mít práci.
45
00:03:05,477 --> 00:03:08,981
Ale zároveň jako být v důchodu,
protože nic neděláš.
46
00:03:09,940 --> 00:03:12,067
To je pravda. Většinu dní
ani nevycházím z domu.
47
00:03:12,776 --> 00:03:13,777
No...
48
00:03:14,194 --> 00:03:15,779
Nějak si s tím poradím.
49
00:03:16,071 --> 00:03:18,699
Můžu pomáhat Marge s domácností.
50
00:03:18,782 --> 00:03:20,409
Ne, to nemusíš.
51
00:03:20,492 --> 00:03:21,910
Ne, rád bych.
52
00:03:21,994 --> 00:03:24,121
Ty se o to tady staráš celá léta.
53
00:03:24,204 --> 00:03:25,497
Mám svůj systém.
54
00:03:25,581 --> 00:03:27,249
Jo, a je dobrý.
55
00:03:27,332 --> 00:03:29,877
Ale víš, každý systém se dá vylepšit.
56
00:03:29,960 --> 00:03:31,086
Bože. A jsme u toho.
57
00:03:31,170 --> 00:03:32,629
-Mám nápad.
-Jo?
58
00:03:32,713 --> 00:03:35,799
Co kdybych ti na stavbách
dělal konzultanta?
59
00:03:35,883 --> 00:03:38,302
Vymýšlel bych, jak dělat věci lépe.
60
00:03:38,385 --> 00:03:40,721
Chceš chodit po mém staveništi
61
00:03:40,804 --> 00:03:42,514
a říkat mi, co dělám špatně?
62
00:03:43,098 --> 00:03:44,224
Neúčtoval bych si moc.
63
00:03:44,308 --> 00:03:45,350
A ještě za to mám platit?
64
00:03:45,434 --> 00:03:47,102
-No jistě.
-Přijdeš taky za mou manželkou
65
00:03:47,186 --> 00:03:48,896
a naučíš ji, jak známkovat seminárky?
66
00:03:49,605 --> 00:03:51,815
Tati, já bych to brala,
kdybych tu bydlela.
67
00:03:51,899 --> 00:03:52,983
Děkuji ti, Dawn.
68
00:03:53,525 --> 00:03:54,735
Vezmu tě za slovo.
69
00:03:54,818 --> 00:03:56,904
Budu jezdit do Grand Rapids častěji.
70
00:03:58,822 --> 00:03:59,823
To se ti povedlo.
71
00:03:59,907 --> 00:04:00,949
-Mlč.
-Vymstilo se ti to.
72
00:04:01,033 --> 00:04:02,034
-Jo, zlatíčko?
-Fajn.
73
00:04:02,117 --> 00:04:03,285
Ukážeme to dědovi?
74
00:04:04,369 --> 00:04:05,954
Jo, chceš to ukázat dědovi teď hned?
75
00:04:06,038 --> 00:04:07,039
Ukázat mi co?
76
00:04:07,122 --> 00:04:09,833
-Máme pro tebe dárek k odchodu do důchodu.
-Překvapení.
77
00:04:09,917 --> 00:04:11,752
Dobrá.
78
00:04:12,044 --> 00:04:13,504
-Otevři oči.
-Otevři.
79
00:04:13,587 --> 00:04:15,422
Ježkovy voči!
80
00:04:16,589 --> 00:04:17,716
Rybářský člun.
81
00:04:19,635 --> 00:04:22,596
-Chodím rád na ryby? Vážně? Dobrá.
-Jo, jednou jsi mě vzal s sebou.
82
00:04:22,679 --> 00:04:24,097
Jo, teď můžeš jet, kamkoliv chceš.
83
00:04:24,181 --> 00:04:25,557
Jo, není to bezva?
84
00:04:26,892 --> 00:04:28,685
To je skvělé. Děkuju vám.
85
00:04:28,769 --> 00:04:31,396
-Děkuju, děkuju.
-Není zač.
86
00:04:33,315 --> 00:04:35,192
A tobě, za to, že jsi udržela tajemství.
87
00:04:36,818 --> 00:04:37,945
Díky, beruško.
88
00:04:38,028 --> 00:04:39,029
-Díky, Dougu.
-Líbí se ti?
89
00:04:39,112 --> 00:04:40,322
-Jo.
-Fajn.
90
00:04:40,822 --> 00:04:41,949
Božínku.
91
00:04:42,032 --> 00:04:44,201
-Božínku.
-Dobrá práce. Nepokazila jsi to.
92
00:04:44,576 --> 00:04:46,870
-To byl tvůj úkol. Vedla sis moc dobře.
-Jsi v pohodě?
93
00:04:48,330 --> 00:04:50,040
Jo.
94
00:04:54,461 --> 00:04:57,047
Nemám moc běžného oblečení.
95
00:04:57,464 --> 00:04:58,632
Samé pracovní košile.
96
00:04:59,424 --> 00:05:00,968
Koupíme ti víc oblečení.
97
00:05:04,137 --> 00:05:05,514
Bude to změna.
98
00:05:06,390 --> 00:05:07,432
Ale zvykneš si.
99
00:05:09,434 --> 00:05:10,435
A ty sis zvykla?
100
00:05:10,853 --> 00:05:12,479
Ani ne. Ale já nemám člun.
101
00:05:15,357 --> 00:05:16,525
Chceš tenhle?
102
00:05:17,276 --> 00:05:18,277
Ne.
103
00:05:24,491 --> 00:05:27,077
{\an8}O měsíc později
104
00:05:52,144 --> 00:05:54,271
-Dobré ráno, Leone.
-Dobré ráno, Jerry.
105
00:06:01,486 --> 00:06:03,739
Karta byla zamítnuta, Helen. Je mi líto.
106
00:06:04,823 --> 00:06:07,743
{\an8}Kruci. Možná mám hotovost. Jen se...
107
00:06:11,496 --> 00:06:12,706
Vím, že mi to splatíš.
108
00:06:13,123 --> 00:06:14,291
Díky, Leone.
109
00:06:14,750 --> 00:06:16,877
NA MOTIVY STEJNOJMENNÉHO ČLÁNKU
OD JASONA FAGONEHO
110
00:06:27,387 --> 00:06:28,722
Co děláš tady venku?
111
00:06:29,264 --> 00:06:30,516
Mám schůzku v deset.
112
00:06:30,599 --> 00:06:32,601
Ne, řekl jsi, že v deset přijdeš.
113
00:06:32,684 --> 00:06:34,686
Nemám další schůzky. Mám šest klientů.
114
00:06:34,770 --> 00:06:35,771
Dobře.
115
00:06:36,188 --> 00:06:38,565
Jak se uživíš, když máš jen šest klientů?
116
00:06:38,649 --> 00:06:42,110
Nijak. Právě jsem založil online
cestovní agenturu. Vidíš ty plakáty?
117
00:06:43,529 --> 00:06:44,530
Jo.
118
00:06:45,739 --> 00:06:49,076
Na co potřebuješ plakáty,
když je to online?
119
00:06:49,451 --> 00:06:50,786
Byly zadarmo.
120
00:06:51,370 --> 00:06:54,289
Proč musíš vždycky všechno zdůvodňovat?
121
00:06:55,624 --> 00:06:58,085
Jen tak dokážu věci pochopit.
122
00:06:59,294 --> 00:07:00,379
Co tvůj člun?
123
00:07:01,213 --> 00:07:03,257
Voda je ještě moc studená.
124
00:07:03,340 --> 00:07:06,301
Do vody nelezeš. To je smysl člunu.
125
00:07:07,219 --> 00:07:08,220
Jak je na tom můj účet?
126
00:07:08,720 --> 00:07:10,055
Když už mluvíme o chladu...
127
00:07:12,015 --> 00:07:13,392
2% zisky,
128
00:07:13,475 --> 00:07:16,270
což nezní jako moc, protože to moc není.
129
00:07:16,353 --> 00:07:18,230
Hele, musíš být agresivnější.
130
00:07:18,313 --> 00:07:21,108
Kdybys mě to nechal vložit do akcií,
mohl bych ti vydělat i 10 %.
131
00:07:21,400 --> 00:07:24,403
To by tvoje peníze zdvojnásobilo
za pouhých...
132
00:07:24,695 --> 00:07:26,488
7,27 let.
133
00:07:28,365 --> 00:07:30,993
Doslova jediná příležitost,
kdy jsem to dnes mohl použít.
134
00:07:31,076 --> 00:07:32,244
Ne.
135
00:07:32,536 --> 00:07:35,789
Tohle je všechno, co máme.
Nehodlám s tím hazardovat.
136
00:07:35,873 --> 00:07:38,292
To není hazard.
Vypadá to jako risk, ale trh...
137
00:07:38,375 --> 00:07:41,712
Jo, jasně, pokud o to můžeš přijít,
je to hazard.
138
00:07:42,379 --> 00:07:44,006
Za měsíc zavolám ohledně další schůzky.
139
00:07:44,089 --> 00:07:45,632
-Nepotřebuješ schůzku.
-Dobře.
140
00:07:46,633 --> 00:07:47,759
Vyvez ten člun.
141
00:07:49,094 --> 00:07:50,470
Možná to udělám.
142
00:08:23,587 --> 00:08:24,671
Ne.
143
00:08:34,431 --> 00:08:36,099
Do háje!
144
00:08:45,901 --> 00:08:46,985
Nazdar Jerry.
145
00:08:50,405 --> 00:08:53,408
-Co je to „rolldown“?
-To když jackpot dosáhne dvou milionů
146
00:08:53,492 --> 00:08:55,077
a nikdo nezíská šest čísel.
147
00:08:55,160 --> 00:08:58,956
Pak celý jackpot přejde na lidi,
kteří mají tři nebo čtyři...
148
00:08:59,039 --> 00:09:00,123
To je fuk.
149
00:09:00,499 --> 00:09:01,708
Prostě větší šance.
150
00:09:02,084 --> 00:09:03,961
-Hodně štěstí. Jo.
-Díky.
151
00:09:04,795 --> 00:09:05,921
Větší šance.
152
00:09:54,261 --> 00:09:56,263
Zisk 800 dolarů
153
00:09:57,973 --> 00:09:59,308
Může to tak být?
154
00:10:01,101 --> 00:10:02,269
Fajn.
155
00:10:10,444 --> 00:10:12,070
To není hazard.
156
00:10:12,779 --> 00:10:15,908
-Loterie?
-Jo. Existuje způsob, jak pokaždé vyhrát.
157
00:10:16,450 --> 00:10:17,492
Máš snad mrtvici?
158
00:10:17,576 --> 00:10:20,454
Je v tom díra, které si nevšimli,
a tady je to vypočítané.
159
00:10:20,537 --> 00:10:22,706
Při běžném tahu
160
00:10:22,789 --> 00:10:27,044
bys měl šanci 1:54,
že trefíš tři ze šesti čísel.
161
00:10:27,127 --> 00:10:30,255
A 1:1 500, že trefíš čtyři.
162
00:10:30,506 --> 00:10:32,007
Pravděpodobně vždycky prohraješ.
163
00:10:32,090 --> 00:10:35,511
Vždycky ne. Minulý týden jsem vyhrál
los zdarma. A ten už prohrál.
164
00:10:35,594 --> 00:10:39,640
Ale v týdnech rolldownu
se částka vyplácená nižším číslům
165
00:10:39,723 --> 00:10:43,477
zvyšuje nad částku,
kterou zaplatíš za hru.
166
00:10:44,019 --> 00:10:46,688
Takže matika hraje ve tvůj prospěch.
167
00:10:47,356 --> 00:10:48,357
A to jim ušlo.
168
00:10:48,440 --> 00:10:50,275
{\an8}Tomuhle nerozumím.
169
00:10:50,359 --> 00:10:53,111
Vypadá to jako čísla, která nějaký šílenec
naškrábal na zeď v cele.
170
00:10:53,570 --> 00:10:56,657
Znamená to, že v týdnech rolldownu
zaručeně vyhraješ.
171
00:10:56,740 --> 00:10:57,991
To nemůže být pravda.
172
00:10:58,659 --> 00:11:01,662
-Proč ne?
-Protože to je loterie, Jerry.
173
00:11:01,745 --> 00:11:03,330
V Detroitu je barák plný lidí,
174
00:11:03,413 --> 00:11:06,250
kteří mají za úkol vědět,
jak ta čísla fungují. A taky to vědí.
175
00:11:07,626 --> 00:11:10,671
Nemůžu uvěřit, že jsi můj účetní.
176
00:11:11,630 --> 00:11:12,798
Účetní na částečný úvazek.
177
00:11:12,881 --> 00:11:14,883
Online cestovní agent na plný úvazek.
178
00:11:23,517 --> 00:11:24,601
Ahoj Mindy.
179
00:11:24,685 --> 00:11:26,520
Ahoj Jerry. Jdeš si uložit peníze?
180
00:11:27,229 --> 00:11:28,313
Ne...
181
00:11:30,232 --> 00:11:32,651
Rád bych si vybral 2 000 dolarů.
182
00:11:33,235 --> 00:11:34,236
Jasně.
183
00:11:36,405 --> 00:11:38,156
Co tvoje nohy?
184
00:11:38,240 --> 00:11:39,533
Nic moc.
185
00:11:39,783 --> 00:11:41,034
Válení tenisáku pomohlo,
186
00:11:41,118 --> 00:11:43,745
ale pak o něj manažer zakopl
a hodil ho na ulici.
187
00:11:43,829 --> 00:11:45,289
Můžu ti přinést další.
188
00:11:45,372 --> 00:11:47,291
-Prodávají se po třech.
-Díky.
189
00:11:52,796 --> 00:11:55,841
Děkuju. Za pár dní se vrátím s vkladem.
190
00:11:55,924 --> 00:11:56,925
Dobrá.
191
00:12:00,262 --> 00:12:03,182
Pravděpodobně to bude
o 20 % víc než tohle.
192
00:12:03,557 --> 00:12:04,600
Plus mínus.
193
00:12:04,683 --> 00:12:05,934
-Tak zatím.
-Dobrá.
194
00:12:32,628 --> 00:12:33,670
Děkuji.
195
00:12:34,171 --> 00:12:35,881
Fajn. Přeju hezký den.
196
00:12:41,678 --> 00:12:43,597
Dva tisíce losů WinFall.
197
00:12:45,098 --> 00:12:46,183
Dva tisíce?
198
00:12:46,808 --> 00:12:47,893
Ano, madam.
199
00:12:55,526 --> 00:12:59,238
{\an8}Dobrý večer, lidi, vítám vás
u rolldownu loterie WinFall.
200
00:13:00,197 --> 00:13:03,450
{\an8}Vezměte si své losy, posaďte se
a dáme se do toho.
201
00:13:03,909 --> 00:13:07,162
{\an8}Prvním šťastným číslem je šest.
202
00:13:07,246 --> 00:13:08,830
Druhé číslo...
203
00:13:11,208 --> 00:13:12,417
Dvacet tři.
204
00:13:13,544 --> 00:13:15,379
-Jsi v pořádku?
-Jasně. Nikdy mi nebylo líp.
205
00:13:17,756 --> 00:13:19,299
-Čtyřicet tři.
-Jak to šlo s člunem?
206
00:13:21,385 --> 00:13:25,138
Prý ten motor dokážou spravit,
ale není to nic pro mě.
207
00:13:25,806 --> 00:13:28,350
Stejně bychom měli trávit čas spolu, ne?
208
00:13:28,433 --> 00:13:29,476
Třicet jedna.
209
00:13:30,143 --> 00:13:32,813
-Chceš se podívat na film?
-Dalším výherním číslem je...
210
00:13:33,730 --> 00:13:35,691
-Nemyslel jsem hned teď.
-Deset.
211
00:13:37,025 --> 00:13:39,278
-Tak kdy?
-Nevím.
212
00:13:39,361 --> 00:13:40,737
Na něco se dívám.
213
00:13:41,613 --> 00:13:42,614
Ty se díváš na tohle?
214
00:13:42,698 --> 00:13:43,699
Ne.
215
00:13:57,671 --> 00:14:01,592
43, 31, 10 a 32.
216
00:14:01,925 --> 00:14:03,635
A doufáme, že jste vyhráli.
217
00:14:04,428 --> 00:14:05,554
Jedna...
218
00:14:08,223 --> 00:14:09,766
Tady jsou čtyři.
219
00:14:11,059 --> 00:14:13,145
Dvacet jedna, dvacet osm.
220
00:14:14,062 --> 00:14:15,480
Šestnáct.
221
00:14:19,151 --> 00:14:22,112
WinFall
Ztráta 327
222
00:14:27,492 --> 00:14:29,870
Problém je, že tohle město nikdo nezná.
223
00:14:30,454 --> 00:14:33,832
Evart by měl začít prodávat domy za dolar,
jako to dělají v Toskánsku.
224
00:14:33,916 --> 00:14:35,250
Přilákat sem lidi.
225
00:14:35,667 --> 00:14:37,336
Můžeme žít v Toskánsku za dolar?
226
00:14:37,419 --> 00:14:38,712
No, za euro.
227
00:14:38,795 --> 00:14:40,005
To je dolar.
228
00:14:40,088 --> 00:14:41,715
Ne, je to o trochu víc.
229
00:14:42,174 --> 00:14:43,634
Jerry, kolik je euro?
230
00:14:47,596 --> 00:14:48,597
Jerry.
231
00:14:51,475 --> 00:14:52,476
Promiňte.
232
00:14:56,271 --> 00:14:57,314
Full house.
233
00:14:58,232 --> 00:14:59,608
Hrajeme gin.
234
00:15:07,866 --> 00:15:10,160
-Moc děkujeme.
-Za málo. Dobrou noc.
235
00:15:10,244 --> 00:15:11,703
-Dobrou noc.
-Opatrujte se.
236
00:15:11,787 --> 00:15:13,622
-Hezky se projděte domů.
-Dobrá.
237
00:15:14,706 --> 00:15:16,500
Ať gin, nebo poker, nebo cribbage,
238
00:15:16,583 --> 00:15:18,210
-všechny mě matou.
-Je ti to jedno.
239
00:15:18,293 --> 00:15:19,920
Scrabble. Příště Scrabble.
240
00:15:20,420 --> 00:15:21,588
Fajn, dobrou.
241
00:15:23,674 --> 00:15:25,717
Budeš mi muset říct, co se děje.
242
00:15:25,801 --> 00:15:27,719
Jsem moc stará na to, abych to přečkala.
243
00:15:33,892 --> 00:15:35,477
Propásl jsem svou šanci.
244
00:15:38,063 --> 00:15:39,690
Dělal jsem všechno, co jsem měl dělat.
245
00:15:40,524 --> 00:15:41,775
Všechno, co jsem musel dělat.
246
00:15:43,360 --> 00:15:45,654
A teď už je pozdě dělat něco jiného.
247
00:15:47,823 --> 00:15:49,783
Tvůj život ještě neskončil.
248
00:15:54,746 --> 00:15:56,415
Zdá se, že si to všichni myslí.
249
00:15:56,915 --> 00:15:57,958
No...
250
00:16:00,419 --> 00:16:02,004
Sakryš, můžu dělat cokoliv.
251
00:16:02,421 --> 00:16:04,965
Pořád bych byl v továrně,
kdyby mi nezrušili linku.
252
00:16:07,134 --> 00:16:08,552
Ale místo toho...
253
00:16:10,012 --> 00:16:12,306
Tohle jsou moje zlatá léta.
254
00:16:13,140 --> 00:16:15,934
To, že věci nevyšly tak, jak jsi chtěl,
255
00:16:16,018 --> 00:16:17,519
neznamená, že nevyjdou v budoucnu.
256
00:16:18,020 --> 00:16:20,147
Někdy máš štěstí, jindy smůlu.
257
00:16:25,402 --> 00:16:26,403
Co?
258
00:16:27,613 --> 00:16:30,699
Někdy mám štěstí, jindy smůlu?
259
00:16:30,782 --> 00:16:32,826
Jo. Je to jen matematika.
260
00:16:33,744 --> 00:16:36,747
-Co je?
-Páni. Takový hlupák.
261
00:16:37,748 --> 00:16:38,832
Ne ty. Já.
262
00:16:39,166 --> 00:16:40,250
Ty jsi génius.
263
00:16:43,295 --> 00:16:44,671
Velikost vzorku.
264
00:16:46,548 --> 00:16:48,884
V tom jsem udělal chybu.
265
00:16:48,967 --> 00:16:52,137
Nespočítal jsem si
četnost pravděpodobnosti.
266
00:16:52,721 --> 00:16:53,722
Je to jen matematika.
267
00:16:54,264 --> 00:16:55,599
Matematiku nemám ráda.
268
00:16:56,141 --> 00:16:57,142
To je mi líto.
269
00:16:57,768 --> 00:17:00,395
Něco ti ukážu...
270
00:17:00,979 --> 00:17:05,608
Takže, když si vezmeš minci
a tisíckrát s ní hodíš,
271
00:17:05,692 --> 00:17:08,569
v 60 % případů můžeš dostat pannu.
272
00:17:08,945 --> 00:17:14,576
Ale když s ní hodíš 5000krát,
pravděpodobnost se přiblíží k 50 %.
273
00:17:15,618 --> 00:17:19,455
Vzorek musí být dostatečně velký,
aby se z rovnice dalo vyloučit štěstí.
274
00:17:20,499 --> 00:17:22,251
A tohle je pro tebe.
275
00:17:23,252 --> 00:17:25,628
Chceš si uložit cent?
276
00:17:26,839 --> 00:17:28,464
Ne.
277
00:17:30,884 --> 00:17:32,594
Chci si vybrat
278
00:17:33,303 --> 00:17:35,764
4 200 dolarů.
279
00:17:37,558 --> 00:17:39,268
Kolik nám tam zůstane?
280
00:17:39,351 --> 00:17:41,353
Podívám se.
281
00:17:43,730 --> 00:17:45,357
Něco málo přes čtyři.
282
00:17:45,858 --> 00:17:46,859
Dobře.
283
00:17:49,945 --> 00:17:51,613
Tak mi dej šest.
284
00:17:52,781 --> 00:17:53,866
Šest?
285
00:18:02,833 --> 00:18:03,834
Osm?
286
00:18:05,752 --> 00:18:07,004
-Osm?
-Osm tisíc.
287
00:18:07,754 --> 00:18:08,797
Určitě?
288
00:18:12,009 --> 00:18:13,218
Devadesát osm.
289
00:18:17,431 --> 00:18:18,807
Devadesát devět.
290
00:18:20,934 --> 00:18:22,477
Osm tisíc.
291
00:18:24,897 --> 00:18:26,023
Děkuju, Midge.
292
00:18:26,607 --> 00:18:27,649
To by bylo.
293
00:18:27,733 --> 00:18:28,734
Měj se.
294
00:18:30,986 --> 00:18:32,946
Každé město má něco výjimečného.
295
00:18:33,030 --> 00:18:34,198
Potřebujeme něco výjimečného.
296
00:18:34,531 --> 00:18:36,283
Co se stalo s jazzovým festivalem?
297
00:18:36,366 --> 00:18:38,452
Nedokázali jsme udržet pódium
v souladu s předpisy.
298
00:18:39,286 --> 00:18:41,205
Jedna ze stepařek propadla skrz.
299
00:18:41,747 --> 00:18:42,748
No jo.
300
00:18:42,831 --> 00:18:44,208
Jazzový festival i vydělával.
301
00:18:44,291 --> 00:18:47,127
-Ne ten rok, to nás ta holka žalovala.
-Jo.
302
00:18:47,211 --> 00:18:49,213
Naštvalo ji, že jsme pořád tleskali.
303
00:18:49,505 --> 00:18:51,423
Mysleli jsme, že to je
součást představení.
304
00:18:52,925 --> 00:18:56,386
Mimochodem, pár lidí dává dohromady
peníze na dnešní loterii.
305
00:18:56,803 --> 00:18:58,972
Bude rolldown, takže se dá vyhrát víc.
306
00:18:59,515 --> 00:19:02,184
-Loterie není nic pro nás.
-Asi je to tak lepší.
307
00:19:02,351 --> 00:19:05,020
Víš, že někteří lidé
za to vyhazují tisíce?
308
00:19:05,896 --> 00:19:06,897
-Jsi v pořádku?
-Je to tu.
309
00:19:06,980 --> 00:19:08,607
-Co se děje? Napij se.
-Něco jsi vdechl.
310
00:19:09,316 --> 00:19:10,442
Jíš moc rychle.
311
00:19:12,402 --> 00:19:13,403
Jo.
312
00:19:19,243 --> 00:19:20,452
Čtyři.
313
00:20:01,410 --> 00:20:03,954
Je to jako běžná cestovní agentura,
ale online,
314
00:20:04,037 --> 00:20:06,456
takže když něco nevyjde,
lidi se kolikrát chovají jako zvěř.
315
00:20:06,540 --> 00:20:07,958
Sám bys měl cestovat.
316
00:20:08,542 --> 00:20:11,044
S Wendy jsi jezdíval na výletní plavby,
a když jste se vrátili,
317
00:20:11,128 --> 00:20:13,714
-říkali jste všemu levo a pravobok.
-Ani jsem nevěděl, co je co.
318
00:20:13,797 --> 00:20:15,757
Záleží, na jakém jsi oceánu.
319
00:20:16,633 --> 00:20:18,260
-Ne. Ne.
-Jo.
320
00:20:18,343 --> 00:20:21,805
Chtěla by, aby ses bavil.
Už jsou to tři roky.
321
00:20:21,889 --> 00:20:23,849
Klobásy. Klobásy a burgery. Pro všechny?
322
00:20:23,932 --> 00:20:25,184
-Se sýrem.
-Dobře.
323
00:20:25,267 --> 00:20:26,685
-Klobásy a bur...
-Máš čedar?
324
00:20:26,768 --> 00:20:28,604
Dougu, pohlídal bys chvíli gril?
325
00:20:28,687 --> 00:20:29,688
Vidíš? Bavíme se.
326
00:20:31,023 --> 00:20:32,482
Říkal jsem, že to bude stát za to.
327
00:20:32,566 --> 00:20:35,235
Ne, řekl jsi, že nevíš,
kolik víkendů ti ještě zbývá.
328
00:20:35,319 --> 00:20:36,486
Taky že nevím.
329
00:20:36,945 --> 00:20:39,781
Jo, ale ten výpočet sedí.
330
00:20:39,865 --> 00:20:42,826
Dvě hodiny řídíš, dostaneš burger zadarmo.
To vykompenzuje cenu benzínu.
331
00:20:42,910 --> 00:20:44,286
Já maso nejím, tati.
332
00:20:44,369 --> 00:20:45,871
Jasně. Přinesu kuře.
333
00:20:45,954 --> 00:20:47,289
Ne, to je pořád maso.
334
00:20:47,372 --> 00:20:48,457
Dobrá.
335
00:20:49,249 --> 00:20:50,250
Je v pořádku?
336
00:20:50,334 --> 00:20:53,545
Jen neví, jak říct „chybíš mi“.
337
00:20:54,379 --> 00:20:55,631
S tebou je tu větší zábava.
338
00:20:55,714 --> 00:20:58,175
Já vím, ale ty a táta
se musíte bavit spolu.
339
00:20:58,258 --> 00:20:59,343
Jo.
340
00:20:59,426 --> 00:21:00,636
Vím, že jsi dlouho čekala,
341
00:21:00,719 --> 00:21:02,596
-až půjde do důchodu.
-Já vím.
342
00:21:02,679 --> 00:21:04,389
Já vím. Musíme na tom zapracovat.
343
00:21:05,057 --> 00:21:07,559
Už si ani nepamatuju,
kdy jsme měli naposledy...
344
00:21:08,143 --> 00:21:09,436
-Však víš.
-Co?
345
00:21:10,312 --> 00:21:12,231
-Jo.
-Ne, v pohodě. To nepotřebuju slyšet...
346
00:21:12,814 --> 00:21:13,899
Zlato.
347
00:21:14,107 --> 00:21:15,234
Jdu si pro pivo.
348
00:21:15,609 --> 00:21:17,402
-Dobře? Dobře.
-Zapracujeme na tom.
349
00:21:17,486 --> 00:21:19,196
-Každopádně o tom přemýšlím.
-Dobře.
350
00:21:19,530 --> 00:21:20,697
Kéž by o tom přemýšlel i on.
351
00:21:25,661 --> 00:21:27,287
Ne, Lizzy! Ne.
352
00:21:28,455 --> 00:21:30,457
To nebudeme otevírat.
353
00:21:30,541 --> 00:21:33,001
-Proč? Chci popcorn.
-Já vím.
354
00:21:33,085 --> 00:21:35,629
Ale tenhle popcorn je už starý.
355
00:21:36,046 --> 00:21:37,422
Starý mi chutná.
356
00:21:38,257 --> 00:21:41,093
Ale tenhle je moc sladký.
To pro tebe není dobré.
357
00:21:41,176 --> 00:21:43,929
Viděla jsem tě sníst sedm Oreo sušenek.
358
00:21:45,347 --> 00:21:46,557
Chceš Oreo?
359
00:21:46,640 --> 00:21:48,058
Všechny jsi je snědl, dědo.
360
00:21:49,601 --> 00:21:50,853
Dobře. Fajn.
361
00:21:51,687 --> 00:21:54,022
Jen mi to na minutku dej.
362
00:21:54,106 --> 00:21:56,024
Děda ti to vrátí. Slibuju.
363
00:21:56,108 --> 00:21:57,818
Věříš dědovi, že jo?
364
00:21:58,360 --> 00:21:59,987
Bude to jen minutka.
365
00:22:00,612 --> 00:22:01,780
Hned přijdu.
366
00:22:16,461 --> 00:22:17,588
Tady máš.
367
00:22:18,213 --> 00:22:20,382
-Vem si to.
-Díky, dědo.
368
00:22:21,466 --> 00:22:22,551
Jo.
369
00:22:40,110 --> 00:22:41,403
Nechceš mi něco říct?
370
00:22:42,446 --> 00:22:43,447
Co?
371
00:22:43,864 --> 00:22:44,907
Spíž.
372
00:22:50,204 --> 00:22:51,788
Hraju loterii.
373
00:22:53,957 --> 00:22:55,876
Měla jsem na mysli
ten prázdný sáček od sušenek.
374
00:23:00,088 --> 00:23:02,799
Hraju loterii a vyhrávám.
375
00:23:03,800 --> 00:23:06,887
Spočítal jsem si to
a vyhrál jsem 15 000 dolarů.
376
00:23:07,179 --> 00:23:09,932
Strčil jsem je do krabice s cereáliemi.
377
00:23:18,190 --> 00:23:23,153
Dala jsem do Shirleyina loterijního fondu
20 dolarů. Teď už asi o moc nejde.
378
00:23:27,074 --> 00:23:28,325
Musel jsem to zkusit.
379
00:23:29,618 --> 00:23:34,540
Našel jsem v té hře chybu
a musel jsem zjistit, jestli mám pravdu.
380
00:23:34,623 --> 00:23:36,291
A proč jsi mi to neřekl?
381
00:23:38,460 --> 00:23:39,586
Cítil jsem se hloupě.
382
00:23:40,254 --> 00:23:43,715
Sotva máme dost peněz na důchod a...
383
00:23:44,508 --> 00:23:46,051
Není vhodný čas riskovat.
384
00:23:48,512 --> 00:23:50,013
-Ale je.
-Co?
385
00:23:50,264 --> 00:23:51,431
Je čas riskovat.
386
00:23:51,515 --> 00:23:54,726
Protože právě ztrácíme
něco ještě důležitějšího.
387
00:23:56,019 --> 00:24:00,566
Čekala jsem 40 let, až budeme sami dva,
a zatím to stojí za prd.
388
00:24:01,942 --> 00:24:02,985
Máme Riskuj.
389
00:24:03,318 --> 00:24:05,988
To je nic. Jerry!
390
00:24:06,280 --> 00:24:07,656
Chci se bavit.
391
00:24:08,991 --> 00:24:10,576
Chci se bavit.
392
00:24:13,453 --> 00:24:15,205
Pojďme si trochu zablbnout.
393
00:24:16,498 --> 00:24:19,918
Vzali jsme se, když nám bylo 17,
takže víme, jak na to.
394
00:24:21,461 --> 00:24:22,504
To je pravda.
395
00:24:23,881 --> 00:24:26,508
Potřebujeme něco pro nás dva.
396
00:24:28,760 --> 00:24:31,138
Nemyslela jsem si,
že to bude hraní loterie,
397
00:24:31,221 --> 00:24:34,892
ale klidně bych vykradla banku,
kdyby nám to dalo téma k hovoru.
398
00:24:35,893 --> 00:24:37,019
Dobře.
399
00:24:37,102 --> 00:24:40,439
-15 000 dolarů?
-Jo.
400
00:24:43,400 --> 00:24:45,861
Pokud bychom vsadili celých 15 tisíc...
401
00:24:45,944 --> 00:24:48,197
-To bychom měli. Vsaďme to všechno.
-Myslíš?
402
00:24:48,447 --> 00:24:50,824
Jo, protože jsem si říkal totéž.
Je to přímo...
403
00:24:51,408 --> 00:24:52,409
Ne.
404
00:24:53,410 --> 00:24:55,204
Leone, co se stalo s WinFallem?
405
00:24:57,080 --> 00:24:58,081
Zrušili to.
406
00:24:58,165 --> 00:25:00,459
-Cože?
-Prostě je to pryč?
407
00:25:00,542 --> 00:25:02,252
Stejně nehraješ, ne?
408
00:25:02,336 --> 00:25:05,214
-Ne.
-No jo, lidi teď asi budou muset
409
00:25:05,297 --> 00:25:07,382
hrát tuhle loterii v Massachusetts.
410
00:25:09,927 --> 00:25:12,638
Výpočty sedí. To vidíš. Jsi účetní.
411
00:25:12,721 --> 00:25:14,097
Jo. Chci říct...
412
00:25:14,389 --> 00:25:17,017
-Vypadá to správně.
-A Massachusetts není tak daleko.
413
00:25:17,100 --> 00:25:20,229
Ne, je to jen asi 10 hodin jízdy,
pokud se nám nepokazí auto.
414
00:25:20,646 --> 00:25:22,481
-Když se pokazí, někdo nás sveze.
-Jo.
415
00:25:22,564 --> 00:25:23,607
Kdo?
416
00:25:24,066 --> 00:25:26,193
-Kamioňáci.
-Jo, ti jsou vždycky rádi za společnost.
417
00:25:26,276 --> 00:25:28,612
-Kterou by mohli zabít.
-Když to bude divné, tak vyskočíme.
418
00:25:28,695 --> 00:25:31,490
A ani se nedozví,
že máme tašku plnou peněz.
419
00:25:31,573 --> 00:25:33,033
Jo, tu necháme hezky zapnutou.
420
00:25:33,742 --> 00:25:36,078
-Fajn.
-Fajn co?
421
00:25:36,161 --> 00:25:37,287
Jdu do toho s vámi.
422
00:25:37,371 --> 00:25:39,081
-Jsi si jistý?
-Ne.
423
00:25:39,665 --> 00:25:41,875
Ale co už. Dám tisíc.
424
00:25:43,210 --> 00:25:45,003
Jen musím stornovat výletní plavbu.
425
00:26:00,936 --> 00:26:02,229
-Ahoj.
-Mám pro nás večeři.
426
00:26:03,313 --> 00:26:06,483
Jo. Budeme potřebovat jídlo na tři dny.
427
00:26:08,277 --> 00:26:10,153
A našla jsem nám městečko,
kde můžeme hrát.
428
00:26:10,821 --> 00:26:12,281
Jo, abychom nevyvolali rozruch.
429
00:26:13,031 --> 00:26:16,785
Víš, jako když zaparkuju o blok dál
u dobrého garážového výprodeje.
430
00:26:16,910 --> 00:26:18,161
-Jo?
-Pohyb.
431
00:26:21,415 --> 00:26:23,250
-Máš HAM rádio?
-Co to?
432
00:26:23,792 --> 00:26:25,711
HAM rádio.
Budeme projíždět místy bez signálu.
433
00:26:25,794 --> 00:26:28,547
-Mohl bych skočit do železářství...
-Počkej chvíli.
434
00:26:30,048 --> 00:26:31,383
Jak jsme na tom s bateriemi?
435
00:26:36,430 --> 00:26:40,184
Dobrá. Přikoupíme další. Jen pro jistotu.
436
00:26:40,392 --> 00:26:42,186
Jako bychom opravdu chtěli vykrást banku.
437
00:26:42,561 --> 00:26:45,397
Ne. Bude to větší zábava. Tohle si vem.
438
00:26:45,898 --> 00:26:47,232
Tady jsou klíče.
439
00:26:47,691 --> 00:26:48,692
Fajn.
440
00:26:49,526 --> 00:26:51,653
Kupóny mám.
441
00:26:51,904 --> 00:26:53,030
Fajn. Ty vezmi tamto.
442
00:26:53,864 --> 00:26:54,907
Hned?
443
00:26:55,240 --> 00:26:56,241
Jedeme.
444
00:26:56,658 --> 00:26:58,160
Můžu se nejdřív obléknout?
445
00:27:05,959 --> 00:27:07,169
Máš sušenky?
446
00:27:18,597 --> 00:27:20,390
Opouštíte MICHIGAN
447
00:27:32,319 --> 00:27:34,488
Západní Massachusetts
Příštích 5 sjezdů
448
00:27:51,171 --> 00:27:52,548
Není to nic moc.
449
00:27:52,631 --> 00:27:55,467
Potřebujeme jen přístroj na tisk losů, ne?
450
00:28:01,265 --> 00:28:04,560
Hej, kluku, tyhle jsou 1+1 zdarma,
protože jsou dávno prošlé.
451
00:28:04,935 --> 00:28:09,273
Jsou z roku 2013,
ale pořád ti obarví pusu na modro.
452
00:28:11,358 --> 00:28:12,985
Nejdřív obsloužím je.
453
00:28:13,485 --> 00:28:14,570
Co pro vás můžu udělat?
454
00:28:15,028 --> 00:28:18,240
Rádi bychom koupili
osm tisíc losů WinFall.
455
00:28:20,409 --> 00:28:21,618
Nejdřív obsloužím tebe.
456
00:28:25,080 --> 00:28:26,498
Tohle v žádném případě nestačí.
457
00:28:27,833 --> 00:28:29,084
To v žádném případě nestačilo.
458
00:28:30,919 --> 00:28:33,255
Osm tisíc losů WinFall, to je asi...
459
00:28:34,506 --> 00:28:35,966
29 000 dolarů.
460
00:28:36,425 --> 00:28:39,303
-Ne. 16 000.
-16 000 dolarů.
461
00:28:39,386 --> 00:28:41,889
A přesně tolik jsme přinesli.
462
00:28:44,224 --> 00:28:47,394
Tenhle stroj vytiskne tisíc losů
za hodinu, takže tu budete celý den.
463
00:28:47,477 --> 00:28:50,105
A z vlastní zkušenosti vám říkám,
že být tu celý den stojí za prd.
464
00:28:51,273 --> 00:28:52,482
Protože já tady jsem celý den.
465
00:28:55,360 --> 00:28:58,238
Má pravdu. Zabere to osm hodin.
466
00:28:59,239 --> 00:29:01,033
-Já to udělám.
-Tak do toho.
467
00:29:01,116 --> 00:29:04,286
-Máme jít tam?
-Jo, pojďte. Já mám práci.
468
00:29:05,120 --> 00:29:07,581
-Nemám na to čas.
-Ukážete nám, jak to funguje?
469
00:29:07,664 --> 00:29:08,665
Vy na to přijdete.
470
00:29:09,374 --> 00:29:11,627
{\an8}Promiň, motel za moc nestojí.
471
00:29:11,710 --> 00:29:12,961
{\an8}Krumpáč a lopata.
472
00:29:13,879 --> 00:29:14,880
Perfektní název.
473
00:29:15,464 --> 00:29:17,174
To je to, co potřebuješ k vykopání hrobu.
474
00:29:18,175 --> 00:29:21,094
Připomíná mi to naši svatební noc.
475
00:29:22,596 --> 00:29:25,599
Táta mi dal peníze, abych tě vzal na ples.
476
00:29:26,058 --> 00:29:28,644
Ale pak jsem si pomyslel:
„Sakryš, ples končí o půlnoci,
477
00:29:28,727 --> 00:29:31,188
„ale manželství trvá věčně.
478
00:29:31,271 --> 00:29:32,773
„A je to o 20 babek levnější.“
479
00:29:32,856 --> 00:29:35,400
Které jsi utratil za hotel Days Inn.
480
00:29:35,984 --> 00:29:37,903
-Za naše líbánky.
-Jo.
481
00:29:38,987 --> 00:29:41,657
Jsem ráda, že děláme něco bláznivého.
482
00:29:42,199 --> 00:29:43,951
Spala bych i v autě, kdybych musela.
483
00:29:44,993 --> 00:29:46,161
Možná budeš muset.
484
00:29:47,246 --> 00:29:48,789
Tyhle dveře se asi nedají zamknout.
485
00:29:49,915 --> 00:29:50,999
Už to začíná, Jerry.
486
00:29:55,212 --> 00:29:56,296
Tak fajn.
487
00:29:58,882 --> 00:30:02,928
Držte si palce,
naším posledním šťastným číslem je 21.
488
00:30:03,011 --> 00:30:08,308
{\an8}Lidi, takže ještě jednou,
jsou to čísla 23, 45, 1, 25, 6 a 21.
489
00:30:09,059 --> 00:30:11,687
{\an8}Fajn, lidi, zkontrolujte si čísla.
Přejeme vám hodně štěstí.
490
00:30:11,770 --> 00:30:13,897
-Snad se vám tento týden zadařilo.
-Dobrá.
491
00:30:18,902 --> 00:30:23,240
Musíme zkontrolovat osm tisíc losů.
492
00:30:24,032 --> 00:30:25,325
Tak do toho.
493
00:30:25,409 --> 00:30:27,160
Pravděpodobně uvidíme východ slunce.
494
00:30:51,894 --> 00:30:55,606
Na posledním jsou tři výherní čísla.
495
00:30:55,689 --> 00:30:56,899
Super.
496
00:30:58,275 --> 00:30:59,443
Dobře.
497
00:31:01,403 --> 00:31:04,323
Takže jsme vsadili 16 tisíc.
498
00:31:06,408 --> 00:31:11,330
A losy se dvěma výherními čísly
nám zajistí jen další losy zdarma,
499
00:31:11,413 --> 00:31:13,457
takže když započítáme cenu losů...
500
00:31:13,832 --> 00:31:16,835
Znamená to, že jsme vydělali...
501
00:31:18,003 --> 00:31:20,339
21 043 dolarů.
502
00:31:22,382 --> 00:31:25,052
Myslím, že budeme
potřebovat víc Oreo sušenek.
503
00:31:26,720 --> 00:31:31,058
Jo, všechny jsme... Ne, sakryš.
Ještě ti tu kousíček zbyl.
504
00:31:32,392 --> 00:31:33,769
-Ne.
-Určitě nechceš...
505
00:31:33,852 --> 00:31:34,978
Ne, děkuji.
506
00:31:54,456 --> 00:31:57,251
Řekli jen: „Gratulujeme.“
507
00:31:58,210 --> 00:31:59,378
No samozřejmě.
508
00:31:59,711 --> 00:32:01,588
Kupovat losy není proti pravidlům.
509
00:32:01,672 --> 00:32:04,675
Myslel jsem, že se spustí alarm
a začnou na mě křičet.
510
00:32:05,884 --> 00:32:07,010
Já taky.
511
00:32:08,720 --> 00:32:11,390
Vážně myslíš, že jsme jediní,
kdo o tom ví?
512
00:32:19,857 --> 00:32:23,402
{\an8}Harvardova univerzita
CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS
513
00:32:30,951 --> 00:32:35,080
Hej, proč máme na záchodech
ultrazvuková čidla?
514
00:32:35,163 --> 00:32:36,206
Kontrola obsazenosti.
515
00:32:36,748 --> 00:32:39,543
Už mě nebavilo tam chodit
a vidět pod každou kabinkou nohy.
516
00:32:39,626 --> 00:32:41,837
Takže teď vím,
že když je světlo zelené, záchod je...
517
00:32:42,713 --> 00:32:44,631
No, ne zrovna čistý,
ale nikdo na něm nesedí.
518
00:32:44,715 --> 00:32:46,300
Měli bychom pracovat na projektech.
519
00:32:46,383 --> 00:32:47,426
To taky dělám.
520
00:32:47,718 --> 00:32:49,178
-Záchody?
-Ne. To by bylo hloupý.
521
00:32:49,261 --> 00:32:50,470
Dělám projekt o loterii.
522
00:32:51,471 --> 00:32:52,598
To je mnohem hloupější.
523
00:32:53,098 --> 00:32:57,019
Není. Vyhodnocuju šance na výhru
v Powerballu a Mega milionech.
524
00:32:58,187 --> 00:33:00,856
Fajn. Jo, je to hloupý.
Ale to je fuk. Stejně dostanu za B.
525
00:33:02,357 --> 00:33:03,400
Co je tohle?
526
00:33:03,483 --> 00:33:05,986
Menší státní hry.
Potřebuju je pro srovnání.
527
00:33:06,486 --> 00:33:08,739
Paráda. Záchod pro postižené je volný.
528
00:33:46,693 --> 00:33:48,153
Jerry, zastav.
529
00:33:49,404 --> 00:33:51,823
-No tak, zastav.
-Už jsme jen míli od domova.
530
00:33:51,907 --> 00:33:53,116
-Ne.
-Nemůžeš to vydržet?
531
00:33:53,367 --> 00:33:54,618
O to nejde.
532
00:33:55,786 --> 00:33:57,204
Dobrá.
533
00:34:16,139 --> 00:34:19,560
Marge, jak dlouho to bude trvat?
Protože já doopravdy potřebuju.
534
00:34:21,562 --> 00:34:24,648
Napadlo tě někdy, že tě svět nepřehlíží?
535
00:34:26,525 --> 00:34:28,402
Možná ti bylo souzeno být tady.
536
00:34:29,945 --> 00:34:31,530
Pracovat v továrně
537
00:34:31,612 --> 00:34:33,991
a starat se o všechny ty lidi,
jak to děláš,
538
00:34:34,074 --> 00:34:37,536
protože přijde den,
kdy jim budeš moci pomoct.
539
00:34:40,414 --> 00:34:41,748
Co tím myslíš?
540
00:34:42,373 --> 00:34:45,918
Říkal jsi, že čím víc vsadíme,
tím větší máme šanci.
541
00:35:00,893 --> 00:35:02,311
To jsem řekl.
542
00:35:08,609 --> 00:35:10,777
Takže chceš založit korporaci?
543
00:35:11,069 --> 00:35:12,362
Zapojit celé město.
544
00:35:12,696 --> 00:35:15,365
Když prodáme podíly,
budeme mít víc kapitálu na investice.
545
00:35:15,449 --> 00:35:16,617
Rozjedeme to ve velkém.
546
00:35:17,576 --> 00:35:19,661
Pak si rozdělíme zisky s podílníky.
547
00:35:20,078 --> 00:35:21,580
Všichni na tom vydělají.
548
00:35:21,663 --> 00:35:22,915
Mohla bys přestat?
549
00:35:22,998 --> 00:35:24,708
Promiň. Jsem z toho fakt nadšená.
550
00:35:24,791 --> 00:35:26,043
Je z toho fakt nadšená.
551
00:35:26,418 --> 00:35:27,461
Ví totiž, že to zafunguje.
552
00:35:27,753 --> 00:35:28,962
Podnik vždycky vyhrává.
553
00:35:29,046 --> 00:35:30,047
Přestaň.
554
00:35:31,298 --> 00:35:32,883
Vážně myslíš, že do toho lidi půjdou?
555
00:35:32,966 --> 00:35:34,218
Jo. Ty jsi do toho šel.
556
00:35:34,301 --> 00:35:36,803
Jo, ale já jsem vdovec v depresi
a nemám pro co žít.
557
00:35:36,887 --> 00:35:39,223
-Chceš koupit další podíly?
-Ano!
558
00:35:40,390 --> 00:35:41,850
A to je všechno.
559
00:35:42,142 --> 00:35:43,393
Nějaké otázky?
560
00:35:43,852 --> 00:35:47,648
-Takže GS Investiční strategie?
-Přesně tak.
561
00:35:47,731 --> 00:35:50,275
Máme podnikatelské oprávnění
a všechno, co k tomu patří.
562
00:35:50,359 --> 00:35:51,485
To není moc dobrý název.
563
00:35:51,568 --> 00:35:52,736
O název se nestarej.
564
00:35:53,111 --> 00:35:54,488
Měla by tam někde být „loterie“.
565
00:35:54,571 --> 00:35:56,114
Název není důležitý.
566
00:35:56,198 --> 00:35:59,618
Ale je, pokud chceš ten nápad prodat.
Chodila jsem na kurz marketingu.
567
00:35:59,910 --> 00:36:04,790
Ten nápad se prodává sám. Koupíš podíl
za 500 dolarů a vyděláš na tom.
568
00:36:05,165 --> 00:36:07,125
-Je to jednoduché.
-Máš nějaké logo?
569
00:36:07,209 --> 00:36:08,877
-Logo nepotřebuju.
-Loga pomáhají.
570
00:36:08,961 --> 00:36:10,879
Já mám prase na traktoru.
571
00:36:12,422 --> 00:36:16,468
Fajn, podívejte, všichni mě znáte už léta.
572
00:36:16,552 --> 00:36:19,596
Bude to fungovat a všem to pomůže.
573
00:36:19,680 --> 00:36:21,014
Co když se chceme připojit,
574
00:36:21,098 --> 00:36:24,768
ale splácíme účty a nemáme dost na podíl?
575
00:36:25,143 --> 00:36:27,062
Přijímáš i jiné způsoby platby?
576
00:36:27,521 --> 00:36:28,647
Jako co třeba?
577
00:36:41,952 --> 00:36:43,078
Počkej, počkej.
578
00:36:43,161 --> 00:36:44,705
Všechno to mám tady.
579
00:36:44,788 --> 00:36:45,831
Jdeme do toho.
580
00:36:46,456 --> 00:36:48,750
Nikdy jsem nespáchala takový zločin.
581
00:36:48,834 --> 00:36:50,836
Ne, Shirley, to není zločin.
582
00:36:50,919 --> 00:36:54,631
Budeme ze všech výher odvádět daně
a uplatňovat výdaje.
583
00:36:54,715 --> 00:36:56,341
Jerry to všechno promyslel.
584
00:36:57,009 --> 00:36:59,970
Tvoje matka a já začínáme podnikat.
585
00:37:01,263 --> 00:37:02,848
Budete prodávat její karamelky?
586
00:37:02,931 --> 00:37:05,684
Ne. Budeme hrát loterii.
587
00:37:05,934 --> 00:37:08,353
-Podíl stojí pět stovek.
-Dobře.
588
00:37:08,896 --> 00:37:11,273
Jo? Dobře? Nechceš vědět víc?
589
00:37:11,356 --> 00:37:13,275
Ne, v pohodě. Zní to skvěle.
590
00:37:13,650 --> 00:37:16,737
Jak můžeš vidět, v prvních třech hrách
jsme zvýšili zisky.
591
00:37:16,820 --> 00:37:18,238
Tati, tohle není nic pro mě.
592
00:37:18,614 --> 00:37:21,366
-Prostě tomu nerozumím.
-Je to jen matematika.
593
00:37:21,450 --> 00:37:22,868
Vždycky je to jen matematika.
594
00:37:23,577 --> 00:37:25,704
Jako přebírání mincí
a hledání nikláků s bizonem,
595
00:37:25,787 --> 00:37:27,581
protože jsi spočítal,
596
00:37:27,664 --> 00:37:29,791
že v každých sedmi ruličkách je jeden,
nebo tak nějak?
597
00:37:29,875 --> 00:37:31,960
Jo. Vydělali jsme 600 dolarů.
598
00:37:32,377 --> 00:37:36,548
Celý měsíc jsme o víkendech
přebírali mince. Bylo mi 12.
599
00:37:36,632 --> 00:37:37,716
Byla to zábava.
600
00:37:39,426 --> 00:37:42,679
Bylo by hezké třeba házet si s míčem.
601
00:37:45,307 --> 00:37:46,475
Hele, já...
602
00:37:48,435 --> 00:37:49,436
Hej, Dougu?
603
00:37:49,937 --> 00:37:52,564
U Porterových ve stodole nejde elektřina
a máš se přijít podívat.
604
00:37:52,648 --> 00:37:53,815
Fajn. Hned tam budu.
605
00:37:54,691 --> 00:37:56,151
-Musím jít.
-Dobře. Jo.
606
00:38:01,823 --> 00:38:03,492
Já s tebou budu podnikat, dědo.
607
00:38:05,577 --> 00:38:07,996
-Jak ti jdou loga?
-Dobře.
608
00:38:08,247 --> 00:38:09,665
Tak pojď sem a předveď to dědovi.
609
00:38:10,749 --> 00:38:11,834
Pojď sem.
610
00:38:14,920 --> 00:38:16,672
Dám ti papír.
611
00:38:17,297 --> 00:38:22,553
A ukaž mi, jestli dokážeš
namalovat logo pro dědův podnik.
612
00:38:23,178 --> 00:38:25,764
Musíš nejdřív zmáčknout ten čudlík.
613
00:38:25,848 --> 00:38:27,099
Tady. Zmáčkni ten čudlík.
614
00:38:38,360 --> 00:38:40,946
-Bille?
-Ahoj Jerry. Ahoj Marge.
615
00:38:41,113 --> 00:38:42,155
Ahoj.
616
00:38:43,073 --> 00:38:45,117
Hele, jestli se to bude opakovat,
617
00:38:45,200 --> 00:38:47,369
budu vás muset zkasírovat
za používání mikrovlnky.
618
00:38:48,787 --> 00:38:51,665
Vsadíme 40 tisíc.
619
00:38:52,499 --> 00:38:53,625
Jste snad drogoví dealeři?
620
00:38:53,876 --> 00:38:56,837
Ne. Jsme profesionální hráči loterie.
621
00:38:57,337 --> 00:38:58,589
Nic takového neexistuje.
622
00:38:58,797 --> 00:38:59,840
Teď už jo.
623
00:39:00,549 --> 00:39:04,136
Hele, přestože bych rád viděl,
jestli u té mašiny dokážete stát
624
00:39:04,219 --> 00:39:06,221
tak dlouho, aniž byste si zlomili kyčel,
625
00:39:06,305 --> 00:39:08,765
tolik losů si do zavíračky
v žádném případě nekoupíte.
626
00:39:08,849 --> 00:39:10,350
Můžeš nechat otevřeno déle?
627
00:39:10,642 --> 00:39:11,852
Obávám se, že ne.
628
00:39:14,229 --> 00:39:16,190
V tuto chvíli procházím manželskou krizí.
629
00:39:17,149 --> 00:39:19,026
Popravdě řečeno,
630
00:39:19,109 --> 00:39:21,528
dnes večer mám kalbu s kámošema.
631
00:39:21,612 --> 00:39:25,240
Je fakt, že budeme venku na parkovišti,
632
00:39:25,324 --> 00:39:28,118
ale nemůžu tady jen tak nechat zákazníky.
633
00:39:28,327 --> 00:39:29,745
Nesu odpovědnost.
634
00:39:31,538 --> 00:39:32,789
No...
635
00:39:33,540 --> 00:39:35,375
Co kdybychom nebyli zákazníci?
636
00:39:43,258 --> 00:39:44,927
Nemám ponětí, o čem to mluvíš.
637
00:39:46,011 --> 00:39:48,055
Co kdybychom byli partneři?
638
00:39:49,389 --> 00:39:56,271
Bille, rád bych ti představil
GS Investiční strategie.
639
00:39:58,232 --> 00:39:59,816
Jdu do toho. Můžu jít do toho?
640
00:40:03,403 --> 00:40:06,740
Takže jsem podílník a můžu vás
do toho zapojit, jestli chcete.
641
00:40:07,199 --> 00:40:10,202
Takže, je to WinFall, takže když čísla...
642
00:40:10,744 --> 00:40:14,706
Fajn, jsi investor... Fajn, řekněme,
že máš několik set dolarů.
643
00:40:14,790 --> 00:40:19,670
Pak jsou tu ta čísla v loterii.
Pokud je nikdo netrefí, vyhraješ.
644
00:40:20,546 --> 00:40:23,257
Jdete do toho? Máte peníze?
645
00:40:24,174 --> 00:40:26,176
Myslím, že je to všechno.
646
00:40:27,177 --> 00:40:29,179
Hej, mám další dva podílníky.
647
00:40:29,346 --> 00:40:32,015
Jeden z nich musí vykrást dům rodičů,
ale určitě do toho jde.
648
00:40:33,267 --> 00:40:35,769
-To znamená dalších 500 losů.
-Jo.
649
00:40:35,853 --> 00:40:37,145
Dobrá.
650
00:40:37,229 --> 00:40:38,605
Dáte si špeka?
651
00:40:38,939 --> 00:40:41,275
-Nevím, co to je.
-Marge?
652
00:40:41,859 --> 00:40:43,527
-Ne, díky, Bille.
-Fajn.
653
00:40:49,616 --> 00:40:51,577
{\an8}Naším dalším číslem je 46...
654
00:40:52,494 --> 00:40:54,079
{\an8}Číslo 24...
655
00:40:54,496 --> 00:40:58,292
{\an8}A naším posledním číslem
je pro dnešek číslo 23.
656
00:40:58,375 --> 00:41:02,254
{\an8}Takže ještě jednou, jsou to čísla
5, 21, 39, 46, 24, 23...
657
00:41:02,337 --> 00:41:03,922
A je to.
658
00:41:04,965 --> 00:41:07,593
-Už žádné spáleniny od cigaret, co?
-Jo.
659
00:41:12,139 --> 00:41:13,140
No...
660
00:41:13,932 --> 00:41:18,645
Kopneme do sebe
tu vynikající motelovou kávu
661
00:41:19,605 --> 00:41:20,981
a dáme se do toho.
662
00:41:21,690 --> 00:41:23,192
Nebo by to mohlo počkat do rána.
663
00:41:23,942 --> 00:41:25,110
Do zítřka?
664
00:41:52,513 --> 00:41:53,514
{\an8}Loterie?
665
00:41:53,597 --> 00:41:54,598
{\an8}Deník Boston Globe
666
00:41:54,681 --> 00:41:55,766
{\an8}Mívá spoustu kliknutí.
667
00:41:55,849 --> 00:41:57,518
{\an8}Kliknutí mě nezajímají. Dělám zprávy.
668
00:41:57,976 --> 00:42:00,729
Nevidíš snad všechny ty prázdné kóje?
669
00:42:01,855 --> 00:42:03,815
Prostě něco vyšťourej.
670
00:42:04,650 --> 00:42:08,362
Zajisti mi titulek, který bych mohl
hodit do rubriky Spotlight.
671
00:42:19,373 --> 00:42:23,210
Na téhle matraci je hezké,
že se oba svalíme doprostřed.
672
00:42:25,921 --> 00:42:28,340
Myslím, že z ní nevstanu.
673
00:42:28,465 --> 00:42:29,758
No, máme čas.
674
00:42:31,927 --> 00:42:33,637
-Co?
-Co to sakra je?
675
00:42:34,388 --> 00:42:36,431
Hej, dobrá, dobrá.
676
00:42:38,141 --> 00:42:40,310
Spletli jste si pokoj.
677
00:42:40,394 --> 00:42:41,937
-Už to přišlo!
-Co přišlo?
678
00:42:42,437 --> 00:42:45,357
Loterie posílá přehled všech výher
prodaných u mě v obchodě.
679
00:42:45,816 --> 00:42:49,152
WinFall losy vyhrály 82 000 dolarů.
680
00:42:50,279 --> 00:42:54,116
A kolik losů WinFall jsi prodal?
681
00:42:54,199 --> 00:42:58,245
Jen ty vaše, plus šest dalších. Sám sobě.
Ale ty nevyhrály.
682
00:42:59,621 --> 00:43:00,914
-Máme dvojnásob.
-Máme dvojnásob.
683
00:43:00,998 --> 00:43:01,999
Máme dvojnásob!
684
00:43:02,875 --> 00:43:03,876
Máme dvojnásob!
685
00:43:05,085 --> 00:43:06,378
Máme dvojnásob!
686
00:44:00,891 --> 00:44:02,226
To je Steve.
687
00:44:02,601 --> 00:44:03,685
Ahoj Steve.
688
00:44:03,769 --> 00:44:05,270
Ahoj Jerry.
689
00:44:05,354 --> 00:44:09,024
Jen jsem se chtěl zeptat,
jak jsme si vedli. Jsem zvědavý.
690
00:44:09,107 --> 00:44:12,444
Rozešlu podílníkům oficiální zprávu.
691
00:44:12,528 --> 00:44:15,239
Jo, jasně, ale víš...
692
00:44:15,322 --> 00:44:17,074
Chce to vědět. Co myslíš?
693
00:44:20,452 --> 00:44:23,330
No, máme dvojnásob.
694
00:44:23,413 --> 00:44:24,414
Máme dvojnásob!
695
00:45:00,868 --> 00:45:02,661
-To nemůže být pravda.
-Taky jsem nevěřil,
696
00:45:02,744 --> 00:45:06,081
ale během tahů jsem si dělal
simulace a je to tak.
697
00:45:06,164 --> 00:45:08,458
Vsadíš aspoň 10 táců
a šance se přikloní ke kupujícímu.
698
00:45:08,750 --> 00:45:10,961
-Můžeš sehnat peníze od táty?
-Toho o nic žádat nebudu.
699
00:45:11,044 --> 00:45:13,213
Proč ne? Pojmenovali po něm budovu.
Může si to dovolit.
700
00:45:13,297 --> 00:45:14,506
Protože tohle je moje věc.
701
00:45:15,007 --> 00:45:16,383
-Máš 10 táců?
-Ne.
702
00:45:18,177 --> 00:45:19,178
Mám kolej.
703
00:45:19,803 --> 00:45:22,848
Fajn, jeden kousek pizzy na osobu.
Jeden kousek. Děkuji.
704
00:45:22,931 --> 00:45:24,892
Můžete si vzít,
jen pokud jste přispěli do fondu.
705
00:45:25,517 --> 00:45:30,063
První věc, kterou se na Harvardu naučíte,
je ta, že jste tu kvůli své budoucnosti.
706
00:45:30,522 --> 00:45:31,523
Správně?
707
00:45:32,232 --> 00:45:33,525
Druhá věc, kterou se naučíte...
708
00:45:34,234 --> 00:45:35,235
Že je to celé blbost.
709
00:45:36,778 --> 00:45:38,238
Žádná budoucnost není.
710
00:45:38,989 --> 00:45:42,409
Je tu jen přítomnost
a čeká, až se jí chopíte.
711
00:45:43,076 --> 00:45:46,288
Našel jsem chybu v loterii.
712
00:45:47,039 --> 00:45:50,000
Jasný? Způsob, jak pokaždé vyhrát,
713
00:45:50,083 --> 00:45:52,419
protože nikdo z té loterie
si nespočítal to, co já.
714
00:45:52,878 --> 00:45:56,006
Ale funguje to jen tehdy,
když vsadíte hodně.
715
00:45:56,089 --> 00:46:01,303
Takže řekněte rodičům,
že potřebujete na poplatky nebo knihy,
716
00:46:01,386 --> 00:46:03,013
nebo že jste chytili SPN.
717
00:46:04,556 --> 00:46:10,729
Cokoliv bude třeba, protože pokud nám
to vyjde, budou z nás legendy!
718
00:46:14,191 --> 00:46:18,362
Taky budu potřebovat,
abyste vyplnili zhruba 300 losů,
719
00:46:18,445 --> 00:46:19,947
abychom nesázeli na duplikáty.
720
00:46:20,113 --> 00:46:21,615
Tady máte. To je pro vás.
721
00:46:22,616 --> 00:46:23,659
Děkuji.
722
00:46:26,954 --> 00:46:28,205
Ty žádné nevyplníš?
723
00:46:28,580 --> 00:46:30,499
Ne. Já tomu velím.
724
00:46:33,669 --> 00:46:36,088
Dobře, povídejte. Vy to chcete zrenovovat?
725
00:46:36,296 --> 00:46:38,924
Jo. Všichni podílníci se na to složí.
726
00:46:39,007 --> 00:46:40,926
Obnovíme jazzový festival.
727
00:46:41,009 --> 00:46:44,054
Nejlepší hudba je ta,
kterou vymyslíš za pochodu.
728
00:46:44,930 --> 00:46:47,307
Jen mě mrzí, že to nešlo,
když ještě žil Prince.
729
00:46:47,432 --> 00:46:48,851
Stejně by nepřijel, Howarde.
730
00:46:48,934 --> 00:46:50,018
To se nikdy nedozvíme.
731
00:46:50,102 --> 00:46:52,479
Jste si jistí, že chcete
vložit peníze právě do tohohle?
732
00:46:52,729 --> 00:46:53,897
Nechcete je nějak investovat?
733
00:46:54,231 --> 00:46:56,358
Však my je investujeme.
734
00:46:59,444 --> 00:47:00,445
Dobře.
735
00:47:01,446 --> 00:47:02,906
-Pomůžu ti.
-Dobře.
736
00:47:03,240 --> 00:47:05,659
-Dougu, polož to tady nahoru.
-Jo. Fajn.
737
00:47:07,995 --> 00:47:08,996
Děkuju.
738
00:47:09,705 --> 00:47:10,747
Páni.
739
00:47:11,874 --> 00:47:12,916
Proč to všechno schováváš?
740
00:47:13,250 --> 00:47:14,585
Kvůli berňáku.
741
00:47:15,419 --> 00:47:19,798
Až nám udělají audit, budeme muset
doložit všechny nevýherní losy.
742
00:47:19,882 --> 00:47:21,258
Myslíš, že na vás pošlou auditora?
743
00:47:21,550 --> 00:47:22,801
Jo.
744
00:47:23,468 --> 00:47:24,469
Ježíši.
745
00:47:24,970 --> 00:47:29,057
Tvoje skupina si mě najala na opravu
amfiteátru. Práce na šest měsíců.
746
00:47:30,100 --> 00:47:31,351
To jsou věci.
747
00:47:32,394 --> 00:47:33,729
Jo, to jsou věci.
748
00:47:34,521 --> 00:47:38,108
Možná bys měl zvážit,
jestli na to nepřispět.
749
00:47:38,483 --> 00:47:39,484
Co?
750
00:47:40,152 --> 00:47:43,113
No, máš podíl.
751
00:47:44,656 --> 00:47:46,158
Už od začátku.
752
00:47:48,410 --> 00:47:49,536
Tati...
753
00:47:51,830 --> 00:47:52,956
To jsi nemusel.
754
00:47:53,415 --> 00:47:55,501
Nechtěl jsem počítat nikláky bez tebe.
755
00:48:00,964 --> 00:48:05,093
Říkám ti, Dottie v tomhle knihkupectví
odvedla skvělou práci.
756
00:48:05,177 --> 00:48:07,721
To jo. Leon renovuje hotel.
757
00:48:07,804 --> 00:48:10,265
Howard mu udělal nabídku, ale na oplátku
758
00:48:10,349 --> 00:48:13,143
budou se Shirley využívat vířivku,
kdykoliv se jim zachce.
759
00:48:13,227 --> 00:48:15,020
Toho bude Leon litovat.
760
00:48:15,103 --> 00:48:16,522
Beze srandy.
761
00:48:16,605 --> 00:48:18,649
-Zdravím všechny.
-Ahoj!
762
00:48:21,818 --> 00:48:23,403
Fajn. Pokračujte...
763
00:48:23,946 --> 00:48:26,073
Posaďte se na to.
764
00:48:29,952 --> 00:48:31,119
Takže...
765
00:48:31,578 --> 00:48:35,707
Hele, zaprvé můžu říct,
že se nám daří zatraceně dobře.
766
00:48:35,791 --> 00:48:36,834
Ano.
767
00:48:37,709 --> 00:48:41,630
Jo. Ale to už asi víte
ze zprávy pro podílníky...
768
00:48:41,713 --> 00:48:43,257
Mně nejde otevřít.
769
00:48:43,507 --> 00:48:44,758
Máš Word?
770
00:48:44,842 --> 00:48:46,552
Mám Windows, myslím.
771
00:48:46,635 --> 00:48:48,512
Já ti ji vytisknu, Shirley.
772
00:48:48,595 --> 00:48:49,596
Děkuji.
773
00:48:49,680 --> 00:48:51,014
Každopádně...
774
00:48:52,307 --> 00:48:54,393
Jak jste asi předpokládali,
775
00:48:54,476 --> 00:48:58,063
většinu kapitálu použijeme na sázení.
776
00:48:58,146 --> 00:48:59,231
Jo.
777
00:48:59,314 --> 00:49:03,944
Ale máte přístup k dividendám.
778
00:49:05,696 --> 00:49:10,325
Vím, že spousta z vás
by chtěla obnovit jazzový festival.
779
00:49:11,743 --> 00:49:16,123
A Starý Frank by jistě ocenil
poštovní auto, ze kterého nevypadne.
780
00:49:18,000 --> 00:49:22,212
Takže teď k poměrům zisku. My...
781
00:49:23,130 --> 00:49:25,841
-Ano, Raji?
-Tady není žádné jídlo?
782
00:49:25,966 --> 00:49:29,553
Ne. Tohle je schůze podílníků.
Žádný večírek.
783
00:49:29,636 --> 00:49:32,598
Tak proč ji pořádáš v šest,
kdy všichni jíme?
784
00:49:34,391 --> 00:49:37,394
No, můžete všichni zajít do bistra, ale...
785
00:49:38,020 --> 00:49:40,898
Ne, pak se ale nedozvíte ta čísla.
786
00:49:42,566 --> 00:49:44,193
Tak co další hra?
787
00:49:44,443 --> 00:49:46,236
312 000 losů.
788
00:49:46,570 --> 00:49:48,614
-To je 600 000 dolarů.
-Jo.
789
00:49:48,947 --> 00:49:52,367
Vsadíme půl milionu v jedné hře?
790
00:49:52,451 --> 00:49:54,036
Peníze jsou na tom to nejsnazší.
791
00:49:54,119 --> 00:49:55,537
-Vážně?
-Jo.
792
00:49:55,621 --> 00:50:00,125
Bude to vyžadovat čtyři dny sázení,
dva stroje, 12 hodin denně.
793
00:50:00,375 --> 00:50:02,419
Tak proč prostě nevsadíš běžnou částku?
794
00:50:02,503 --> 00:50:03,504
Matematika.
795
00:50:03,712 --> 00:50:04,922
To je Newtonův zákon.
796
00:50:05,005 --> 00:50:07,758
Když do něčeho zatlačíš,
ono to zatlačí zpátky.
797
00:50:08,342 --> 00:50:10,135
A my jsme objevili chybu.
798
00:50:10,219 --> 00:50:14,097
Ale jejím využitím jsme zavedli
proměnnou, která všechno mění.
799
00:50:14,848 --> 00:50:17,559
A nevíme, jak dlouho tahle hra vydrží.
800
00:50:17,893 --> 00:50:21,355
Pak musíme vydělat tolik peněz,
kolik můžeme, dokud to jde.
801
00:50:21,438 --> 00:50:25,275
Rozjet festival a dokončit rekonstrukce,
než to zatlačí zpátky.
802
00:50:26,777 --> 00:50:28,237
Objednal jsem z loterie druhý stroj,
803
00:50:28,320 --> 00:50:30,030
ale každé místo prý může mít jen jeden.
804
00:50:30,113 --> 00:50:32,491
Tak jim říkám: „Co když mám druhý obchod?“
805
00:50:32,574 --> 00:50:35,369
Oni na to: „Na jaké adrese?“
A já na to: „Ajaj, moje chyba.“
806
00:50:35,452 --> 00:50:37,496
A vtom přichází můj kámoš Darryl.
807
00:50:37,829 --> 00:50:40,666
Dáme mu podíl navíc, ale tady to je.
808
00:50:40,749 --> 00:50:44,336
Můžeš tisknout 24 hodin denně
a k tomu dostaneš koláčů, kolik sníš.
809
00:50:48,382 --> 00:50:49,424
Koukni na tohle.
810
00:50:50,217 --> 00:50:51,385
Co to je?
811
00:50:51,468 --> 00:50:53,011
Z kanceláře generálního prokurátora.
812
00:50:53,345 --> 00:50:56,431
Loterie musí zveřejnit hráče,
kteří vyhrají víc než 50 táců
813
00:50:56,515 --> 00:50:57,850
pětkrát ročně.
814
00:50:57,933 --> 00:51:00,018
Občas výherci někoho kryjí, chápeš,
815
00:51:00,352 --> 00:51:03,647
vybírají výhru za lidi, kteří dluží
na výživném nebo je na ně zatykač.
816
00:51:03,730 --> 00:51:07,150
Ale koukni na tohohle chlapa.
Obrovská výhra každé tři týdny.
817
00:51:07,234 --> 00:51:09,736
Žije v Michiganu.
Pracovník z továrny v důchodu.
818
00:51:09,820 --> 00:51:11,071
Čistý trestní rejstřík.
819
00:51:11,154 --> 00:51:13,198
-Tolik vyhrál?
-Jo.
820
00:51:13,282 --> 00:51:17,286
Kdo by každý měsíc řídil 10 hodin,
aby si zahrál loterii v jiném státě?
821
00:51:17,369 --> 00:51:19,162
-Jo, to nedává smysl.
-Přesně.
822
00:51:39,308 --> 00:51:40,642
Lůzre!
823
00:51:48,317 --> 00:51:50,027
To tě ta žena právě okradla?
824
00:51:50,235 --> 00:51:51,236
To je moje manželka.
825
00:51:53,030 --> 00:51:54,031
Páni.
826
00:51:55,115 --> 00:51:57,075
Rozhodně vypadá temperamentně.
827
00:51:57,159 --> 00:51:58,619
Jo, je to stíhačka.
828
00:51:59,036 --> 00:52:01,747
Ne, jen je naštvaná,
protože jsem požádal o rozvod.
829
00:52:01,830 --> 00:52:03,540
Myslela si, že na to nikdy nebudu mít.
830
00:52:05,292 --> 00:52:07,669
-Zdá se, že to jsou dobře utracené peníze.
-Jo.
831
00:52:08,128 --> 00:52:11,882
Co Steely Dan přestali koncertovat,
jaksi se z toho vytratilo to kouzlo.
832
00:52:14,593 --> 00:52:15,719
Víš...
833
00:52:16,512 --> 00:52:17,930
Potřebuju takovou, jako jsi ty.
834
00:52:19,473 --> 00:52:22,059
-Akorát mladší.
-Jo, začal jsi skvěle.
835
00:52:22,559 --> 00:52:26,396
Ne, chci říct, víš,
takovou, která je pořád plodná.
836
00:52:26,980 --> 00:52:28,941
A z jejího lůna můžou vzejít děti.
837
00:52:29,191 --> 00:52:30,442
Tohle ti moc nejde.
838
00:52:30,526 --> 00:52:32,236
To fakt ne. Pomůžeš mi?
839
00:52:33,278 --> 00:52:36,031
No, moje matka říkávala:
840
00:52:36,114 --> 00:52:38,325
„Polib pár žabáků,
a když pak najdeš prince,
841
00:52:38,408 --> 00:52:41,078
„uvědomíš si, že žabáci jsou lepší,
protože tě umí rozesmát.“
842
00:52:43,789 --> 00:52:45,624
Počítá se, i když se směje tobě?
843
00:52:45,958 --> 00:52:48,085
Bille, potřebuješ novou žábu.
844
00:52:48,168 --> 00:52:49,545
Potřebuju novou žábu.
845
00:52:50,003 --> 00:52:52,756
50 000 dolarů.
846
00:52:54,925 --> 00:52:56,885
Vítejte v přítomnosti, děcka.
847
00:52:57,344 --> 00:53:00,889
Vyděláme nechutnou spoustu peněz,
ale bude to chtít čas
848
00:53:00,973 --> 00:53:03,350
a pot a zápal, jasný?
849
00:53:03,433 --> 00:53:06,436
Takže všichni vyplňte dvě hromádky losů.
850
00:53:06,520 --> 00:53:09,398
Za tři týdny jich musíme mít 25 tisíc.
851
00:53:17,030 --> 00:53:18,240
Něco je špatně?
852
00:53:18,740 --> 00:53:19,950
Je tu další skupina.
853
00:53:20,284 --> 00:53:21,326
Cože?
854
00:53:21,410 --> 00:53:22,744
Výtěžek měl být větší.
855
00:53:22,953 --> 00:53:25,581
Jediné, co dává smysl, je,
že nám z výhry ukrajuje další skupina.
856
00:53:25,664 --> 00:53:27,541
Zkontroloval jsem prodeje
ve všech obchodech.
857
00:53:27,624 --> 00:53:30,627
-To jsou veřejné informace?
-Ne, hacknul jsem státní loterii.
858
00:53:31,086 --> 00:53:32,087
Hezky.
859
00:53:33,088 --> 00:53:34,089
Počkat. Můj notebook.
860
00:53:34,173 --> 00:53:36,049
Jo. Po tomhle bys měl zničit
svůj pevný disk.
861
00:53:36,133 --> 00:53:38,093
-Kámo.
-To je fuk. Fungovalo to.
862
00:53:39,178 --> 00:53:41,930
Podívej se na výhry v Sunderlandu,
z pouhých dvou míst.
863
00:53:42,097 --> 00:53:45,809
Dvě místa. Museli by kupovat losy
celý týden, aby získali takové počty.
864
00:53:47,936 --> 00:53:49,396
Jsou tam právě teď.
865
00:54:08,290 --> 00:54:12,085
Ahoj. Dnes večer jsem skončil dřív.
866
00:54:12,586 --> 00:54:14,004
Proč ten spěch?
867
00:54:18,217 --> 00:54:21,178
Nemyslela sis, že zapomenu
na naše výročí, že ne?
868
00:54:22,596 --> 00:54:26,308
-Právě jsi to vytáhl z lednice.
-No jo.
869
00:54:26,808 --> 00:54:30,145
Ale ráno jsem to schoval dozadu,
aby mi to nikdo nevzal.
870
00:54:39,029 --> 00:54:40,864
Když tohle udělá, víš, že je dobré.
871
00:54:42,950 --> 00:54:44,868
Krásné plastové sklenice.
872
00:54:46,245 --> 00:54:47,454
Tady máš.
873
00:54:49,122 --> 00:54:51,333
Na dalších 46 let.
874
00:54:53,085 --> 00:54:54,419
Na zdraví.
875
00:55:03,720 --> 00:55:06,723
Myslím, že ti pořád dlužím ples.
876
00:55:23,156 --> 00:55:25,701
Bylo to jednodušší, když mi bylo 16.
877
00:55:27,411 --> 00:55:29,371
Teď jsi ještě krásnější.
878
00:55:30,289 --> 00:55:32,875
To z tebe mluví to staromódní šampaňské.
879
00:55:34,751 --> 00:55:36,461
Jo, vážně by to neměl prodávat.
880
00:55:41,842 --> 00:55:44,052
Žádný učitel, který by nás od sebe odtrhl.
881
00:55:54,813 --> 00:55:56,315
Vy jste ta druhá skupina?
882
00:55:56,398 --> 00:56:00,027
Páni. Mysleli jsme, že to bude
nějaký zločinecký syndikát.
883
00:56:03,530 --> 00:56:05,240
Nevím, o čem to mluvíte.
884
00:56:05,699 --> 00:56:09,203
Promiňte, jsme strašně nezdvořilí.
Já jsem Tyler, tohle je Eric.
885
00:56:09,286 --> 00:56:10,787
Provozujeme na Harvardu sázkový klub.
886
00:56:10,871 --> 00:56:15,000
Jmenujeme se Dílo náhody, což je zároveň
název mé značky skateboardů.
887
00:56:15,375 --> 00:56:18,128
Tušil jsem, že tu bude někdo další.
888
00:56:18,253 --> 00:56:23,050
Já taky, ale tohle jsem nečekal.
Jste jak z filmu Vzhůru do oblak.
889
00:56:25,969 --> 00:56:28,013
Dáte si sklenku šampaňského?
890
00:56:28,096 --> 00:56:30,682
Ne, já piju jen Jägera s Red Bullem.
Ale děkuji.
891
00:56:32,100 --> 00:56:35,354
Aspoň si nemusíš dělat starosti s tím,
že by ses dožil našeho věku.
892
00:56:37,814 --> 00:56:41,276
Podívejte, jen ubližujeme jeden druhému,
když hrajeme zároveň.
893
00:56:41,360 --> 00:56:43,445
Takže mám lepší nabídku.
894
00:56:44,029 --> 00:56:47,616
Přidejte se k mé skupině,
vložte kapitál do mého fondu
895
00:56:47,699 --> 00:56:49,243
a my se postaráme o sázení.
896
00:56:51,662 --> 00:56:53,539
No, já nevím.
897
00:56:54,581 --> 00:56:56,416
My si rádi děláme věci po svém.
898
00:56:57,042 --> 00:56:58,043
Cože?
899
00:56:58,502 --> 00:57:00,420
Dostanete podíl,
aniž byste museli hnout prstem.
900
00:57:00,838 --> 00:57:05,425
Mám armádu sázkařů. Ani nebudete
muset vstát z houpacího křesla.
901
00:57:06,260 --> 00:57:07,386
Jsme v pohodě.
902
00:57:07,719 --> 00:57:11,139
Jde tady o vydělávání peněz.
Máte rádi peníze, že jo?
903
00:57:11,223 --> 00:57:14,268
Ne tak moc jako jiné věci.
904
00:57:14,768 --> 00:57:15,936
Panebože.
905
00:57:17,396 --> 00:57:22,150
Hele, když dovolíte, tohle je naše výročí.
906
00:57:22,985 --> 00:57:26,738
A vy nám tu kazíte atmosféru
naší prodejny alkoholu.
907
00:57:27,781 --> 00:57:30,117
Klidně si na cestu vezměte Red Bull.
908
00:57:30,617 --> 00:57:32,995
Nebo třeba džus v krabičce.
909
00:57:39,001 --> 00:57:40,377
Matika vám jde.
910
00:57:41,044 --> 00:57:42,087
Jupí!
911
00:57:43,172 --> 00:57:45,257
Na farmě se to určitě hodí,
ale na Harvardu
912
00:57:45,340 --> 00:57:47,968
se učíme takovou věcičku,
které se říká binomické rozdělení.
913
00:57:48,927 --> 00:57:50,012
Vyhledejte si to.
914
00:57:50,095 --> 00:57:53,056
Pak uvidíte, proč máte větší šanci,
když si ty losy vyplníte sami.
915
00:57:53,223 --> 00:57:54,433
Nemáte zač.
916
00:57:55,100 --> 00:57:59,396
Binomické rozdělení bere v úvahu
pouze dva faktory.
917
00:58:00,606 --> 00:58:03,609
Nikoliv třetí,
což je lidská chyba, ani čtvrtý,
918
00:58:03,692 --> 00:58:07,070
což je čas potřebný k vyplnění losů.
919
00:58:08,113 --> 00:58:13,869
Získáš ohromných 32 babek
na každých vyhraných 100 000 dolarů.
920
00:58:15,704 --> 00:58:16,747
Nemáš zač.
921
00:58:18,707 --> 00:58:20,334
-To jako vážně?
-Drž hubu!
922
00:58:24,505 --> 00:58:25,672
Co?
923
00:58:27,508 --> 00:58:30,636
Bez pitomých puberťáků
by to nebyl maturitní ples.
924
00:58:33,347 --> 00:58:35,933
To mi připomíná, kde jsme skončili.
925
00:59:05,504 --> 00:59:07,339
Takže já dostanu dům?
926
00:59:07,422 --> 00:59:08,966
Ano. Dostanete všechno.
927
00:59:09,049 --> 00:59:13,637
Bill si chce nechat
jen svůj podíl v GS Strategiích.
928
00:59:14,179 --> 00:59:16,056
To je fuk. Mám dům.
929
00:59:18,851 --> 00:59:20,936
Tak hodně štěstí, Candace.
930
00:59:21,520 --> 00:59:24,273
Strávili jsme spolu pár dobrých let,
než se to všechno posralo.
931
00:59:24,815 --> 00:59:26,608
A doufám, že najdeš svého žabáka.
932
00:59:30,445 --> 00:59:33,699
{\an8}Hej, co je vůbec to GS cosi?
933
00:59:34,116 --> 00:59:36,535
{\an8}Jo. To je taková malá společnost,
které jsem součástí.
934
00:59:36,618 --> 00:59:37,953
{\an8}Každý měsíc vyhráváme loterii.
935
00:59:47,129 --> 00:59:48,589
Uvidíme se.
936
00:59:59,266 --> 01:00:01,393
Rád bych znovu otevřel zmrzlinárnu.
937
01:00:01,685 --> 01:00:05,147
No, teď si ji můžeš pronajmout
za 1,19 dolarů ročně.
938
01:00:05,230 --> 01:00:07,900
A městský fond pokryje zbytek.
939
01:00:07,983 --> 01:00:10,110
1,19 dolarů?
940
01:00:11,028 --> 01:00:13,572
Je to jedno euro. Složitý příběh.
941
01:00:13,655 --> 01:00:15,199
Jerry ti to vysvětlí.
942
01:00:26,793 --> 01:00:28,462
To mě podrž.
943
01:00:28,921 --> 01:00:31,798
-Právě jsem si koupil corvettu.
-Jo, to vidím.
944
01:00:31,882 --> 01:00:35,093
Chceš se v ní příští týden projet?
Jedu na výletní plavbu do Mexika.
945
01:00:36,136 --> 01:00:38,847
Ne, do toho bych se nepouštěl.
946
01:00:38,931 --> 01:00:40,974
Dobrá, starouši, jak chceš.
947
01:00:41,308 --> 01:00:42,559
Je tu další skupina.
948
01:00:42,643 --> 01:00:43,852
-Ne.
-Jo.
949
01:00:44,436 --> 01:00:46,647
Nějací kluci z Harvardu na to přišli.
950
01:00:46,730 --> 01:00:48,357
Tak to je na prd.
951
01:00:48,440 --> 01:00:49,775
Měli bychom být v pohodě.
952
01:00:49,858 --> 01:00:54,112
Pořád vyhráváme dost na rekonstrukce
a rozběhnutí jazzového festivalu.
953
01:00:54,655 --> 01:00:56,949
Jen musíme hrát dál.
954
01:00:57,032 --> 01:00:59,701
-A to taky budeme.
-Tobě se to lehce říká.
955
01:00:59,785 --> 01:01:02,412
Ty nestojíš pět dnů v kuse u stroje.
956
01:01:03,372 --> 01:01:04,456
Vzal bych si směnu.
957
01:01:04,540 --> 01:01:05,832
Ne. To je v pohodě.
958
01:01:05,916 --> 01:01:07,751
Protože vy dva to děláte rádi, že jo?
959
01:01:07,835 --> 01:01:10,504
-Jo, děláme.
-Jo, děláte.
960
01:01:11,880 --> 01:01:14,007
Jsem tak ráda, že máš den volna.
961
01:01:14,091 --> 01:01:16,218
Ale nepřipadá mi to jako volno.
962
01:01:16,301 --> 01:01:18,220
Jak jste to mohli dělat celé týdny?
963
01:01:18,303 --> 01:01:19,888
Protože je to dobrodružství.
964
01:01:19,972 --> 01:01:21,807
Ne, tohle není dobrodružství.
965
01:01:21,890 --> 01:01:26,019
Řežu se papírem v motelu
plném prostitutek a drogových dealerů.
966
01:01:27,896 --> 01:01:29,731
No, Dawn, nemusíš to dělat.
967
01:01:29,815 --> 01:01:31,900
Ne, já chci. Vážně.
968
01:01:31,984 --> 01:01:35,779
Nikdy s vámi netrávím čas a navíc...
969
01:01:35,863 --> 01:01:40,117
Cítit se uvězněná v nechutném hotelu
a házet do koše nevýherní losy,
970
01:01:40,200 --> 01:01:43,036
to je vzpomínka,
na kterou nikdy nezapomenu.
971
01:01:44,538 --> 01:01:46,623
Jejda. Tenhle je výherní.
972
01:01:48,375 --> 01:01:51,670
-Uniklo ti to.
-Fajn. Končím. Končím.
973
01:01:51,753 --> 01:01:53,922
Hej, kdy přijde ta část,
jak odevzdáte všechny výherní?
974
01:01:54,006 --> 01:01:56,884
-Protože to udělám já.
-No, to je sranda.
975
01:01:56,967 --> 01:02:00,304
Budeme muset znovu zkontrolovat všechny...
976
01:02:00,387 --> 01:02:03,098
Je v tomhle motelu bar?
977
01:02:03,932 --> 01:02:07,769
{\an8}Sídlo státní loterie
BOSTON, MASSACHUSETTS
978
01:02:11,815 --> 01:02:12,941
Pane Grazio?
979
01:02:14,776 --> 01:02:16,945
Maya Jordonová. Boston Globe.
980
01:02:18,530 --> 01:02:20,365
Mám pár otázek ohledně hry WinFall.
981
01:02:21,074 --> 01:02:23,410
Styk s veřejností
má na starost Melanie Hawkinsová.
982
01:02:23,493 --> 01:02:26,246
Ale tahle hra je pro stát ohromně úspěšná.
983
01:02:26,330 --> 01:02:27,915
Nejen pro stát.
984
01:02:28,415 --> 01:02:31,126
Víte o tom, že jeden hráč z Michiganu
vyhrává každý měsíc miliony?
985
01:02:31,210 --> 01:02:34,880
Vyděláváme spoustu peněz pro školy,
ale o tom nikdo nepíše.
986
01:02:34,963 --> 01:02:38,383
Nějaký důchodce má štěstí
a pošlou kvůli tomu reportérku Spotlightu?
987
01:02:38,467 --> 01:02:40,219
Neřekla jsem, že je to důchodce.
988
01:02:41,845 --> 01:02:46,266
No jo, víte, je to loterie.
Lidi vyhrávají. Nenazval bych to novinkou.
989
01:02:47,017 --> 01:02:48,310
Mám schůzku.
990
01:02:49,520 --> 01:02:50,854
Díky za váš čas.
991
01:02:55,442 --> 01:02:57,486
-Dobré ráno, Leone.
-Dobré ráno, Jerry.
992
01:02:57,569 --> 01:03:00,072
Udělal jsem ti čerstvou kávu.
Tmavě praženou.
993
01:03:00,572 --> 01:03:02,449
Začínáš být nóbl.
994
01:03:20,175 --> 01:03:21,802
Nazdar Jerry.
995
01:03:23,846 --> 01:03:25,264
Říkali, že tě tu najdu.
996
01:03:25,764 --> 01:03:26,890
Co chceš?
997
01:03:27,140 --> 01:03:28,475
Nezdržím tě dlouho.
998
01:03:28,809 --> 01:03:30,769
K vaší skupině se nepřipojíme.
999
01:03:30,853 --> 01:03:31,854
To ani nechci.
1000
01:03:32,229 --> 01:03:34,606
Už nepotřebuju váš kapitál.
1001
01:03:34,690 --> 01:03:35,774
Potřebuju, abyste přestali.
1002
01:03:35,858 --> 01:03:38,694
-Takže jste mimo hru.
-Cože?
1003
01:03:38,777 --> 01:03:43,282
Víš, s lidmi ti to nejde
tak dobře jako s čísly.
1004
01:03:43,365 --> 01:03:47,536
Takže sis nespočítal,
co by někdo jako já kvůli výhře udělal.
1005
01:03:54,543 --> 01:03:56,587
A co bys udělal?
1006
01:03:58,297 --> 01:04:00,966
Postavil proti tobě a všem spoluhráčům
armádu nejchytřejších děcek,
1007
01:04:01,049 --> 01:04:02,593
co jsi kdy potkal.
1008
01:04:04,553 --> 01:04:08,390
Hacknuli jsme státní loterii,
abychom zjistili, kde sázíte.
1009
01:04:09,892 --> 01:04:13,604
Myslíš, že nemůžeme hacknout vaše účty?
1010
01:04:14,563 --> 01:04:17,691
Vaše kreditky? Vaše identity?
1011
01:04:19,026 --> 01:04:20,319
Nebude to těžké.
1012
01:04:21,403 --> 01:04:24,281
Většina z nich si myslí,
že firewall je něco v komíně, takže...
1013
01:04:25,824 --> 01:04:27,743
Proč to děláš?
1014
01:04:28,410 --> 01:04:31,246
Je to jen matematika. Nic osobního.
1015
01:04:32,456 --> 01:04:37,628
Hele, zadařilo se vám.
Vydělali jste prachy pro Horní Dolní.
1016
01:04:37,711 --> 01:04:39,379
Ale je konec.
1017
01:04:41,381 --> 01:04:42,716
Užij si svoje zlatá léta.
1018
01:04:59,441 --> 01:05:03,529
Tak kolik dní myslíš,
že budeme potřebovat?
1019
01:05:05,280 --> 01:05:06,406
Žádné.
1020
01:05:07,449 --> 01:05:08,617
Jsme mimo hru.
1021
01:05:12,538 --> 01:05:13,830
Jerry!
1022
01:05:25,634 --> 01:05:26,760
Dobrá.
1023
01:05:29,721 --> 01:05:31,014
Páni.
1024
01:05:31,932 --> 01:05:38,355
S lítostí vám musím oznámit,
že kvůli novým proměnným ve hře...
1025
01:05:40,440 --> 01:05:42,943
Budeme muset přestat hrát.
1026
01:06:00,335 --> 01:06:01,753
Je mi to líto.
1027
01:06:27,446 --> 01:06:32,451
Takže vážně dovolíš, aby ti nějaký
chytrák z vysoké tohle všechno vzal?
1028
01:06:35,162 --> 01:06:38,749
Pravděpodobnost, že by mohl něco provést,
převažuje nad přínosy...
1029
01:06:38,832 --> 01:06:42,878
Nejde o matematiku. Jde o to být člověkem.
1030
01:06:48,258 --> 01:06:49,551
Víš, tati, já...
1031
01:06:51,553 --> 01:06:53,388
Viděl jsem, jak jsi byl po většinu života
1032
01:06:53,472 --> 01:06:56,391
přehlížený a odstrkovaný.
1033
01:06:58,852 --> 01:07:00,896
Nikdo nevěděl, co dokážeš.
1034
01:07:02,397 --> 01:07:03,524
Nikoho to nezajímalo.
1035
01:07:05,484 --> 01:07:10,489
A pak jsi konečně vystřelil vzhůru
a vzal jsi nás všechny s sebou.
1036
01:07:12,282 --> 01:07:15,577
Víš, co jsi udělal?
Udělal jsi z našeho malého města velké.
1037
01:07:17,037 --> 01:07:18,539
Proto tam všichni jsou.
1038
01:07:20,582 --> 01:07:22,125
Proto jsem tam byl já.
1039
01:07:39,935 --> 01:07:41,311
Bude v pořádku.
1040
01:07:48,902 --> 01:07:51,321
Víš, proč nerad rybařím?
1041
01:07:52,656 --> 01:07:53,824
Ne.
1042
01:07:55,242 --> 01:07:58,871
Když jsem jel naposledy,
vzal jsem ho s sebou.
1043
01:07:58,954 --> 01:08:02,583
Bylo mu 16 nebo 17.
1044
01:08:04,877 --> 01:08:10,883
A já jsem začal počítat,
jak rychle člun pluje,
1045
01:08:10,966 --> 01:08:13,760
abych zjistil rychlost proudu.
1046
01:08:15,637 --> 01:08:20,684
A pak jsem slyšel, jak se mě ptá:
„Co myslíš, tati?“
1047
01:08:23,437 --> 01:08:27,816
A v tu chvíli jsem si uvědomil,
1048
01:08:27,899 --> 01:08:32,069
že mluví o dívce, která se mu líbí.
1049
01:08:32,279 --> 01:08:33,447
A...
1050
01:08:34,656 --> 01:08:36,241
Já jsem o tom neměl tušení.
1051
01:08:39,870 --> 01:08:42,872
Nikdy to nebyl dar. Je to lest.
1052
01:08:44,541 --> 01:08:50,214
Mozek ti říká,
že vidíš něco, co ostatní nevidí,
1053
01:08:50,923 --> 01:08:55,761
ale ve výsledku jen vidíš míň.
1054
01:09:02,059 --> 01:09:05,479
Myslím, že se dnes domů projdu.
1055
01:09:20,993 --> 01:09:24,247
Fajn, lidi, bude to velký.
Jsme tu všichni, tak ať to stojí za to.
1056
01:09:24,331 --> 01:09:25,707
Běž, běž, běž.
1057
01:09:29,461 --> 01:09:30,879
Tento víkend je rolldown.
1058
01:09:34,006 --> 01:09:35,175
Já vím.
1059
01:09:46,435 --> 01:09:48,522
Jen se snažím zachovat správně.
1060
01:09:50,023 --> 01:09:52,901
To děláš vždycky. To na tobě miluju.
1061
01:09:53,151 --> 01:09:56,321
A proto ti všichni ve městě věří,
že to riskneš.
1062
01:09:57,865 --> 01:10:00,784
V životě jsem neviděla,
1063
01:10:00,868 --> 01:10:04,371
že bys nad problémem zlomil hůl dřív,
než najdeš řešení.
1064
01:10:04,454 --> 01:10:05,998
Co tím myslíš?
1065
01:10:06,081 --> 01:10:10,544
Propočítal sis Tylerovu hrozbu
a hodnotu hry,
1066
01:10:10,627 --> 01:10:15,215
ale binomické rozdělení
nebere v úvahu třetí faktor.
1067
01:10:15,716 --> 01:10:19,052
A to, že dokud máme jeden druhého,
nebojíme se dělat hlouposti.
1068
01:10:22,973 --> 01:10:24,516
Ty jsi ale bláznivka.
1069
01:10:31,440 --> 01:10:32,941
Tamhle je Steve.
1070
01:10:35,444 --> 01:10:37,404
Jedeme do Massachusetts.
1071
01:10:38,947 --> 01:10:41,533
Jasnačka! Natřete jim to!
1072
01:10:49,917 --> 01:10:52,503
ODJEL JSEM, ABYCH BYL ČLOVĚKEM.
NAKRM KOČKU. - TÁTA
1073
01:11:00,636 --> 01:11:05,140
Jo, pojďme na to! Marge! Plácneme si.
1074
01:11:05,224 --> 01:11:08,435
Jerry! Jsi šílenec. Dej mi pěstí.
1075
01:11:11,939 --> 01:11:13,607
Myslel jsem, že bez dělení toho bude víc.
1076
01:11:13,690 --> 01:11:18,654
-Zkontroloval jsi další výhry?
-Ano. Byla tam jedna.
1077
01:11:18,779 --> 01:11:20,948
-Kde?
-V Sunderlandu.
1078
01:11:21,031 --> 01:11:22,407
Do prdele!
1079
01:11:22,491 --> 01:11:25,619
Poznal, že blafuješ, jasný?
Musíme to prostě přijmout.
1080
01:11:25,702 --> 01:11:27,412
Když bude rolldown, bude hrát.
1081
01:11:28,872 --> 01:11:31,583
-Pokud rolldown nevyvoláme my.
-Cože?
1082
01:11:31,667 --> 01:11:33,710
Rolldown je jednou
za několik týdnů, správně?
1083
01:11:33,794 --> 01:11:36,588
Chci říct, WinFall přidává 100 táců denně,
1084
01:11:36,672 --> 01:11:39,258
a když dojde ke dvěma milionům,
víme, že se blíží rolldown,
1085
01:11:39,341 --> 01:11:42,261
všichni začnou sázet
a Benjamin Button nasedne do auta.
1086
01:11:42,719 --> 01:11:46,682
Ale pokud vyvoláme rolldown ve chvíli,
kdy ho nikdo nečeká, vyhrajeme všechno.
1087
01:11:46,765 --> 01:11:48,517
Vytlačíme ostatní hráče.
1088
01:11:48,600 --> 01:11:50,727
Využijeme náš hack ke sledování jackpotu.
1089
01:11:50,811 --> 01:11:53,605
Počkáme, až před tahem vystoupá k milionu,
1090
01:11:53,689 --> 01:11:56,316
a pak vsadíme milion v jednom dni.
Máme tu hru v rukách.
1091
01:11:56,400 --> 01:11:59,236
A kde seženeme milion dolarů?
1092
01:12:02,781 --> 01:12:05,826
Jak vidíte na naší návratnosti,
funguje to.
1093
01:12:05,909 --> 01:12:08,245
A s větším kapitálem můžeme hru ovládnout.
1094
01:12:08,328 --> 01:12:09,830
Účastní se toho tvůj táta?
1095
01:12:10,539 --> 01:12:11,832
Ne. On...
1096
01:12:12,791 --> 01:12:14,376
Myslí si, že chodíš na vysokou?
1097
01:12:15,335 --> 01:12:17,880
Myslí si, že studuju práva jako on.
1098
01:12:17,963 --> 01:12:21,425
Ale pokud je mi známo, můj otec nikdy
nevydělal milion dolarů za noc.
1099
01:12:25,429 --> 01:12:26,972
Zbývá nám 14 hodin.
1100
01:12:27,055 --> 01:12:29,850
Běžte na svá místa a neodcházejte,
dokud nevytisknete všechny losy.
1101
01:12:29,933 --> 01:12:32,811
Někde možná nebudou chtít
tisknout celý den, ale nedejte se.
1102
01:12:32,895 --> 01:12:33,979
Pracují pro nás.
1103
01:12:34,062 --> 01:12:35,105
Jdeme na to.
1104
01:12:37,107 --> 01:12:38,108
Jo.
1105
01:12:39,902 --> 01:12:43,322
Hej. Co se stane,
když někdo vyhraje jackpot
1106
01:12:43,405 --> 01:12:45,490
a my přijdeme o milion dolarů?
1107
01:12:45,908 --> 01:12:48,785
Kromě toho, že odejdu ze školy,
protože jsem vyhodil celé svoje školné?
1108
01:12:50,370 --> 01:12:52,289
Některý z těch investorů mě možná zabije.
1109
01:12:54,458 --> 01:12:56,585
-Jsi v pořádku?
-Jo, v pohodě.
1110
01:12:57,711 --> 01:12:58,879
Fajn.
1111
01:13:00,839 --> 01:13:02,049
Mám klíč.
1112
01:13:03,425 --> 01:13:04,760
Co to sakra je?
1113
01:13:07,221 --> 01:13:08,430
Hej!
1114
01:13:09,681 --> 01:13:10,682
Prošvihli jsme to!
1115
01:13:10,766 --> 01:13:13,477
Co? Někdo vážně trefil šest čísel?
1116
01:13:13,560 --> 01:13:14,853
Ne. Nastal rolldown.
1117
01:13:14,937 --> 01:13:17,272
Ne, to není možné. Je teprve druhý týden.
1118
01:13:17,356 --> 01:13:19,441
Rolldown nikdy není dřív než za tři.
1119
01:13:19,525 --> 01:13:21,401
Rolldown byl včera a my jsme ho prošvihli.
1120
01:13:25,197 --> 01:13:27,658
Vyvolala ho ta skupina z Harvardu.
1121
01:13:27,741 --> 01:13:29,409
Jak by mohli vědět, kolik vsadit?
1122
01:13:29,493 --> 01:13:31,662
Loterie částku nezveřejňuje...
1123
01:13:31,745 --> 01:13:33,247
Prostě to věděli.
1124
01:13:34,248 --> 01:13:35,249
Jerry?
1125
01:13:38,001 --> 01:13:39,253
Kam jdeš, Jerry?
1126
01:13:41,922 --> 01:13:42,923
Jerry!
1127
01:14:15,664 --> 01:14:18,750
Je to ve zprávách.
Ani lidi z loterie to nečekali.
1128
01:14:18,834 --> 01:14:20,002
To je bomba.
1129
01:14:22,921 --> 01:14:24,339
Nazdar Jerry.
1130
01:14:24,423 --> 01:14:26,133
Co, přijel jsi na traktoru,
1131
01:14:26,216 --> 01:14:27,759
abys mě seřval?
1132
01:14:27,843 --> 01:14:30,053
Věř, že jsem chtěl.
1133
01:14:31,763 --> 01:14:33,223
Zčásti pořád chci.
1134
01:14:35,601 --> 01:14:39,563
Ale než jsem sem dojel,
1135
01:14:39,646 --> 01:14:43,025
už mě to skoro přešlo.
1136
01:14:43,442 --> 01:14:46,778
A uvědomil jsem si, že na tebe
vlastně nejsem naštvaný.
1137
01:14:47,487 --> 01:14:49,239
Jsem zklamaný.
1138
01:14:49,489 --> 01:14:51,283
Jsi ze mě zklamaný?
1139
01:14:51,366 --> 01:14:53,660
Ne, z tebe ne. Na tobě nezáleží.
1140
01:14:53,744 --> 01:14:58,749
Byl jsem zklamaný, že jsem se nechal
rozčílit takovým frackem, jako jsi ty.
1141
01:15:00,042 --> 01:15:02,377
Matematika mi vždycky šla,
1142
01:15:03,504 --> 01:15:08,800
ale trvalo mi dlouho,
než jsem pochopil lidi.
1143
01:15:08,884 --> 01:15:11,762
Tak nám řekni, Jerry, co jsi pochopil?
1144
01:15:12,554 --> 01:15:15,182
Že řešením nejsou čísla.
1145
01:15:16,183 --> 01:15:20,437
Řekl jsi mi, že hraju loterii,
protože nemám nic jiného.
1146
01:15:22,064 --> 01:15:28,237
Ale důvod, proč se nerozdělíš o výhru,
je ten, že ty sám nemáš nic jiného.
1147
01:15:29,488 --> 01:15:33,700
Myslíš si, že být nejchytřejší ze všech
je to jediné, na čem záleží.
1148
01:15:33,951 --> 01:15:39,623
Ale ukazuje se, že všichni ostatní
jsou to, na čem záleží.
1149
01:15:39,706 --> 01:15:44,211
Všichni tihle bystří mladí lidé,
kteří ti pomáhají zbohatnout.
1150
01:15:46,713 --> 01:15:48,799
Jak pomáháš ty jim?
1151
01:15:49,925 --> 01:15:53,011
Hádám, že tohle sis nespočítal.
1152
01:15:55,472 --> 01:15:58,600
No nic... Nechal jsem běžet traktor.
1153
01:16:03,146 --> 01:16:05,148
Přeji vám všem hodně štěstí.
1154
01:16:15,117 --> 01:16:17,661
Co? Vraťte se k počítání.
1155
01:16:20,122 --> 01:16:24,793
Pokud harvardský tým dokáže
vyvolat rolldown, ovládá hru.
1156
01:16:24,877 --> 01:16:26,336
Tak vyvoláme vlastní rolldown.
1157
01:16:26,420 --> 01:16:27,963
Jo, máme dost peněz.
1158
01:16:28,046 --> 01:16:29,464
-Ne.
-Proč?
1159
01:16:29,548 --> 01:16:32,259
Protože to není fér vůči běžným hráčům.
1160
01:16:32,342 --> 01:16:33,969
Má pravdu. Takoví my nejsme.
1161
01:16:34,052 --> 01:16:35,262
Ale jsme tak blízko.
1162
01:16:35,345 --> 01:16:38,015
Centrum města je zpátky,
jazzový festival se blíží.
1163
01:16:38,098 --> 01:16:40,350
Když budeme dál vyhrávat,
můžeme pozvat i muzikanty.
1164
01:16:40,434 --> 01:16:41,768
Měli byste pozvat Steely Dan.
1165
01:16:41,852 --> 01:16:44,313
To je skvělý nápad.
Měli bychom pozvat Steely Dan.
1166
01:16:44,396 --> 01:16:46,315
Když nemůžeme hrát, nemůžeme vyhrávat.
1167
01:16:46,398 --> 01:16:47,941
To je fakt na prd.
1168
01:16:48,025 --> 01:16:51,486
Loterie nás nezastaví,
ale banda vysokoškoláků ano?
1169
01:16:51,570 --> 01:16:54,656
-To je dobrá připomínka.
-Co? Nic jsem neřekl.
1170
01:16:54,948 --> 01:16:57,576
Proč je loterie nezastaví?
1171
01:16:58,202 --> 01:17:00,537
Je to proto, že je jim to jedno.
1172
01:17:03,373 --> 01:17:04,708
To by mohla být naše odpověď.
1173
01:17:10,547 --> 01:17:15,052
Vždy se rádi setkáváme s našimi
věrnými hráči, pane a paní Selbeeovi.
1174
01:17:16,178 --> 01:17:18,472
Prosím. „Jerry a Marge“ postačí.
1175
01:17:19,556 --> 01:17:20,641
Jak vám můžeme pomoci?
1176
01:17:20,724 --> 01:17:21,892
Jde o tohle.
1177
01:17:21,975 --> 01:17:25,687
Před pár lety státní loterie prodělávala
1178
01:17:25,979 --> 01:17:28,232
a jackpot skoro nikdo nevyhrál,
1179
01:17:28,315 --> 01:17:31,401
a tak vás předčily Mega miliony.
1180
01:17:32,110 --> 01:17:35,030
Pak přišel WinFall a všechno se změnilo.
1181
01:17:35,280 --> 01:17:37,241
Vydělali jste miliony,
1182
01:17:37,699 --> 01:17:41,620
než jste si uvědomili,
že máte ve výpočtech chybu.
1183
01:17:42,538 --> 01:17:45,207
Nejdřív jste asi zpanikařili,
1184
01:17:45,290 --> 01:17:48,168
protože jste věděli,
že jakmile si toho všimnou ostatní,
1185
01:17:48,252 --> 01:17:50,254
hra se zhroutí.
1186
01:17:50,671 --> 01:17:52,673
Až na to, že si toho nikdo nevšiml.
1187
01:17:52,756 --> 01:17:56,134
Kromě mě a pár děcek z Harvardu.
1188
01:17:56,218 --> 01:17:59,054
Což znamenalo,
že jsme do té hry sypali miliony
1189
01:17:59,721 --> 01:18:02,558
a vaše zisky vyletěly vzhůru.
1190
01:18:04,184 --> 01:18:09,106
Takže z vaší chyby
se najednou stal váš jackpot.
1191
01:18:09,481 --> 01:18:10,816
Tu hlášku jsem vymyslela já.
1192
01:18:10,899 --> 01:18:13,235
Jo, je to tak a je to pecka.
1193
01:18:14,653 --> 01:18:16,029
Takže, co od nás přesně chcete?
1194
01:18:16,488 --> 01:18:17,781
Transparentnost.
1195
01:18:18,740 --> 01:18:22,870
Chceme, aby se na webu
ukazovala výše jackpotu.
1196
01:18:24,079 --> 01:18:27,541
To zabrání jakékoliv skupině
vynutit rolldown.
1197
01:18:28,709 --> 01:18:31,879
Bude to fér pro všechny, kdo hrají.
1198
01:18:31,962 --> 01:18:36,800
A taky bychom chtěli dva stroje
pro Liquor Hut v Sunderlandu.
1199
01:18:36,884 --> 01:18:38,260
Abychom mohli být spolu.
1200
01:18:39,761 --> 01:18:41,597
Tohle jsou naše zlatá léta.
1201
01:18:48,228 --> 01:18:49,521
Postaráme se o to.
1202
01:18:50,647 --> 01:18:52,357
Jo, brzy budeme znovu hrát.
1203
01:18:53,775 --> 01:18:56,987
To rád slyším. Jo. Brzy se ozvu.
1204
01:18:57,696 --> 01:18:59,406
Chce přivést další partnery z firmy.
1205
01:18:59,489 --> 01:19:01,116
Kámo, už nikdy nebudeme muset pracovat.
1206
01:19:01,200 --> 01:19:03,076
-Zveřejnili jackpot.
-Cože?
1207
01:19:03,160 --> 01:19:06,205
{\an8}Loterie změnila webovky.
Můžeš sledovat jackpot online.
1208
01:19:06,914 --> 01:19:08,290
Už nemůžeme vyvolat rolldown.
1209
01:19:08,373 --> 01:19:10,417
Do prdele.
1210
01:19:11,543 --> 01:19:13,712
Fajn, zničíme toho chlapa.
1211
01:19:14,379 --> 01:19:15,797
Chce válku? Má ji mít.
1212
01:19:24,973 --> 01:19:28,227
-Dáte si nachos?
-Ne.
1213
01:19:28,310 --> 01:19:29,603
Jo, já ochutnám.
1214
01:19:32,773 --> 01:19:34,316
Nebo radši ne.
1215
01:19:45,160 --> 01:19:46,745
Kde jsou všichni? Máme sázet.
1216
01:19:46,828 --> 01:19:50,999
Kámo, je po všem.
Už to nikdo nechce dělat.
1217
01:19:51,083 --> 01:19:52,334
Co? Proč? Vždyť vyhráváme.
1218
01:19:52,417 --> 01:19:54,586
Ne. Jsme kreténi.
1219
01:19:55,212 --> 01:19:57,297
A to kromě tebe nikomu nic nepřináší.
1220
01:19:59,299 --> 01:20:01,552
Fajn. Udělám to sám.
1221
01:20:33,709 --> 01:20:35,878
-Tohle ti právě přišlo.
-Děkuju.
1222
01:20:35,961 --> 01:20:37,546
Konečně.
1223
01:20:38,797 --> 01:20:40,048
Výplata?
1224
01:20:40,757 --> 01:20:42,259
Z té bych nebyla tak nadšená.
1225
01:20:43,927 --> 01:20:45,512
Komise státní loterie.
1226
01:20:46,138 --> 01:20:47,306
Nechtějí se mnou mluvit,
1227
01:20:47,389 --> 01:20:50,767
ale každý, kdo vyhraje přes 60 tisíc,
je ve veřejném rejstříku.
1228
01:20:50,851 --> 01:20:52,769
Jen musíš podat žádost.
1229
01:20:52,853 --> 01:20:56,773
Což jsem udělala,
na všechny tahy za posledních šest měsíců.
1230
01:20:57,816 --> 01:21:01,361
Gerald Selbee, každé tři týdny.
1231
01:21:06,283 --> 01:21:07,534
Tyler Langford.
1232
01:21:09,620 --> 01:21:10,787
Tytéž tahy.
1233
01:21:11,872 --> 01:21:13,040
Je tu ještě jeden.
1234
01:21:17,461 --> 01:21:21,256
Tyler Langford. Tyler Langford.
1235
01:21:22,174 --> 01:21:24,927
Dobrá, Tylere Langforde, mám tě.
1236
01:21:27,804 --> 01:21:30,307
Nejlépe utracené euro v životě.
1237
01:21:31,141 --> 01:21:32,601
-Díky, Raji.
-Já děkuji.
1238
01:21:32,684 --> 01:21:33,685
Dobrá, děvče.
1239
01:21:38,565 --> 01:21:39,733
Kruci!
1240
01:21:40,275 --> 01:21:41,693
Zkus to ještě jednou, zlatíčko.
1241
01:21:41,860 --> 01:21:43,028
Jako klokan.
1242
01:21:43,654 --> 01:21:45,781
-Hele, podáš mi desítku?
-Jo.
1243
01:21:47,574 --> 01:21:48,992
Desítka.
1244
01:21:49,868 --> 01:21:51,328
-Tady máš.
-Děkuju.
1245
01:21:51,411 --> 01:21:53,121
Nekoupíš si nové auto?
1246
01:21:53,247 --> 01:21:54,873
Ne. Tohle funguje.
1247
01:21:54,957 --> 01:21:55,999
Opravdu?
1248
01:21:56,083 --> 01:21:59,127
Ne pořád. Ale asi proto ho mám rád.
1249
01:22:01,171 --> 01:22:02,297
Víš co?
1250
01:22:03,465 --> 01:22:04,883
Koupil jsem tohle.
1251
01:22:11,056 --> 01:22:16,061
Počítal jsem s tebou nikláky,
protože to bylo něco, čemu jsem rozuměl.
1252
01:22:18,397 --> 01:22:22,150
Nevěděl jsem,
jak jinak s tebou trávit čas.
1253
01:22:22,234 --> 01:22:23,986
Jen jsem věděl, že chci.
1254
01:22:29,366 --> 01:22:30,701
Víš, jak se s tím zachází?
1255
01:22:31,118 --> 01:22:35,497
Předpokládám, že vytvoříš rotaci,
která poskytne třetí osu,
1256
01:22:35,581 --> 01:22:38,750
aby vítr vykompenzoval gravitaci.
1257
01:22:40,502 --> 01:22:42,379
Jo, to je ono. Přesně tak.
1258
01:22:45,048 --> 01:22:46,675
Chceš tu teorii otestovat?
1259
01:22:46,758 --> 01:22:47,801
Dobře.
1260
01:22:47,885 --> 01:22:49,386
-Prsty na tkaničky.
-Jo.
1261
01:22:52,472 --> 01:22:53,765
-No dobrá.
-To ušlo.
1262
01:22:53,849 --> 01:22:56,643
-Natrénuju to.
-Já vím, že jo.
1263
01:22:58,061 --> 01:23:00,272
-To je ono.
-Pan Selbee?
1264
01:23:01,273 --> 01:23:03,400
Maya Jordonová. Boston Globe.
1265
01:23:05,152 --> 01:23:08,655
Chtěla bych vám položit pár otázek
ohledně GS Investičních strategií.
1266
01:23:11,074 --> 01:23:17,164
Takže vy a vaše žena 11 dní
počítáte losy v hotelovém pokoji?
1267
01:23:17,247 --> 01:23:18,332
Jo.
1268
01:23:20,375 --> 01:23:22,920
To je spousta práce.
1269
01:23:26,340 --> 01:23:28,133
Nepřipadá mi to jak práce.
1270
01:23:28,717 --> 01:23:30,761
Pracoval jsem celý život.
1271
01:23:31,553 --> 01:23:33,222
Tohle je něco jiného.
1272
01:23:34,765 --> 01:23:36,767
Tohle je něco úplně jiného.
1273
01:23:51,073 --> 01:23:52,241
Už jsi to poslala?
1274
01:23:52,950 --> 01:23:54,910
Pomohli celému městu.
1275
01:23:55,953 --> 01:23:57,579
Ten příběh není o té chybě.
1276
01:23:57,663 --> 01:23:59,623
Tohle nemůže být pochvalný článek.
1277
01:24:00,290 --> 01:24:01,458
Potřebuju titulek.
1278
01:24:15,681 --> 01:24:19,476
Když se nám teď zadaří,
už nebudeme muset hrát.
1279
01:24:20,102 --> 01:24:21,353
Víš, přemýšlela jsem.
1280
01:24:21,436 --> 01:24:23,856
Když budeme mít fond pro město
1281
01:24:23,939 --> 01:24:26,149
a spravovat ho,
bude to práce na plný úvazek.
1282
01:24:26,233 --> 01:24:27,484
No...
1283
01:24:28,402 --> 01:24:32,906
Hele, myslíš, že bychom mohli dostat
kancelář v centru, jako má Steve?
1284
01:24:33,532 --> 01:24:34,658
Co?
1285
01:24:34,741 --> 01:24:36,660
Už jsem nám ji obstarala, hned vedle něj.
1286
01:24:36,743 --> 01:24:38,453
-Vážně?
-Ano!
1287
01:24:38,537 --> 01:24:41,623
Ve skutečnosti parkuje svou corvettu
na jednom z našich míst.
1288
01:24:41,707 --> 01:24:43,750
To budeme muset vyřešit.
1289
01:24:43,834 --> 01:24:46,253
-Co?
-Odvážejí stroje na WinFall.
1290
01:24:46,336 --> 01:24:47,671
Hej, hej!
1291
01:24:50,299 --> 01:24:54,094
Hej. Bille! Bille, co se stalo?
1292
01:24:54,261 --> 01:24:56,054
Loterie pozastavila naši licenci.
1293
01:24:56,305 --> 01:24:58,223
-Proč?
-Ty jsi ten článek neviděl?
1294
01:25:00,642 --> 01:25:03,979
VÝHRA SNŮ PRO TY, CO VĚDÍ
1295
01:25:12,279 --> 01:25:14,615
-Ahoj, kámo. Jak jde škola?
-Tati.
1296
01:25:14,698 --> 01:25:16,491
-Co tady děláš?
-Jsi slavný.
1297
01:25:18,869 --> 01:25:20,287
Skvělý tah, génie.
1298
01:25:20,787 --> 01:25:22,998
Pojď. Sbal si věci. Vracíš se domů.
1299
01:25:24,208 --> 01:25:25,375
Hned.
1300
01:25:28,545 --> 01:25:31,423
Velkoobjemové sázkové skupiny
odhalily ve hře chybu
1301
01:25:31,507 --> 01:25:34,551
a využily ji, aby vydělaly miliony dolarů.
1302
01:25:34,843 --> 01:25:37,679
Zástupce loterie toto odhalení překvapilo
1303
01:25:37,763 --> 01:25:41,058
a oznámili, že po dnešním tahu hru ukončí.
1304
01:25:41,141 --> 01:25:42,935
Pokračujeme dalším pří...
1305
01:25:43,143 --> 01:25:46,939
Dnes byl poslední rolldown.
Mohli jste naposled vyhrát.
1306
01:25:49,650 --> 01:25:53,487
Ano. Ale i kdybychom našli místo k sázení,
1307
01:25:53,570 --> 01:25:55,489
už by to nebylo ono.
1308
01:25:59,451 --> 01:26:01,954
Bylo to pro něj víc než jen hra.
1309
01:26:06,917 --> 01:26:10,003
Konečně využil svého daru,
aby se spojil s lidmi.
1310
01:26:20,722 --> 01:26:21,723
Jerry!
1311
01:26:22,891 --> 01:26:23,892
Co?
1312
01:26:23,976 --> 01:26:25,477
Podílníci mají dnes večer schůzi
1313
01:26:25,561 --> 01:26:27,563
a chtějí, aby ses stavil.
1314
01:26:28,063 --> 01:26:29,314
Jsou naštvaní?
1315
01:26:29,398 --> 01:26:31,275
Kdybych ti to řekl, tak bys nepřišel.
1316
01:26:34,695 --> 01:26:37,322
Pokusil jsem se odpovědět
na všechny jejich otázky v newsletteru.
1317
01:26:37,406 --> 01:26:39,241
Podle mě neví, jak newsletter otevřít.
1318
01:26:39,324 --> 01:26:41,618
Nemusejí mít o nic starost.
1319
01:26:41,702 --> 01:26:43,245
Neporušili jsme žádné zákony.
1320
01:26:46,832 --> 01:26:50,669
-Ježkovy vo... To je jazzový festival?
-Cože?
1321
01:26:50,752 --> 01:26:53,130
Jerry! Marge!
1322
01:26:54,047 --> 01:26:55,757
Jo!
1323
01:26:59,469 --> 01:27:00,846
Pojďte!
1324
01:27:01,138 --> 01:27:02,514
Jdeme na to!
1325
01:27:07,227 --> 01:27:09,855
Jo! Bezva, co?
1326
01:27:10,314 --> 01:27:11,857
Jerry a Marge!
1327
01:27:12,816 --> 01:27:16,278
Jak jste... Zmeškali jsme poslední hru.
1328
01:27:16,695 --> 01:27:18,155
To teda nezmeškali.
1329
01:27:18,238 --> 01:27:20,490
Jo, každý si vybral nějaký obchod, tati.
Po celém státě.
1330
01:27:20,741 --> 01:27:22,451
Měli jsme autobus a všechno.
1331
01:27:22,534 --> 01:27:23,744
Cože?
1332
01:27:24,244 --> 01:27:25,704
To jste nemuseli.
1333
01:27:25,787 --> 01:27:27,873
Vy jste to pro nás udělali.
Proč ne my pro vás?
1334
01:27:27,956 --> 01:27:30,584
A nebojte, počítání necháme na vás.
1335
01:27:35,839 --> 01:27:37,007
Nazdar, Raji!
1336
01:27:37,925 --> 01:27:40,135
Pomohl bych, ale neumím počítat.
1337
01:27:40,219 --> 01:27:43,472
-Ale umíš.
-Umím. Akorát to dělám nerad.
1338
01:27:44,014 --> 01:27:47,100
Tohle město není jen článek v novinách,
Jerry. Jsme to my všichni.
1339
01:27:47,184 --> 01:27:49,561
A ty jsi tohle město vzkřísil z mrtvých,
1340
01:27:49,645 --> 01:27:52,814
když to nikdo jiný nedokázal,
protože si nemyslíš, že jsme jen čísla.
1341
01:27:55,150 --> 01:27:56,443
Ne.
1342
01:27:57,194 --> 01:27:58,362
Jste rodina.
1343
01:27:59,821 --> 01:28:00,948
Dámy a pánové,
1344
01:28:01,031 --> 01:28:06,078
prosím potlesk pro Tori Kellyovou!
1345
01:28:06,578 --> 01:28:11,333
Hvězdy jasně září ti nad hlavou
1346
01:28:11,834 --> 01:28:16,588
Noční vánek jako by šeptal
„Miluji tě...“
1347
01:28:16,672 --> 01:28:17,965
Smím prosit?
1348
01:28:18,048 --> 01:28:19,466
Je to jazzový festival.
1349
01:28:19,550 --> 01:28:22,010
Ptáci v platanech zpívají
1350
01:28:22,094 --> 01:28:26,431
Sni o mně svůj malý sen
1351
01:28:28,183 --> 01:28:32,104
Řekni dobrou a polib mě
1352
01:28:33,355 --> 01:28:38,110
Pevně mě obejmi a řekni,
že ti budu chybět
1353
01:28:38,861 --> 01:28:43,156
Zatímco jsem sama a moc smutná
1354
01:28:43,240 --> 01:28:47,160
Sni o mně svůj malý sen
1355
01:28:49,288 --> 01:28:54,126
Hvězdy blednou,
ale já neodcházím, drahý...
1356
01:28:55,335 --> 01:28:57,921
-Ahoj Steve.
-Ahoj Rhodo.
1357
01:28:58,005 --> 01:29:00,549
Pracuju na tom tvém zájezdu
ve stylu Jíst, meditovat, milovat.
1358
01:29:00,632 --> 01:29:01,758
Mám pár dobrých nabídek.
1359
01:29:01,842 --> 01:29:04,344
-To je paráda. Děkuju.
-Jo.
1360
01:29:04,428 --> 01:29:05,679
Jo, jasně.
1361
01:29:07,222 --> 01:29:09,349
Chceš si zatančit?
1362
01:29:10,809 --> 01:29:13,187
Jo. Teda, ty chceš?
1363
01:29:13,270 --> 01:29:15,522
Ano. Proto jsem se ptala.
1364
01:29:15,606 --> 01:29:19,568
-Jasně. To dává smysl.
-Jo.
1365
01:29:20,485 --> 01:29:21,528
Dobře.
1366
01:29:21,612 --> 01:29:25,532
Ale ve tvých snech, ať jsou jakékoli
1367
01:29:26,200 --> 01:29:30,204
Sni o mně svůj malý sen...
1368
01:29:31,955 --> 01:29:34,958
Jak moc chceš jít
spočítat všechny ty losy?
1369
01:29:36,668 --> 01:29:39,546
Musím se držet ze všech sil,
abych se na to hned nevrhl.
1370
01:29:40,088 --> 01:29:42,674
-Bude mi to chybět.
-Jo.
1371
01:29:44,009 --> 01:29:45,135
Mně taky.
1372
01:29:47,346 --> 01:29:51,099
Kéž bychom vyhráli jackpot. Aspoň jednou.
1373
01:29:52,559 --> 01:29:55,604
Já jsem vyhrál jackpot,
ještě než jsme začali.
1374
01:29:55,938 --> 01:30:01,360
Hvězdy blednou,
ale já neodcházím, drahý...
1375
01:30:01,443 --> 01:30:05,822
Stále toužím po tvém polibku...
1376
01:30:06,156 --> 01:30:08,575
Jerry a Marge rozpustili
naši sázkařskou skupinu,
1377
01:30:08,659 --> 01:30:11,161
když hru WinFall ukončili.
1378
01:30:12,120 --> 01:30:15,916
Většinu výher z loterie použili k založení
podniku v oblasti stavebních úvěrů
1379
01:30:15,999 --> 01:30:17,584
pro město Evart.
1380
01:30:18,293 --> 01:30:19,962
Stejně jako řada jejich přátel a sousedů
1381
01:30:20,045 --> 01:30:23,298
zaplatili svým dětem a vnoučatům studium.
1382
01:30:24,716 --> 01:30:28,887
Já sám jsem investoval
do velmi luxusního pánského doupěte.
1383
01:30:30,514 --> 01:30:33,851
Jerry konečně podlehl
a koupil si nové auto,
1384
01:30:34,059 --> 01:30:36,353
které bylo ovšem mírně ojeté,
1385
01:30:36,436 --> 01:30:38,772
protože si spočítal,
že to je výhodnější koupě.
1386
01:30:39,189 --> 01:30:40,691
A on to musí vědět.
1387
01:30:40,774 --> 01:30:46,989
Jeho loterijní propočty vyhrály celkem
ohromných 27 milionů dolarů.
1388
01:30:47,489 --> 01:30:49,700
Dobrá, pojďme počítat.
1389
01:30:49,783 --> 01:30:53,662
Sni o mně svůj malý sen
1390
01:30:58,166 --> 01:31:00,419
Kolik že vydělal?
1391
01:35:59,760 --> 01:36:01,762
Překlad titulků: Michaela Doubravová