1 00:00:11,886 --> 00:00:17,017 Gutter, dere må spille så bra som mulig om vi skal slå Aurelita igjen i finalen. 2 00:00:17,600 --> 00:00:20,854 De er hevntørstige, og vi er på deres hjemmebane. 3 00:00:20,937 --> 00:00:24,733 Ikke tro at dette blir lett bare fordi vi slo dem én gang. 4 00:00:25,316 --> 00:00:27,861 Hver eneste av dere må levere maks. 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,239 Dra hjem. Hvil dere. Vi ses i morgen. 6 00:00:31,322 --> 00:00:33,158 -Vi drar, gutter. -Takk, trener. 7 00:00:33,241 --> 00:00:34,159 Takk, trener. 8 00:00:36,286 --> 00:00:37,162 Greit. 9 00:00:45,211 --> 00:00:46,713 Tror du vi kan vinne? 10 00:00:46,796 --> 00:00:49,257 Holder Dylan formen oppe, kan det gå. 11 00:00:50,383 --> 00:00:53,636 Vet ikke hvordan faren hans overtalte rektor Whitmore 12 00:00:53,720 --> 00:00:57,307 til å ta ham inn på laget igjen, men jeg er glad for det. 13 00:00:57,891 --> 00:01:00,602 Han er alt vi har etter at vi mistet deg. 14 00:01:15,033 --> 00:01:19,287 Jeg hjelper alltid pappa med matboden, så jeg er der fra klokken to. 15 00:01:19,370 --> 00:01:21,623 Jeg kan vise dem hvor den kan stå. 16 00:01:21,706 --> 00:01:23,500 Det trengs ikke. 17 00:01:23,583 --> 00:01:25,627 Pappa har allerede ordnet alt. 18 00:01:25,710 --> 00:01:27,504 Jeg skal bare hjelpe litt. 19 00:01:27,587 --> 00:01:29,672 Ok. Grace, vi kan dra sammen. 20 00:01:29,756 --> 00:01:32,842 Ja. Jeg kommer tidlig for å arrangere kirkelotteriet. 21 00:01:33,384 --> 00:01:34,761 Jeg kan gjøre det. Når? 22 00:01:34,844 --> 00:01:36,888 Vi har mange frivillige. 23 00:01:36,971 --> 00:01:39,974 Vi ses når du kommer. Du kan bare ta det med ro. 24 00:01:40,058 --> 00:01:42,018 Ja. Bare nyt dagen. 25 00:01:43,061 --> 00:01:44,604 -Ok. -Hva er det? 26 00:01:45,105 --> 00:01:47,774 Jeg vil vel bare ha distraksjoner. 27 00:01:47,857 --> 00:01:50,693 Jeg har førerprøve i morgen, og er veldig nervøs. 28 00:01:50,777 --> 00:01:52,112 Jeg må stå denne gangen. 29 00:01:52,195 --> 00:01:53,446 Dette klarer du fint. 30 00:01:54,197 --> 00:01:55,031 Jeg håper det. 31 00:01:55,615 --> 00:01:58,993 -Jeg drar. Ok. -Jeg kommer. Du klarer det. 32 00:01:59,869 --> 00:02:00,870 -Ha det. -Vi ses. 33 00:02:21,599 --> 00:02:22,475 Noen innspill? 34 00:02:23,143 --> 00:02:24,477 Vet du hva, Walter? 35 00:02:24,561 --> 00:02:26,563 Du ser ut som en ekte rytter der. 36 00:02:26,646 --> 00:02:27,897 Jeg er imponert. 37 00:02:29,023 --> 00:02:33,069 Tror du jeg er klar for prøvene i morgen? 38 00:02:33,153 --> 00:02:35,155 Jeg trenger sponsoravtalen. 39 00:02:35,238 --> 00:02:39,617 Ja. Ellers hadde jeg ikke latt deg ri. Ryktet mitt står også på spill. 40 00:02:41,995 --> 00:02:44,372 Du har kommet langt, Alex Walter. 41 00:02:45,206 --> 00:02:48,459 Det er stort sett takket være deg. 42 00:02:48,543 --> 00:02:51,004 Jeg tar æren, men du har jobbet. 43 00:02:51,087 --> 00:02:54,591 Lange dager, tidlige morgener. Jeg kan trene deg hele dagen, 44 00:02:54,674 --> 00:02:56,384 men bare du kan forbedre deg. 45 00:02:57,177 --> 00:02:58,845 Og det har du gjort. 46 00:03:00,847 --> 00:03:02,682 Det høres ut som et farvel. 47 00:03:03,558 --> 00:03:07,687 Hvis min far vil sponse deg, kan jeg ikke være treneren din mer. 48 00:03:14,068 --> 00:03:15,320 Det var så morsomt. 49 00:03:18,489 --> 00:03:20,742 Jeg snakker med dere senere. 50 00:03:24,120 --> 00:03:25,496 Hvorfor er du her ennå? 51 00:03:26,497 --> 00:03:29,167 Jeg lager disse til salgs i morgen. 52 00:03:29,667 --> 00:03:30,501 Fine. 53 00:03:32,795 --> 00:03:35,173 Så du snakker fortsatt ikke med meg? 54 00:03:40,595 --> 00:03:42,138 Hva vil du jeg skal si? 55 00:03:43,848 --> 00:03:48,686 Kjipt av deg å ville jukse på dopingtest og få din far til å bestikke skolen. 56 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 Han bestakk ikke skolen. 57 00:03:50,563 --> 00:03:52,982 Men han ordnet jo opp i alt for deg. 58 00:03:54,108 --> 00:03:55,944 Jeg var desperat. 59 00:03:56,027 --> 00:03:58,738 Uten denne kampen får jeg kanskje ikke prøvespille. 60 00:03:58,821 --> 00:04:01,449 Og da får jeg ikke spille på college. 61 00:04:01,532 --> 00:04:06,162 Og da vil min far sikkert ikke snakke til meg før jeg er 40. 62 00:04:06,996 --> 00:04:07,956 Hva så? 63 00:04:08,831 --> 00:04:11,668 Er det viktigste å være snill gutt for faren din? 64 00:04:13,169 --> 00:04:14,963 Kan du ikke stå imot ham? 65 00:04:15,046 --> 00:04:17,006 Vil du ikke være din egen person? 66 00:04:19,092 --> 00:04:20,426 Vet ikke om jeg kan. 67 00:04:23,972 --> 00:04:25,974 Jeg må gjøre ferdig disse. 68 00:04:53,084 --> 00:04:54,043 Det var perfekt. 69 00:04:55,044 --> 00:04:56,921 -Jeg tror du besto. -Virkelig? 70 00:04:57,588 --> 00:04:58,881 Absolutt. 71 00:04:59,549 --> 00:05:01,592 Du står garantert denne gangen. 72 00:05:02,885 --> 00:05:05,096 -Bare positive tanker. -Ok. 73 00:05:06,973 --> 00:05:08,641 -Hei, du. -Hei. 74 00:05:09,726 --> 00:05:10,601 Hei. 75 00:05:12,103 --> 00:05:13,187 Hvordan går det? 76 00:05:14,314 --> 00:05:15,189 Det går bra. 77 00:05:16,858 --> 00:05:18,318 Stor kamp i morgen, hva? 78 00:05:19,360 --> 00:05:20,194 Ja. 79 00:05:20,778 --> 00:05:21,779 Det går nok fint. 80 00:05:32,290 --> 00:05:35,501 Jeg har ikke sett deg noe særlig siden halloween. 81 00:05:37,670 --> 00:05:39,172 Nei, jeg vet det. 82 00:05:40,048 --> 00:05:43,176 Verkstedet, trening og lesing. Det er helt… 83 00:05:43,259 --> 00:05:46,054 Har du fått de nye SAT-resultatene? 84 00:05:46,721 --> 00:05:47,555 Nei. 85 00:05:49,015 --> 00:05:51,601 De skulle ha kommet. Kanskje du burde ringe. 86 00:05:51,684 --> 00:05:54,479 Ja, du har rett. Det skal jeg. Takk. 87 00:05:57,273 --> 00:06:00,526 Vil du skrive collegesøknader sammen, som vi snakket om? 88 00:06:01,444 --> 00:06:03,321 Nei. 89 00:06:03,404 --> 00:06:06,157 Vi slipper opp for tid. 90 00:06:06,240 --> 00:06:08,618 -Jeg kan hjelpe deg å kladde… -La være. 91 00:06:10,119 --> 00:06:14,040 Jeg må se på taktikkene. Som du sa, i morgen er en stor dag. 92 00:06:15,124 --> 00:06:16,042 Så… 93 00:06:17,502 --> 00:06:19,212 Ok. Lykke til. 94 00:06:20,630 --> 00:06:21,631 Ja. 95 00:06:23,007 --> 00:06:23,841 Til deg også. 96 00:06:52,328 --> 00:06:54,205 -Hei. -Herregud. 97 00:06:54,288 --> 00:06:55,581 Overraskelse! 98 00:06:58,626 --> 00:07:00,962 Misforsto jeg? Skulle ikke du komme neste uke? 99 00:07:01,045 --> 00:07:04,757 Nei. Ærlig talt, kjære, du hørtes ut som du trengte en klem. 100 00:07:04,841 --> 00:07:08,469 Jeg sa til Felix at jeg måtte dra en uke tidligere. Det er ok. 101 00:07:13,808 --> 00:07:16,394 Du aner ikke hvor mye jeg har savnet deg. 102 00:07:23,818 --> 00:07:24,944 Ok. 103 00:07:26,487 --> 00:07:27,488 Lykke til. 104 00:07:31,075 --> 00:07:32,952 Kom igjen. Du klarer dette. 105 00:07:33,035 --> 00:07:35,496 Og jeg venter her når du er ferdig. 106 00:07:36,831 --> 00:07:37,665 Jeg lover. 107 00:07:37,748 --> 00:07:38,583 Ok. 108 00:07:41,586 --> 00:07:43,212 VEIVESENET 109 00:07:43,296 --> 00:07:44,630 Du står med glans. 110 00:07:53,222 --> 00:07:54,307 Fint å se deg. 111 00:07:59,645 --> 00:08:01,189 Det er mange ryttere her. 112 00:08:01,272 --> 00:08:03,816 Tror du at du står fordi jeg trente deg? 113 00:08:03,900 --> 00:08:05,067 Ikke bli kjepphøy. 114 00:08:05,151 --> 00:08:07,528 Dette blir ikke lett. Det er en stor greie. 115 00:08:07,612 --> 00:08:10,615 Hvis du får sponsoravtalen, blir det mye jobb. 116 00:08:10,698 --> 00:08:14,744 Mer enn du er vant til nå. Og det blir kvelder og helger bortreist. 117 00:08:14,827 --> 00:08:17,288 Sikker på at du vil det? For hvis du ikke… 118 00:08:17,371 --> 00:08:18,539 Ja, jeg vil det. 119 00:08:20,374 --> 00:08:22,835 Tror du Jackie kommer til å like det? 120 00:08:24,212 --> 00:08:25,922 -Hva mener du? -Gi deg, Alex. 121 00:08:26,005 --> 00:08:29,383 Jeg vet dere er sammen, men ikke hvorfor det er hemmelig. 122 00:08:29,467 --> 00:08:30,676 Hva er du redd for? 123 00:08:30,760 --> 00:08:33,221 Jeg er ikke redd. Det er bare komplisert. 124 00:08:33,304 --> 00:08:36,849 Hvis du vil fortsette med dette, vit at det ikke er lett 125 00:08:36,933 --> 00:08:39,477 å ha et forhold med noen utenfor miljøet. 126 00:08:39,560 --> 00:08:41,354 Selv om forholdet er solid. 127 00:08:41,437 --> 00:08:43,397 -Så hvis ikke… -Men det er det. 128 00:08:44,649 --> 00:08:46,359 Så ingen grunn til bekymring. 129 00:08:47,360 --> 00:08:48,194 Ok, da. 130 00:08:49,904 --> 00:08:50,863 Kom an, cowboy. 131 00:08:58,788 --> 00:08:59,664 Er du klar? 132 00:09:00,289 --> 00:09:02,583 Det får vi tidsnok vite. 133 00:09:05,836 --> 00:09:08,548 Greit, Isaac. Går det bra? Vi kjører på. 134 00:09:09,048 --> 00:09:09,882 Hei, Cole. 135 00:09:10,800 --> 00:09:13,469 Hør her. Jeg spiller ikke i dag. 136 00:09:14,637 --> 00:09:16,097 Hva snakker du om? 137 00:09:16,180 --> 00:09:18,307 Jeg må ta ansvar for det jeg gjorde. 138 00:09:18,391 --> 00:09:20,643 Jeg kan ikke alltid bli reddet av far. 139 00:09:21,769 --> 00:09:23,938 Jeg vet dette er dårlig timing. 140 00:09:24,522 --> 00:09:25,856 Du sier ikke det? 141 00:09:25,940 --> 00:09:26,774 Jeg beklager. 142 00:09:27,900 --> 00:09:30,361 Virkelig. Jeg hater å svikte laget, 143 00:09:30,444 --> 00:09:33,573 men jeg skulle ikke ha gått med på dette. 144 00:09:35,074 --> 00:09:37,201 Jeg prøver bare å gjøre det rette. 145 00:09:37,285 --> 00:09:39,036 Litt sent for det, eller? 146 00:09:39,620 --> 00:09:43,874 Ja. Men Isaac bør få spille denne kampen. 147 00:09:43,958 --> 00:09:47,336 Dylan, det er divisjonsfinalen. Laget trenger deg. 148 00:09:48,421 --> 00:09:49,255 Nei. 149 00:09:50,339 --> 00:09:51,549 De trenger deg. 150 00:10:05,187 --> 00:10:06,022 Takk. 151 00:10:07,773 --> 00:10:09,108 -Ja! -Jeg sto! 152 00:10:10,735 --> 00:10:12,820 Ja! Jeg visste det. 153 00:10:17,283 --> 00:10:18,784 Herregud. Er det… 154 00:10:18,868 --> 00:10:20,620 Bilen til moren din. Ja. 155 00:10:21,704 --> 00:10:23,873 Richard fikk den sendt fra New York. 156 00:10:23,956 --> 00:10:25,625 -Takk. -Bare hyggelig. 157 00:10:27,001 --> 00:10:29,086 Hva om jeg hadde strøket igjen? 158 00:10:29,170 --> 00:10:31,005 Vi visste at du kom til å stå. 159 00:10:31,922 --> 00:10:35,593 Ellers hadde vi tatt den med tilbake til Tony's, som sist. 160 00:10:36,969 --> 00:10:38,095 Ok. 161 00:10:39,388 --> 00:10:40,348 Kom igjen, da. 162 00:10:42,224 --> 00:10:43,059 Takk. 163 00:10:43,142 --> 00:10:44,644 Bare hyggelig. Kos deg. 164 00:10:46,479 --> 00:10:47,438 Kjør forsiktig. 165 00:11:16,634 --> 00:11:19,053 Nei, han spiller ikke. Det må bli Isaac. 166 00:11:19,136 --> 00:11:20,763 Ok, karer, hør etter. 167 00:11:22,139 --> 00:11:24,642 Isaac, du må varme opp kastearmen. 168 00:11:24,725 --> 00:11:27,311 -Hva? -Du skal være quarterbacken vår i dag. 169 00:11:27,395 --> 00:11:31,691 Vår nummer 19, Mr. Newsome, skal ikke spille i dag. 170 00:11:33,067 --> 00:11:33,984 Trener! 171 00:11:34,068 --> 00:11:37,279 Ro dere ned. Det går bra. 172 00:11:37,363 --> 00:11:40,116 Han tar plutselig suspensjonen på alvor. 173 00:11:41,242 --> 00:11:43,994 Kom igjen, dere. Bare gjør deres beste. 174 00:11:45,121 --> 00:11:46,914 Gjør deres beste. Kom igjen. 175 00:11:47,707 --> 00:11:49,458 Ok? Kom igjen! 176 00:11:49,542 --> 00:11:51,335 Vi har en fotballkamp å vinne. 177 00:11:57,216 --> 00:11:58,050 Dylan. 178 00:12:00,052 --> 00:12:01,345 Hva fanken gjør du? 179 00:12:03,639 --> 00:12:04,890 Jeg ble suspendert. 180 00:12:05,725 --> 00:12:06,976 -Jeg bør ikke spille. -Hva? 181 00:12:07,059 --> 00:12:10,020 Etter alt jeg gjorde for å få deg tilbake på laget? 182 00:12:10,104 --> 00:12:12,523 -Aner du hvor vanskelig det var? -Ja. 183 00:12:13,524 --> 00:12:14,859 Og jeg er lei for det. 184 00:12:15,484 --> 00:12:20,281 Det var dumt å få positiv dopingprøve og at du betalte meg inn igjen. 185 00:12:21,198 --> 00:12:22,158 Jeg gjorde feil. 186 00:12:23,159 --> 00:12:26,162 Og det er jeg som må ta konsekvensene, ellers… 187 00:12:26,954 --> 00:12:29,915 -Hva betyr noe da? -At du spiller fotball. 188 00:12:29,999 --> 00:12:32,835 -Kanskje til og med blir proff. -Det er din drøm. 189 00:12:34,462 --> 00:12:35,337 Ikke min. 190 00:12:36,672 --> 00:12:39,717 Og jeg er lei for at det ikke ble sånn for deg. 191 00:12:41,343 --> 00:12:43,137 Men dette er ikke det jeg vil. 192 00:12:45,097 --> 00:12:46,474 I hvert fall ikke slik. 193 00:12:54,148 --> 00:12:55,065 Vet du hva? 194 00:12:58,569 --> 00:13:01,280 Du er ikke god nok til toppdivisjonen uansett. 195 00:13:24,470 --> 00:13:26,263 -Din tur, Alex. -Ikke vær redd. 196 00:13:27,223 --> 00:13:28,224 Jeg klarer dette. 197 00:14:07,054 --> 00:14:07,888 Hut! 198 00:14:09,348 --> 00:14:11,225 Gi ham ballen, Garcia. 199 00:14:11,308 --> 00:14:14,144 Han var ikke klar, fetteren din. 200 00:14:16,981 --> 00:14:18,649 Vent, jeg må ta denne. 201 00:14:19,483 --> 00:14:22,194 Kjære, går det bra? Jeg er midt i kampen. 202 00:14:22,945 --> 00:14:24,947 Hva? Hvor lenge er det mellom dem? 203 00:14:25,030 --> 00:14:27,700 Greit. Ja, jeg kommer straks. 204 00:14:28,576 --> 00:14:29,618 Ring moren din! 205 00:14:32,079 --> 00:14:34,748 Ok, kona mi føder. 206 00:14:34,832 --> 00:14:37,501 -Jeg må gå. -Men hva med kampen? 207 00:14:37,585 --> 00:14:39,211 Nei, du må ta over. 208 00:14:39,295 --> 00:14:41,422 -Nei, det kan jeg ikke. -Jo da. 209 00:14:41,505 --> 00:14:43,883 Bare kjør taktikkene som vi øvde på. 210 00:14:43,966 --> 00:14:46,844 Og hold motet oppe. Jeg regner med deg. 211 00:14:47,428 --> 00:14:48,429 Det gjør vi alle. 212 00:15:03,277 --> 00:15:05,654 Gratulerer, sjåfør. 213 00:15:05,738 --> 00:15:06,906 Fin bil. 214 00:15:06,989 --> 00:15:09,116 Takk. Det var min mors bil. 215 00:15:09,992 --> 00:15:12,036 Den kler deg. Kan du ta dette? 216 00:15:12,119 --> 00:15:13,537 Ja, selvsagt. 217 00:15:14,079 --> 00:15:15,289 Hva sa Alex, da? 218 00:15:16,415 --> 00:15:19,001 Vi ble enige om å melde og ringe mindre. 219 00:15:19,627 --> 00:15:21,211 Det kan se mistenkelig ut. 220 00:15:21,295 --> 00:15:23,464 Ja. Det har gått flere uker. 221 00:15:23,547 --> 00:15:25,799 Når skal dere fortelle at dere er sammen? 222 00:15:26,550 --> 00:15:28,260 Jeg vet ikke. Snart, sikkert. 223 00:15:29,345 --> 00:15:31,931 Dere har jo sagt at dere elsker hverandre. 224 00:15:32,014 --> 00:15:34,767 Hvorfor må det være så hemmelig? 225 00:15:37,102 --> 00:15:38,854 Er det på grunn av Cole? 226 00:15:38,938 --> 00:15:39,772 Nei. 227 00:15:40,898 --> 00:15:44,234 Men Cole har virket litt rar i det siste. 228 00:15:45,027 --> 00:15:47,279 Vi skulle jobbe med søknader sammen, 229 00:15:47,363 --> 00:15:50,616 men han har bare brukt tid på Tony's eller fotball, 230 00:15:50,699 --> 00:15:53,285 og jeg er redd han ikke rekker tidsfristene. 231 00:15:53,369 --> 00:15:57,706 Og jeg trodde han tok SAT igjen, men han sier han ikke har fått svaret, 232 00:15:57,790 --> 00:16:00,376 så jeg vet ikke engang om han tok den. 233 00:16:00,459 --> 00:16:03,587 Kanskje han bare ikke vil si at det gikk dårlig igjen. 234 00:16:03,671 --> 00:16:05,464 Han vil nok ikke lyve for meg. 235 00:16:06,465 --> 00:16:09,760 Hvorfor er du så engasjert i Coles fremtid uansett? 236 00:16:09,843 --> 00:16:13,138 Han er stor gutt. Han klarer det selv, og du er med Alex. 237 00:16:13,639 --> 00:16:14,723 Cole trenger meg. 238 00:16:15,224 --> 00:16:17,685 Å? Eller trenger du at han trenger deg? 239 00:16:18,394 --> 00:16:19,645 Hva mener du? 240 00:16:19,728 --> 00:16:21,981 Kanskje du bare bør velge en gutt! 241 00:16:25,401 --> 00:16:26,402 Beklager. 242 00:16:27,027 --> 00:16:31,156 Skulle ønske mitt største problem var hvilken gutt som liker meg mest, 243 00:16:31,240 --> 00:16:34,368 men det skjer selvsagt ikke noe i mitt kjærlighetsliv. 244 00:16:36,662 --> 00:16:38,414 Grace, er alt i orden? 245 00:16:38,497 --> 00:16:39,707 Nei. 246 00:16:41,417 --> 00:16:44,503 Faren min flyttet ut. Foreldrene mine skal kanskje skilles. 247 00:16:45,087 --> 00:16:46,171 Jeg visste ikke det. 248 00:16:46,255 --> 00:16:47,756 Selvsagt ikke. 249 00:16:49,133 --> 00:16:50,092 Jeg beklager. 250 00:16:50,175 --> 00:16:51,093 Det går bra. 251 00:16:51,885 --> 00:16:53,137 Det går helt fint. 252 00:16:54,179 --> 00:16:57,141 -Jeg må ordne lotteriet. -Kan jeg hjelpe til? 253 00:16:57,224 --> 00:16:58,559 Nei takk. Trengs ikke. 254 00:17:09,111 --> 00:17:11,655 Silver Falls møter motstand. 255 00:17:15,117 --> 00:17:17,703 Touchdown av nummer 37. 256 00:17:20,164 --> 00:17:22,082 Der var første down. 257 00:17:26,503 --> 00:17:30,507 Stor takling. Nummer 97, Hughes på 50 yard-linja. 258 00:17:31,884 --> 00:17:36,764 Og vi går til pause med Aurelita i ledelsen. 259 00:17:37,347 --> 00:17:40,768 Silver Falls må jobbe hardt for å ta igjen forspranget. 260 00:17:42,603 --> 00:17:45,981 Og nå, et veldig spesielt pauseshow. 261 00:17:46,065 --> 00:17:50,069 Folkens, la meg høre dere klappe for cheerleaderne 262 00:17:50,152 --> 00:17:52,029 fra Silver Falls Bighorns… 263 00:17:52,112 --> 00:17:53,072 Går det bra? 264 00:17:53,906 --> 00:17:54,990 Hva tror du? 265 00:17:58,118 --> 00:18:00,120 De hadde klart seg bedre uten meg. 266 00:18:00,621 --> 00:18:04,124 Som du sa, jeg var bare Allens håndlanger. 267 00:18:05,167 --> 00:18:07,086 Jeg vet ikke hva jeg driver med. 268 00:18:08,212 --> 00:18:09,588 Så du slutter? 269 00:18:10,839 --> 00:18:11,673 Det gjorde du. 270 00:18:13,300 --> 00:18:14,885 Ja, men du er treneren. 271 00:18:16,178 --> 00:18:18,055 -Jeg klarer ikke dette. -Jøss. 272 00:18:18,847 --> 00:18:20,641 Gir du virkelig opp så lett? 273 00:18:21,433 --> 00:18:23,560 Tror du noe av dette har vært lett? 274 00:18:24,061 --> 00:18:27,022 Tror du jeg vil trene laget jeg var kaptein på? 275 00:18:27,106 --> 00:18:28,482 Å være på sidelinjen? 276 00:18:28,565 --> 00:18:31,568 Se deg kaste bort sjanser jeg ønsker jeg hadde? 277 00:18:34,571 --> 00:18:35,781 Jeg gir ikke opp lett. 278 00:18:35,864 --> 00:18:39,952 Jeg gir opp måten jeg gjør alt på. Så hardt jeg kan. 279 00:18:44,248 --> 00:18:45,082 Er du ferdig? 280 00:18:49,086 --> 00:18:49,920 Hør her. 281 00:18:50,838 --> 00:18:53,465 Jeg vet det har vært tøft, men du er en god trener. 282 00:18:53,966 --> 00:18:56,093 Laget vet det. Du må bare også vite det. 283 00:18:57,594 --> 00:19:00,430 Gutta har slengt dritt fordi du har latt dem. 284 00:19:00,514 --> 00:19:01,765 At jeg trakk meg… 285 00:19:03,392 --> 00:19:04,601 Det kommer de over. 286 00:19:05,602 --> 00:19:06,770 Men om du gjør det? 287 00:19:08,355 --> 00:19:10,941 Nei. De ser opp til deg. 288 00:19:12,234 --> 00:19:13,652 De trenger deg virkelig. 289 00:19:15,237 --> 00:19:19,741 Og en av oss burde ta ansvar for hva som skjer med dette laget i dag. 290 00:19:32,963 --> 00:19:34,047 Ta dem, trener. 291 00:19:41,013 --> 00:19:41,847 Hei, folkens! 292 00:19:43,015 --> 00:19:45,225 Alle sammen! Kom igjen. 293 00:19:46,101 --> 00:19:48,270 Alle sammen. Vær stille. 294 00:19:48,353 --> 00:19:50,063 Hei! Kom igjen. 295 00:19:50,689 --> 00:19:51,899 Stille! 296 00:19:52,733 --> 00:19:54,902 Gi applaus til cheerleaderne… 297 00:19:54,985 --> 00:19:57,529 Ok, hør på meg. 298 00:19:58,906 --> 00:20:01,742 Jeg skal være ærlig. Det er en vanskelig kamp. 299 00:20:01,825 --> 00:20:02,951 -Ja. -Ja. 300 00:20:03,577 --> 00:20:04,536 Men vi er tøffe. 301 00:20:06,163 --> 00:20:08,290 Vi har vært gjennom verre enn dette. 302 00:20:08,373 --> 00:20:11,543 Men vi spiller med frykt, og det merker de. 303 00:20:11,627 --> 00:20:13,837 Fordi vårt eneste håp gikk rett før kampen. 304 00:20:13,921 --> 00:20:15,422 Glem det! 305 00:20:15,505 --> 00:20:18,050 Ingen har ansvar for hvordan laget spiller, 306 00:20:18,133 --> 00:20:20,802 utenom alle spillerne her og nå. 307 00:20:20,886 --> 00:20:25,807 Jeg har hatt mine beste stunder med dette laget. Jeg vet vi kan klare det. 308 00:20:25,891 --> 00:20:26,975 Jeg kjenner dere. 309 00:20:27,851 --> 00:20:31,563 Jay og Dante, når dere jobber sammen, er dere ustoppelige. 310 00:20:31,647 --> 00:20:33,023 Vi regner med dere. 311 00:20:33,774 --> 00:20:37,611 Og TJ, hvis du løper bra, tar ingen deg igjen. 312 00:20:37,694 --> 00:20:39,988 Og resten av dere? Dere er et lag. 313 00:20:41,615 --> 00:20:42,699 Dere er mitt lag. 314 00:20:43,909 --> 00:20:47,287 Vi er Bighorns. La oss vise dem hva det betyr! 315 00:20:48,538 --> 00:20:50,707 -Er dere med? -Ja, trener. 316 00:20:50,791 --> 00:20:53,126 -Jeg sa, er dere med? -Ja, trener! 317 00:20:55,587 --> 00:20:56,421 Greit! 318 00:20:57,589 --> 00:20:59,675 Jay, du har æren av å starte. 319 00:21:00,968 --> 00:21:02,177 Bighorns på tre! 320 00:21:02,261 --> 00:21:03,887 Én, to, tre, Bighorns! 321 00:21:03,971 --> 00:21:05,555 Kom igjen, gutter! 322 00:21:08,850 --> 00:21:09,685 Hei. 323 00:21:10,560 --> 00:21:13,188 Det er som å spille med Parker hjemme i hagen. 324 00:21:13,272 --> 00:21:14,606 -Greit? -Ja. 325 00:21:14,690 --> 00:21:15,899 -Ikke sant? -Ja! 326 00:21:21,405 --> 00:21:23,949 Hei. Er alt i orden her? 327 00:21:25,033 --> 00:21:26,410 Ja. Vær så god. 328 00:21:27,995 --> 00:21:30,580 -Grace. -Jeg gjorde henne lei seg. 329 00:21:30,664 --> 00:21:33,375 -Visste du det om foreldrene? -Hun sa det nå. 330 00:21:33,458 --> 00:21:36,545 -Hun skulle sagt noe før. -Sånn er jo Grace. 331 00:21:37,045 --> 00:21:40,173 Hun sier aldri hvis noe er galt eller ber om hjelp. 332 00:21:40,674 --> 00:21:42,801 Hun fremstår alltid som tapper. 333 00:21:44,428 --> 00:21:45,595 Jeg føler meg kjip. 334 00:21:45,679 --> 00:21:49,057 Med alt som har skjedd med Nathan og Zach, 335 00:21:49,141 --> 00:21:51,268 har jeg også vært litt selvsentrert. 336 00:21:51,351 --> 00:21:53,103 Vi må gjøre det godt igjen. 337 00:21:54,021 --> 00:21:55,063 Vær så god. 338 00:21:55,647 --> 00:21:56,773 Absolutt. 339 00:21:58,358 --> 00:22:01,069 Ok, cowboy. Det var en god ridning. 340 00:22:01,153 --> 00:22:03,238 Ja, det føltes bra. 341 00:22:04,072 --> 00:22:05,490 Hva syntes faren din? 342 00:22:06,408 --> 00:22:07,409 Du er med. 343 00:22:07,951 --> 00:22:08,952 Virkelig? 344 00:22:12,247 --> 00:22:13,457 Vet du hva dette betyr? 345 00:22:14,333 --> 00:22:15,542 Vi er lagkamerater nå. 346 00:22:17,002 --> 00:22:19,129 Vil du komme og feire med de andre? 347 00:22:21,381 --> 00:22:22,215 Nei, takk. 348 00:22:22,966 --> 00:22:26,011 Jeg må dra på byarrangementet for å treffe Jackie. 349 00:22:26,094 --> 00:22:28,013 Ok, da. Ha det gøy. 350 00:22:30,057 --> 00:22:30,932 Vi ses snart. 351 00:22:31,892 --> 00:22:32,768 Vi ses snart. 352 00:22:36,521 --> 00:22:38,607 To, tre, Buffalo Run! 353 00:22:41,777 --> 00:22:46,406 De fikk ekstrapoenget. Silver Falls gjør en utrolig helomvending. 354 00:22:49,368 --> 00:22:52,162 -Sånn ja! -Nå leder de. 355 00:22:54,998 --> 00:22:58,293 Greit! Isaac, du klarer dette. Kom igjen! 356 00:22:59,252 --> 00:23:02,672 Garcia kommer tilbake på banen, føler på presset her… 357 00:23:02,756 --> 00:23:05,133 Rød 16, Ginger. På to. Klar? 358 00:23:05,217 --> 00:23:06,343 Start! 359 00:23:09,513 --> 00:23:11,723 Rød 16. 360 00:23:11,807 --> 00:23:12,849 Nå! Hut! 361 00:23:19,022 --> 00:23:21,817 Der er kastet! Han fanger den! 362 00:23:21,900 --> 00:23:22,984 Bare fortsett! 363 00:23:24,569 --> 00:23:25,779 Gå, Isaac! 364 00:23:25,862 --> 00:23:28,740 Forbi 20, ned langs 10! 365 00:23:29,866 --> 00:23:33,370 Det blir en Silver Falls-touchdown! 366 00:23:33,453 --> 00:23:36,748 For et triks fra assisterende trener Cole Walter. 367 00:23:37,332 --> 00:23:38,917 Og de har klart det. 368 00:23:41,086 --> 00:23:43,422 -Kom igjen! -Ja, Cole, du er konge! 369 00:23:43,505 --> 00:23:45,382 Ja, Cole! Bra jobbet, trener! 370 00:23:45,465 --> 00:23:49,845 Isaac! 371 00:23:51,847 --> 00:23:53,098 Å, herregud. 372 00:23:54,808 --> 00:23:56,309 Ok, jeg ringer tilbake. 373 00:23:58,937 --> 00:24:02,441 Hørte du det? De vant. Isaac scoret touchdown. Danny ringte. 374 00:24:02,524 --> 00:24:04,609 -Hva? Det er fantastisk! -Ja. 375 00:24:06,611 --> 00:24:11,575 GRATULERER! 376 00:24:20,750 --> 00:24:23,837 Jacks, en alkoholfri gløgg til deg. 377 00:24:23,920 --> 00:24:25,130 Takk. 378 00:24:32,512 --> 00:24:34,639 Jeg må gjøre noe. 379 00:24:37,767 --> 00:24:38,602 Hei. 380 00:24:39,102 --> 00:24:41,271 Hei, Nathan. Hvordan går det? 381 00:24:43,356 --> 00:24:44,649 Det går vel bra. 382 00:24:45,442 --> 00:24:46,276 Fint. 383 00:24:49,529 --> 00:24:51,490 Zach vil ha deg tilbake. 384 00:24:51,573 --> 00:24:53,283 Det var det alt handlet om. 385 00:24:53,783 --> 00:24:55,994 Han var ikke egentlig forelska i meg. 386 00:24:56,077 --> 00:24:58,288 Jeg prøvde å advare deg mot ham. 387 00:24:58,371 --> 00:25:01,208 Zach er god til å få folk til å gjøre det han vil. 388 00:25:02,125 --> 00:25:04,169 Jeg vet ikke hva som skjedde. 389 00:25:05,587 --> 00:25:06,796 Jeg er lei for det. 390 00:25:06,880 --> 00:25:08,131 Jeg vet at du er det. 391 00:25:09,799 --> 00:25:11,843 -Du såret meg ikke med vilje. -Nei. 392 00:25:11,927 --> 00:25:15,305 Men du brydde deg ikke nok om å unngå å såre meg 393 00:25:15,388 --> 00:25:18,433 bare fordi noen andre ga deg litt oppmerksomhet. 394 00:25:25,649 --> 00:25:29,819 Før jeg møtte deg hadde ingen sett sånn på meg. 395 00:25:31,738 --> 00:25:35,450 Men likevel følte jeg at jeg måtte overbevise deg om å like meg. 396 00:25:35,534 --> 00:25:36,618 Og å være med meg. 397 00:25:36,701 --> 00:25:40,830 Jeg følte alltid at jeg likte deg bedre enn du likte meg. 398 00:25:41,873 --> 00:25:45,835 Zach fikk meg bare til å føle meg veldig ønsket. 399 00:25:45,919 --> 00:25:48,797 Usikkerhet er ingen unnskyldning for det du gjorde. 400 00:25:48,880 --> 00:25:49,714 Jeg vet det. 401 00:25:51,216 --> 00:25:52,050 Jeg vet det. 402 00:25:52,592 --> 00:25:54,553 Men jeg mente det ikke. 403 00:25:55,345 --> 00:25:57,472 -Om vi bare kunne prøve igjen… -Hva? 404 00:25:57,556 --> 00:25:59,099 Du og jeg? Jeg tror ikke… 405 00:26:00,559 --> 00:26:01,393 Sky. 406 00:26:03,186 --> 00:26:04,145 Jeg elsker deg. 407 00:26:07,899 --> 00:26:08,858 Vet du hva? 408 00:26:10,610 --> 00:26:12,404 Jeg tror jeg elsker deg også. 409 00:26:14,072 --> 00:26:16,074 Men jeg kan ikke stole på deg mer. 410 00:26:19,411 --> 00:26:21,454 Og jeg kan ikke oppleve det igjen. 411 00:26:21,538 --> 00:26:23,498 Men det ville aldri skjedd igjen… 412 00:26:25,208 --> 00:26:26,084 Sky. 413 00:26:28,169 --> 00:26:29,212 Jeg beklager. 414 00:26:57,115 --> 00:26:57,949 Grace? 415 00:27:02,412 --> 00:27:04,497 Jeg er så lei for det. 416 00:27:05,290 --> 00:27:08,126 Jeg ante ikke at du gikk gjennom alt det. 417 00:27:08,209 --> 00:27:09,919 -Det er greit. -Nei. 418 00:27:10,003 --> 00:27:12,005 Jeg har vært altfor selvsentrert. 419 00:27:12,088 --> 00:27:13,923 -Jeg mente ikke det. -Det går bra. 420 00:27:14,507 --> 00:27:15,717 Jeg trengte å høre det. 421 00:27:15,800 --> 00:27:17,927 Og jeg vil si takk til deg 422 00:27:18,720 --> 00:27:19,721 for alt. 423 00:27:20,680 --> 00:27:22,599 For spillelisten til ballet. 424 00:27:22,682 --> 00:27:25,101 For at du kjørte for å se bandene. 425 00:27:25,185 --> 00:27:27,395 For å støtte klessalget. 426 00:27:27,479 --> 00:27:29,856 Og få meg til å stille som klassepresident. 427 00:27:29,939 --> 00:27:30,774 Ja. 428 00:27:31,399 --> 00:27:34,319 Jeg kunne ikke klart noen av de tingene uten deg. 429 00:27:37,238 --> 00:27:39,866 Og jeg vil veldig gjerne takke deg 430 00:27:39,949 --> 00:27:43,328 for at vi dro for å kjøpe is den første skoledagen. 431 00:27:44,996 --> 00:27:47,582 Jeg kan spise is når som helst. 432 00:27:51,127 --> 00:27:53,171 Du sier aldri når noe plager deg. 433 00:27:54,130 --> 00:27:57,467 -Nei, for ingen bryr seg. -Det er absolutt ikke sant. 434 00:27:58,176 --> 00:27:59,219 Jeg bryr meg. 435 00:28:00,053 --> 00:28:01,554 Skylar bryr seg. 436 00:28:02,889 --> 00:28:04,891 Grace, du er en veldig god venn, 437 00:28:04,974 --> 00:28:07,185 og jeg har tatt deg for gitt. 438 00:28:08,770 --> 00:28:09,604 Og jeg… 439 00:28:10,939 --> 00:28:13,400 Jeg er lei for det med foreldrene dine. 440 00:28:15,402 --> 00:28:16,736 Kan jeg hjelpe? 441 00:28:17,821 --> 00:28:19,322 Du har allerede hjulpet. 442 00:28:22,617 --> 00:28:24,619 Jeg skal skjerpe meg. 443 00:28:25,161 --> 00:28:27,580 Og jeg skal gjøre det godt igjen. 444 00:28:27,664 --> 00:28:30,709 Kanskje vi kan dra og shoppe neste uke. 445 00:28:30,792 --> 00:28:34,170 Du kan sove over hos Walters, og vi kan bestille pizza. 446 00:28:36,673 --> 00:28:39,134 Ja, det høres kult ut. Takk. 447 00:28:41,428 --> 00:28:44,305 Og aller først tar jeg deg med på den. 448 00:28:47,600 --> 00:28:49,894 Den er for barn, Jackie. 449 00:28:49,978 --> 00:28:51,896 Hva så? Kom igjen. 450 00:28:51,980 --> 00:28:53,022 Herregud. 451 00:28:53,523 --> 00:28:54,983 Kan vi hoppe på? 452 00:28:56,067 --> 00:28:58,278 -Er du klar? -Du må hoppe. 453 00:29:12,792 --> 00:29:14,502 Jackie, kom hit. 454 00:29:19,883 --> 00:29:22,385 -Hva? -Jeg fikk sponsoravtalen. 455 00:29:22,469 --> 00:29:24,095 -Å? Det er fantastisk! -Ja. 456 00:29:25,680 --> 00:29:28,725 Vent, Alex. Hva gjør du? Noen kan se det. 457 00:29:29,392 --> 00:29:32,687 Jeg forstår ikke hvorfor vi må holde det hemmelig. 458 00:29:32,771 --> 00:29:34,189 Hvorfor må ingen vite? 459 00:29:34,272 --> 00:29:38,777 Det er ikke rett tidspunkt. Men vi kan snakke om det senere. 460 00:29:38,860 --> 00:29:41,404 Men jeg er veldig stolt av deg. 461 00:29:41,905 --> 00:29:42,822 Virkelig. 462 00:29:55,460 --> 00:29:56,294 Hei. 463 00:29:58,588 --> 00:29:59,714 Hei. 464 00:30:01,257 --> 00:30:02,300 Gratulerer. 465 00:30:07,639 --> 00:30:09,182 Hvorfor er du ikke der borte? 466 00:30:09,265 --> 00:30:10,433 Det er slutt. 467 00:30:11,643 --> 00:30:13,561 -Jeg ødela det. -Hvordan? 468 00:30:14,896 --> 00:30:16,564 Hvorfor visste ikke jeg det? 469 00:30:16,648 --> 00:30:20,151 Fordi jeg er meg, og jeg sa noe feil, åpenbart. 470 00:30:21,611 --> 00:30:23,988 Og du er knapt hjemme nå for tiden. 471 00:30:25,198 --> 00:30:27,158 For det første, 472 00:30:28,493 --> 00:30:29,911 Erin liker deg virkelig. 473 00:30:30,495 --> 00:30:34,916 Og for det andre, du må slutte å tenke at du ikke kan være ærlig med henne. 474 00:30:34,999 --> 00:30:35,875 Seriøst? 475 00:30:36,876 --> 00:30:39,963 Cole Walter belærer meg om ærlighet med jenter. 476 00:30:40,046 --> 00:30:42,632 Jepp, du har rett. Ingen flere råd fra meg. 477 00:30:44,509 --> 00:30:45,677 Bortsett fra dette. 478 00:30:48,137 --> 00:30:50,765 Ikke mist henne bare fordi du ikke prøvde. 479 00:31:12,412 --> 00:31:14,163 Fortere! 480 00:31:15,248 --> 00:31:18,585 Jeg har hjemmelaget snøfnugg-pynt der. 481 00:31:20,295 --> 00:31:21,504 Ja. 482 00:31:30,221 --> 00:31:31,306 Ja. Takk. 483 00:31:36,185 --> 00:31:37,812 Gratulerer med seieren. 484 00:31:39,022 --> 00:31:40,440 Jeg spilte ikke. 485 00:31:41,024 --> 00:31:44,360 -Hvorfor ikke? -Fordi jeg vil være min egen person. 486 00:31:46,821 --> 00:31:48,990 Skal du ikke prøvespille? 487 00:31:49,073 --> 00:31:50,491 Hva vil faren din si? 488 00:31:50,575 --> 00:31:53,536 Jeg vet ikke. Det vil vel vise seg. 489 00:31:55,788 --> 00:31:57,874 Men det er ikke viktig akkurat nå. 490 00:31:57,957 --> 00:32:00,668 Det viktige er at du hadde rett. 491 00:32:01,753 --> 00:32:03,004 Om hva da? 492 00:32:04,297 --> 00:32:08,801 Hei og velkommen. Takk for at dere kom til Silver Falls Sparkle. 493 00:32:14,474 --> 00:32:17,769 Og nå er det tid for den årlige prisutdelingen. 494 00:32:17,852 --> 00:32:19,938 Jeg må ta mer ansvar. 495 00:32:20,021 --> 00:32:21,940 Og ja, jeg skal… 496 00:32:22,857 --> 00:32:24,776 Jeg skal finne ut av det, ok? 497 00:32:26,110 --> 00:32:27,320 Jeg vet du gjør det. 498 00:32:28,404 --> 00:32:30,865 Du bør høre på meg. Jeg har alltid rett. 499 00:32:32,992 --> 00:32:35,328 I år, for første gang, 500 00:32:35,411 --> 00:32:38,122 gir vi en "Ung gnist"-pris 501 00:32:38,206 --> 00:32:41,167 nominert av tredjeklassen på Silver Falls vgs. 502 00:32:43,670 --> 00:32:45,713 For å ha bidratt til skolen, 503 00:32:45,797 --> 00:32:48,883 inkludert å redde det avlyste høstballet 504 00:32:48,967 --> 00:32:50,802 og invitere collegeskoler 505 00:32:50,885 --> 00:32:54,013 fra hele landet til å møte Silver Falls-elever: 506 00:32:54,764 --> 00:32:55,974 Jackie Howard! 507 00:32:56,808 --> 00:32:58,434 Jackie, kom opp hit. 508 00:32:59,936 --> 00:33:02,814 -Bra, Jackie! -Du fortjener det! 509 00:33:05,191 --> 00:33:06,359 Heia deg! 510 00:33:08,027 --> 00:33:08,861 Vent. 511 00:33:12,907 --> 00:33:15,243 -Visste du om dette? -Heia deg! 512 00:33:15,326 --> 00:33:18,121 Klapp med meg for å vise vår takknemlighet 513 00:33:18,204 --> 00:33:21,082 til alle prismottakerne! 514 00:33:29,132 --> 00:33:33,052 Jeg kjenner ingen som er som deg, Kiley. 515 00:33:33,136 --> 00:33:35,471 Du har hengt for mye med cheerleadere. 516 00:33:35,555 --> 00:33:38,433 Vent, la meg snakke. Jeg prøver å si noe. 517 00:33:40,601 --> 00:33:41,477 Ok. 518 00:33:42,145 --> 00:33:46,149 Og til slutt, øyeblikket vi alle har ventet på. 519 00:33:46,232 --> 00:33:48,359 Jeg syns du er ganske kul, Kiley. 520 00:33:57,076 --> 00:34:00,705 Og jeg tror jeg er litt gal etter deg. 521 00:34:01,414 --> 00:34:03,291 Du er helt klart gal. 522 00:34:13,176 --> 00:34:14,635 Herregud. 523 00:34:17,388 --> 00:34:18,306 Flott. 524 00:34:22,602 --> 00:34:23,644 De kom. 525 00:34:23,728 --> 00:34:25,646 -Og ville at vi skulle… -Erin? 526 00:34:31,778 --> 00:34:32,612 Hør her. 527 00:34:33,321 --> 00:34:37,033 Jeg skjønner at du ikke ser en fremtid med meg. Og det er greit. 528 00:34:37,116 --> 00:34:40,119 -Virkelig. -Nei, det er ikke derfor. 529 00:34:42,080 --> 00:34:43,664 Vi er så unge, 530 00:34:43,748 --> 00:34:47,085 og jeg tror vi er på vei i forskjellige retninger. 531 00:34:47,168 --> 00:34:48,711 Og jeg har troen på deg. 532 00:34:49,212 --> 00:34:51,839 Du bør følge drømmene dine, men det bør jeg også. 533 00:34:53,341 --> 00:34:54,175 Ja. 534 00:34:54,258 --> 00:34:57,970 -Jeg vil ikke holde deg tilbake. -Jeg ville aldri tenkt det om deg. 535 00:34:58,054 --> 00:35:03,226 Og du har rett, vi har ulike drømmer, men det er greit. 536 00:35:06,104 --> 00:35:08,564 Kan vi ikke prøve å nyte det vi har nå? 537 00:35:09,398 --> 00:35:12,193 Vi kan bekymre oss for fremtiden når den kommer. 538 00:35:12,944 --> 00:35:14,070 Det vil jeg gjerne. 539 00:35:15,780 --> 00:35:16,614 Ja. 540 00:35:17,406 --> 00:35:18,324 Greit. 541 00:35:55,027 --> 00:35:55,862 Pust. 542 00:35:55,945 --> 00:35:56,779 Hei! 543 00:35:59,198 --> 00:36:00,616 Én, to, tre… 544 00:36:04,495 --> 00:36:05,371 Takk, Terry. 545 00:36:06,247 --> 00:36:07,165 Skål. 546 00:36:10,042 --> 00:36:12,128 Hei! Får jeg se på den? 547 00:36:12,211 --> 00:36:13,212 Ja. 548 00:36:15,339 --> 00:36:17,091 Du fortjener virkelig dette. 549 00:36:17,842 --> 00:36:18,801 Ja, vel. 550 00:36:19,302 --> 00:36:24,348 Jeg vet at det har vært vanskelig for deg de siste månedene, 551 00:36:25,683 --> 00:36:29,020 men du er en viktig del av bygda og familien vår. 552 00:36:30,938 --> 00:36:32,648 Takk for at du kom tilbake. 553 00:36:33,566 --> 00:36:36,110 Takk for at du fikk meg til å komme tilbake. 554 00:36:36,194 --> 00:36:38,196 Jeg er bare glad alt ordner seg. 555 00:36:38,279 --> 00:36:41,324 Det føles nesten som alt blir normalt igjen. 556 00:36:50,458 --> 00:36:51,626 Der er hun. 557 00:36:51,709 --> 00:36:52,543 Et øyeblikk. 558 00:36:54,629 --> 00:36:56,672 Jackie, gratulerer med prisen. 559 00:36:57,465 --> 00:36:58,299 Takk. 560 00:36:59,258 --> 00:37:00,176 Var det deg? 561 00:37:01,219 --> 00:37:02,386 Nei. 562 00:37:03,179 --> 00:37:04,972 Og jeg har taushetsplikt. 563 00:37:11,938 --> 00:37:14,523 Du burde gå for studentpresident neste år. 564 00:37:14,607 --> 00:37:18,236 Hva? Nei. Jeg stilte som klassepresident. 565 00:37:18,319 --> 00:37:21,280 -Det gikk ikke. -Alle vet hvem som burde ha vunnet. 566 00:37:22,198 --> 00:37:23,699 Og uansett, 567 00:37:23,783 --> 00:37:26,285 det blir lett for deg å bli studentpresident, 568 00:37:26,369 --> 00:37:29,622 for jeg gjør deg til visepresident fra neste semester. 569 00:37:31,082 --> 00:37:32,875 -Kan du det? -Ja. 570 00:37:35,127 --> 00:37:36,003 Takk. 571 00:37:36,671 --> 00:37:37,713 Du fortjener det. 572 00:37:38,464 --> 00:37:41,342 Det er bra. Jeg er stolt av deg. 573 00:37:41,425 --> 00:37:43,261 La oss se hva som skjer. 574 00:37:47,932 --> 00:37:48,766 Hei. 575 00:37:51,352 --> 00:37:52,186 Hei. 576 00:37:55,648 --> 00:37:57,149 Jeg skal bare… 577 00:37:58,943 --> 00:38:00,528 Hei, Erin, vent. 578 00:38:01,279 --> 00:38:02,530 Gratulerer. 579 00:38:02,613 --> 00:38:04,573 Ja. Takk. 580 00:38:06,993 --> 00:38:08,536 -Til deg også. -Takk. 581 00:38:11,497 --> 00:38:12,623 Er du glad? 582 00:38:13,916 --> 00:38:14,750 Ja, jeg er det. 583 00:38:16,294 --> 00:38:18,087 Det føltes bra denne gangen. 584 00:38:18,170 --> 00:38:20,464 Flott. Det er flott. 585 00:38:27,179 --> 00:38:28,180 Jeg… 586 00:38:30,433 --> 00:38:32,560 Jeg ser deg hjemme. Ok? 587 00:38:35,396 --> 00:38:36,230 Ok. 588 00:38:46,907 --> 00:38:49,243 Jeg tror ikke jeg kommer over dette. 589 00:38:50,578 --> 00:38:53,289 Jeg investerte alt i dette prosjektet. 590 00:38:54,123 --> 00:38:55,750 Jeg ville at det skulle gå. 591 00:38:57,501 --> 00:39:00,588 Jeg tror det hadde gått. Men nå er det slutt. 592 00:39:01,714 --> 00:39:03,466 Og min far stoppet det. 593 00:39:03,549 --> 00:39:04,383 Ja. 594 00:39:06,260 --> 00:39:08,012 Hva skal jeg gjøre nå? 595 00:39:10,598 --> 00:39:15,019 Gården jeg var på, lå midt ute i ødelandet. 596 00:39:15,102 --> 00:39:18,856 Vi sov i telt, og noen dager var det ikke strøm, 597 00:39:18,939 --> 00:39:20,983 og andre dager var det lite mat, 598 00:39:21,067 --> 00:39:23,819 og vi håpet bare at forsyningsbilen var på vei. 599 00:39:23,903 --> 00:39:26,614 -Ja, jeg vet det. Det hørtes fælt ut. -Nei. 600 00:39:27,198 --> 00:39:28,491 Nei, det var flott. 601 00:39:29,575 --> 00:39:32,745 Ikke da doen var tett i tre dager. Det var ille. 602 00:39:32,828 --> 00:39:34,663 Men mesteparten av tiden. 603 00:39:37,083 --> 00:39:41,837 Det er en hel verden der ute, og vi har ikke sett noe av den. 604 00:39:44,548 --> 00:39:46,092 Hva om denne byen 605 00:39:47,343 --> 00:39:49,678 er for liten for dine store ideer? 606 00:40:02,566 --> 00:40:04,652 -Danny. -Jeg skal lære deg om C-akkord. 607 00:40:04,735 --> 00:40:07,571 -C-akkord? -Det er den enkleste akkorden. 608 00:40:07,655 --> 00:40:10,199 -Det er din tur. -Jeg kan gjøre en ollie. 609 00:40:11,784 --> 00:40:14,787 -Jackie, vil du sitte her? -Ja, takk. 610 00:40:14,870 --> 00:40:16,539 Hvorfor ikke prøve en ollie? 611 00:40:18,165 --> 00:40:21,961 Kan jeg intervjue deg til oppgaven "Folk med innflytelse"? 612 00:40:22,044 --> 00:40:23,879 -Klart det, Jordan. -Takk. 613 00:40:24,672 --> 00:40:26,048 Hvor mye kan du lære… 614 00:40:26,132 --> 00:40:29,385 Nå som du har bestått førerprøven… 615 00:40:30,177 --> 00:40:33,013 Jeg blir snart din egen sjåfør, som jeg lovet. 616 00:40:33,931 --> 00:40:35,391 -Ok. -Har du noen toere? 617 00:40:36,183 --> 00:40:37,685 Hei, er mamma her? 618 00:40:37,768 --> 00:40:40,312 -Hun måtte dra. -Og hvor er pappa? 619 00:40:40,396 --> 00:40:42,940 -På de øvre åkrene. -Så sent på kveld? 620 00:40:43,023 --> 00:40:44,775 Ja, og hele ettermiddagen. 621 00:40:45,651 --> 00:40:48,487 Takk. Og gratulerer. 622 00:40:49,238 --> 00:40:51,365 Jeg verdsetter dere. Alle sammen. 623 00:40:53,117 --> 00:40:56,537 Apropos gratulasjoner. Cole fikk SAT-resultatene. 624 00:40:57,705 --> 00:40:59,582 Cole? Hva fikk du? 625 00:41:00,374 --> 00:41:02,001 Bare 1250. 626 00:41:02,084 --> 00:41:04,545 Det er utrolig. Når fikk du svaret? 627 00:41:04,628 --> 00:41:05,671 Par uker siden. 628 00:41:05,754 --> 00:41:07,423 Men jeg trodde… 629 00:41:12,052 --> 00:41:13,762 Hvorfor sa du ingenting? 630 00:41:14,346 --> 00:41:17,183 Vet du hva? Dere kan feire. 631 00:41:17,266 --> 00:41:18,267 Jeg går ut. 632 00:41:28,110 --> 00:41:28,944 Cole? 633 00:41:31,822 --> 00:41:32,781 Går det bra? 634 00:41:34,575 --> 00:41:35,409 Ja. 635 00:41:38,162 --> 00:41:40,080 Kan vi la være med dette igjen? 636 00:41:40,789 --> 00:41:42,291 Jeg vet det ikke går bra. 637 00:41:43,501 --> 00:41:45,294 Du har vært rar i ukevis. 638 00:41:45,377 --> 00:41:47,713 Du har unngått meg og vært ute av huset. 639 00:41:47,796 --> 00:41:52,343 Vi skulle skrive søknader sammen, men du forteller ikke om SAT-svaret? 640 00:41:53,135 --> 00:41:55,679 Bare vær ærlig med meg. 641 00:41:57,264 --> 00:42:00,226 Som om du har vært ærlig med meg? 642 00:42:00,309 --> 00:42:02,186 Hva snakker du om? 643 00:42:02,269 --> 00:42:04,104 Jeg har vært ærlig med deg. 644 00:42:04,188 --> 00:42:06,732 Du har ikke vært ærlig med deg selv engang. 645 00:42:07,233 --> 00:42:08,275 Ok, Cole. 646 00:42:09,818 --> 00:42:10,653 Ok. 647 00:42:11,654 --> 00:42:13,030 Her er litt ærlighet. 648 00:42:15,533 --> 00:42:16,909 Jeg så deg og Alex 649 00:42:18,160 --> 00:42:19,245 hos Richard. 650 00:42:23,082 --> 00:42:24,041 Du vet, 651 00:42:24,542 --> 00:42:27,169 jeg ga deg avstand, som du ba om. 652 00:42:27,753 --> 00:42:30,548 Jeg trodde vi hadde noe. Jeg har prøvd å forstå 653 00:42:30,631 --> 00:42:32,508 hvorfor du er med min bror igjen. 654 00:42:32,591 --> 00:42:35,344 Vi ble enige om å være venner. 655 00:42:35,427 --> 00:42:36,929 Vi har aldri bare vært venner. 656 00:42:37,012 --> 00:42:38,597 Cole, dette er ikke… 657 00:42:39,723 --> 00:42:41,350 -Jeg og Alex er… -Hva da? 658 00:42:41,934 --> 00:42:45,771 Hvorfor kan du ikke holde deg unna ham, men du kan holde deg unna meg? 659 00:42:47,773 --> 00:42:51,819 Jeg kan ikke holde meg unna deg, ok? 660 00:42:52,778 --> 00:42:55,948 Jeg prøver, og ingenting funker. 661 00:42:56,448 --> 00:42:58,284 Og det går ikke, Cole. 662 00:42:58,367 --> 00:43:03,163 Jeg kan ikke være med noen som får meg til å føle slik du får meg til å føle. 663 00:43:03,789 --> 00:43:05,916 -Hva får jeg deg til å føle? -Slutt. 664 00:43:06,000 --> 00:43:08,252 Jeg elsker deg, Jackie. 665 00:43:09,962 --> 00:43:13,966 Og jeg trodde du følte det samme. men tar jeg feil, så bare si det. 666 00:43:21,265 --> 00:43:22,433 Jeg elsker deg. 667 00:43:23,267 --> 00:43:24,310 Ok? 668 00:43:24,393 --> 00:43:26,729 Er vi ferdige? Kan jeg gå nå? 669 00:43:26,812 --> 00:43:29,690 Ville det vært så ille å være sammen med meg? 670 00:43:32,484 --> 00:43:33,736 Hva er det? 671 00:43:34,695 --> 00:43:36,697 Da vi kysset tidligere, 672 00:43:36,780 --> 00:43:41,118 var det den eneste gangen jeg har sluttet å tenke på noe. 673 00:43:41,201 --> 00:43:46,123 Hvordan det går på skolen, om jeg passer inn her, hvordan fremtiden min blir. 674 00:43:46,206 --> 00:43:48,334 Jeg følte meg helt fri, 675 00:43:49,418 --> 00:43:54,048 som om jeg var ute av kontroll, og det går ikke, Cole. 676 00:43:54,131 --> 00:43:56,842 Jeg kan ikke miste kontrollen. 677 00:43:57,509 --> 00:43:58,344 Hvorfor ikke? 678 00:43:59,803 --> 00:44:00,721 Fordi… 679 00:44:03,098 --> 00:44:05,434 …da vet jeg ikke hva som kan skje. 680 00:44:13,609 --> 00:44:14,860 Elsker du ham? 681 00:44:18,447 --> 00:44:19,490 Alex… 682 00:44:25,537 --> 00:44:27,289 Hva skjer? 683 00:44:28,957 --> 00:44:30,209 Det er pappa. 684 00:45:24,680 --> 00:45:27,891 Tekst: Maria Schrattenholz