1 00:00:14,973 --> 00:00:18,643 {\an8}Di sini berbaring pria dewasa berusia 24 tahun, 2 00:00:18,727 --> 00:00:22,856 {\an8}yang tampaknya berhibernasi dengan damai di habitat aslinya. 3 00:00:23,857 --> 00:00:26,401 {\an8}Namun, tanpa terlihat oleh mata telanjang, 4 00:00:26,484 --> 00:00:29,571 {\an8}krisis seperempat baya telah resmi dimulai. 5 00:00:29,654 --> 00:00:33,241 {\an8}- Ini bukan krisis seperempat baya. - Itu kata Cole. 6 00:00:43,209 --> 00:00:44,085 Pagi. 7 00:00:44,169 --> 00:00:45,879 - Pagi. - Tidurmu nyenyak? 8 00:00:51,676 --> 00:00:54,554 Nak, Ibu mau menyiapkan kamar gudang untukmu. 9 00:00:54,637 --> 00:00:56,598 Cuaca hangat. Itu tak dipakai. 10 00:00:56,681 --> 00:00:59,392 Tidak perlu. Aku sudah cukup menyusahkan. 11 00:00:59,476 --> 00:01:03,104 Tidak. Ini rumahmu. Kami mau kau merasa nyaman. 12 00:01:03,188 --> 00:01:04,022 Terima kasih. 13 00:01:11,029 --> 00:01:12,572 Bagaimana keadaan di Lark? 14 00:01:13,323 --> 00:01:14,282 Baik. Ya. 15 00:01:20,413 --> 00:01:22,749 Aneh berada di sana tanpa Hayley. 16 00:01:24,375 --> 00:01:26,753 Kami saling memberi jarak, tapi... 17 00:01:27,754 --> 00:01:29,714 Dia bekerja siang, dan aku malam. 18 00:01:30,673 --> 00:01:33,176 Tapi aku akan menghadiri gala besok malam. 19 00:01:34,511 --> 00:01:35,804 DOKTER HEWAN TERBAIK 20 00:01:36,554 --> 00:01:37,388 Ibu. 21 00:01:37,931 --> 00:01:39,015 Ibu masuk koran. 22 00:01:39,099 --> 00:01:40,642 - Astaga. Benarkah? - Ya. 23 00:01:41,142 --> 00:01:44,646 "Katherine Walter dinobatkan sebagai Dokter Hewan Tahun Ini 24 00:01:44,729 --> 00:01:48,942 pada akhir pekan ini dalam gala Asosiasi Dokter Hewan Colorado 25 00:01:49,025 --> 00:01:51,653 atas kontribusinya bagi komunitas pertanian." 26 00:01:51,736 --> 00:01:53,863 - Ibu benci foto itu. - Lihat itu! 27 00:01:53,947 --> 00:01:55,824 - Kutempel di kulkas. - Jangan. 28 00:01:55,907 --> 00:01:57,742 Itu tak layak ditempel. 29 00:01:57,826 --> 00:02:01,121 Lebih baik dari gambar makaroni Benny tentang Berzurkey. 30 00:02:01,204 --> 00:02:03,039 Jangan sampai dia mendengarmu. 31 00:02:03,623 --> 00:02:05,041 Siapa mendengar apa? 32 00:02:06,126 --> 00:02:08,211 - Pagi. - Lihat, Ibu masuk koran. 33 00:02:08,294 --> 00:02:09,921 Aku suka fotomu yang itu. 34 00:02:10,004 --> 00:02:11,047 Akhirnya tenar. 35 00:02:11,131 --> 00:02:11,965 Ya. 36 00:02:12,048 --> 00:02:14,717 Aku masuk koran lokal, tepat di sebelah kupon. 37 00:02:14,801 --> 00:02:16,511 Kau superstar bagiku. 38 00:02:18,471 --> 00:02:20,431 Kau bangun pagi-pagi sekali. 39 00:02:20,515 --> 00:02:22,851 Aku menebang pohon yang diserang hama. 40 00:02:24,185 --> 00:02:25,478 Akankah itu berhasil? 41 00:02:25,562 --> 00:02:26,646 Patut dicoba. 42 00:02:27,147 --> 00:02:29,858 Lebih baik kehilangan 20% daripada 100% panen. 43 00:02:30,650 --> 00:02:31,484 Hei. 44 00:02:32,110 --> 00:02:34,988 Will, bisakah kau membantu ayahmu hari ini? 45 00:02:35,780 --> 00:02:38,741 Hari ini aku mengambil tiga properti lagi. 46 00:02:38,825 --> 00:02:39,659 Itu bagus. 47 00:02:39,742 --> 00:02:41,828 Administrasinya tiga kali lipat. 48 00:02:41,911 --> 00:02:42,745 Sibuk sekali. 49 00:02:42,829 --> 00:02:44,414 Tiga properti dan Lark? 50 00:02:45,039 --> 00:02:46,624 Kau yakin tak berlebihan? 51 00:02:46,708 --> 00:02:48,501 Tidak, Bu. Biasa saja. 52 00:02:49,085 --> 00:02:52,088 Aku tak keberatan sibuk, dan aku butuh tambahan. 53 00:02:53,756 --> 00:02:54,966 Hei, dengar. 54 00:02:55,049 --> 00:02:56,926 Pokoknya... Entahlah. 55 00:02:57,010 --> 00:02:59,721 Bekerja keras itu baik, tapi jangan kelelahan. 56 00:03:00,388 --> 00:03:01,681 Ya. Terima kasih. 57 00:03:04,142 --> 00:03:05,643 Dia tampak sangat sedih. 58 00:03:05,727 --> 00:03:06,561 Aku tahu. 59 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 Kami akan bicara. 60 00:03:14,319 --> 00:03:15,361 Dengan Cole juga. 61 00:03:23,578 --> 00:03:24,954 Ada apa dengannya? 62 00:03:25,038 --> 00:03:28,583 Aku mulai bosan dengan sikap pemberontaknya. 63 00:03:29,918 --> 00:03:32,378 Kalau begitu, aku mengemudi hari ini. 64 00:03:33,880 --> 00:03:35,298 Siapa yang pegang kunci? 65 00:03:35,381 --> 00:03:36,841 Bukan aku. 66 00:03:36,925 --> 00:03:38,801 Dia memberi kita kunci, 'kan? 67 00:03:41,679 --> 00:03:43,348 Ya Tuhan. 68 00:03:57,654 --> 00:03:59,113 TES ESAI 69 00:04:02,450 --> 00:04:05,912 JELASKAN NIAT BALAS DENDAM HEATHCLIFF DI WUTHERING HEIGHTS 70 00:04:23,221 --> 00:04:24,722 {\an8}Cole, apa ada masalah? 71 00:04:26,391 --> 00:04:27,850 {\an8}Teruskan, aku di luar. 72 00:04:30,270 --> 00:04:35,775 {\an8}- Kau tak menyelesaikan esaimu. - Sebenarnya, aku tak memulai esainya. 73 00:04:35,858 --> 00:04:39,320 {\an8}Aku mau membaca perspektifmu tentang perjalanan Heathcliff. 74 00:04:40,571 --> 00:04:42,156 {\an8}Apa gunanya? 75 00:04:42,240 --> 00:04:44,200 {\an8}Lulus dari mata pelajaranku. 76 00:04:44,284 --> 00:04:46,077 {\an8}Serta mungkin belajar sesuatu. 77 00:04:46,160 --> 00:04:48,705 {\an8}Kecuali mau berlibur di sekolah musim panas. 78 00:04:50,248 --> 00:04:51,457 {\an8}Sekolah musim panas. 79 00:04:52,667 --> 00:04:54,544 {\an8}Tidak. Terima kasih. 80 00:04:54,627 --> 00:04:57,213 {\an8}Begitu Bronco-ku berfungsi dengan baik, 81 00:04:57,297 --> 00:05:00,383 {\an8}aku akan ke barat, berkemudi tanpa henti ke laut. 82 00:05:00,883 --> 00:05:02,844 {\an8}Jadi, sampai jumpa tahun depan. 83 00:05:11,894 --> 00:05:12,937 {\an8}Kau di sini. 84 00:05:13,688 --> 00:05:16,065 {\an8}Kenapa kau tak pemanasan dengan tim? 85 00:05:16,149 --> 00:05:17,650 {\an8}Karena ada latihan drama. 86 00:05:17,734 --> 00:05:21,821 {\an8}Kita sepakat drama tidak efektif untuk waktumu, 'kan? 87 00:05:21,904 --> 00:05:23,614 {\an8}Kita tak menyepakati apa pun. 88 00:05:23,698 --> 00:05:26,117 {\an8}Ganti bajumu, ke lapangan dalam 15 menit, 89 00:05:26,200 --> 00:05:29,120 {\an8}atau Jackie Howard akan menggantikanmu. 90 00:05:29,787 --> 00:05:30,621 {\an8}Baiklah. 91 00:05:32,957 --> 00:05:36,127 {\an8}- Pencari bakat datang. - Tim drama mengandalkanku. 92 00:05:36,210 --> 00:05:38,880 {\an8}Bagaimana dengan tim atletikmu? Lalu Ibu? 93 00:05:40,757 --> 00:05:43,760 {\an8}Tidakkah Ibu ingat rasanya ikut kegiatan asyik? 94 00:05:45,845 --> 00:05:47,680 {\an8}- Jika Ayah ada... - Dia tak ada. 95 00:05:48,848 --> 00:05:52,101 {\an8}Yang berarti masa depanmu ada di pundak Ibu seorang. 96 00:05:53,561 --> 00:05:57,106 {\an8}Mereka yang mengincar beasiswa sama tak melewatkan pertemuan, 97 00:05:57,190 --> 00:06:00,109 {\an8}tak melewatkan latihan, dan tak mencari keasyikan. 98 00:06:00,735 --> 00:06:03,654 {\an8}Tapi silakan saja, buang semua kerja keras kita. 99 00:06:10,119 --> 00:06:13,706 PERTEMUAN ATLETIK ANTARSEKOLAH TAHUNAN WILAYAH AURELITA KE-32 100 00:06:25,426 --> 00:06:27,804 Nona-Nona. Mari bertanding. Siap? 101 00:06:27,887 --> 00:06:29,222 Satu, dua, tiga! 102 00:06:32,308 --> 00:06:33,768 Howard. Kemarilah. 103 00:06:36,354 --> 00:06:38,022 - Ya? - Bisa lari 400 meter? 104 00:06:38,856 --> 00:06:40,274 - Tentu. - Lakukanlah. 105 00:06:49,033 --> 00:06:50,326 Ada apa, Jackie? 106 00:06:50,410 --> 00:06:52,829 Collins minta aku lari 400 meter. 107 00:06:52,912 --> 00:06:55,289 - Erin keluar. - Siapa yang estafet? 108 00:06:55,790 --> 00:06:58,292 Aku juga. Aku panik. 109 00:06:58,376 --> 00:07:01,254 Hei. Kau bisa. 110 00:07:01,337 --> 00:07:03,423 Ingatlah untuk mengatur napas. 111 00:07:04,298 --> 00:07:07,301 Aku lupa sesuatu di loker. Jaga barang-barangku. 112 00:07:10,138 --> 00:07:13,099 - Kalian tampak baik-baik saja. - Memang. 113 00:07:14,725 --> 00:07:19,730 Sungguh. Kami mengabaikan yang lainnya. Semua aman di rumah Walter. 114 00:07:19,814 --> 00:07:23,234 Menarik, karena kudengar Cole dan Alex belum bicara. 115 00:07:23,317 --> 00:07:25,736 Bukan salahku Nathan dan pacarmu sekamar. 116 00:07:25,820 --> 00:07:29,282 Aku tak percaya kau belum beri tahu Alex soal Cole. 117 00:07:29,365 --> 00:07:30,741 Aku tidak bisa, tapi... 118 00:07:30,825 --> 00:07:31,659 Howard! 119 00:07:32,326 --> 00:07:35,204 - Ambil posisi. - Kau bisa, Jackie. 120 00:07:35,288 --> 00:07:36,164 Bergembiralah. 121 00:07:36,247 --> 00:07:37,957 Lihat siapa yang kutemukan. 122 00:07:39,500 --> 00:07:41,335 Boleh aku duduk di sana? 123 00:07:41,419 --> 00:07:42,795 Hai, Sky. 124 00:07:43,379 --> 00:07:44,338 Jackie. 125 00:07:44,839 --> 00:07:45,715 Lihat. 126 00:07:48,759 --> 00:07:51,429 Bersedia. Siap. 127 00:07:51,971 --> 00:07:53,681 Ayo, Jackie! 128 00:07:53,764 --> 00:07:55,349 Ayo! Ya! 129 00:07:59,061 --> 00:08:02,231 Jackie. Pelatih Collins bilang aku bisa menemuimu. 130 00:08:02,315 --> 00:08:04,192 Selamat atas kemenanganmu. 131 00:08:04,275 --> 00:08:06,402 Terima kasih, Pak. Bisa kubantu? 132 00:08:06,486 --> 00:08:08,613 Cole tak menyelesaikan esainya. 133 00:08:08,696 --> 00:08:11,324 Bisa sampaikan tugas untuk nilai tambahannya? 134 00:08:11,407 --> 00:08:14,744 - Ada tugas nilai tambahan? - Untuk siswa yang perlu. 135 00:08:14,827 --> 00:08:17,121 - Aku butuh... - Kau tak butuh itu. 136 00:08:17,205 --> 00:08:19,040 Yang sungguh membutuhkannya. 137 00:08:20,917 --> 00:08:21,959 Seberapa buruk? 138 00:08:22,710 --> 00:08:27,173 Anggap saja Cole perlu mendapat bimbingan dari murid dengan etos kerjamu. 139 00:08:27,840 --> 00:08:30,259 - Baik. Akan kusampaikan. - Terima kasih. 140 00:08:30,343 --> 00:08:32,845 Kau di sini. Semua menunggumu di luar. 141 00:08:32,929 --> 00:08:35,556 Kau bisa diandalkan. Alex, jari yang bagus. 142 00:08:35,640 --> 00:08:36,766 Pak C. 143 00:08:38,267 --> 00:08:39,185 Apa itu? 144 00:08:39,685 --> 00:08:41,562 Hanya tugas nilai tambahan. 145 00:08:44,524 --> 00:08:46,526 Larinya tidak begitu waktu pagi. 146 00:08:46,609 --> 00:08:47,735 Dia tak begitu. 147 00:08:47,818 --> 00:08:49,654 Dia benar-benar melesat! 148 00:08:49,737 --> 00:08:50,571 Itu dia! 149 00:08:50,655 --> 00:08:54,867 Hadirin sekalian, calon peraih medali emas Olimpiade, Jackie Howard! 150 00:08:54,951 --> 00:08:56,244 Ya! 151 00:08:56,327 --> 00:08:58,287 - Aku bangga, Jackie. - Kau hebat. 152 00:08:58,371 --> 00:09:01,207 Aku harus lebih baik saat joging pagi kita, ya? 153 00:09:01,290 --> 00:09:04,210 Tidak 100%. Namun, kita akan membakar ini. 154 00:09:04,293 --> 00:09:05,628 Tunggu, tak boleh. 155 00:09:05,711 --> 00:09:08,089 Jadi, apa rencana kita malam ini? 156 00:09:08,172 --> 00:09:11,717 Orang tuaku tahu aku akan mengajar, jadi malam ini panjang. 157 00:09:11,801 --> 00:09:12,718 Sampai 21,00. 158 00:09:12,802 --> 00:09:14,762 Kami berencana makan piza. 159 00:09:14,845 --> 00:09:16,305 Sungguh? Aku kelaparan. 160 00:09:19,850 --> 00:09:21,769 Maksudmu "kau dan Nathan". 161 00:09:21,852 --> 00:09:26,524 Masalahnya semua kencan kami diawasi keluargaku sejak aku kejang. 162 00:09:26,607 --> 00:09:28,401 Ya, tak apa-apa. Aku mengerti. 163 00:09:28,484 --> 00:09:30,278 Pergilah berpacaran. 164 00:09:30,361 --> 00:09:31,195 Baiklah. 165 00:09:31,279 --> 00:09:34,282 Dah! Kini tersisa kita bertiga. 166 00:09:35,992 --> 00:09:37,493 Yah, kami... 167 00:09:37,577 --> 00:09:40,288 Akan ke Mountain View. Mau ikut? 168 00:09:40,371 --> 00:09:42,456 Ya, aku mau ikut! Aku menyetir. 169 00:09:42,540 --> 00:09:43,374 Mountain View? 170 00:09:43,916 --> 00:09:46,544 Ya, itu arkade dan arena boling retro. 171 00:09:46,627 --> 00:09:48,337 - Kau akan suka. - Itu ramai. 172 00:09:48,421 --> 00:09:49,964 Reservasinya pukul 18,30, 173 00:09:50,047 --> 00:09:53,801 artinya jika kita pergi sekarang, ada waktu 45 menit di arkade. 174 00:09:53,884 --> 00:09:55,886 Persis 45 menit, ya? Ayo berangkat. 175 00:09:58,139 --> 00:09:59,307 Apa itu? 176 00:10:00,182 --> 00:10:03,185 - Sepatu kets! - Orang tak pakai kets ke pernikahan! 177 00:10:03,269 --> 00:10:04,186 Kenapa tidak? 178 00:10:04,270 --> 00:10:06,022 Karena ini pernikahanku! 179 00:10:07,773 --> 00:10:08,816 Sebentar. 180 00:10:09,317 --> 00:10:10,151 Sabar. 181 00:10:14,739 --> 00:10:17,158 - Kau butuh karbohidrat. - Terima kasih. 182 00:10:17,241 --> 00:10:20,286 Tara, aku baik-baik saja. Kau tak perlu begini. 183 00:10:20,369 --> 00:10:24,290 Entah perpisahan ini butuh anggur merah, putih, atau rose, 184 00:10:24,373 --> 00:10:26,208 jadi aku bawa ketiganya. 185 00:10:26,959 --> 00:10:29,170 - Itu untukmu. - Oke. 186 00:10:29,253 --> 00:10:32,214 - Ini untukmu. - Kau tak bercanda. 187 00:10:32,298 --> 00:10:34,425 Kapan aku bercanda soal anggur? 188 00:10:34,508 --> 00:10:39,263 Jika mau mengekspresikan kemarahanmu dengan cara yang sehat, ada sasaran tinju. 189 00:10:40,431 --> 00:10:42,933 Aku tak marah. Sungguh. Bukan seperti itu. 190 00:10:43,017 --> 00:10:45,186 Ini Friedrich. Pohon ficus. 191 00:10:47,605 --> 00:10:48,981 - Terima kasih. - Ya. 192 00:10:49,065 --> 00:10:49,982 Sama-sama. 193 00:10:50,066 --> 00:10:53,861 Tapi sungguh, aku baik-baik saja. Kau tak perlu mencemaskanku. 194 00:10:53,944 --> 00:10:57,073 Semua tahu "aku baik-baik saja" berarti sebaliknya. 195 00:10:58,032 --> 00:11:02,203 Jika kau sampai berpakaian jelek begitu, aku sungguh perlu khawatir. 196 00:11:03,287 --> 00:11:07,124 Will membelikanku ini di Museum Alam dan Sains di Denver. 197 00:11:09,168 --> 00:11:11,212 Aku melihat fosil sepanjang sore, 198 00:11:11,295 --> 00:11:15,216 meski Broncos bermain, dan dia jelas-jelas bosan. 199 00:11:19,345 --> 00:11:21,263 Sudah mencoba bicara lagi? 200 00:11:21,347 --> 00:11:26,560 Mungkin kalian hanya perlu duduk dan mengobrol dari hati ke hati. 201 00:11:27,728 --> 00:11:29,939 Entahlah. Kali terakhir kami bicara, 202 00:11:30,022 --> 00:11:32,692 dia bilang pekerjaan lebih penting dari aku. 203 00:11:35,444 --> 00:11:36,445 Ayolah, Hales. 204 00:11:36,529 --> 00:11:38,906 Kau tak pernah salah bicara saat ribut? 205 00:11:42,451 --> 00:11:43,369 Lihat itu. 206 00:11:44,787 --> 00:11:48,207 Dengar, jika itu yang dia pikirkan, 207 00:11:48,290 --> 00:11:50,501 maka dia tidak tepat untukmu. 208 00:11:51,919 --> 00:11:54,255 Tapi jika itu aku, 209 00:11:55,005 --> 00:11:58,467 sebelum meninggalkan sesuatu seindah hubunganmu dan Will, 210 00:11:59,719 --> 00:12:00,594 aku mau yakin. 211 00:12:02,847 --> 00:12:03,681 Ya? 212 00:12:04,598 --> 00:12:05,433 Ya. 213 00:12:08,686 --> 00:12:10,563 Tahun ini sulit bagi Cole. 214 00:12:10,646 --> 00:12:12,481 Tapi Ayah cemas 215 00:12:12,565 --> 00:12:15,484 dia membiarkan cedera ini menentukan hidupnya. 216 00:12:15,568 --> 00:12:17,737 - Lalu menyerah. - Dia lebih kuat. 217 00:12:17,820 --> 00:12:19,572 - Ayah tak tahu. - Aku tahu. 218 00:12:19,655 --> 00:12:22,450 Tingkahnya membuatku ingin memukul kepalanya. 219 00:12:22,533 --> 00:12:25,202 Will. Ayah sangat setuju. 220 00:12:25,286 --> 00:12:28,372 Tapi Ayah tahu, 221 00:12:29,039 --> 00:12:30,458 melupakan adalah proses. 222 00:12:32,293 --> 00:12:33,419 Dia butuh waktu. 223 00:12:37,131 --> 00:12:38,632 Bicara dari pengalaman? 224 00:12:38,716 --> 00:12:41,051 Karena itu aku diajak ke sini? Hayley? 225 00:12:41,135 --> 00:12:41,969 Bukan. 226 00:12:42,052 --> 00:12:45,431 Tak bisakah seorang ayah minum bir dengan anak sulungnya? 227 00:12:48,184 --> 00:12:51,437 Hei. Ibumu dan Ayah mencemaskanmu, tentu saja. 228 00:12:51,520 --> 00:12:54,648 Tapi jika kau tak mau, kita tak perlu membahasnya, ya? 229 00:12:56,650 --> 00:12:58,277 Abaikan itu. 230 00:12:58,360 --> 00:13:01,363 Ayah ingin membicarakannya. Kami hanya khawatir. 231 00:13:02,239 --> 00:13:03,240 Apa yang terjadi? 232 00:13:04,658 --> 00:13:07,203 Hayley pikir aku terobsesi dengan pekerjaan 233 00:13:07,286 --> 00:13:09,830 dan kami hidup seperti berusia 50 tahun. 234 00:13:11,749 --> 00:13:12,583 Jangan marah. 235 00:13:14,376 --> 00:13:15,669 - Dua lagi. - Baik. 236 00:13:16,921 --> 00:13:18,172 - Ini. - Terima kasih. 237 00:13:21,300 --> 00:13:22,384 Hayley suka bir, 238 00:13:22,468 --> 00:13:27,014 tapi dia selalu memesan koktail paling aneh di menu. 239 00:13:28,140 --> 00:13:31,477 Begitu disajikan, dia berubah pikiran dan ingin bertukar. 240 00:13:31,560 --> 00:13:34,396 Jadi aku dapat koktail aneh ini, dan aku bahkan... 241 00:13:34,480 --> 00:13:36,190 Kau tak suka koktail. 242 00:13:38,651 --> 00:13:41,946 Tapi itu membuatnya senang. 243 00:13:43,697 --> 00:13:44,532 Begitulah. 244 00:13:51,080 --> 00:13:52,206 - Jawablah. - Tidak. 245 00:13:52,289 --> 00:13:53,207 Tidak apa-apa. 246 00:13:54,625 --> 00:13:56,335 - Baik, tunggu sebentar. - Ya. 247 00:13:57,086 --> 00:13:58,921 Mato. Hei, kau mendengarku? 248 00:13:59,839 --> 00:14:02,132 Ya, tidak. Maaf aku tak menghubungimu. 249 00:14:04,718 --> 00:14:05,761 Dengar. 250 00:14:07,137 --> 00:14:10,599 Dengar, kami hanya mencari pinjaman. 251 00:14:10,683 --> 00:14:14,061 Untuk menutupi pengeluaran kami beberapa bulan. Menjual... 252 00:14:16,730 --> 00:14:17,648 Ya, aku tahu. 253 00:14:20,943 --> 00:14:21,861 Kau benar. 254 00:14:25,573 --> 00:14:27,157 Baiklah, bagaimana kalau... 255 00:14:27,825 --> 00:14:30,703 Kirimkan nomornya. Mungkin aku akan meneleponnya. 256 00:14:31,203 --> 00:14:33,747 Ya, sudah dulu. Terima kasih, Kawan. 257 00:14:38,127 --> 00:14:41,463 - Dia hampir sampai! Ayo! - Astaga. Tidak! 258 00:14:41,547 --> 00:14:42,715 - Tidak! - Ya! 259 00:14:42,798 --> 00:14:44,049 - Ya! - Tidak! 260 00:14:44,133 --> 00:14:47,011 Baiklah, itu tak mungkin. 261 00:14:47,094 --> 00:14:49,305 Aku benar-benar raja permainan ini. 262 00:14:49,388 --> 00:14:51,223 Kau dilengserkan. 263 00:14:51,807 --> 00:14:55,644 Baiklah, giliranku. Pegang ini. Kau siap? Ayo. 264 00:14:56,604 --> 00:14:57,646 Permisi. 265 00:14:57,730 --> 00:15:00,107 Kau mau dipermalukan juga? 266 00:15:00,190 --> 00:15:02,151 Baik, Gadis Kota. Lihat saja. 267 00:15:02,234 --> 00:15:04,737 Tidak, maaf. Kita harus pergi. 268 00:15:04,820 --> 00:15:08,782 - Boling dimulai lima menit lagi. - Tak masalah. Kita bisa telat. 269 00:15:08,866 --> 00:15:10,159 Kurasa kita harus... 270 00:15:10,242 --> 00:15:11,368 Tidak apa-apa. 271 00:15:11,452 --> 00:15:13,829 Tak butuh waktu lama mengalahkan Grace. 272 00:15:13,913 --> 00:15:15,247 Itu menurutmu. 273 00:15:16,081 --> 00:15:17,333 - Kau siap? - Ya. 274 00:15:24,256 --> 00:15:25,174 Beruntung. 275 00:15:29,011 --> 00:15:29,970 Dari mana itu? 276 00:15:31,263 --> 00:15:35,517 Sepupuku buka toko ganja di Boulder. Aku dapat diskon teman dan keluarga. 277 00:16:01,126 --> 00:16:03,671 Kau tak apa? Itu lebih kuat dari dugaanmu. 278 00:16:05,756 --> 00:16:06,590 Ya. 279 00:16:07,841 --> 00:16:08,801 Ya, benar. 280 00:16:14,765 --> 00:16:15,599 Terima kasih. 281 00:16:18,936 --> 00:16:19,770 Apa kubilang? 282 00:16:36,870 --> 00:16:38,414 Ingat futbol kelas tiga? 283 00:16:39,373 --> 00:16:43,419 Bagaimana aku bisa lupa? Pelatih Scott memberiku mimpi buruk. 284 00:16:44,837 --> 00:16:48,924 Pria sekeras dia tak boleh mengajar anak-anak jegalan bertahan. 285 00:16:50,050 --> 00:16:52,594 Seperti saat termosnya kita isi obat kumur? 286 00:16:52,678 --> 00:16:54,388 Tunggu, "kita"? 287 00:16:54,471 --> 00:16:56,348 Itu kau. 288 00:16:56,432 --> 00:16:59,518 Lalu kau menumbalkanku, dan aku yang disalahkan. 289 00:17:00,102 --> 00:17:02,187 Ya, itu aku. Maaf. 290 00:17:03,856 --> 00:17:06,108 Ya, itu cukup lucu. 291 00:17:14,199 --> 00:17:18,120 Dengar, ada sesuatu yang sudah lama ingin kukatakan. 292 00:17:24,376 --> 00:17:26,545 Aku yang menulis pesan tentang Alex 293 00:17:28,255 --> 00:17:29,923 yang beredar di sekolah. 294 00:17:30,674 --> 00:17:33,135 Aku hanya ingin menunjukkan dukunganku. 295 00:17:33,218 --> 00:17:35,512 Tak kusangka akan meledak seperti itu. 296 00:17:37,306 --> 00:17:39,683 Jika bukan pesan itu, akan ada hal lain. 297 00:17:41,935 --> 00:17:44,396 Orang ingin berasumsi buruk tentangku. 298 00:17:44,480 --> 00:17:45,731 Tidak, aku tak akan... 299 00:17:48,567 --> 00:17:51,487 Ya. Situasimu sungguh malang. 300 00:17:56,575 --> 00:17:57,993 Sepanjang hidupku, 301 00:17:59,536 --> 00:18:01,955 futbol adalah segalanya. 302 00:18:04,625 --> 00:18:09,838 Tapi, sekarang semua jadi... 303 00:18:13,342 --> 00:18:14,676 Jadi kenapa? 304 00:18:18,222 --> 00:18:19,056 Tepat sekali. 305 00:18:20,140 --> 00:18:22,684 Tidak penting. "Jadi kenapa"? 306 00:18:32,778 --> 00:18:33,654 Ayo. 307 00:18:39,118 --> 00:18:39,952 Baiklah. 308 00:18:41,453 --> 00:18:42,538 Kita ke mana? 309 00:18:44,790 --> 00:18:48,043 Demi pedangku, Beatrice, kau mencintaiku. 310 00:18:51,964 --> 00:18:56,718 Kita sudah membuat kemajuan, jadi mari kita akhiri malam ini, ya? 311 00:18:59,012 --> 00:19:02,474 Ingat masih ada satu minggu sebelum kita tampil, 312 00:19:02,558 --> 00:19:06,436 jadi kita akan mulai memolesnya di gladi bersih pertama besok, ya? 313 00:19:08,647 --> 00:19:09,481 Terima kasih. 314 00:19:13,986 --> 00:19:16,989 Kulihat Isaac berusaha keras. Dia menguasai dialog. 315 00:19:17,072 --> 00:19:20,325 Tapi dia sangat payah, bukan? 316 00:19:20,409 --> 00:19:22,911 Jadi, bukan perasaanku saja? 317 00:19:22,995 --> 00:19:25,289 Kuharap kau mendapat peran itu. 318 00:19:25,372 --> 00:19:27,624 Lebih mudah berpura-pura mencintaimu. 319 00:19:30,043 --> 00:19:30,878 Dah. 320 00:19:35,007 --> 00:19:36,383 Tendangan kemenangan. 321 00:19:37,593 --> 00:19:39,261 Mendekati pun tidak. 322 00:19:39,344 --> 00:19:41,430 Entahlah, lihat pengulangannya. 323 00:19:41,930 --> 00:19:43,932 Pemenangnya adalah Broncos! 324 00:19:45,017 --> 00:19:47,561 Teman-Teman, bisa pelankan suara kalian? 325 00:19:48,687 --> 00:19:49,521 Cole. 326 00:19:50,439 --> 00:19:51,273 Maaf. 327 00:19:52,774 --> 00:19:56,737 Aku harus pergi. Ruby menghubungiku, dan tugas memanggil. 328 00:19:56,820 --> 00:19:58,864 Mau bertemu besok? 329 00:20:00,032 --> 00:20:03,994 Belum tahu. Lihat seberapa larut nanti, jika kau tahu maksudku. 330 00:20:04,077 --> 00:20:05,287 Baiklah. 331 00:20:08,207 --> 00:20:10,876 Baiklah. Itu dia. Sampai jumpa. 332 00:20:20,677 --> 00:20:25,807 Kau tak dengar ini dari aku, tapi kami tadi... 333 00:20:27,517 --> 00:20:30,103 Jadi, itulah sumber baunya. 334 00:20:33,023 --> 00:20:34,441 Tahu yang kusuka darimu? 335 00:20:36,276 --> 00:20:37,611 Sifat ceriaku? 336 00:20:39,071 --> 00:20:40,197 Kau tak menilaiku. 337 00:20:40,280 --> 00:20:43,450 Kau tak tahu itu. Aku bisa saja menilaimu sekarang. 338 00:20:44,409 --> 00:20:45,661 Tidak, aku tahu. 339 00:20:48,580 --> 00:20:51,208 Tapi harus kuakui, ini agak aneh. 340 00:20:51,708 --> 00:20:53,043 Kau dan aku berbicara. 341 00:20:53,919 --> 00:20:55,963 Kau sahabat Alex. 342 00:20:56,046 --> 00:20:58,131 Alex tak mendikte siapa teman bicaraku. 343 00:20:59,258 --> 00:21:00,634 Kau tahu Jackie, 'kan? 344 00:21:00,717 --> 00:21:02,302 Ya, namanya familier. 345 00:21:04,721 --> 00:21:08,016 Dia dan Alex. Mereka tak cocok bersama. 346 00:21:09,017 --> 00:21:09,851 Benarkah? 347 00:21:12,354 --> 00:21:13,355 Kenapa tidak? 348 00:21:13,438 --> 00:21:14,314 Ayolah. 349 00:21:15,691 --> 00:21:17,651 Aku tahu kau suka Alex. 350 00:21:17,734 --> 00:21:19,945 - Aku tak akan menilaimu. - Apa? 351 00:21:20,028 --> 00:21:22,239 Baiklah, sekarang aku tahu kau teler. 352 00:21:26,660 --> 00:21:27,619 Yah... 353 00:21:32,040 --> 00:21:35,585 Makan ini. Kau akan dilanda rasa lapar karena teler. 354 00:21:36,795 --> 00:21:38,213 Aku tahu aku menyukaimu. 355 00:21:56,273 --> 00:21:57,566 Maaf aku kemalaman. 356 00:21:57,649 --> 00:21:59,901 Latihan kami lebih lama dari dugaan. 357 00:21:59,985 --> 00:22:01,820 Banyak makanan jika kau lapar. 358 00:22:14,666 --> 00:22:16,293 Jackie menang dua nomor. 359 00:22:17,627 --> 00:22:20,380 Nomornya, dan nomormu yang dia gantikan. 360 00:22:21,548 --> 00:22:23,216 Aku tahu dia akan hebat. 361 00:22:24,009 --> 00:22:25,344 Lebih dari hebat. 362 00:22:25,427 --> 00:22:27,971 Pencari bakat Chapel Hill menanyakan dia. 363 00:22:29,598 --> 00:22:32,476 Aku yakin Jackie mengincar Ivy League, Bu. 364 00:22:33,060 --> 00:22:35,395 Bagus kalau dia punya pilihan. 365 00:22:46,365 --> 00:22:50,452 Selamat pagi. Apa aku terlalu berisik di kamar kita pada siang hari? 366 00:22:50,535 --> 00:22:52,204 Hei, ini Sabtu, 367 00:22:52,704 --> 00:22:55,207 dan aku baru bisa tidur 368 00:22:55,290 --> 00:22:58,668 setelah larut malam tadi. 369 00:22:58,752 --> 00:23:00,087 Tolong pergilah. 370 00:23:01,546 --> 00:23:04,841 Turunlah minum kopi dan makan bakon seperti orang normal, 371 00:23:05,342 --> 00:23:07,552 dan bersiap ke acara penghargaan Ibu. 372 00:23:09,429 --> 00:23:12,933 Ya. Acara penghargaannya. 373 00:23:13,642 --> 00:23:14,476 Tentu. 374 00:23:20,482 --> 00:23:21,358 Baiklah. 375 00:23:22,484 --> 00:23:23,902 Berterimakasihlah nanti. 376 00:23:24,403 --> 00:23:25,404 Aku ragu itu. 377 00:23:33,787 --> 00:23:38,375 Saya ingin berterima kasih kepada Asosiasi untuk kehormatan 378 00:23:38,458 --> 00:23:41,711 yang luar biasa, tapi tak terduga ini. 379 00:23:43,171 --> 00:23:47,175 Juga terima kasih kepada keluarga saya atas dukungan mereka. 380 00:23:48,427 --> 00:23:53,723 - Terima kasih kepada Jamal yang... - Hei. 381 00:23:53,807 --> 00:23:55,684 - Bagaimana keadaanmu? - Baik. 382 00:23:56,685 --> 00:23:58,145 ...jadi asisten hebat. 383 00:23:58,728 --> 00:24:01,773 "...suamiku George yang..." 384 00:24:02,357 --> 00:24:04,401 Ada daging panggang sisa semalam? 385 00:24:04,484 --> 00:24:06,611 Tidak, itu jadi sarapan Alex. 386 00:24:06,695 --> 00:24:07,529 Sarapannya? 387 00:24:08,405 --> 00:24:09,531 Astaga. 388 00:24:13,660 --> 00:24:17,122 - Hei, mana artikelmu? - Ada di tempat daur ulang. 389 00:24:18,331 --> 00:24:19,249 Tidak. 390 00:24:19,749 --> 00:24:20,959 - Ya. - Tidak. 391 00:24:25,297 --> 00:24:27,549 Aku lebih suka makaroni Berzurkey. 392 00:24:27,632 --> 00:24:31,470 Kupikir kulkasnya cukup besar untuk pencapaian kalian berdua. 393 00:24:31,553 --> 00:24:35,098 Makaroni Berzurkey, dan Dokter Hewan Tahun Ini. 394 00:24:35,182 --> 00:24:36,475 Kau konyol. 395 00:24:36,558 --> 00:24:39,060 Mengesankan, Sayang. Sungguh. Luar biasa. 396 00:24:43,982 --> 00:24:46,401 Harus kuakui kau tak tampak senang. 397 00:24:47,068 --> 00:24:47,903 Aku senang. 398 00:24:48,487 --> 00:24:49,613 Itu terlihat. 399 00:24:49,696 --> 00:24:53,074 Hanya saja, banyak hal lebih penting yang harus dicemaskan 400 00:24:53,158 --> 00:24:54,993 daripada penghargaan konyol. 401 00:24:55,952 --> 00:24:56,786 - Rotiku? - Ya. 402 00:24:56,870 --> 00:24:57,704 Terima kasih. 403 00:24:59,414 --> 00:25:01,374 Penghargaan ini tidak konyol. 404 00:25:01,458 --> 00:25:03,960 Kau hebat, dan anak-anak harus melihatnya. 405 00:25:07,506 --> 00:25:10,425 SMA SILVER FALLS 406 00:25:12,302 --> 00:25:13,136 Mana kostummu? 407 00:25:14,804 --> 00:25:16,431 Kurasa aku akan... 408 00:25:18,058 --> 00:25:21,144 Ya, aku sudah yakin akan berhenti dari drama ini. 409 00:25:21,228 --> 00:25:22,646 Kita tampil pekan depan. 410 00:25:22,729 --> 00:25:25,023 Ini yang kau mau. Peran itu milikmu. 411 00:25:26,775 --> 00:25:28,902 Pertama, katakan alasanmu. 412 00:25:28,985 --> 00:25:31,947 Kau melihatku semalam. Aku tak bisa melakukan ini. 413 00:25:32,030 --> 00:25:32,864 Dengar. 414 00:25:34,324 --> 00:25:36,993 Aku tak akan berbohong, latihannya agak buruk. 415 00:25:37,077 --> 00:25:38,453 Kau menguasai dialognya 416 00:25:38,537 --> 00:25:42,707 yang merupakan bagian tersulit. Cukup latih intonasimu, pasti bagus. 417 00:25:42,791 --> 00:25:45,669 - Bisakah dalam beberapa hari? - Ya. 418 00:25:45,752 --> 00:25:47,295 Tidak. Terima kasih. 419 00:25:48,129 --> 00:25:48,964 Ayolah. 420 00:25:49,923 --> 00:25:51,633 Kuberikan kursus kilat. 421 00:25:53,677 --> 00:25:55,971 Erin, bisakah kau membantu kami? 422 00:25:56,054 --> 00:25:58,014 - Tentu. Dah. - Sampai nanti. 423 00:25:58,098 --> 00:26:01,226 Kunci akting adalah meyakini perkataanmu. 424 00:26:01,309 --> 00:26:03,144 Mengerti? Perhatikan ini. 425 00:26:05,564 --> 00:26:06,398 Baiklah. 426 00:26:08,692 --> 00:26:09,901 Aku mencintaimu. 427 00:26:11,820 --> 00:26:13,321 Jika begitu, maafkan aku. 428 00:26:14,072 --> 00:26:15,574 Apa salahmu, Beatrice? 429 00:26:16,700 --> 00:26:18,994 Aku mau protes aku mencintaimu. 430 00:26:19,911 --> 00:26:21,663 Lakukanlah sepenuh hatimu. 431 00:26:22,706 --> 00:26:26,751 Seluruh hatiku mencintaimu, tak ada lagi yang bisa protes. 432 00:26:34,426 --> 00:26:38,013 Intinya adalah memercayai lawan mainmu dan semua dialognya. 433 00:26:38,096 --> 00:26:40,307 Aku kira kalian akan berciuman. 434 00:26:41,266 --> 00:26:43,768 Itu hanya akting. Benar, Erin? 435 00:26:44,728 --> 00:26:45,562 Ya. 436 00:26:47,188 --> 00:26:49,399 Ayolah. Mari. Kau pasti bisa. 437 00:26:51,484 --> 00:26:52,360 Baiklah. 438 00:26:55,530 --> 00:26:57,532 Cole, cepatlah. Aku harus bersiap. 439 00:26:59,909 --> 00:27:01,578 Dia sudah setengah jam. 440 00:27:01,661 --> 00:27:04,372 Jackie tak keberatan jika kau mandi di bawah. 441 00:27:05,415 --> 00:27:07,292 Air panasnya pasti sudah habis. 442 00:27:08,209 --> 00:27:09,044 Cole. 443 00:27:09,628 --> 00:27:10,503 Cole, cepat. 444 00:27:12,213 --> 00:27:13,048 Cole! 445 00:27:35,612 --> 00:27:38,823 - Ayah baru mau bicara denganmu. - Maaf, aku mau pergi. 446 00:27:39,407 --> 00:27:40,992 Dua menit saja, bisa? 447 00:27:42,243 --> 00:27:43,328 Ada apa? 448 00:27:43,411 --> 00:27:46,039 Ayah mau memberiku kata-kata bijak Walter? 449 00:27:48,583 --> 00:27:49,417 Tidak. 450 00:28:02,055 --> 00:28:03,098 Latihannya bagus. 451 00:28:03,598 --> 00:28:04,432 Terima kasih. 452 00:28:05,266 --> 00:28:06,976 Ini bukan peran besar. 453 00:28:07,060 --> 00:28:09,437 Aku tahu kau menginginkan Benedick. 454 00:28:09,521 --> 00:28:11,481 Kenapa aku tak mendapatkannya? 455 00:28:12,273 --> 00:28:15,193 - Aku bisa memerankannya dalam tidurku. - Tepat. 456 00:28:15,276 --> 00:28:19,614 Tapi yang membuat aktor hebat adalah kemampuan keluar dari zona nyaman. 457 00:28:19,698 --> 00:28:20,990 Aku aktor hebat? 458 00:28:22,033 --> 00:28:24,661 Kurasa masa depanmu cerah. Jangan menyerah. 459 00:28:26,996 --> 00:28:28,456 - Hei. - Asal kau tahu. 460 00:28:29,374 --> 00:28:30,625 Kau lumayan hari ini. 461 00:28:30,709 --> 00:28:32,711 Kau juga tak buruk hari ini. 462 00:28:39,300 --> 00:28:40,719 Ibu sedang apa di sini? 463 00:28:40,802 --> 00:28:44,180 Menonton gladi bersih. Ibu ingin tahu alasan kau kabur. 464 00:28:44,681 --> 00:28:46,725 Ibu, aku lelah. Bisa nanti saja? 465 00:28:51,062 --> 00:28:53,064 Ayahmu pasti senang melihatmu. 466 00:28:56,276 --> 00:28:57,444 Ibu keras padamu. 467 00:28:58,653 --> 00:29:00,655 Baiklah, sangat keras padamu. 468 00:29:01,322 --> 00:29:02,407 Jadi wanita sulit. 469 00:29:02,490 --> 00:29:05,744 Harus dua kali lebih baik untuk setengah kesempatan dan... 470 00:29:07,829 --> 00:29:10,915 Ibu ingin kau punya kesempatan lebih baik dari Ibu. 471 00:29:16,171 --> 00:29:19,841 Aku mau lari lima kilometer besok jika Ibu mau. Pukul 06,00? 472 00:29:20,425 --> 00:29:21,551 Ibu setel alarmnya. 473 00:29:24,929 --> 00:29:27,474 Hei, menurutmu aku harus pakai kolonye lagi? 474 00:29:28,183 --> 00:29:30,018 Kurasa itu tak mungkin. 475 00:29:32,771 --> 00:29:34,898 Alex, apa pendapatmu? A atau B? 476 00:29:36,483 --> 00:29:39,110 Menurutku A. Yang itu. 477 00:29:42,113 --> 00:29:44,115 Sayang? Kita harus segera pergi. 478 00:29:44,199 --> 00:29:45,992 Ya, atau kita tak usah pergi. 479 00:29:46,743 --> 00:29:47,577 Lucu. 480 00:29:47,660 --> 00:29:50,079 Dengan urusan anak-anak dan peternakan, 481 00:29:50,163 --> 00:29:52,457 aku tak ingin berdiri di depan umum 482 00:29:52,540 --> 00:29:54,459 dan berkata semuanya baik. 483 00:29:54,542 --> 00:29:58,004 Semua masalah itu akan menunggu kita besok. 484 00:29:58,713 --> 00:30:00,632 Kau layak menikmati malam ini. 485 00:30:01,216 --> 00:30:04,719 Kebaikanmu adalah kebaikan kita. Kita butuh itu sekarang. 486 00:30:04,803 --> 00:30:05,804 Ditambah lagi... 487 00:30:07,931 --> 00:30:09,432 Aku sangat bangga padamu. 488 00:30:13,478 --> 00:30:14,395 Tunggu. 489 00:30:14,479 --> 00:30:16,815 Kenapa tiba-tiba ada paku di dinding? 490 00:30:19,734 --> 00:30:20,902 Entahlah. 491 00:30:20,985 --> 00:30:23,321 Aneh, entah kenapa itu ada di sana. 492 00:30:24,531 --> 00:30:27,826 Aku tak tahu, kecuali untuk ini. 493 00:30:28,409 --> 00:30:30,286 Kau konyol. 494 00:30:31,037 --> 00:30:33,665 - Di sini... - Akan kuturunkan. 495 00:30:33,748 --> 00:30:34,707 Tempatnya 496 00:30:36,584 --> 00:30:37,502 sempurna. 497 00:30:38,878 --> 00:30:39,963 Terima kasih. 498 00:30:43,258 --> 00:30:45,760 Kau tahu, kau tampan kalau rapi begini. 499 00:30:47,136 --> 00:30:49,556 Aku tahu kau menikahiku karena wajahku. 500 00:30:49,639 --> 00:30:50,598 Apa sejelas itu? 501 00:30:50,682 --> 00:30:51,516 Ya. 502 00:30:53,309 --> 00:30:54,644 Si pengasuh datang. 503 00:30:54,727 --> 00:30:57,188 Berdandanlah, aku mau melihatmu di sana. 504 00:30:57,272 --> 00:30:58,648 Hei! Sepuluh menit! 505 00:30:58,731 --> 00:30:59,858 - Sayang. - Ya? 506 00:30:59,941 --> 00:31:01,651 Menurutmu Cole akan datang? 507 00:31:02,777 --> 00:31:03,862 Aku tak tahu. 508 00:31:04,445 --> 00:31:05,864 Aku menunggunya semalam. 509 00:31:05,947 --> 00:31:08,241 Aku mencoba bicara sebelum dia pergi. 510 00:31:08,825 --> 00:31:10,785 Aku tak tahu cara menjangkaunya. 511 00:31:12,120 --> 00:31:12,954 Aku juga. 512 00:31:23,298 --> 00:31:25,466 - Siap? - Aku akan segera turun. 513 00:31:30,096 --> 00:31:32,932 EMILY BRONTE - WUTHERING HEIGHTS 514 00:31:59,250 --> 00:32:00,084 Ayo. 515 00:32:15,224 --> 00:32:16,184 - Hai. - Hei. 516 00:32:16,935 --> 00:32:18,561 - Hai. Baik. - Apa kabar? 517 00:32:20,438 --> 00:32:22,357 - Kupesankan bir. - Terima kasih. 518 00:32:22,440 --> 00:32:23,566 Sama-sama. 519 00:32:23,650 --> 00:32:25,068 Jadi, bagaimana harimu? 520 00:32:25,902 --> 00:32:27,195 Kau tahu. 521 00:32:27,278 --> 00:32:30,198 Anak-anak SMA, Shakespeare, pentameter iambus. 522 00:32:31,532 --> 00:32:33,701 - Mereka pasti bisa. - Ya, pasti. 523 00:32:33,785 --> 00:32:35,453 Mau makan? Aku kelaparan. 524 00:32:35,954 --> 00:32:39,874 Tentu. Tapi, aku perlu bicara denganmu tentang sesuatu. 525 00:32:41,084 --> 00:32:43,628 Baiklah. Ada apa? 526 00:32:47,131 --> 00:32:47,966 Nik? 527 00:32:49,717 --> 00:32:51,135 Aku ditawari pekerjaan. 528 00:32:52,303 --> 00:32:54,806 Kepala Humaniora. Ini promosi besar. 529 00:32:54,889 --> 00:32:55,848 Apa? 530 00:32:55,932 --> 00:32:57,684 Selamat. 531 00:32:57,767 --> 00:32:59,978 - Kita harus merayakannya. - Ya. 532 00:33:04,065 --> 00:33:05,566 Pekerjaannya di London. 533 00:33:08,194 --> 00:33:09,654 London, Inggris. 534 00:33:10,947 --> 00:33:12,782 Aku punya keluarga di sana dan... 535 00:33:12,865 --> 00:33:15,493 Aku belum menerimanya. Ini kesempatan besar... 536 00:33:15,576 --> 00:33:16,661 Kenapa tak bilang? 537 00:33:16,744 --> 00:33:19,205 Wawancaranya sebelum aku ke sini. 538 00:33:20,540 --> 00:33:21,958 Kau akan mengambilnya? 539 00:33:22,041 --> 00:33:23,793 Aku tahu itu sangat jauh. 540 00:33:23,876 --> 00:33:26,713 Selain itu, aku cukup senang di sini... 541 00:33:26,796 --> 00:33:31,342 Tentu. Ya. Itu terdengar sangat menyenangkan. 542 00:33:31,426 --> 00:33:32,677 Ya, tapi... 543 00:33:32,760 --> 00:33:35,263 - Mau burger? Buatan mereka enak. - Tentu. 544 00:33:35,346 --> 00:33:37,724 Aku permisi ke toilet. 545 00:33:37,807 --> 00:33:39,809 - Tak akan lama. - Baiklah. 546 00:33:51,779 --> 00:33:54,699 - Ya. Terima kasih. - Ya. Terus tuang. 547 00:34:07,920 --> 00:34:09,422 Taruh di pangkuanku juga. 548 00:34:22,185 --> 00:34:24,520 {\an8}DANNY - DI MANA KAU? 549 00:34:24,604 --> 00:34:25,688 {\an8}Kau mau masuk? 550 00:34:38,242 --> 00:34:39,077 ...menyukainya. 551 00:34:40,745 --> 00:34:41,829 Dia datang. 552 00:34:42,538 --> 00:34:43,956 Dia memakai dasi. 553 00:34:49,128 --> 00:34:51,255 Aku mau segelas, jika boleh. 554 00:34:51,339 --> 00:34:52,215 Tentu. 555 00:34:54,967 --> 00:34:56,594 - Kenapa dilayani? - Entah. 556 00:34:56,677 --> 00:34:58,763 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 557 00:35:04,352 --> 00:35:06,729 Mungkin kau harus minum air, Cole. 558 00:35:06,813 --> 00:35:10,066 Mungkin sebaiknya kau tak usah berkomentar, Alex. 559 00:35:10,149 --> 00:35:13,152 Mungkin kalian berdua harus makan dengan tenang. 560 00:35:13,820 --> 00:35:15,029 Demi ibu kalian. 561 00:35:17,115 --> 00:35:18,783 Boleh aku minta? 562 00:35:18,866 --> 00:35:20,868 - Tidak. - Berbagi itu peduli. 563 00:35:20,952 --> 00:35:22,495 - Minta. - Aku tak peduli. 564 00:35:22,578 --> 00:35:25,373 Hei. Ambil punyaku. Tidak lapar. 565 00:35:30,336 --> 00:35:32,880 - Tidak apa-apa. - Drh. Katherine Walter. 566 00:35:33,464 --> 00:35:38,094 Drh. Walter menjalankan kliniknya selama lebih dari 15 tahun, 567 00:35:38,177 --> 00:35:39,720 dan bekerja tanpa lelah 568 00:35:40,263 --> 00:35:42,932 untuk memastikan bahwa hewan dan pemiliknya 569 00:35:43,516 --> 00:35:46,102 menerima perawatan terbaik. 570 00:35:47,728 --> 00:35:51,232 - Sekarang, tanpa basa-basi lagi. - Pajang di perapian. 571 00:35:51,315 --> 00:35:53,151 Drh. Katherine Walter. 572 00:35:53,234 --> 00:35:54,110 Ya. 573 00:36:02,368 --> 00:36:03,452 Terima kasih. 574 00:36:04,328 --> 00:36:06,164 Terima kasih, Damon, kau baik. 575 00:36:06,247 --> 00:36:10,918 Ini sangat tak terduga, dan amat berarti bagi saya. Terima kasih. 576 00:36:11,002 --> 00:36:12,295 Terima kasih banyak. 577 00:36:17,592 --> 00:36:19,260 Saat kuliah kedokteran, 578 00:36:19,343 --> 00:36:24,599 saya pikir masa depan saya adalah merawat kucing dan anjing manja, 579 00:36:24,682 --> 00:36:27,435 dan sesekali merawat aligator Manhattan. 580 00:36:29,145 --> 00:36:35,526 Kemudian saya bertemu suami saya, George, yang membuat saya terpukau dan pindah... 581 00:36:35,610 --> 00:36:36,444 Cukup. 582 00:36:36,527 --> 00:36:38,196 Hei. Tenang, ya? 583 00:36:38,905 --> 00:36:40,323 Ini seperti pesta. 584 00:36:40,406 --> 00:36:44,285 ...saya mendapati diri saya di jalan indah. Saya merasa diri saya 585 00:36:44,368 --> 00:36:49,248 sangat beruntung memiliki pekerjaan, sebuah komunitas, dan keluarga... 586 00:36:49,332 --> 00:36:52,251 - Pidatonya bagus. - Cole, kendalikan dirimu. 587 00:36:52,335 --> 00:36:53,836 ...memuaskan setiap hari. 588 00:36:56,964 --> 00:36:59,884 Terima kasih. Terima kasih atas penghargaan ini. 589 00:36:59,967 --> 00:37:01,886 - Duduk. - Aku harus ke toilet. 590 00:37:01,969 --> 00:37:04,096 Kau bisa bercerita nanti. 591 00:37:04,180 --> 00:37:06,891 Kecuali kau ingin membantu. 592 00:37:07,516 --> 00:37:09,894 Hei. Cole. Ayolah. 593 00:37:10,394 --> 00:37:12,355 Jangan ganggu aku. Astaga. 594 00:37:17,485 --> 00:37:20,112 Kenapa kau berkeliaran di tengah pidatonya? 595 00:37:20,738 --> 00:37:23,115 - Dia bicara. - Saya akan selesaikan ini. 596 00:37:23,199 --> 00:37:24,825 Saya sangat tersanjung... 597 00:37:24,909 --> 00:37:27,036 Berbaliklah. Dia masih bicara. 598 00:37:27,828 --> 00:37:28,996 Itu ibuku. 599 00:37:29,080 --> 00:37:30,373 ...berbagi pengetahuan. 600 00:37:30,456 --> 00:37:32,250 Tentang perhewanan. 601 00:37:34,001 --> 00:37:34,919 {\an8}AYAH - BAWA DIA 602 00:37:35,002 --> 00:37:37,630 {\an8}Serta mengembangkan komunitas kita bersama, 603 00:37:37,713 --> 00:37:41,092 jadi terima kasih banyak untuk ini, dan selamat malam. 604 00:37:41,175 --> 00:37:42,009 Terima kasih. 605 00:37:43,344 --> 00:37:44,971 Cole memang berengsek. 606 00:37:47,014 --> 00:37:49,016 Kendalikan dirimu. Hei. 607 00:37:49,517 --> 00:37:50,393 Bantu dia. 608 00:37:52,019 --> 00:37:52,853 Tidak. 609 00:37:53,688 --> 00:37:55,273 Jackie, jangan. 610 00:37:55,356 --> 00:37:56,315 Aku harus. 611 00:37:59,151 --> 00:38:01,237 - Ini malam Ibu. - Apa yang kau... 612 00:38:01,320 --> 00:38:02,571 Keluar. Sekarang. 613 00:38:16,419 --> 00:38:17,962 Jangan ganggu aku, Jackie. 614 00:38:18,045 --> 00:38:18,879 Cole. 615 00:38:19,672 --> 00:38:21,716 Aku tahu hidup payah tanpa futbol... 616 00:38:21,799 --> 00:38:22,800 Kau tahu? 617 00:38:23,509 --> 00:38:24,343 Bagaimana? 618 00:38:26,053 --> 00:38:27,054 Kau pintar. 619 00:38:27,138 --> 00:38:29,932 Kau bisa saja kuliah di Northwestern, 620 00:38:30,016 --> 00:38:33,728 tapi kau memilih untuk tinggal di kota menyedihkan ini. 621 00:38:34,937 --> 00:38:37,857 Sekarang kau tak tahu rasanya pilihan itu diambil. 622 00:38:37,940 --> 00:38:41,068 Pikirmu aku tak tahu rasanya tak ada pilihan? Serius? 623 00:38:44,405 --> 00:38:46,324 Kau tahu Ibu dan Ayah tak mampu. 624 00:38:46,407 --> 00:38:49,952 Tapi mereka membuang uang untuk kakiku yang tetap cacat! 625 00:38:50,036 --> 00:38:53,581 Mereka tak peduli soal uang, Cole. Mereka menyayangimu. 626 00:38:54,498 --> 00:38:55,708 Mereka mau membantu. 627 00:38:56,208 --> 00:38:57,543 Ya, itu tak membantu. 628 00:38:59,170 --> 00:39:00,713 Itu yang menyebalkan. 629 00:39:01,672 --> 00:39:03,632 Kini semuanya di luar rencana. 630 00:39:05,176 --> 00:39:06,093 Kau tahu, Cole? 631 00:39:06,969 --> 00:39:11,140 Aku tahu keadaan tampak suram sekarang, tapi kau punya banyak pilihan. 632 00:39:12,266 --> 00:39:13,100 Paham? 633 00:39:13,184 --> 00:39:15,811 Ini, apa pun ini, 634 00:39:16,854 --> 00:39:19,899 menyakiti semua orang di sekitarmu, adalah pilihan. 635 00:39:22,818 --> 00:39:24,779 Ayo, Jackie. Tinggalkan dia. 636 00:39:26,530 --> 00:39:27,615 Aku akan menyusul. 637 00:39:40,544 --> 00:39:42,963 - Bantu aku mengerti. - Mengerti apa? 638 00:39:43,547 --> 00:39:45,841 Bahwa aku tak menyadari apa pun lagi? 639 00:39:45,925 --> 00:39:47,802 Aku tahu keadaanmu sulit. 640 00:39:47,885 --> 00:39:49,345 Aku mengerti. 641 00:39:49,428 --> 00:39:52,014 Jika kau izinkan, kita benahi ini bersama. 642 00:39:52,098 --> 00:39:54,433 Aku tak mau membenahi apa pun denganmu. 643 00:39:55,518 --> 00:39:56,685 Aku mau kau... 644 00:39:56,769 --> 00:39:58,020 Apa, Cole? 645 00:39:58,979 --> 00:40:00,356 Apa maumu? 646 00:40:02,817 --> 00:40:04,443 Aku mau kau tidak datang. 647 00:40:09,156 --> 00:40:12,118 Aku ingin keluargaku tidak meninggal. 648 00:40:15,996 --> 00:40:18,332 Kita berdua menginginkan hal yang sama. 649 00:40:21,001 --> 00:40:22,002 Tidak, Jackie. 650 00:40:22,670 --> 00:40:23,754 Jackie, aku tidak... 651 00:41:24,773 --> 00:41:26,984 {\an8}Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto