1
00:00:14,973 --> 00:00:18,643
{\an8}Di sini berbaring pria dewasa
berusia 24 tahun,
2
00:00:18,727 --> 00:00:22,856
{\an8}yang tampaknya berhibernasi
dengan damai di habitat aslinya.
3
00:00:23,857 --> 00:00:26,401
{\an8}Namun, tanpa terlihat oleh mata telanjang,
4
00:00:26,484 --> 00:00:29,571
{\an8}krisis seperempat baya
telah resmi dimulai.
5
00:00:29,654 --> 00:00:33,241
{\an8}- Ini bukan krisis seperempat baya.
- Itu kata Cole.
6
00:00:43,209 --> 00:00:44,085
Pagi.
7
00:00:44,169 --> 00:00:45,879
- Pagi.
- Tidurmu nyenyak?
8
00:00:51,676 --> 00:00:54,554
Nak, Ibu mau menyiapkan
kamar gudang untukmu.
9
00:00:54,637 --> 00:00:56,598
Cuaca hangat. Itu tak dipakai.
10
00:00:56,681 --> 00:00:59,392
Tidak perlu. Aku sudah cukup menyusahkan.
11
00:00:59,476 --> 00:01:03,104
Tidak. Ini rumahmu.
Kami mau kau merasa nyaman.
12
00:01:03,188 --> 00:01:04,022
Terima kasih.
13
00:01:11,029 --> 00:01:12,572
Bagaimana keadaan di Lark?
14
00:01:13,323 --> 00:01:14,282
Baik. Ya.
15
00:01:20,413 --> 00:01:22,749
Aneh berada di sana tanpa Hayley.
16
00:01:24,375 --> 00:01:26,753
Kami saling memberi jarak, tapi...
17
00:01:27,754 --> 00:01:29,714
Dia bekerja siang, dan aku malam.
18
00:01:30,673 --> 00:01:33,176
Tapi aku akan menghadiri gala besok malam.
19
00:01:34,511 --> 00:01:35,804
DOKTER HEWAN TERBAIK
20
00:01:36,554 --> 00:01:37,388
Ibu.
21
00:01:37,931 --> 00:01:39,015
Ibu masuk koran.
22
00:01:39,099 --> 00:01:40,642
- Astaga. Benarkah?
- Ya.
23
00:01:41,142 --> 00:01:44,646
"Katherine Walter dinobatkan
sebagai Dokter Hewan Tahun Ini
24
00:01:44,729 --> 00:01:48,942
pada akhir pekan ini
dalam gala Asosiasi Dokter Hewan Colorado
25
00:01:49,025 --> 00:01:51,653
atas kontribusinya
bagi komunitas pertanian."
26
00:01:51,736 --> 00:01:53,863
- Ibu benci foto itu.
- Lihat itu!
27
00:01:53,947 --> 00:01:55,824
- Kutempel di kulkas.
- Jangan.
28
00:01:55,907 --> 00:01:57,742
Itu tak layak ditempel.
29
00:01:57,826 --> 00:02:01,121
Lebih baik dari gambar makaroni Benny
tentang Berzurkey.
30
00:02:01,204 --> 00:02:03,039
Jangan sampai dia mendengarmu.
31
00:02:03,623 --> 00:02:05,041
Siapa mendengar apa?
32
00:02:06,126 --> 00:02:08,211
- Pagi.
- Lihat, Ibu masuk koran.
33
00:02:08,294 --> 00:02:09,921
Aku suka fotomu yang itu.
34
00:02:10,004 --> 00:02:11,047
Akhirnya tenar.
35
00:02:11,131 --> 00:02:11,965
Ya.
36
00:02:12,048 --> 00:02:14,717
Aku masuk koran lokal,
tepat di sebelah kupon.
37
00:02:14,801 --> 00:02:16,511
Kau superstar bagiku.
38
00:02:18,471 --> 00:02:20,431
Kau bangun pagi-pagi sekali.
39
00:02:20,515 --> 00:02:22,851
Aku menebang pohon yang diserang hama.
40
00:02:24,185 --> 00:02:25,478
Akankah itu berhasil?
41
00:02:25,562 --> 00:02:26,646
Patut dicoba.
42
00:02:27,147 --> 00:02:29,858
Lebih baik kehilangan 20%
daripada 100% panen.
43
00:02:30,650 --> 00:02:31,484
Hei.
44
00:02:32,110 --> 00:02:34,988
Will, bisakah kau
membantu ayahmu hari ini?
45
00:02:35,780 --> 00:02:38,741
Hari ini aku mengambil tiga properti lagi.
46
00:02:38,825 --> 00:02:39,659
Itu bagus.
47
00:02:39,742 --> 00:02:41,828
Administrasinya tiga kali lipat.
48
00:02:41,911 --> 00:02:42,745
Sibuk sekali.
49
00:02:42,829 --> 00:02:44,414
Tiga properti dan Lark?
50
00:02:45,039 --> 00:02:46,624
Kau yakin tak berlebihan?
51
00:02:46,708 --> 00:02:48,501
Tidak, Bu. Biasa saja.
52
00:02:49,085 --> 00:02:52,088
Aku tak keberatan sibuk,
dan aku butuh tambahan.
53
00:02:53,756 --> 00:02:54,966
Hei, dengar.
54
00:02:55,049 --> 00:02:56,926
Pokoknya... Entahlah.
55
00:02:57,010 --> 00:02:59,721
Bekerja keras itu baik,
tapi jangan kelelahan.
56
00:03:00,388 --> 00:03:01,681
Ya. Terima kasih.
57
00:03:04,142 --> 00:03:05,643
Dia tampak sangat sedih.
58
00:03:05,727 --> 00:03:06,561
Aku tahu.
59
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
Kami akan bicara.
60
00:03:14,319 --> 00:03:15,361
Dengan Cole juga.
61
00:03:23,578 --> 00:03:24,954
Ada apa dengannya?
62
00:03:25,038 --> 00:03:28,583
Aku mulai bosan
dengan sikap pemberontaknya.
63
00:03:29,918 --> 00:03:32,378
Kalau begitu, aku mengemudi hari ini.
64
00:03:33,880 --> 00:03:35,298
Siapa yang pegang kunci?
65
00:03:35,381 --> 00:03:36,841
Bukan aku.
66
00:03:36,925 --> 00:03:38,801
Dia memberi kita kunci, 'kan?
67
00:03:41,679 --> 00:03:43,348
Ya Tuhan.
68
00:03:57,654 --> 00:03:59,113
TES ESAI
69
00:04:02,450 --> 00:04:05,912
JELASKAN NIAT BALAS DENDAM HEATHCLIFF
DI WUTHERING HEIGHTS
70
00:04:23,221 --> 00:04:24,722
{\an8}Cole, apa ada masalah?
71
00:04:26,391 --> 00:04:27,850
{\an8}Teruskan, aku di luar.
72
00:04:30,270 --> 00:04:35,775
{\an8}- Kau tak menyelesaikan esaimu.
- Sebenarnya, aku tak memulai esainya.
73
00:04:35,858 --> 00:04:39,320
{\an8}Aku mau membaca perspektifmu
tentang perjalanan Heathcliff.
74
00:04:40,571 --> 00:04:42,156
{\an8}Apa gunanya?
75
00:04:42,240 --> 00:04:44,200
{\an8}Lulus dari mata pelajaranku.
76
00:04:44,284 --> 00:04:46,077
{\an8}Serta mungkin belajar sesuatu.
77
00:04:46,160 --> 00:04:48,705
{\an8}Kecuali mau berlibur
di sekolah musim panas.
78
00:04:50,248 --> 00:04:51,457
{\an8}Sekolah musim panas.
79
00:04:52,667 --> 00:04:54,544
{\an8}Tidak. Terima kasih.
80
00:04:54,627 --> 00:04:57,213
{\an8}Begitu Bronco-ku berfungsi dengan baik,
81
00:04:57,297 --> 00:05:00,383
{\an8}aku akan ke barat,
berkemudi tanpa henti ke laut.
82
00:05:00,883 --> 00:05:02,844
{\an8}Jadi, sampai jumpa tahun depan.
83
00:05:11,894 --> 00:05:12,937
{\an8}Kau di sini.
84
00:05:13,688 --> 00:05:16,065
{\an8}Kenapa kau tak pemanasan dengan tim?
85
00:05:16,149 --> 00:05:17,650
{\an8}Karena ada latihan drama.
86
00:05:17,734 --> 00:05:21,821
{\an8}Kita sepakat drama
tidak efektif untuk waktumu, 'kan?
87
00:05:21,904 --> 00:05:23,614
{\an8}Kita tak menyepakati apa pun.
88
00:05:23,698 --> 00:05:26,117
{\an8}Ganti bajumu, ke lapangan dalam 15 menit,
89
00:05:26,200 --> 00:05:29,120
{\an8}atau Jackie Howard akan menggantikanmu.
90
00:05:29,787 --> 00:05:30,621
{\an8}Baiklah.
91
00:05:32,957 --> 00:05:36,127
{\an8}- Pencari bakat datang.
- Tim drama mengandalkanku.
92
00:05:36,210 --> 00:05:38,880
{\an8}Bagaimana dengan tim atletikmu? Lalu Ibu?
93
00:05:40,757 --> 00:05:43,760
{\an8}Tidakkah Ibu ingat rasanya
ikut kegiatan asyik?
94
00:05:45,845 --> 00:05:47,680
{\an8}- Jika Ayah ada...
- Dia tak ada.
95
00:05:48,848 --> 00:05:52,101
{\an8}Yang berarti masa depanmu
ada di pundak Ibu seorang.
96
00:05:53,561 --> 00:05:57,106
{\an8}Mereka yang mengincar beasiswa sama
tak melewatkan pertemuan,
97
00:05:57,190 --> 00:06:00,109
{\an8}tak melewatkan latihan,
dan tak mencari keasyikan.
98
00:06:00,735 --> 00:06:03,654
{\an8}Tapi silakan saja,
buang semua kerja keras kita.
99
00:06:10,119 --> 00:06:13,706
PERTEMUAN ATLETIK ANTARSEKOLAH TAHUNAN
WILAYAH AURELITA KE-32
100
00:06:25,426 --> 00:06:27,804
Nona-Nona. Mari bertanding. Siap?
101
00:06:27,887 --> 00:06:29,222
Satu, dua, tiga!
102
00:06:32,308 --> 00:06:33,768
Howard. Kemarilah.
103
00:06:36,354 --> 00:06:38,022
- Ya?
- Bisa lari 400 meter?
104
00:06:38,856 --> 00:06:40,274
- Tentu.
- Lakukanlah.
105
00:06:49,033 --> 00:06:50,326
Ada apa, Jackie?
106
00:06:50,410 --> 00:06:52,829
Collins minta aku lari 400 meter.
107
00:06:52,912 --> 00:06:55,289
- Erin keluar.
- Siapa yang estafet?
108
00:06:55,790 --> 00:06:58,292
Aku juga. Aku panik.
109
00:06:58,376 --> 00:07:01,254
Hei. Kau bisa.
110
00:07:01,337 --> 00:07:03,423
Ingatlah untuk mengatur napas.
111
00:07:04,298 --> 00:07:07,301
Aku lupa sesuatu di loker.
Jaga barang-barangku.
112
00:07:10,138 --> 00:07:13,099
- Kalian tampak baik-baik saja.
- Memang.
113
00:07:14,725 --> 00:07:19,730
Sungguh. Kami mengabaikan yang lainnya.
Semua aman di rumah Walter.
114
00:07:19,814 --> 00:07:23,234
Menarik, karena kudengar
Cole dan Alex belum bicara.
115
00:07:23,317 --> 00:07:25,736
Bukan salahku Nathan dan pacarmu sekamar.
116
00:07:25,820 --> 00:07:29,282
Aku tak percaya
kau belum beri tahu Alex soal Cole.
117
00:07:29,365 --> 00:07:30,741
Aku tidak bisa, tapi...
118
00:07:30,825 --> 00:07:31,659
Howard!
119
00:07:32,326 --> 00:07:35,204
- Ambil posisi.
- Kau bisa, Jackie.
120
00:07:35,288 --> 00:07:36,164
Bergembiralah.
121
00:07:36,247 --> 00:07:37,957
Lihat siapa yang kutemukan.
122
00:07:39,500 --> 00:07:41,335
Boleh aku duduk di sana?
123
00:07:41,419 --> 00:07:42,795
Hai, Sky.
124
00:07:43,379 --> 00:07:44,338
Jackie.
125
00:07:44,839 --> 00:07:45,715
Lihat.
126
00:07:48,759 --> 00:07:51,429
Bersedia. Siap.
127
00:07:51,971 --> 00:07:53,681
Ayo, Jackie!
128
00:07:53,764 --> 00:07:55,349
Ayo! Ya!
129
00:07:59,061 --> 00:08:02,231
Jackie. Pelatih Collins
bilang aku bisa menemuimu.
130
00:08:02,315 --> 00:08:04,192
Selamat atas kemenanganmu.
131
00:08:04,275 --> 00:08:06,402
Terima kasih, Pak. Bisa kubantu?
132
00:08:06,486 --> 00:08:08,613
Cole tak menyelesaikan esainya.
133
00:08:08,696 --> 00:08:11,324
Bisa sampaikan tugas
untuk nilai tambahannya?
134
00:08:11,407 --> 00:08:14,744
- Ada tugas nilai tambahan?
- Untuk siswa yang perlu.
135
00:08:14,827 --> 00:08:17,121
- Aku butuh...
- Kau tak butuh itu.
136
00:08:17,205 --> 00:08:19,040
Yang sungguh membutuhkannya.
137
00:08:20,917 --> 00:08:21,959
Seberapa buruk?
138
00:08:22,710 --> 00:08:27,173
Anggap saja Cole perlu mendapat bimbingan
dari murid dengan etos kerjamu.
139
00:08:27,840 --> 00:08:30,259
- Baik. Akan kusampaikan.
- Terima kasih.
140
00:08:30,343 --> 00:08:32,845
Kau di sini. Semua menunggumu di luar.
141
00:08:32,929 --> 00:08:35,556
Kau bisa diandalkan.
Alex, jari yang bagus.
142
00:08:35,640 --> 00:08:36,766
Pak C.
143
00:08:38,267 --> 00:08:39,185
Apa itu?
144
00:08:39,685 --> 00:08:41,562
Hanya tugas nilai tambahan.
145
00:08:44,524 --> 00:08:46,526
Larinya tidak begitu waktu pagi.
146
00:08:46,609 --> 00:08:47,735
Dia tak begitu.
147
00:08:47,818 --> 00:08:49,654
Dia benar-benar melesat!
148
00:08:49,737 --> 00:08:50,571
Itu dia!
149
00:08:50,655 --> 00:08:54,867
Hadirin sekalian, calon peraih
medali emas Olimpiade, Jackie Howard!
150
00:08:54,951 --> 00:08:56,244
Ya!
151
00:08:56,327 --> 00:08:58,287
- Aku bangga, Jackie.
- Kau hebat.
152
00:08:58,371 --> 00:09:01,207
Aku harus lebih baik
saat joging pagi kita, ya?
153
00:09:01,290 --> 00:09:04,210
Tidak 100%. Namun, kita akan membakar ini.
154
00:09:04,293 --> 00:09:05,628
Tunggu, tak boleh.
155
00:09:05,711 --> 00:09:08,089
Jadi, apa rencana kita malam ini?
156
00:09:08,172 --> 00:09:11,717
Orang tuaku tahu aku akan mengajar,
jadi malam ini panjang.
157
00:09:11,801 --> 00:09:12,718
Sampai 21,00.
158
00:09:12,802 --> 00:09:14,762
Kami berencana makan piza.
159
00:09:14,845 --> 00:09:16,305
Sungguh? Aku kelaparan.
160
00:09:19,850 --> 00:09:21,769
Maksudmu "kau dan Nathan".
161
00:09:21,852 --> 00:09:26,524
Masalahnya semua kencan kami
diawasi keluargaku sejak aku kejang.
162
00:09:26,607 --> 00:09:28,401
Ya, tak apa-apa. Aku mengerti.
163
00:09:28,484 --> 00:09:30,278
Pergilah berpacaran.
164
00:09:30,361 --> 00:09:31,195
Baiklah.
165
00:09:31,279 --> 00:09:34,282
Dah! Kini tersisa kita bertiga.
166
00:09:35,992 --> 00:09:37,493
Yah, kami...
167
00:09:37,577 --> 00:09:40,288
Akan ke Mountain View. Mau ikut?
168
00:09:40,371 --> 00:09:42,456
Ya, aku mau ikut! Aku menyetir.
169
00:09:42,540 --> 00:09:43,374
Mountain View?
170
00:09:43,916 --> 00:09:46,544
Ya, itu arkade dan arena boling retro.
171
00:09:46,627 --> 00:09:48,337
- Kau akan suka.
- Itu ramai.
172
00:09:48,421 --> 00:09:49,964
Reservasinya pukul 18,30,
173
00:09:50,047 --> 00:09:53,801
artinya jika kita pergi sekarang,
ada waktu 45 menit di arkade.
174
00:09:53,884 --> 00:09:55,886
Persis 45 menit, ya? Ayo berangkat.
175
00:09:58,139 --> 00:09:59,307
Apa itu?
176
00:10:00,182 --> 00:10:03,185
- Sepatu kets!
- Orang tak pakai kets ke pernikahan!
177
00:10:03,269 --> 00:10:04,186
Kenapa tidak?
178
00:10:04,270 --> 00:10:06,022
Karena ini pernikahanku!
179
00:10:07,773 --> 00:10:08,816
Sebentar.
180
00:10:09,317 --> 00:10:10,151
Sabar.
181
00:10:14,739 --> 00:10:17,158
- Kau butuh karbohidrat.
- Terima kasih.
182
00:10:17,241 --> 00:10:20,286
Tara, aku baik-baik saja.
Kau tak perlu begini.
183
00:10:20,369 --> 00:10:24,290
Entah perpisahan ini
butuh anggur merah, putih, atau rose,
184
00:10:24,373 --> 00:10:26,208
jadi aku bawa ketiganya.
185
00:10:26,959 --> 00:10:29,170
- Itu untukmu.
- Oke.
186
00:10:29,253 --> 00:10:32,214
- Ini untukmu.
- Kau tak bercanda.
187
00:10:32,298 --> 00:10:34,425
Kapan aku bercanda soal anggur?
188
00:10:34,508 --> 00:10:39,263
Jika mau mengekspresikan kemarahanmu
dengan cara yang sehat, ada sasaran tinju.
189
00:10:40,431 --> 00:10:42,933
Aku tak marah. Sungguh. Bukan seperti itu.
190
00:10:43,017 --> 00:10:45,186
Ini Friedrich. Pohon ficus.
191
00:10:47,605 --> 00:10:48,981
- Terima kasih.
- Ya.
192
00:10:49,065 --> 00:10:49,982
Sama-sama.
193
00:10:50,066 --> 00:10:53,861
Tapi sungguh, aku baik-baik saja.
Kau tak perlu mencemaskanku.
194
00:10:53,944 --> 00:10:57,073
Semua tahu "aku baik-baik saja"
berarti sebaliknya.
195
00:10:58,032 --> 00:11:02,203
Jika kau sampai berpakaian jelek begitu,
aku sungguh perlu khawatir.
196
00:11:03,287 --> 00:11:07,124
Will membelikanku ini
di Museum Alam dan Sains di Denver.
197
00:11:09,168 --> 00:11:11,212
Aku melihat fosil sepanjang sore,
198
00:11:11,295 --> 00:11:15,216
meski Broncos bermain,
dan dia jelas-jelas bosan.
199
00:11:19,345 --> 00:11:21,263
Sudah mencoba bicara lagi?
200
00:11:21,347 --> 00:11:26,560
Mungkin kalian hanya perlu duduk
dan mengobrol dari hati ke hati.
201
00:11:27,728 --> 00:11:29,939
Entahlah. Kali terakhir kami bicara,
202
00:11:30,022 --> 00:11:32,692
dia bilang pekerjaan
lebih penting dari aku.
203
00:11:35,444 --> 00:11:36,445
Ayolah, Hales.
204
00:11:36,529 --> 00:11:38,906
Kau tak pernah salah bicara saat ribut?
205
00:11:42,451 --> 00:11:43,369
Lihat itu.
206
00:11:44,787 --> 00:11:48,207
Dengar, jika itu yang dia pikirkan,
207
00:11:48,290 --> 00:11:50,501
maka dia tidak tepat untukmu.
208
00:11:51,919 --> 00:11:54,255
Tapi jika itu aku,
209
00:11:55,005 --> 00:11:58,467
sebelum meninggalkan
sesuatu seindah hubunganmu dan Will,
210
00:11:59,719 --> 00:12:00,594
aku mau yakin.
211
00:12:02,847 --> 00:12:03,681
Ya?
212
00:12:04,598 --> 00:12:05,433
Ya.
213
00:12:08,686 --> 00:12:10,563
Tahun ini sulit bagi Cole.
214
00:12:10,646 --> 00:12:12,481
Tapi Ayah cemas
215
00:12:12,565 --> 00:12:15,484
dia membiarkan cedera ini
menentukan hidupnya.
216
00:12:15,568 --> 00:12:17,737
- Lalu menyerah.
- Dia lebih kuat.
217
00:12:17,820 --> 00:12:19,572
- Ayah tak tahu.
- Aku tahu.
218
00:12:19,655 --> 00:12:22,450
Tingkahnya membuatku
ingin memukul kepalanya.
219
00:12:22,533 --> 00:12:25,202
Will. Ayah sangat setuju.
220
00:12:25,286 --> 00:12:28,372
Tapi Ayah tahu,
221
00:12:29,039 --> 00:12:30,458
melupakan adalah proses.
222
00:12:32,293 --> 00:12:33,419
Dia butuh waktu.
223
00:12:37,131 --> 00:12:38,632
Bicara dari pengalaman?
224
00:12:38,716 --> 00:12:41,051
Karena itu aku diajak ke sini? Hayley?
225
00:12:41,135 --> 00:12:41,969
Bukan.
226
00:12:42,052 --> 00:12:45,431
Tak bisakah seorang ayah
minum bir dengan anak sulungnya?
227
00:12:48,184 --> 00:12:51,437
Hei. Ibumu dan Ayah
mencemaskanmu, tentu saja.
228
00:12:51,520 --> 00:12:54,648
Tapi jika kau tak mau,
kita tak perlu membahasnya, ya?
229
00:12:56,650 --> 00:12:58,277
Abaikan itu.
230
00:12:58,360 --> 00:13:01,363
Ayah ingin membicarakannya.
Kami hanya khawatir.
231
00:13:02,239 --> 00:13:03,240
Apa yang terjadi?
232
00:13:04,658 --> 00:13:07,203
Hayley pikir aku terobsesi
dengan pekerjaan
233
00:13:07,286 --> 00:13:09,830
dan kami hidup seperti berusia 50 tahun.
234
00:13:11,749 --> 00:13:12,583
Jangan marah.
235
00:13:14,376 --> 00:13:15,669
- Dua lagi.
- Baik.
236
00:13:16,921 --> 00:13:18,172
- Ini.
- Terima kasih.
237
00:13:21,300 --> 00:13:22,384
Hayley suka bir,
238
00:13:22,468 --> 00:13:27,014
tapi dia selalu memesan
koktail paling aneh di menu.
239
00:13:28,140 --> 00:13:31,477
Begitu disajikan,
dia berubah pikiran dan ingin bertukar.
240
00:13:31,560 --> 00:13:34,396
Jadi aku dapat koktail aneh ini,
dan aku bahkan...
241
00:13:34,480 --> 00:13:36,190
Kau tak suka koktail.
242
00:13:38,651 --> 00:13:41,946
Tapi itu membuatnya senang.
243
00:13:43,697 --> 00:13:44,532
Begitulah.
244
00:13:51,080 --> 00:13:52,206
- Jawablah.
- Tidak.
245
00:13:52,289 --> 00:13:53,207
Tidak apa-apa.
246
00:13:54,625 --> 00:13:56,335
- Baik, tunggu sebentar.
- Ya.
247
00:13:57,086 --> 00:13:58,921
Mato. Hei, kau mendengarku?
248
00:13:59,839 --> 00:14:02,132
Ya, tidak. Maaf aku tak menghubungimu.
249
00:14:04,718 --> 00:14:05,761
Dengar.
250
00:14:07,137 --> 00:14:10,599
Dengar, kami hanya mencari pinjaman.
251
00:14:10,683 --> 00:14:14,061
Untuk menutupi pengeluaran kami
beberapa bulan. Menjual...
252
00:14:16,730 --> 00:14:17,648
Ya, aku tahu.
253
00:14:20,943 --> 00:14:21,861
Kau benar.
254
00:14:25,573 --> 00:14:27,157
Baiklah, bagaimana kalau...
255
00:14:27,825 --> 00:14:30,703
Kirimkan nomornya.
Mungkin aku akan meneleponnya.
256
00:14:31,203 --> 00:14:33,747
Ya, sudah dulu. Terima kasih, Kawan.
257
00:14:38,127 --> 00:14:41,463
- Dia hampir sampai! Ayo!
- Astaga. Tidak!
258
00:14:41,547 --> 00:14:42,715
- Tidak!
- Ya!
259
00:14:42,798 --> 00:14:44,049
- Ya!
- Tidak!
260
00:14:44,133 --> 00:14:47,011
Baiklah, itu tak mungkin.
261
00:14:47,094 --> 00:14:49,305
Aku benar-benar raja permainan ini.
262
00:14:49,388 --> 00:14:51,223
Kau dilengserkan.
263
00:14:51,807 --> 00:14:55,644
Baiklah, giliranku. Pegang ini.
Kau siap? Ayo.
264
00:14:56,604 --> 00:14:57,646
Permisi.
265
00:14:57,730 --> 00:15:00,107
Kau mau dipermalukan juga?
266
00:15:00,190 --> 00:15:02,151
Baik, Gadis Kota. Lihat saja.
267
00:15:02,234 --> 00:15:04,737
Tidak, maaf. Kita harus pergi.
268
00:15:04,820 --> 00:15:08,782
- Boling dimulai lima menit lagi.
- Tak masalah. Kita bisa telat.
269
00:15:08,866 --> 00:15:10,159
Kurasa kita harus...
270
00:15:10,242 --> 00:15:11,368
Tidak apa-apa.
271
00:15:11,452 --> 00:15:13,829
Tak butuh waktu lama mengalahkan Grace.
272
00:15:13,913 --> 00:15:15,247
Itu menurutmu.
273
00:15:16,081 --> 00:15:17,333
- Kau siap?
- Ya.
274
00:15:24,256 --> 00:15:25,174
Beruntung.
275
00:15:29,011 --> 00:15:29,970
Dari mana itu?
276
00:15:31,263 --> 00:15:35,517
Sepupuku buka toko ganja di Boulder.
Aku dapat diskon teman dan keluarga.
277
00:16:01,126 --> 00:16:03,671
Kau tak apa? Itu lebih kuat dari dugaanmu.
278
00:16:05,756 --> 00:16:06,590
Ya.
279
00:16:07,841 --> 00:16:08,801
Ya, benar.
280
00:16:14,765 --> 00:16:15,599
Terima kasih.
281
00:16:18,936 --> 00:16:19,770
Apa kubilang?
282
00:16:36,870 --> 00:16:38,414
Ingat futbol kelas tiga?
283
00:16:39,373 --> 00:16:43,419
Bagaimana aku bisa lupa?
Pelatih Scott memberiku mimpi buruk.
284
00:16:44,837 --> 00:16:48,924
Pria sekeras dia tak boleh
mengajar anak-anak jegalan bertahan.
285
00:16:50,050 --> 00:16:52,594
Seperti saat termosnya
kita isi obat kumur?
286
00:16:52,678 --> 00:16:54,388
Tunggu, "kita"?
287
00:16:54,471 --> 00:16:56,348
Itu kau.
288
00:16:56,432 --> 00:16:59,518
Lalu kau menumbalkanku,
dan aku yang disalahkan.
289
00:17:00,102 --> 00:17:02,187
Ya, itu aku. Maaf.
290
00:17:03,856 --> 00:17:06,108
Ya, itu cukup lucu.
291
00:17:14,199 --> 00:17:18,120
Dengar, ada sesuatu
yang sudah lama ingin kukatakan.
292
00:17:24,376 --> 00:17:26,545
Aku yang menulis pesan tentang Alex
293
00:17:28,255 --> 00:17:29,923
yang beredar di sekolah.
294
00:17:30,674 --> 00:17:33,135
Aku hanya ingin menunjukkan dukunganku.
295
00:17:33,218 --> 00:17:35,512
Tak kusangka akan meledak seperti itu.
296
00:17:37,306 --> 00:17:39,683
Jika bukan pesan itu, akan ada hal lain.
297
00:17:41,935 --> 00:17:44,396
Orang ingin berasumsi buruk tentangku.
298
00:17:44,480 --> 00:17:45,731
Tidak, aku tak akan...
299
00:17:48,567 --> 00:17:51,487
Ya. Situasimu sungguh malang.
300
00:17:56,575 --> 00:17:57,993
Sepanjang hidupku,
301
00:17:59,536 --> 00:18:01,955
futbol adalah segalanya.
302
00:18:04,625 --> 00:18:09,838
Tapi, sekarang semua jadi...
303
00:18:13,342 --> 00:18:14,676
Jadi kenapa?
304
00:18:18,222 --> 00:18:19,056
Tepat sekali.
305
00:18:20,140 --> 00:18:22,684
Tidak penting. "Jadi kenapa"?
306
00:18:32,778 --> 00:18:33,654
Ayo.
307
00:18:39,118 --> 00:18:39,952
Baiklah.
308
00:18:41,453 --> 00:18:42,538
Kita ke mana?
309
00:18:44,790 --> 00:18:48,043
Demi pedangku, Beatrice, kau mencintaiku.
310
00:18:51,964 --> 00:18:56,718
Kita sudah membuat kemajuan,
jadi mari kita akhiri malam ini, ya?
311
00:18:59,012 --> 00:19:02,474
Ingat masih ada satu minggu
sebelum kita tampil,
312
00:19:02,558 --> 00:19:06,436
jadi kita akan mulai memolesnya
di gladi bersih pertama besok, ya?
313
00:19:08,647 --> 00:19:09,481
Terima kasih.
314
00:19:13,986 --> 00:19:16,989
Kulihat Isaac berusaha keras.
Dia menguasai dialog.
315
00:19:17,072 --> 00:19:20,325
Tapi dia sangat payah, bukan?
316
00:19:20,409 --> 00:19:22,911
Jadi, bukan perasaanku saja?
317
00:19:22,995 --> 00:19:25,289
Kuharap kau mendapat peran itu.
318
00:19:25,372 --> 00:19:27,624
Lebih mudah berpura-pura mencintaimu.
319
00:19:30,043 --> 00:19:30,878
Dah.
320
00:19:35,007 --> 00:19:36,383
Tendangan kemenangan.
321
00:19:37,593 --> 00:19:39,261
Mendekati pun tidak.
322
00:19:39,344 --> 00:19:41,430
Entahlah, lihat pengulangannya.
323
00:19:41,930 --> 00:19:43,932
Pemenangnya adalah Broncos!
324
00:19:45,017 --> 00:19:47,561
Teman-Teman, bisa pelankan suara kalian?
325
00:19:48,687 --> 00:19:49,521
Cole.
326
00:19:50,439 --> 00:19:51,273
Maaf.
327
00:19:52,774 --> 00:19:56,737
Aku harus pergi.
Ruby menghubungiku, dan tugas memanggil.
328
00:19:56,820 --> 00:19:58,864
Mau bertemu besok?
329
00:20:00,032 --> 00:20:03,994
Belum tahu. Lihat seberapa larut nanti,
jika kau tahu maksudku.
330
00:20:04,077 --> 00:20:05,287
Baiklah.
331
00:20:08,207 --> 00:20:10,876
Baiklah. Itu dia. Sampai jumpa.
332
00:20:20,677 --> 00:20:25,807
Kau tak dengar ini dari aku,
tapi kami tadi...
333
00:20:27,517 --> 00:20:30,103
Jadi, itulah sumber baunya.
334
00:20:33,023 --> 00:20:34,441
Tahu yang kusuka darimu?
335
00:20:36,276 --> 00:20:37,611
Sifat ceriaku?
336
00:20:39,071 --> 00:20:40,197
Kau tak menilaiku.
337
00:20:40,280 --> 00:20:43,450
Kau tak tahu itu.
Aku bisa saja menilaimu sekarang.
338
00:20:44,409 --> 00:20:45,661
Tidak, aku tahu.
339
00:20:48,580 --> 00:20:51,208
Tapi harus kuakui, ini agak aneh.
340
00:20:51,708 --> 00:20:53,043
Kau dan aku berbicara.
341
00:20:53,919 --> 00:20:55,963
Kau sahabat Alex.
342
00:20:56,046 --> 00:20:58,131
Alex tak mendikte siapa teman bicaraku.
343
00:20:59,258 --> 00:21:00,634
Kau tahu Jackie, 'kan?
344
00:21:00,717 --> 00:21:02,302
Ya, namanya familier.
345
00:21:04,721 --> 00:21:08,016
Dia dan Alex. Mereka tak cocok bersama.
346
00:21:09,017 --> 00:21:09,851
Benarkah?
347
00:21:12,354 --> 00:21:13,355
Kenapa tidak?
348
00:21:13,438 --> 00:21:14,314
Ayolah.
349
00:21:15,691 --> 00:21:17,651
Aku tahu kau suka Alex.
350
00:21:17,734 --> 00:21:19,945
- Aku tak akan menilaimu.
- Apa?
351
00:21:20,028 --> 00:21:22,239
Baiklah, sekarang aku tahu kau teler.
352
00:21:26,660 --> 00:21:27,619
Yah...
353
00:21:32,040 --> 00:21:35,585
Makan ini. Kau akan dilanda
rasa lapar karena teler.
354
00:21:36,795 --> 00:21:38,213
Aku tahu aku menyukaimu.
355
00:21:56,273 --> 00:21:57,566
Maaf aku kemalaman.
356
00:21:57,649 --> 00:21:59,901
Latihan kami lebih lama dari dugaan.
357
00:21:59,985 --> 00:22:01,820
Banyak makanan jika kau lapar.
358
00:22:14,666 --> 00:22:16,293
Jackie menang dua nomor.
359
00:22:17,627 --> 00:22:20,380
Nomornya, dan nomormu yang dia gantikan.
360
00:22:21,548 --> 00:22:23,216
Aku tahu dia akan hebat.
361
00:22:24,009 --> 00:22:25,344
Lebih dari hebat.
362
00:22:25,427 --> 00:22:27,971
Pencari bakat Chapel Hill menanyakan dia.
363
00:22:29,598 --> 00:22:32,476
Aku yakin Jackie mengincar Ivy League, Bu.
364
00:22:33,060 --> 00:22:35,395
Bagus kalau dia punya pilihan.
365
00:22:46,365 --> 00:22:50,452
Selamat pagi. Apa aku terlalu berisik
di kamar kita pada siang hari?
366
00:22:50,535 --> 00:22:52,204
Hei, ini Sabtu,
367
00:22:52,704 --> 00:22:55,207
dan aku baru bisa tidur
368
00:22:55,290 --> 00:22:58,668
setelah larut malam tadi.
369
00:22:58,752 --> 00:23:00,087
Tolong pergilah.
370
00:23:01,546 --> 00:23:04,841
Turunlah minum kopi dan makan bakon
seperti orang normal,
371
00:23:05,342 --> 00:23:07,552
dan bersiap ke acara penghargaan Ibu.
372
00:23:09,429 --> 00:23:12,933
Ya. Acara penghargaannya.
373
00:23:13,642 --> 00:23:14,476
Tentu.
374
00:23:20,482 --> 00:23:21,358
Baiklah.
375
00:23:22,484 --> 00:23:23,902
Berterimakasihlah nanti.
376
00:23:24,403 --> 00:23:25,404
Aku ragu itu.
377
00:23:33,787 --> 00:23:38,375
Saya ingin berterima kasih
kepada Asosiasi untuk kehormatan
378
00:23:38,458 --> 00:23:41,711
yang luar biasa, tapi tak terduga ini.
379
00:23:43,171 --> 00:23:47,175
Juga terima kasih kepada keluarga saya
atas dukungan mereka.
380
00:23:48,427 --> 00:23:53,723
- Terima kasih kepada Jamal yang...
- Hei.
381
00:23:53,807 --> 00:23:55,684
- Bagaimana keadaanmu?
- Baik.
382
00:23:56,685 --> 00:23:58,145
...jadi asisten hebat.
383
00:23:58,728 --> 00:24:01,773
"...suamiku George yang..."
384
00:24:02,357 --> 00:24:04,401
Ada daging panggang sisa semalam?
385
00:24:04,484 --> 00:24:06,611
Tidak, itu jadi sarapan Alex.
386
00:24:06,695 --> 00:24:07,529
Sarapannya?
387
00:24:08,405 --> 00:24:09,531
Astaga.
388
00:24:13,660 --> 00:24:17,122
- Hei, mana artikelmu?
- Ada di tempat daur ulang.
389
00:24:18,331 --> 00:24:19,249
Tidak.
390
00:24:19,749 --> 00:24:20,959
- Ya.
- Tidak.
391
00:24:25,297 --> 00:24:27,549
Aku lebih suka makaroni Berzurkey.
392
00:24:27,632 --> 00:24:31,470
Kupikir kulkasnya cukup besar
untuk pencapaian kalian berdua.
393
00:24:31,553 --> 00:24:35,098
Makaroni Berzurkey,
dan Dokter Hewan Tahun Ini.
394
00:24:35,182 --> 00:24:36,475
Kau konyol.
395
00:24:36,558 --> 00:24:39,060
Mengesankan, Sayang. Sungguh. Luar biasa.
396
00:24:43,982 --> 00:24:46,401
Harus kuakui kau tak tampak senang.
397
00:24:47,068 --> 00:24:47,903
Aku senang.
398
00:24:48,487 --> 00:24:49,613
Itu terlihat.
399
00:24:49,696 --> 00:24:53,074
Hanya saja, banyak hal lebih penting
yang harus dicemaskan
400
00:24:53,158 --> 00:24:54,993
daripada penghargaan konyol.
401
00:24:55,952 --> 00:24:56,786
- Rotiku?
- Ya.
402
00:24:56,870 --> 00:24:57,704
Terima kasih.
403
00:24:59,414 --> 00:25:01,374
Penghargaan ini tidak konyol.
404
00:25:01,458 --> 00:25:03,960
Kau hebat, dan anak-anak harus melihatnya.
405
00:25:07,506 --> 00:25:10,425
SMA SILVER FALLS
406
00:25:12,302 --> 00:25:13,136
Mana kostummu?
407
00:25:14,804 --> 00:25:16,431
Kurasa aku akan...
408
00:25:18,058 --> 00:25:21,144
Ya, aku sudah yakin
akan berhenti dari drama ini.
409
00:25:21,228 --> 00:25:22,646
Kita tampil pekan depan.
410
00:25:22,729 --> 00:25:25,023
Ini yang kau mau. Peran itu milikmu.
411
00:25:26,775 --> 00:25:28,902
Pertama, katakan alasanmu.
412
00:25:28,985 --> 00:25:31,947
Kau melihatku semalam.
Aku tak bisa melakukan ini.
413
00:25:32,030 --> 00:25:32,864
Dengar.
414
00:25:34,324 --> 00:25:36,993
Aku tak akan berbohong,
latihannya agak buruk.
415
00:25:37,077 --> 00:25:38,453
Kau menguasai dialognya
416
00:25:38,537 --> 00:25:42,707
yang merupakan bagian tersulit.
Cukup latih intonasimu, pasti bagus.
417
00:25:42,791 --> 00:25:45,669
- Bisakah dalam beberapa hari?
- Ya.
418
00:25:45,752 --> 00:25:47,295
Tidak. Terima kasih.
419
00:25:48,129 --> 00:25:48,964
Ayolah.
420
00:25:49,923 --> 00:25:51,633
Kuberikan kursus kilat.
421
00:25:53,677 --> 00:25:55,971
Erin, bisakah kau membantu kami?
422
00:25:56,054 --> 00:25:58,014
- Tentu. Dah.
- Sampai nanti.
423
00:25:58,098 --> 00:26:01,226
Kunci akting adalah meyakini perkataanmu.
424
00:26:01,309 --> 00:26:03,144
Mengerti? Perhatikan ini.
425
00:26:05,564 --> 00:26:06,398
Baiklah.
426
00:26:08,692 --> 00:26:09,901
Aku mencintaimu.
427
00:26:11,820 --> 00:26:13,321
Jika begitu, maafkan aku.
428
00:26:14,072 --> 00:26:15,574
Apa salahmu, Beatrice?
429
00:26:16,700 --> 00:26:18,994
Aku mau protes aku mencintaimu.
430
00:26:19,911 --> 00:26:21,663
Lakukanlah sepenuh hatimu.
431
00:26:22,706 --> 00:26:26,751
Seluruh hatiku mencintaimu,
tak ada lagi yang bisa protes.
432
00:26:34,426 --> 00:26:38,013
Intinya adalah memercayai lawan mainmu
dan semua dialognya.
433
00:26:38,096 --> 00:26:40,307
Aku kira kalian akan berciuman.
434
00:26:41,266 --> 00:26:43,768
Itu hanya akting. Benar, Erin?
435
00:26:44,728 --> 00:26:45,562
Ya.
436
00:26:47,188 --> 00:26:49,399
Ayolah. Mari. Kau pasti bisa.
437
00:26:51,484 --> 00:26:52,360
Baiklah.
438
00:26:55,530 --> 00:26:57,532
Cole, cepatlah. Aku harus bersiap.
439
00:26:59,909 --> 00:27:01,578
Dia sudah setengah jam.
440
00:27:01,661 --> 00:27:04,372
Jackie tak keberatan
jika kau mandi di bawah.
441
00:27:05,415 --> 00:27:07,292
Air panasnya pasti sudah habis.
442
00:27:08,209 --> 00:27:09,044
Cole.
443
00:27:09,628 --> 00:27:10,503
Cole, cepat.
444
00:27:12,213 --> 00:27:13,048
Cole!
445
00:27:35,612 --> 00:27:38,823
- Ayah baru mau bicara denganmu.
- Maaf, aku mau pergi.
446
00:27:39,407 --> 00:27:40,992
Dua menit saja, bisa?
447
00:27:42,243 --> 00:27:43,328
Ada apa?
448
00:27:43,411 --> 00:27:46,039
Ayah mau memberiku kata-kata bijak Walter?
449
00:27:48,583 --> 00:27:49,417
Tidak.
450
00:28:02,055 --> 00:28:03,098
Latihannya bagus.
451
00:28:03,598 --> 00:28:04,432
Terima kasih.
452
00:28:05,266 --> 00:28:06,976
Ini bukan peran besar.
453
00:28:07,060 --> 00:28:09,437
Aku tahu kau menginginkan Benedick.
454
00:28:09,521 --> 00:28:11,481
Kenapa aku tak mendapatkannya?
455
00:28:12,273 --> 00:28:15,193
- Aku bisa memerankannya dalam tidurku.
- Tepat.
456
00:28:15,276 --> 00:28:19,614
Tapi yang membuat aktor hebat
adalah kemampuan keluar dari zona nyaman.
457
00:28:19,698 --> 00:28:20,990
Aku aktor hebat?
458
00:28:22,033 --> 00:28:24,661
Kurasa masa depanmu cerah.
Jangan menyerah.
459
00:28:26,996 --> 00:28:28,456
- Hei.
- Asal kau tahu.
460
00:28:29,374 --> 00:28:30,625
Kau lumayan hari ini.
461
00:28:30,709 --> 00:28:32,711
Kau juga tak buruk hari ini.
462
00:28:39,300 --> 00:28:40,719
Ibu sedang apa di sini?
463
00:28:40,802 --> 00:28:44,180
Menonton gladi bersih.
Ibu ingin tahu alasan kau kabur.
464
00:28:44,681 --> 00:28:46,725
Ibu, aku lelah. Bisa nanti saja?
465
00:28:51,062 --> 00:28:53,064
Ayahmu pasti senang melihatmu.
466
00:28:56,276 --> 00:28:57,444
Ibu keras padamu.
467
00:28:58,653 --> 00:29:00,655
Baiklah, sangat keras padamu.
468
00:29:01,322 --> 00:29:02,407
Jadi wanita sulit.
469
00:29:02,490 --> 00:29:05,744
Harus dua kali lebih baik
untuk setengah kesempatan dan...
470
00:29:07,829 --> 00:29:10,915
Ibu ingin kau punya
kesempatan lebih baik dari Ibu.
471
00:29:16,171 --> 00:29:19,841
Aku mau lari lima kilometer besok
jika Ibu mau. Pukul 06,00?
472
00:29:20,425 --> 00:29:21,551
Ibu setel alarmnya.
473
00:29:24,929 --> 00:29:27,474
Hei, menurutmu aku
harus pakai kolonye lagi?
474
00:29:28,183 --> 00:29:30,018
Kurasa itu tak mungkin.
475
00:29:32,771 --> 00:29:34,898
Alex, apa pendapatmu? A atau B?
476
00:29:36,483 --> 00:29:39,110
Menurutku A. Yang itu.
477
00:29:42,113 --> 00:29:44,115
Sayang? Kita harus segera pergi.
478
00:29:44,199 --> 00:29:45,992
Ya, atau kita tak usah pergi.
479
00:29:46,743 --> 00:29:47,577
Lucu.
480
00:29:47,660 --> 00:29:50,079
Dengan urusan anak-anak dan peternakan,
481
00:29:50,163 --> 00:29:52,457
aku tak ingin berdiri di depan umum
482
00:29:52,540 --> 00:29:54,459
dan berkata semuanya baik.
483
00:29:54,542 --> 00:29:58,004
Semua masalah itu
akan menunggu kita besok.
484
00:29:58,713 --> 00:30:00,632
Kau layak menikmati malam ini.
485
00:30:01,216 --> 00:30:04,719
Kebaikanmu adalah kebaikan kita.
Kita butuh itu sekarang.
486
00:30:04,803 --> 00:30:05,804
Ditambah lagi...
487
00:30:07,931 --> 00:30:09,432
Aku sangat bangga padamu.
488
00:30:13,478 --> 00:30:14,395
Tunggu.
489
00:30:14,479 --> 00:30:16,815
Kenapa tiba-tiba ada paku di dinding?
490
00:30:19,734 --> 00:30:20,902
Entahlah.
491
00:30:20,985 --> 00:30:23,321
Aneh, entah kenapa itu ada di sana.
492
00:30:24,531 --> 00:30:27,826
Aku tak tahu, kecuali untuk ini.
493
00:30:28,409 --> 00:30:30,286
Kau konyol.
494
00:30:31,037 --> 00:30:33,665
- Di sini...
- Akan kuturunkan.
495
00:30:33,748 --> 00:30:34,707
Tempatnya
496
00:30:36,584 --> 00:30:37,502
sempurna.
497
00:30:38,878 --> 00:30:39,963
Terima kasih.
498
00:30:43,258 --> 00:30:45,760
Kau tahu, kau tampan kalau rapi begini.
499
00:30:47,136 --> 00:30:49,556
Aku tahu kau menikahiku karena wajahku.
500
00:30:49,639 --> 00:30:50,598
Apa sejelas itu?
501
00:30:50,682 --> 00:30:51,516
Ya.
502
00:30:53,309 --> 00:30:54,644
Si pengasuh datang.
503
00:30:54,727 --> 00:30:57,188
Berdandanlah, aku mau melihatmu di sana.
504
00:30:57,272 --> 00:30:58,648
Hei! Sepuluh menit!
505
00:30:58,731 --> 00:30:59,858
- Sayang.
- Ya?
506
00:30:59,941 --> 00:31:01,651
Menurutmu Cole akan datang?
507
00:31:02,777 --> 00:31:03,862
Aku tak tahu.
508
00:31:04,445 --> 00:31:05,864
Aku menunggunya semalam.
509
00:31:05,947 --> 00:31:08,241
Aku mencoba bicara sebelum dia pergi.
510
00:31:08,825 --> 00:31:10,785
Aku tak tahu cara menjangkaunya.
511
00:31:12,120 --> 00:31:12,954
Aku juga.
512
00:31:23,298 --> 00:31:25,466
- Siap?
- Aku akan segera turun.
513
00:31:30,096 --> 00:31:32,932
EMILY BRONTE - WUTHERING HEIGHTS
514
00:31:59,250 --> 00:32:00,084
Ayo.
515
00:32:15,224 --> 00:32:16,184
- Hai.
- Hei.
516
00:32:16,935 --> 00:32:18,561
- Hai. Baik.
- Apa kabar?
517
00:32:20,438 --> 00:32:22,357
- Kupesankan bir.
- Terima kasih.
518
00:32:22,440 --> 00:32:23,566
Sama-sama.
519
00:32:23,650 --> 00:32:25,068
Jadi, bagaimana harimu?
520
00:32:25,902 --> 00:32:27,195
Kau tahu.
521
00:32:27,278 --> 00:32:30,198
Anak-anak SMA, Shakespeare,
pentameter iambus.
522
00:32:31,532 --> 00:32:33,701
- Mereka pasti bisa.
- Ya, pasti.
523
00:32:33,785 --> 00:32:35,453
Mau makan? Aku kelaparan.
524
00:32:35,954 --> 00:32:39,874
Tentu. Tapi, aku perlu
bicara denganmu tentang sesuatu.
525
00:32:41,084 --> 00:32:43,628
Baiklah. Ada apa?
526
00:32:47,131 --> 00:32:47,966
Nik?
527
00:32:49,717 --> 00:32:51,135
Aku ditawari pekerjaan.
528
00:32:52,303 --> 00:32:54,806
Kepala Humaniora. Ini promosi besar.
529
00:32:54,889 --> 00:32:55,848
Apa?
530
00:32:55,932 --> 00:32:57,684
Selamat.
531
00:32:57,767 --> 00:32:59,978
- Kita harus merayakannya.
- Ya.
532
00:33:04,065 --> 00:33:05,566
Pekerjaannya di London.
533
00:33:08,194 --> 00:33:09,654
London, Inggris.
534
00:33:10,947 --> 00:33:12,782
Aku punya keluarga di sana dan...
535
00:33:12,865 --> 00:33:15,493
Aku belum menerimanya.
Ini kesempatan besar...
536
00:33:15,576 --> 00:33:16,661
Kenapa tak bilang?
537
00:33:16,744 --> 00:33:19,205
Wawancaranya sebelum aku ke sini.
538
00:33:20,540 --> 00:33:21,958
Kau akan mengambilnya?
539
00:33:22,041 --> 00:33:23,793
Aku tahu itu sangat jauh.
540
00:33:23,876 --> 00:33:26,713
Selain itu, aku cukup senang di sini...
541
00:33:26,796 --> 00:33:31,342
Tentu. Ya. Itu terdengar
sangat menyenangkan.
542
00:33:31,426 --> 00:33:32,677
Ya, tapi...
543
00:33:32,760 --> 00:33:35,263
- Mau burger? Buatan mereka enak.
- Tentu.
544
00:33:35,346 --> 00:33:37,724
Aku permisi ke toilet.
545
00:33:37,807 --> 00:33:39,809
- Tak akan lama.
- Baiklah.
546
00:33:51,779 --> 00:33:54,699
- Ya. Terima kasih.
- Ya. Terus tuang.
547
00:34:07,920 --> 00:34:09,422
Taruh di pangkuanku juga.
548
00:34:22,185 --> 00:34:24,520
{\an8}DANNY - DI MANA KAU?
549
00:34:24,604 --> 00:34:25,688
{\an8}Kau mau masuk?
550
00:34:38,242 --> 00:34:39,077
...menyukainya.
551
00:34:40,745 --> 00:34:41,829
Dia datang.
552
00:34:42,538 --> 00:34:43,956
Dia memakai dasi.
553
00:34:49,128 --> 00:34:51,255
Aku mau segelas, jika boleh.
554
00:34:51,339 --> 00:34:52,215
Tentu.
555
00:34:54,967 --> 00:34:56,594
- Kenapa dilayani?
- Entah.
556
00:34:56,677 --> 00:34:58,763
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
557
00:35:04,352 --> 00:35:06,729
Mungkin kau harus minum air, Cole.
558
00:35:06,813 --> 00:35:10,066
Mungkin sebaiknya
kau tak usah berkomentar, Alex.
559
00:35:10,149 --> 00:35:13,152
Mungkin kalian berdua
harus makan dengan tenang.
560
00:35:13,820 --> 00:35:15,029
Demi ibu kalian.
561
00:35:17,115 --> 00:35:18,783
Boleh aku minta?
562
00:35:18,866 --> 00:35:20,868
- Tidak.
- Berbagi itu peduli.
563
00:35:20,952 --> 00:35:22,495
- Minta.
- Aku tak peduli.
564
00:35:22,578 --> 00:35:25,373
Hei. Ambil punyaku. Tidak lapar.
565
00:35:30,336 --> 00:35:32,880
- Tidak apa-apa.
- Drh. Katherine Walter.
566
00:35:33,464 --> 00:35:38,094
Drh. Walter menjalankan kliniknya
selama lebih dari 15 tahun,
567
00:35:38,177 --> 00:35:39,720
dan bekerja tanpa lelah
568
00:35:40,263 --> 00:35:42,932
untuk memastikan
bahwa hewan dan pemiliknya
569
00:35:43,516 --> 00:35:46,102
menerima perawatan terbaik.
570
00:35:47,728 --> 00:35:51,232
- Sekarang, tanpa basa-basi lagi.
- Pajang di perapian.
571
00:35:51,315 --> 00:35:53,151
Drh. Katherine Walter.
572
00:35:53,234 --> 00:35:54,110
Ya.
573
00:36:02,368 --> 00:36:03,452
Terima kasih.
574
00:36:04,328 --> 00:36:06,164
Terima kasih, Damon, kau baik.
575
00:36:06,247 --> 00:36:10,918
Ini sangat tak terduga,
dan amat berarti bagi saya. Terima kasih.
576
00:36:11,002 --> 00:36:12,295
Terima kasih banyak.
577
00:36:17,592 --> 00:36:19,260
Saat kuliah kedokteran,
578
00:36:19,343 --> 00:36:24,599
saya pikir masa depan saya
adalah merawat kucing dan anjing manja,
579
00:36:24,682 --> 00:36:27,435
dan sesekali merawat aligator Manhattan.
580
00:36:29,145 --> 00:36:35,526
Kemudian saya bertemu suami saya, George,
yang membuat saya terpukau dan pindah...
581
00:36:35,610 --> 00:36:36,444
Cukup.
582
00:36:36,527 --> 00:36:38,196
Hei. Tenang, ya?
583
00:36:38,905 --> 00:36:40,323
Ini seperti pesta.
584
00:36:40,406 --> 00:36:44,285
...saya mendapati diri saya di jalan indah.
Saya merasa diri saya
585
00:36:44,368 --> 00:36:49,248
sangat beruntung memiliki pekerjaan,
sebuah komunitas, dan keluarga...
586
00:36:49,332 --> 00:36:52,251
- Pidatonya bagus.
- Cole, kendalikan dirimu.
587
00:36:52,335 --> 00:36:53,836
...memuaskan setiap hari.
588
00:36:56,964 --> 00:36:59,884
Terima kasih.
Terima kasih atas penghargaan ini.
589
00:36:59,967 --> 00:37:01,886
- Duduk.
- Aku harus ke toilet.
590
00:37:01,969 --> 00:37:04,096
Kau bisa bercerita nanti.
591
00:37:04,180 --> 00:37:06,891
Kecuali kau ingin membantu.
592
00:37:07,516 --> 00:37:09,894
Hei. Cole. Ayolah.
593
00:37:10,394 --> 00:37:12,355
Jangan ganggu aku. Astaga.
594
00:37:17,485 --> 00:37:20,112
Kenapa kau berkeliaran
di tengah pidatonya?
595
00:37:20,738 --> 00:37:23,115
- Dia bicara.
- Saya akan selesaikan ini.
596
00:37:23,199 --> 00:37:24,825
Saya sangat tersanjung...
597
00:37:24,909 --> 00:37:27,036
Berbaliklah. Dia masih bicara.
598
00:37:27,828 --> 00:37:28,996
Itu ibuku.
599
00:37:29,080 --> 00:37:30,373
...berbagi pengetahuan.
600
00:37:30,456 --> 00:37:32,250
Tentang perhewanan.
601
00:37:34,001 --> 00:37:34,919
{\an8}AYAH - BAWA DIA
602
00:37:35,002 --> 00:37:37,630
{\an8}Serta mengembangkan
komunitas kita bersama,
603
00:37:37,713 --> 00:37:41,092
jadi terima kasih banyak untuk ini,
dan selamat malam.
604
00:37:41,175 --> 00:37:42,009
Terima kasih.
605
00:37:43,344 --> 00:37:44,971
Cole memang berengsek.
606
00:37:47,014 --> 00:37:49,016
Kendalikan dirimu. Hei.
607
00:37:49,517 --> 00:37:50,393
Bantu dia.
608
00:37:52,019 --> 00:37:52,853
Tidak.
609
00:37:53,688 --> 00:37:55,273
Jackie, jangan.
610
00:37:55,356 --> 00:37:56,315
Aku harus.
611
00:37:59,151 --> 00:38:01,237
- Ini malam Ibu.
- Apa yang kau...
612
00:38:01,320 --> 00:38:02,571
Keluar. Sekarang.
613
00:38:16,419 --> 00:38:17,962
Jangan ganggu aku, Jackie.
614
00:38:18,045 --> 00:38:18,879
Cole.
615
00:38:19,672 --> 00:38:21,716
Aku tahu hidup payah tanpa futbol...
616
00:38:21,799 --> 00:38:22,800
Kau tahu?
617
00:38:23,509 --> 00:38:24,343
Bagaimana?
618
00:38:26,053 --> 00:38:27,054
Kau pintar.
619
00:38:27,138 --> 00:38:29,932
Kau bisa saja kuliah di Northwestern,
620
00:38:30,016 --> 00:38:33,728
tapi kau memilih untuk tinggal
di kota menyedihkan ini.
621
00:38:34,937 --> 00:38:37,857
Sekarang kau tak tahu rasanya
pilihan itu diambil.
622
00:38:37,940 --> 00:38:41,068
Pikirmu aku tak tahu
rasanya tak ada pilihan? Serius?
623
00:38:44,405 --> 00:38:46,324
Kau tahu Ibu dan Ayah tak mampu.
624
00:38:46,407 --> 00:38:49,952
Tapi mereka membuang uang
untuk kakiku yang tetap cacat!
625
00:38:50,036 --> 00:38:53,581
Mereka tak peduli soal uang, Cole.
Mereka menyayangimu.
626
00:38:54,498 --> 00:38:55,708
Mereka mau membantu.
627
00:38:56,208 --> 00:38:57,543
Ya, itu tak membantu.
628
00:38:59,170 --> 00:39:00,713
Itu yang menyebalkan.
629
00:39:01,672 --> 00:39:03,632
Kini semuanya di luar rencana.
630
00:39:05,176 --> 00:39:06,093
Kau tahu, Cole?
631
00:39:06,969 --> 00:39:11,140
Aku tahu keadaan tampak suram sekarang,
tapi kau punya banyak pilihan.
632
00:39:12,266 --> 00:39:13,100
Paham?
633
00:39:13,184 --> 00:39:15,811
Ini, apa pun ini,
634
00:39:16,854 --> 00:39:19,899
menyakiti semua orang di sekitarmu,
adalah pilihan.
635
00:39:22,818 --> 00:39:24,779
Ayo, Jackie. Tinggalkan dia.
636
00:39:26,530 --> 00:39:27,615
Aku akan menyusul.
637
00:39:40,544 --> 00:39:42,963
- Bantu aku mengerti.
- Mengerti apa?
638
00:39:43,547 --> 00:39:45,841
Bahwa aku tak menyadari apa pun lagi?
639
00:39:45,925 --> 00:39:47,802
Aku tahu keadaanmu sulit.
640
00:39:47,885 --> 00:39:49,345
Aku mengerti.
641
00:39:49,428 --> 00:39:52,014
Jika kau izinkan, kita benahi ini bersama.
642
00:39:52,098 --> 00:39:54,433
Aku tak mau membenahi apa pun denganmu.
643
00:39:55,518 --> 00:39:56,685
Aku mau kau...
644
00:39:56,769 --> 00:39:58,020
Apa, Cole?
645
00:39:58,979 --> 00:40:00,356
Apa maumu?
646
00:40:02,817 --> 00:40:04,443
Aku mau kau tidak datang.
647
00:40:09,156 --> 00:40:12,118
Aku ingin keluargaku tidak meninggal.
648
00:40:15,996 --> 00:40:18,332
Kita berdua menginginkan hal yang sama.
649
00:40:21,001 --> 00:40:22,002
Tidak, Jackie.
650
00:40:22,670 --> 00:40:23,754
Jackie, aku tidak...
651
00:41:24,773 --> 00:41:26,984
{\an8}Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto