1 00:00:18,893 --> 00:00:23,314 Bawang bombai, seledri, remah roti. Aku punya kranberi. 2 00:00:24,399 --> 00:00:25,442 Parker? 3 00:00:25,525 --> 00:00:27,527 - Mau buat ubi tahun ini? - Tentu. 4 00:00:27,610 --> 00:00:29,320 - Aku juga. - Kau hushpuppy. 5 00:00:29,404 --> 00:00:30,530 Masing-masing buat. 6 00:00:30,613 --> 00:00:33,491 Ibu siapkan ubi, kalian bisa memperebutkannya. 7 00:00:33,575 --> 00:00:34,868 - Pagi. - Pagi. 8 00:00:34,951 --> 00:00:38,329 - Hei, ada panekuk. - Aku minum kopi saja. Terima kasih. 9 00:00:38,413 --> 00:00:40,415 - Boleh minta? - Kalian lari tadi? 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,459 Lima kilo, dengan sakit kepala. 11 00:00:42,542 --> 00:00:44,961 - Lagi? - Ya. Selalu terjadi saat dingin. 12 00:00:45,045 --> 00:00:47,589 - Kau harus makan sesuatu. - Baiklah. 13 00:00:47,672 --> 00:00:49,215 Hei. Ini akan berhasil. 14 00:00:49,299 --> 00:00:51,301 Kalkunnya diasinkan dengan itu? 15 00:00:51,384 --> 00:00:53,678 Itu tujuh kilo. Hanya ini yang ada. 16 00:00:56,056 --> 00:00:57,182 Hei, Isaac, 17 00:00:57,265 --> 00:00:59,601 ganti jaket itu dengan mantel hangat. 18 00:00:59,684 --> 00:01:01,603 Kemungkinan turun salju 80%. 19 00:01:01,686 --> 00:01:03,938 Gaya lebih penting dari kenyamanan. 20 00:01:04,022 --> 00:01:08,109 Jaket kulit ini menunjukkan aku "gahar, santai, keren". Mengerti? 21 00:01:08,193 --> 00:01:12,030 Radang dingin juga menunjukkan kau "gahar, santai, keren". 22 00:01:12,113 --> 00:01:13,281 Kau mengerti? 23 00:01:13,364 --> 00:01:16,159 Ada kabar dari ayah kami? Kapan dia menelepon? 24 00:01:16,242 --> 00:01:17,702 Ya. Pukul 11,00. 25 00:01:17,786 --> 00:01:19,746 Kau mau buat sesuatu untuk besok? 26 00:01:19,829 --> 00:01:22,582 Masing-masing buat satu, lalu dimakan bersama. 27 00:01:22,665 --> 00:01:24,626 - Ya, satu. - Kecuali aku. 28 00:01:24,709 --> 00:01:25,835 Kau sedang apa? 29 00:01:25,919 --> 00:01:27,295 Menyetel alarmku. 30 00:01:27,378 --> 00:01:30,298 Aku membuat dua kalkun. 31 00:01:30,965 --> 00:01:33,843 Jadi, jika ada tradisi keluarga Howard, 32 00:01:33,927 --> 00:01:35,345 bisa kusiapkan bahannya. 33 00:01:35,428 --> 00:01:36,846 Ya, pilih yang kau suka. 34 00:01:37,347 --> 00:01:39,182 Aku tidak ikut, jika boleh. 35 00:01:39,265 --> 00:01:40,225 Tentu. 36 00:01:42,769 --> 00:01:46,689 Aku mulai berpikir mengundang pamannya, Richard, bukan ide baik. 37 00:01:46,773 --> 00:01:49,359 Tidak, Sayang, itu ide bagus. Sungguh. 38 00:01:49,859 --> 00:01:52,070 Mungkin itu yang dia butuhkan. 39 00:01:52,153 --> 00:01:53,238 Baiklah. 40 00:01:53,321 --> 00:01:55,031 Ayo makan. Kita harus pergi. 41 00:02:05,125 --> 00:02:08,044 SMA SILVER FALLS 42 00:02:08,128 --> 00:02:10,505 {\an8}PAK N. CHOUDHRY 43 00:02:10,588 --> 00:02:14,342 {\an8}Dengan begitu, tugas membaca kalian untuk liburan ini 44 00:02:14,926 --> 00:02:17,595 {\an8}adalah novela Thomas Wolfe, 45 00:02:17,679 --> 00:02:19,013 {\an8}The Lost Boy. 46 00:02:20,390 --> 00:02:23,268 {\an8}- Hei. - Ada tugas untuk nilai ekstra? 47 00:02:23,351 --> 00:02:25,687 {\an8}Bagaimana kalau esai 500 kata 48 00:02:25,770 --> 00:02:29,566 {\an8}yang menghubungkan tema teks ke cerita dari kehidupanmu sendiri? 49 00:02:30,608 --> 00:02:32,277 {\an8}Selamat berlibur, Semuanya. 50 00:02:39,075 --> 00:02:41,119 {\an8}Libur harus membaca, menyebalkan, 51 00:02:41,202 --> 00:02:42,954 {\an8}tapi setidaknya itu singkat. 52 00:02:43,705 --> 00:02:46,374 {\an8}Empat hari ke depan akan sibuk. 53 00:02:47,333 --> 00:02:48,168 {\an8}Benarkah? 54 00:02:49,460 --> 00:02:52,922 {\an8}Aku punya PR, proyek sejarah AS, program makanan... 55 00:02:53,006 --> 00:02:54,549 {\an8}- Jackie. - Apa? 56 00:02:55,258 --> 00:02:56,217 {\an8}Ada apa ini? 57 00:02:56,301 --> 00:02:57,760 {\an8}Tidak ada? Kenapa? 58 00:02:58,887 --> 00:03:00,847 {\an8}Kurasa kau menghindariku sejak... 59 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 {\an8}Tidak. 60 00:03:01,848 --> 00:03:03,766 {\an8}Tentu tidak. 61 00:03:03,850 --> 00:03:07,478 {\an8}Aku hanya sibuk. Maksudku, kita berdua sangat sibuk. 62 00:03:13,776 --> 00:03:15,445 {\an8}- Dia membenciku. - Tidak. 63 00:03:15,528 --> 00:03:17,447 {\an8}Seharusnya kulakukan saat itu. 64 00:03:17,530 --> 00:03:19,032 {\an8}- Apa, menciumnya? - Ya. 65 00:03:19,115 --> 00:03:20,825 {\an8}Kau bilang dia mabuk, 'kan? 66 00:03:20,909 --> 00:03:24,662 {\an8}- Yang akan menjadikanku bajingan. - Untung tidak kau lakukan. 67 00:03:24,746 --> 00:03:26,414 {\an8}Dia pikir aku tak suka dia. 68 00:03:26,497 --> 00:03:27,999 {\an8}Astaga, Alex. 69 00:03:28,082 --> 00:03:30,585 {\an8}Paham masalahnya? Apa yang harus kulakukan? 70 00:03:30,668 --> 00:03:32,962 {\an8}Pertama, berhentilah terobsesi. 71 00:03:33,504 --> 00:03:36,341 {\an8}Kau membuat dirimu stres. Aku juga. 72 00:03:36,424 --> 00:03:38,885 {\an8}Ini yang kudengar selama beberapa minggu. 73 00:03:39,469 --> 00:03:42,597 {\an8}Yang bilang "waktu memulihkan" tak pernah terluka begini. 74 00:03:42,680 --> 00:03:44,641 {\an8}Ciptakan kembali suasana itu. 75 00:03:46,517 --> 00:03:47,352 {\an8}Caranya? 76 00:03:49,229 --> 00:03:52,607 {\an8}Aku tak pandai membuat piknik. 77 00:03:52,690 --> 00:03:54,317 {\an8}- Atau beli bunga... - Bagus. 78 00:03:54,400 --> 00:03:56,486 {\an8}Karena perempuan bisa menduga hal-hal itu. 79 00:03:56,569 --> 00:03:59,572 {\an8}Temukan sesuatu yang berarti baginya. 80 00:04:03,868 --> 00:04:06,746 {\an8}Cuma kau murid yang membawa semua bukumu pulang. 81 00:04:06,829 --> 00:04:09,123 {\an8}Kau tak mau bergembira selama libur? 82 00:04:09,207 --> 00:04:11,834 {\an8}Aku tak mau acara Thanksgiving tahun ini. 83 00:04:11,918 --> 00:04:14,254 {\an8}- Benar. - Menganggap ia tak ada. 84 00:04:14,837 --> 00:04:15,797 {\an8}Maaf. 85 00:04:17,465 --> 00:04:20,385 {\an8}Aku tak bisa pura-pura merasa senang. 86 00:04:20,468 --> 00:04:21,761 {\an8}- Tanpa... - Cole. 87 00:04:22,470 --> 00:04:23,846 {\an8}Butuh tumpangan pulang? 88 00:04:24,722 --> 00:04:25,890 {\an8}Aku mau ke Lark. 89 00:04:28,810 --> 00:04:29,686 {\an8}Terserah kau. 90 00:04:33,815 --> 00:04:36,276 {\an8}Cukup menarik, cowok terseksi di sekolah 91 00:04:36,359 --> 00:04:39,195 {\an8}masih bicara kepadamu setelah kau memuntahinya. 92 00:04:39,862 --> 00:04:42,490 {\an8}- Terima kasih sudah diingatkan. - Apa? 93 00:04:42,573 --> 00:04:45,368 {\an8}Bukan hanya Thanksgiving yang ingin kulupakan. 94 00:04:58,756 --> 00:05:02,552 SYUKURAN PERAMPASAN - ACARA BEBAS SEMUA BOLEH DATANG 95 00:05:09,142 --> 00:05:12,061 {\an8}KAFE LARK 96 00:05:12,145 --> 00:05:14,522 Dua apel, dua labu, dan satu pecan. 97 00:05:14,605 --> 00:05:16,024 Nikmati harimu. 98 00:05:16,107 --> 00:05:17,817 Pai labu ini lezat sekali. 99 00:05:17,900 --> 00:05:21,070 Will, jika kau terus makan, jualan kita akan habis. 100 00:05:21,154 --> 00:05:23,948 Jika belum melamar, aku sudah berlutut sekarang. 101 00:05:24,032 --> 00:05:26,868 - Martha Stewart kalah. - Baik. Terima kasih. 102 00:05:26,951 --> 00:05:29,912 Jangan kira pujian itu memberimu pai lagi. Tidak. 103 00:05:29,996 --> 00:05:32,498 - Pesan moka dobel, Sayang. - Baik. 104 00:05:32,582 --> 00:05:35,585 - Ekstra panas. Di luar dingin. - Aku tahu. 105 00:05:35,668 --> 00:05:38,546 - Jangan lupa... - Ekstra krim kocok. Aku tahu. 106 00:05:40,423 --> 00:05:42,008 Ada makanan lebih? 107 00:05:42,091 --> 00:05:45,094 Aku harus cari makan malam karena kedai tutup. 108 00:05:45,178 --> 00:05:47,263 Tentu, kami siapkan. Berapa orang? 109 00:05:47,347 --> 00:05:50,141 - Aku makan sendiri tahun ini. - Tidak perlu. 110 00:05:50,224 --> 00:05:52,894 - Kami tetap buka besok. - Benarkah? 111 00:05:52,977 --> 00:05:53,936 Benarkah? 112 00:05:54,020 --> 00:05:56,272 Jika begitu, aku datang. Terima kasih. 113 00:05:56,356 --> 00:05:58,900 Sejak kapan kita buka di hari Thanksgiving? 114 00:05:58,983 --> 00:05:59,817 Mato kirim pesan. 115 00:05:59,901 --> 00:06:04,530 Kedai tutup, jadi dia minta kita buka untuk orang yang butuh tempat tujuan. 116 00:06:04,614 --> 00:06:06,699 Kau setuju tanpa menanyaiku? 117 00:06:06,783 --> 00:06:08,451 Kita tak bisa menolak. 118 00:06:08,534 --> 00:06:11,287 Kurasa kau benar. Tapi kita tak punya staf. 119 00:06:11,871 --> 00:06:14,332 - Kiley libur. Aku... - Aku mau. 120 00:06:15,041 --> 00:06:16,751 Tidak. Ibuku akan membunuhku. 121 00:06:19,921 --> 00:06:22,840 - Tak apa, aku akan bantu. - Aku bisa sendiri. 122 00:06:22,924 --> 00:06:25,176 Aku tahu kau suka hari raya keluargaku. 123 00:06:25,259 --> 00:06:28,388 Ya, tapi alasan aku menyukainya karena ada kau. 124 00:06:28,471 --> 00:06:29,889 Sekali ini saja. 125 00:06:29,972 --> 00:06:31,391 - Ya? Aku berjanji. - Ya. 126 00:06:32,600 --> 00:06:33,434 Baiklah. 127 00:06:35,061 --> 00:06:36,062 Bagaimana tadi? 128 00:06:36,145 --> 00:06:38,898 ...13, 14, 15, 16. Oke. 129 00:06:38,981 --> 00:06:42,151 Ada yang mau kopi sebelum kumatikan mesin espreso? 130 00:06:42,235 --> 00:06:43,778 - Tidak. - Tidak. 131 00:06:43,861 --> 00:06:46,155 Masih ada 11 tas yang belum diambil. 132 00:06:46,656 --> 00:06:49,367 Aku tak mengerti. Semua sudah mengonfirmasi. 133 00:06:49,450 --> 00:06:52,787 Mereka enggan menembus dingin, atau tak bisa dipercaya. 134 00:06:53,371 --> 00:06:56,666 Sayang. Mereka tak akan memakan hidangan Thanksgiving. 135 00:06:57,417 --> 00:06:58,251 Apa rencanamu? 136 00:07:02,547 --> 00:07:06,509 - Aku akan mengantar sisanya besok. - Semoga ban sepedamu sesuai. 137 00:07:06,592 --> 00:07:07,885 Jangan khawatir. 138 00:07:07,969 --> 00:07:10,012 - Aku akan cari solusi. - Baiklah. 139 00:07:11,431 --> 00:07:14,684 Atau mungkin aku harus ikut denganmu. 140 00:07:14,767 --> 00:07:16,811 - Aku... - Aku ketua acara sosial. 141 00:07:16,894 --> 00:07:18,271 Ini tanggung jawabku. 142 00:07:19,063 --> 00:07:20,189 Aku punya mobil. 143 00:07:33,995 --> 00:07:36,205 Kau menaruh kismis di kubis Brussel? 144 00:07:36,289 --> 00:07:37,290 Ya. 145 00:07:40,209 --> 00:07:41,669 Juga pancetta? 146 00:07:41,752 --> 00:07:45,923 - Danny, Ayah ragu. - Ini hidanganku, dan itu hidangan Ayah. 147 00:07:46,007 --> 00:07:47,925 Bagaimana luka operasinya? 148 00:07:48,009 --> 00:07:50,553 Lihat hidangan Ayah. Agak kering. 149 00:07:50,636 --> 00:07:52,180 Tidak. Isian ini sempurna. 150 00:07:53,848 --> 00:07:55,766 Bagus. Lalu nafsu makannya? 151 00:07:59,437 --> 00:08:00,271 Luar biasa. 152 00:08:01,314 --> 00:08:03,733 - Ya, baunya enak. - Baik, bagus sekali. 153 00:08:03,816 --> 00:08:06,777 Aku akan datang Sabtu untuk membuka jahitannya. 154 00:08:08,112 --> 00:08:09,113 Ya. 155 00:08:09,197 --> 00:08:10,865 Salamku untuk Marta. 156 00:08:11,365 --> 00:08:12,742 - Kalian konyol. - Apa? 157 00:08:12,825 --> 00:08:14,827 - Ini bukan kompetisi. - Aku tahu. 158 00:08:14,911 --> 00:08:15,912 Tentu ini kompetisi. 159 00:08:16,579 --> 00:08:19,957 Kata penyumbang sekotak es krim vanila setiap tahun. 160 00:08:20,666 --> 00:08:21,959 - Ibu? - Ya? 161 00:08:23,461 --> 00:08:26,589 Nathan dan aku akan pergi ke rumah Summerhill. 162 00:08:29,634 --> 00:08:30,843 Baiklah. 163 00:08:31,427 --> 00:08:34,889 Jangan terlalu lama. Cuma hari ini semua bisa berkumpul. 164 00:08:36,098 --> 00:08:37,433 Kau juga ikut? 165 00:08:38,100 --> 00:08:39,894 - Ke mana? - Acara ayah Skylar. 166 00:08:39,977 --> 00:08:42,355 Tentang sejarah asli Thanksgiving. 167 00:08:42,939 --> 00:08:44,690 Tak bisa. Mau antar makanan. 168 00:08:45,650 --> 00:08:47,693 Pulanglah sebelum pukul 14,00. 169 00:08:50,112 --> 00:08:51,614 Entah berapa lama, 170 00:08:51,697 --> 00:08:54,742 jadi jangan tunggu aku. Aku bisa ambil sisa makanan. 171 00:09:34,740 --> 00:09:36,492 Sedang apa kau di sini? 172 00:09:36,576 --> 00:09:38,160 Aku lihat pamfletnya. 173 00:09:39,870 --> 00:09:41,247 Ayah mengundang mereka. 174 00:09:41,956 --> 00:09:44,625 Ini tentang sejarah dan memahami hubungan kita 175 00:09:44,709 --> 00:09:45,960 dengan Ibu Pertiwi, 176 00:09:46,043 --> 00:09:48,963 dan semua makhluk hidup. Itu berarti semua orang. 177 00:09:52,466 --> 00:09:54,594 Senang bertemu denganmu. Duduklah. 178 00:09:54,677 --> 00:09:55,803 Senang bisa datang. 179 00:10:04,145 --> 00:10:05,938 - Dia tak ambil apa-apa? - Ya. 180 00:10:06,022 --> 00:10:06,856 Baiklah. 181 00:10:08,399 --> 00:10:09,525 Hai, Semuanya, 182 00:10:10,484 --> 00:10:12,236 terima kasih sudah datang. 183 00:10:12,320 --> 00:10:15,156 Seperti biasa, saat kita berkumpul di acara ini, 184 00:10:15,239 --> 00:10:17,783 aku ingin ucapkan beberapa patah kata, 185 00:10:17,867 --> 00:10:21,621 dan sebagian besar dari kalian sudah sering mendengarnya, 186 00:10:21,704 --> 00:10:23,539 jadi aku akan singkat saja. 187 00:10:23,623 --> 00:10:28,127 Hari ini, kita berkumpul di sini untuk meratapi hilangnya leluhur kita 188 00:10:28,210 --> 00:10:31,297 dan hancurnya negeri kita yang indah. 189 00:10:31,380 --> 00:10:35,718 Kita memprotes mitologi tentang Thanksgiving pertama, 190 00:10:37,386 --> 00:10:40,681 dan alih-alih merayakan pembantaian ini, 191 00:10:41,599 --> 00:10:45,603 kita mengenang dan menghormati mereka yang menderita 192 00:10:45,686 --> 00:10:48,230 pada Syukuran Perampasan pertama. 193 00:11:01,619 --> 00:11:05,289 Hei, apa hubunganmu dan Cole? 194 00:11:07,708 --> 00:11:10,252 Pantas mau membantu. Agar bisa memojokkanku? 195 00:11:10,336 --> 00:11:11,170 Tidak. 196 00:11:12,338 --> 00:11:13,255 Aku hanya... 197 00:11:13,339 --> 00:11:15,966 Di kabin itu, aku berpikir... 198 00:11:16,050 --> 00:11:17,843 Tidak ada apa-apa. 199 00:11:17,927 --> 00:11:19,762 Apa hubunganmu dengan Cole? 200 00:11:21,222 --> 00:11:23,849 Maaf, kau tak perlu memberitahuku. 201 00:11:23,933 --> 00:11:25,393 Tidak, itu... 202 00:11:25,476 --> 00:11:28,437 Antara ada dan tidak ada. Bisakah kau memahaminya? 203 00:11:29,605 --> 00:11:32,608 Kami sudah lama kenal. Itu rumit. 204 00:11:34,735 --> 00:11:36,070 Haruskah seperti itu? 205 00:11:37,154 --> 00:11:38,447 Maksudku, kau... 206 00:11:43,077 --> 00:11:44,161 Bukan urusanku. 207 00:11:44,745 --> 00:11:45,579 Apa? 208 00:11:48,082 --> 00:11:48,916 Apa? 209 00:11:50,418 --> 00:11:52,461 Kau mau bilang apa tadi? Aku apa? 210 00:11:55,631 --> 00:11:57,425 Kau membuatku ingat kakakku. 211 00:11:58,342 --> 00:11:59,427 Kakakmu? 212 00:12:00,010 --> 00:12:00,845 Ya. 213 00:12:01,637 --> 00:12:05,725 Kau keren, sangat pintar, dan cantik. 214 00:12:05,808 --> 00:12:09,478 Tidakkah menurutmu nilaimu lebih daripada menjadi pacar Cole? 215 00:12:11,480 --> 00:12:13,441 Cole tak mau punya pacar. 216 00:12:15,109 --> 00:12:16,527 Itu masalahnya. 217 00:12:16,610 --> 00:12:19,280 Maksudku, apa salahnya menjalin hubungan? 218 00:12:23,242 --> 00:12:27,204 Aku tahu 100 cowok di New York yang akan berjuang menjadi pacarmu. 219 00:12:37,047 --> 00:12:38,507 - Richard. - Katherine. 220 00:12:39,759 --> 00:12:41,343 Kau tiba lebih awal. 221 00:12:41,427 --> 00:12:43,262 Maaf. Semoga kau tak keberatan. 222 00:12:43,345 --> 00:12:44,680 Sama sekali tidak. 223 00:12:45,890 --> 00:12:46,891 Masuklah. 224 00:12:50,728 --> 00:12:52,104 Itu yang kau pakai? 225 00:12:52,605 --> 00:12:54,732 Ayah tidak peduli pakaian kita. 226 00:12:56,776 --> 00:12:58,486 Baik. Aku memulainya. 227 00:12:59,445 --> 00:13:01,530 MENUNGGU PELADEN... 228 00:13:02,114 --> 00:13:03,073 Awas! 229 00:13:03,157 --> 00:13:04,158 - Sayang. - Wah! 230 00:13:04,241 --> 00:13:06,744 Parker, main di luar. Ayo. 231 00:13:06,827 --> 00:13:08,662 - Tapi Ibu selalu... - Tidak. 232 00:13:08,746 --> 00:13:10,831 Bagus. Terima kasih banyak. 233 00:13:10,915 --> 00:13:11,916 Maaf. 234 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 Tak masalah. 235 00:13:13,459 --> 00:13:16,003 Terima kasih sudah mengundangku. 236 00:13:16,086 --> 00:13:19,590 Aku tahu ini mendadak, tapi kami senang kau bisa bergabung. 237 00:13:20,841 --> 00:13:25,679 Maaf aku kurang ramah saat kau dan George datang ke pemakaman. 238 00:13:26,180 --> 00:13:28,724 Tak apa-apa. Kita semua terguncang. 239 00:13:29,225 --> 00:13:32,102 Ya. Bagaimana keadaan Jackie? 240 00:13:32,186 --> 00:13:33,813 Dia akan senang melihatmu. 241 00:13:33,896 --> 00:13:34,730 Di mana dia? 242 00:13:34,814 --> 00:13:37,983 Dia pergi mengantar hidangan Thanksgiving. 243 00:13:38,067 --> 00:13:39,735 Sekarang? Cuacanya dingin. 244 00:13:41,028 --> 00:13:42,238 Mantelnya hangat. 245 00:13:45,032 --> 00:13:47,576 - Terima kasih. - Kembali. Awas pintunya. 246 00:13:48,953 --> 00:13:51,330 - Selamat Thanksgiving. - Sama-sama. 247 00:13:51,413 --> 00:13:54,416 Baiklah, tinggal tiga rumah lagi, 248 00:13:54,500 --> 00:13:57,795 lalu kita bisa dapat nilai karena menyukseskan acara ini. 249 00:13:59,255 --> 00:14:01,257 Bukannya aku mengincar nilai, 250 00:14:01,841 --> 00:14:04,635 tapi ibuku tak terlalu suka Thanksgiving. 251 00:14:05,344 --> 00:14:06,554 Kalau ayahmu? 252 00:14:07,972 --> 00:14:09,890 Wafat saat usiaku sepuluh tahun. 253 00:14:13,269 --> 00:14:14,186 Turut prihatin. 254 00:14:16,856 --> 00:14:18,190 Hari raya menyebalkan. 255 00:14:20,234 --> 00:14:22,152 Kau baru menyadarinya, ya? 256 00:14:25,406 --> 00:14:26,782 Ini yang terburuk. 257 00:14:31,036 --> 00:14:33,998 Tahun pertama penuh pikiran "mereka takkan pernah". 258 00:14:34,081 --> 00:14:37,626 Mereka tak akan pernah mendengar lagu favorit mereka lagi, 259 00:14:39,128 --> 00:14:43,465 menonton pertandingan, atau melakukan perjalanan impian mereka. 260 00:14:43,549 --> 00:14:44,925 Mereka tak akan pernah... 261 00:14:46,343 --> 00:14:48,178 Merayakan Thanksgiving lagi. 262 00:14:48,262 --> 00:14:49,096 Ya. 263 00:14:53,225 --> 00:14:54,226 Aku tahu rasanya, 264 00:14:55,603 --> 00:14:58,439 dan aku tahu itu tiga kali lebih buruk bagimu. 265 00:15:09,366 --> 00:15:10,200 Hei. 266 00:15:11,827 --> 00:15:13,078 Kau mau ringkasannya? 267 00:15:13,579 --> 00:15:14,413 Katakan. 268 00:15:14,496 --> 00:15:18,500 Bridgewater terus mencari gol, artinya situasi Broncos kurang baik, 269 00:15:18,584 --> 00:15:20,336 tapi kita lihat saja. 270 00:15:20,419 --> 00:15:24,298 Sedangkan berita lainnya, jika Ayah tak memperkuat pertahanan, 271 00:15:24,381 --> 00:15:26,467 Ibu akan menyerang Richard. 272 00:15:28,093 --> 00:15:29,428 Aku bertaruh pada Ibu. 273 00:15:30,679 --> 00:15:31,931 Sedang apa? 274 00:15:32,765 --> 00:15:33,974 Bukan apa-apa. 275 00:15:35,768 --> 00:15:38,437 Kau memperbaiki teko Jackie. 276 00:15:38,520 --> 00:15:42,358 Sikapmu ini sangat baik, peka, dan penuh perhatian. 277 00:15:42,441 --> 00:15:44,276 - Kau tak apa-apa? - Ini bodoh. 278 00:15:44,360 --> 00:15:47,321 - Aku akan melupakannya. - Tidak, ini tidak bodoh. 279 00:15:48,238 --> 00:15:49,323 Berikan kepadanya. 280 00:15:49,949 --> 00:15:51,533 Cewek suka cowok berusaha. 281 00:15:55,287 --> 00:15:57,206 Aku pernah membacanya. 282 00:15:58,207 --> 00:15:59,124 Aku akan pergi. 283 00:16:00,250 --> 00:16:01,210 Teruskan. 284 00:16:04,964 --> 00:16:06,131 Dia tak muncul. 285 00:16:06,215 --> 00:16:08,342 Ada banyak alasan dia terlambat. 286 00:16:08,425 --> 00:16:10,010 Babak kedua akan habis. 287 00:16:10,094 --> 00:16:12,179 Siapa peduli soal futbol sekarang? 288 00:16:12,763 --> 00:16:16,225 Ini Thanksgiving, dan Ayah berjanji akan datang... 289 00:16:17,017 --> 00:16:18,268 PERTEMUAN DIAKHIRI. 290 00:16:20,729 --> 00:16:21,689 Apa-apaan? 291 00:16:23,232 --> 00:16:24,525 Kau suka kimci? 292 00:16:24,608 --> 00:16:27,695 Ya, aku suka. Kau suka ceviche? 293 00:16:27,778 --> 00:16:29,947 Bu, apa aku suka ceviche? 294 00:16:30,030 --> 00:16:30,906 Bagaimana? 295 00:16:32,658 --> 00:16:35,536 - Ibu. - Kau tak pernah makan ceviche, Benny. 296 00:16:35,619 --> 00:16:39,790 Tapi kau suka susyi, jadi Ibu rasa kau akan menyukainya. 297 00:16:40,457 --> 00:16:41,542 Ada apa? 298 00:16:43,252 --> 00:16:45,838 Gelas kristal Nenek. Tidak digunakan sejak... 299 00:16:45,921 --> 00:16:47,464 Acara spesial terakhir. 300 00:16:47,548 --> 00:16:50,217 - Ibu, Lee minum anggur. - Lee. 301 00:16:50,300 --> 00:16:51,677 Apa yang kau lakukan? 302 00:16:51,760 --> 00:16:54,888 - Kami boleh minum anggur di acara khusus. - Tidak. 303 00:16:54,972 --> 00:16:57,725 - Sebutkan kapan. - Minum ini saja, Kawan. 304 00:16:57,808 --> 00:16:58,976 Bagus. 305 00:16:59,059 --> 00:17:00,519 Bicara soal miras, 306 00:17:00,602 --> 00:17:03,647 kudengar Jackie bolos sekolah, mabuk, 307 00:17:03,731 --> 00:17:06,608 dan pergi ke pesta tanpa pengawasan. 308 00:17:07,192 --> 00:17:08,777 Itu biasa terjadi di sini? 309 00:17:08,861 --> 00:17:10,404 Jackie mabuk? 310 00:17:10,487 --> 00:17:13,198 Semua di bawah 35 tahun, keluar dari dapur. 311 00:17:14,116 --> 00:17:15,492 Sekarang. Ayo, cepat. 312 00:17:15,576 --> 00:17:17,578 Kau. Cepat. 313 00:17:18,620 --> 00:17:20,622 Anak-anak tak tahu semua itu. 314 00:17:20,706 --> 00:17:21,665 Maaf. 315 00:17:21,749 --> 00:17:24,084 Tapi ya, itu terjadi, dan dia dihukum. 316 00:17:24,168 --> 00:17:28,172 Jangan salahkan aku karena khawatir keponakanku bertingkah janggal. 317 00:17:28,255 --> 00:17:29,798 Dia remaja, Richard. 318 00:17:29,882 --> 00:17:31,800 Separuh tindakan mereka janggal, 319 00:17:31,884 --> 00:17:34,428 aku tahu dari membesarkan tujuh remaja. 320 00:17:38,140 --> 00:17:39,725 Tinggal satu. Mari lihat. 321 00:17:42,895 --> 00:17:44,104 Mari, aku bisa... 322 00:17:44,897 --> 00:17:45,939 - Halo? - Jackie. 323 00:17:46,023 --> 00:17:48,901 Hai. Aku hanya mau memastikan, Sayang. 324 00:17:48,984 --> 00:17:50,986 Pukul berapa kau pulang? 325 00:17:51,070 --> 00:17:52,988 Masih banyak yang perlu diantar, 326 00:17:53,072 --> 00:17:55,199 jadi aku mungkin tidak ikut makan. 327 00:17:56,533 --> 00:17:58,327 Itu bukan pilihan, Sayang. 328 00:18:00,662 --> 00:18:03,874 Aku tak mau merusak kejutan, tapi Paman Richard datang. 329 00:18:03,957 --> 00:18:05,918 Apa? Kau serius? 330 00:18:06,001 --> 00:18:07,669 Baik, aku akan bergegas. 331 00:18:08,170 --> 00:18:09,004 Dah. 332 00:18:11,590 --> 00:18:14,510 Aku harus pulang, tapi mari antar ini. 333 00:18:14,593 --> 00:18:17,471 Tunggu, jika sudah selesai, untuk siapa ini? 334 00:18:17,554 --> 00:18:18,764 Kita salah hitung? 335 00:18:18,847 --> 00:18:20,057 Itu milikku. 336 00:18:20,849 --> 00:18:24,228 Kuambil karena ibuku di sekolah untuk memeriksa ujian, 337 00:18:24,311 --> 00:18:28,232 dan itu kebiasaannya karena hari raya menyebalkan. 338 00:18:35,489 --> 00:18:36,949 Ayo ke rumah Walter. 339 00:18:37,950 --> 00:18:38,867 Tidak. 340 00:18:39,368 --> 00:18:40,494 Aku serius. 341 00:18:41,078 --> 00:18:42,996 Sudah ada banyak anak. 342 00:18:43,080 --> 00:18:43,914 Aku tak bisa. 343 00:18:44,665 --> 00:18:46,834 Tidak bisa karena Cole? 344 00:18:46,917 --> 00:18:47,751 Bukan. 345 00:18:48,585 --> 00:18:49,419 Maksudku... 346 00:18:50,921 --> 00:18:51,755 Entahlah. 347 00:18:53,215 --> 00:18:54,133 Tidak canggung, 348 00:18:54,216 --> 00:18:58,262 dan aku pun sedang tak mau merayakan, jadi kita bisa saling menemani. 349 00:19:18,866 --> 00:19:19,950 Kau yakin? 350 00:19:20,701 --> 00:19:21,535 Ya. 351 00:19:26,290 --> 00:19:27,291 Kau tepat waktu. 352 00:19:28,083 --> 00:19:29,042 Kejutan! 353 00:19:31,837 --> 00:19:33,964 - Aku merindukanmu. - Aku juga. 354 00:19:40,387 --> 00:19:42,389 Jackie bilang aku boleh datang. 355 00:19:43,182 --> 00:19:45,309 Tentu, makin ramai makin meriah. 356 00:19:48,979 --> 00:19:51,899 Hei, Erin. Senang sekali kau datang. Masuklah. 357 00:19:56,236 --> 00:19:57,738 - Dah. - Terima kasih. 358 00:19:59,281 --> 00:20:00,616 Ya, senang bertemu. 359 00:20:03,702 --> 00:20:06,288 Aku permisi sebentar, ya? 360 00:20:09,541 --> 00:20:10,584 Hei. 361 00:20:11,168 --> 00:20:12,419 Tadi itu luar biasa. 362 00:20:12,502 --> 00:20:15,130 Aku datang karena ingin belajar. 363 00:20:15,214 --> 00:20:16,757 Bukan hanya itu. 364 00:20:19,468 --> 00:20:22,387 Itu pernah terjadi. Orang datang agar tampak woke 365 00:20:22,471 --> 00:20:26,308 atau mengambil foto untuk Instagram mereka atau apa saja. 366 00:20:27,351 --> 00:20:28,227 Aku paham. 367 00:20:28,936 --> 00:20:29,895 Aku tersanjung 368 00:20:29,978 --> 00:20:32,689 ayahmu dan komunitasmu berbagi ini dengan kami. 369 00:20:33,732 --> 00:20:34,775 Sampai jumpa? 370 00:20:38,654 --> 00:20:40,614 Ya, sampai jumpa. 371 00:20:40,697 --> 00:20:41,573 Baiklah. 372 00:20:46,870 --> 00:20:48,956 Tahun ini tidak gosong, 'kan? 373 00:20:50,582 --> 00:20:52,209 - Hai! - Hai! 374 00:20:52,292 --> 00:20:53,543 Selamat Thanksgiving. 375 00:20:53,627 --> 00:20:54,878 Selamat Thanksgiving. 376 00:20:54,962 --> 00:20:58,423 - Terima kasih. - Pai apel dan kayu manis, dan pecan. 377 00:20:58,507 --> 00:20:59,383 Lezat. 378 00:20:59,967 --> 00:21:01,885 - Mau segelas anggur? - Ya. 379 00:21:01,969 --> 00:21:02,803 Jadi, 380 00:21:03,845 --> 00:21:07,307 bagaimana kalau kutunjukkan cara mengiris kalkun? 381 00:21:08,517 --> 00:21:10,143 Cole dan Danny tahu? 382 00:21:12,312 --> 00:21:16,149 Kau memercayai mereka berdua dengan pisau seperti ini? 383 00:21:19,194 --> 00:21:20,028 Ayo. 384 00:21:26,576 --> 00:21:28,537 Jadi, kau nyaman di sini? 385 00:21:29,913 --> 00:21:32,582 Dengan mereka semua. 386 00:21:35,127 --> 00:21:36,962 Aku butuh waktu beradaptasi, 387 00:21:37,045 --> 00:21:40,382 tapi begitu juga dengan banyak hal belakangan ini. 388 00:21:41,383 --> 00:21:43,010 Aku mau membahas sesuatu. 389 00:21:44,970 --> 00:21:45,804 Baiklah. 390 00:21:50,225 --> 00:21:52,311 Aku berkonsultasi tentang hak asuh. 391 00:21:53,520 --> 00:21:54,563 Untuk aku? 392 00:21:54,646 --> 00:21:57,774 Bukan, satu dari tiga lusin anak itu. 393 00:22:01,528 --> 00:22:06,158 Jackie, saat wasiat orang tuamu dibacakan, aku masih terguncang dan berduka, 394 00:22:06,241 --> 00:22:08,618 dan mau menghormati keinginan kakakku, 395 00:22:08,702 --> 00:22:11,038 jadi aku setuju kau kemari. 396 00:22:11,997 --> 00:22:14,708 Tapi kuakui, 397 00:22:15,208 --> 00:22:17,919 aku sakit hati orang tuamu memilih Katherine. 398 00:22:18,795 --> 00:22:23,216 Tapi kini aku sadar mereka menulis wasiat itu 15 tahun lalu 399 00:22:23,300 --> 00:22:26,595 saat hanya ada tiga, bukan sepuluh anak Walter. 400 00:22:26,678 --> 00:22:29,389 Kau masih bayi, usiaku 20-an, gila pesta, 401 00:22:29,473 --> 00:22:33,727 jadi aku mengerti alasan ibumu mengira aku tak bisa menjagamu. 402 00:22:35,312 --> 00:22:36,813 Kau gadis kota 403 00:22:36,897 --> 00:22:38,857 yang suka museum dan balet. 404 00:22:39,524 --> 00:22:42,235 - Jelas itu tak ada di sini. - Benar. 405 00:22:44,321 --> 00:22:46,239 Aku mau kau kembali ke tempatmu. 406 00:22:47,240 --> 00:22:50,118 Ke SMA lamamu, kembali ke jalur Princeton, 407 00:22:50,911 --> 00:22:54,081 bersamaku, satu-satunya keluargamu yang tersisa. 408 00:22:56,833 --> 00:22:59,127 Kau tak perlu memutuskan saat ini. 409 00:23:00,796 --> 00:23:01,630 Pikirkanlah, 410 00:23:02,506 --> 00:23:05,133 dan ketahuilah aku siap jika kau mau. 411 00:23:12,599 --> 00:23:15,143 Sudutnya, turunkan sedikit. Bagus. 412 00:23:15,227 --> 00:23:17,854 Lalu kau mulai mencoba membelahnya. 413 00:23:17,938 --> 00:23:19,815 Itu dia. Bagus. 414 00:23:22,401 --> 00:23:23,360 Bagus. 415 00:23:24,152 --> 00:23:28,323 Perempuan dulu. Permisi. Beri jalan. 416 00:23:28,407 --> 00:23:30,951 ...piring. Kau cantik sekali. 417 00:23:31,535 --> 00:23:33,954 - Kau kira itu... - Kukira pengisi daya. 418 00:23:37,916 --> 00:23:40,877 Baiklah. Mari kita duduk. 419 00:23:42,254 --> 00:23:45,215 Kupikir sebelum kita mulai makan, 420 00:23:45,799 --> 00:23:47,717 bagaimana kalau kita bergantian 421 00:23:47,801 --> 00:23:50,345 mengucapkan hal yang kita syukuri tahun ini? 422 00:23:50,971 --> 00:23:52,806 Cole, ayo mulai denganmu? 423 00:23:54,474 --> 00:23:57,853 Kurasa aku bersyukur Broncos tak kalah telak tahun ini. 424 00:23:58,437 --> 00:24:02,858 Aku bersyukur untuk akhir pekan dan kesempatan menonton banyak film. 425 00:24:02,941 --> 00:24:09,030 Aku bersyukur tak perlu memasak hari ini, dan kalian semua juga harus bersyukur. 426 00:24:10,365 --> 00:24:15,078 Aku bersyukur bisa tahu lebih banyak tentang hari perkabungan Indian. 427 00:24:15,620 --> 00:24:16,872 Aku tidak mau. 428 00:24:18,206 --> 00:24:19,583 Aku bersyukur 429 00:24:20,750 --> 00:24:23,462 wanita menyukaiku karena pesona dan tampangku, 430 00:24:24,421 --> 00:24:28,550 dan kami bersyukur menjadi bagian dari keluarga ini, betul, Lee? 431 00:24:28,633 --> 00:24:30,051 Kami senang ada kalian. 432 00:24:31,011 --> 00:24:34,097 Aku bersyukur ada di sini. Terima kasih. 433 00:24:34,181 --> 00:24:35,432 Sama-sama. 434 00:24:36,016 --> 00:24:37,934 Aku bersyukur atas banyak hal. 435 00:24:38,018 --> 00:24:39,936 Kalian, tentunya, 436 00:24:40,020 --> 00:24:41,313 tapi terutama Will. 437 00:24:44,274 --> 00:24:45,108 Permisi. 438 00:24:45,692 --> 00:24:46,735 Tentu, Sayang. 439 00:24:46,818 --> 00:24:49,529 Biar kubungkus isian kranberi-almon ini. 440 00:24:49,613 --> 00:24:52,866 - Ini kesukaan Will. - Bu, kami harus dengar giliranmu. 441 00:24:52,949 --> 00:24:56,912 Astaga, banyak yang bisa disyukuri. Makanlah sebelum dingin. 442 00:24:58,622 --> 00:24:59,998 - Selamat makan. - Mari. 443 00:25:01,416 --> 00:25:04,252 Itu hal paling keren, betul, Jacks? 444 00:25:05,045 --> 00:25:06,338 - Apa? - Manhattanhenge. 445 00:25:06,421 --> 00:25:08,173 - Seperti Stonehenge. - Tepat. 446 00:25:08,256 --> 00:25:10,091 Hanya terjadi dua kali setahun, 447 00:25:10,175 --> 00:25:14,221 saat matahari sejajar dengan jaringan jalan Manhattan. 448 00:25:14,304 --> 00:25:17,766 Pancaran cahayanya menembus dua gedung tinggi ini, 449 00:25:17,849 --> 00:25:19,976 dan cahaya memancar ke segala arah. 450 00:25:20,810 --> 00:25:23,563 Ibunya sangat menikmati dua hari itu. 451 00:25:24,064 --> 00:25:25,649 - Sungguh. - Terserah. 452 00:25:25,732 --> 00:25:28,735 Kota besar selalu dilebih-lebihkan. Jackie tahu itu. 453 00:25:28,818 --> 00:25:31,780 Mungkin kita bisa lihat Manhattanhenge tahun depan. 454 00:25:32,322 --> 00:25:35,575 Jika kau memutuskan untuk datang berkunjung. 455 00:25:35,659 --> 00:25:37,244 Sayang dia tak kembali. 456 00:25:37,327 --> 00:25:39,037 Lee, jangan kurang ajar. 457 00:25:39,120 --> 00:25:42,332 Lee, kurasa bukan Jackie yang membuatmu marah, 'kan? 458 00:25:42,415 --> 00:25:46,962 - Dia tak akan pergi. Jadi, mari... - Sebenarnya, aku mungkin akan pergi. 459 00:25:49,923 --> 00:25:50,799 Kau yakin? 460 00:25:50,882 --> 00:25:52,050 Kau akan kembali? 461 00:25:54,427 --> 00:25:55,679 Apa yang terjadi? 462 00:25:57,347 --> 00:25:59,683 Aku ingin mengajukan hak asuh. 463 00:26:00,892 --> 00:26:02,269 - Apa? - Itu tujuanmu? 464 00:26:02,352 --> 00:26:06,523 - Untuk membawanya kembali? - Kau mengundangku, ingat? Dan tidak. 465 00:26:06,606 --> 00:26:08,942 Perwalian Jackie ditetapkan wasiat. 466 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 Aku sadar, tapi aku kerabatnya. Wasiat bisa dibanding. 467 00:26:12,320 --> 00:26:13,363 Kau akan pergi? 468 00:26:14,072 --> 00:26:18,827 Richard, kau sudah memikirkan ini? Membesarkan remaja dan bekerja purnawaktu. 469 00:26:18,910 --> 00:26:21,496 Aku jarang pergi, dan dia harus di keluarga. 470 00:26:21,580 --> 00:26:23,915 - Kita keluarga. - Kau paham maksudku. 471 00:26:23,999 --> 00:26:25,166 Kau harus mengakui 472 00:26:25,250 --> 00:26:28,920 gaya hidupmu tak terlalu mendukung untuk pertemuan orang tua, 473 00:26:29,004 --> 00:26:30,922 dan masakan rumahan setiap hari. 474 00:26:31,006 --> 00:26:32,799 Kau tidak terlalu mengenalku, 475 00:26:32,882 --> 00:26:34,134 dengan segala hormat. 476 00:26:37,470 --> 00:26:39,097 Kurasa bagi kami, 477 00:26:39,180 --> 00:26:42,434 intinya adalah kami ingin Jackie memiliki stabilitas. 478 00:26:42,517 --> 00:26:43,852 Konsistensi penting. 479 00:26:44,728 --> 00:26:45,729 Aku juga mau itu. 480 00:26:46,396 --> 00:26:47,647 Apa yang kau mau? 481 00:26:54,904 --> 00:26:55,739 Dia benar. 482 00:26:56,531 --> 00:26:58,074 Kau tahu yang kau mau? 483 00:27:03,580 --> 00:27:05,373 Satu-satunya hal yang aku tahu 484 00:27:06,249 --> 00:27:10,170 adalah hal yang kuinginkan itu mustahil. 485 00:27:16,926 --> 00:27:19,429 Richard, jika ada satu hal yang kupelajari, 486 00:27:19,512 --> 00:27:23,058 itu adalah keluarga tak selalu ditentukan oleh darah. 487 00:27:27,687 --> 00:27:28,813 Tahu aku diadopsi? 488 00:27:29,522 --> 00:27:31,066 Orang tuaku luar biasa, 489 00:27:31,149 --> 00:27:34,277 tapi aku selalu penasaran tentang orang tua kandungku. 490 00:27:35,403 --> 00:27:38,698 Jadi, setelah kuliah, aku mencari ibu kandungku, 491 00:27:38,782 --> 00:27:40,367 tebak siapa yang menemani? 492 00:27:42,702 --> 00:27:43,662 Ibuku. 493 00:27:44,954 --> 00:27:46,456 Angelica bersamaku, 494 00:27:46,956 --> 00:27:50,168 menemaniku di mobil itu sembari aku mencerna 495 00:27:50,251 --> 00:27:52,921 semua harapan dan ketakutan yang menumpuk. 496 00:27:54,255 --> 00:27:56,966 Saat tiba di Colorado, dia menunggu di motel 497 00:27:57,050 --> 00:28:00,804 sementara aku pergi ke kedai tempat ibuku setuju untuk bertemu. 498 00:28:03,765 --> 00:28:05,016 Tapi dia tak muncul. 499 00:28:07,394 --> 00:28:08,436 Hatiku hancur. 500 00:28:11,940 --> 00:28:15,193 Tapi ada pelayan yang terus menambah kopiku, 501 00:28:15,276 --> 00:28:19,906 dan kurasa dia kasihan padaku karena dia membawakan sepotong pai besar. 502 00:28:19,989 --> 00:28:22,283 Aku tak kasihan padamu. 503 00:28:23,576 --> 00:28:26,079 Kupikir dia hal tercantik yang pernah ada. 504 00:28:26,830 --> 00:28:28,331 Itu perkenalan kalian? 505 00:28:28,415 --> 00:28:29,416 Ya. 506 00:28:29,916 --> 00:28:30,875 Ya. 507 00:28:30,959 --> 00:28:34,879 Aku mencari keluarga sedarah, tapi menemukan keluarga pilihan. 508 00:28:47,392 --> 00:28:49,394 Aku bersyukur setiap hari. 509 00:29:05,285 --> 00:29:07,829 - Meja sembilan. Terima kasih. - Ini dia. 510 00:29:09,664 --> 00:29:11,124 Sepulang kerja. 511 00:29:12,208 --> 00:29:13,543 Terima kasih. 512 00:29:17,172 --> 00:29:19,382 Baiklah. Tiga. 513 00:29:23,595 --> 00:29:24,679 Terima kasih. 514 00:29:24,763 --> 00:29:25,680 Sama-sama. 515 00:29:27,432 --> 00:29:30,226 Jadi, tadi itu cukup menegangkan. 516 00:29:32,395 --> 00:29:33,897 Apa rencanamu? 517 00:29:36,107 --> 00:29:38,735 Entah apa yang tersisa untukku di New York, 518 00:29:38,818 --> 00:29:41,237 aku juga tak tahu apakah ini tempatku. 519 00:29:43,740 --> 00:29:46,826 Ada banyak keluarga buruk di luar sana, 520 00:29:47,869 --> 00:29:51,331 tapi keluarga Walter bukan salah satunya. 521 00:29:53,416 --> 00:29:54,709 Ya! 522 00:29:55,960 --> 00:29:57,504 Akan kupertahankan mereka. 523 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 Hei, kau mau pergi? 524 00:30:03,176 --> 00:30:04,010 Ya. 525 00:30:07,764 --> 00:30:09,349 Bagus Jackie mengundangmu. 526 00:30:09,432 --> 00:30:12,143 Kenapa, karena dia hebat, dan tak pernah salah? 527 00:30:13,728 --> 00:30:16,648 Tidak, karena aku senang kau punya tempat tujuan. 528 00:30:20,401 --> 00:30:21,236 Benar. 529 00:30:22,695 --> 00:30:25,698 Maaf, ini hari yang melelahkan. 530 00:30:29,494 --> 00:30:31,246 Kau mau ikut denganku? 531 00:30:35,750 --> 00:30:36,960 Lain kali saja. 532 00:30:38,461 --> 00:30:39,671 Kuantar ke depan. 533 00:30:39,754 --> 00:30:40,588 Tidak perlu. 534 00:30:42,131 --> 00:30:43,007 Baiklah. 535 00:30:51,891 --> 00:30:56,145 - Hei, kau harus mulai dari "mulai". - Ayolah, kalian mulai tanpa aku. 536 00:30:56,229 --> 00:30:59,983 Bukannya aku ingin menjadikannya kebiasaan, 537 00:31:00,066 --> 00:31:02,402 tapi malam ini cukup menyenangkan. 538 00:31:02,944 --> 00:31:04,112 Lihat? 539 00:31:04,195 --> 00:31:07,615 Memberi makan saat Thanksgiving setara dengan diberi makan. 540 00:31:07,699 --> 00:31:10,285 Ya, aku juga suka bagian makannya. 541 00:31:16,875 --> 00:31:17,709 Kafe Lark. 542 00:31:18,209 --> 00:31:19,586 Hayley, hei. Ini Mato. 543 00:31:20,169 --> 00:31:22,171 - Hei, Mato. - Bagaimana semuanya? 544 00:31:22,255 --> 00:31:24,048 Semua berjalan sangat lancar. 545 00:31:24,132 --> 00:31:26,092 Kami melayani 15 tamu, 546 00:31:26,175 --> 00:31:28,845 dan kurasa kau akan senang dengan totalnya. 547 00:31:28,928 --> 00:31:29,888 Itu fantastis. 548 00:31:29,971 --> 00:31:30,805 Ya. 549 00:31:30,889 --> 00:31:35,101 Sebenarnya sangat menyenangkan membuat warga Silver Falls merasa 550 00:31:35,184 --> 00:31:38,396 diterima pada hari yang mungkin membuat orang kesepian. 551 00:31:38,479 --> 00:31:40,106 - Bagus. - Ya. 552 00:31:40,189 --> 00:31:41,858 Aku harus pergi. Will ada? 553 00:31:41,941 --> 00:31:42,984 Ya, dia di sini. 554 00:31:43,568 --> 00:31:45,486 Sampaikan terima kasihku. 555 00:31:45,570 --> 00:31:50,450 Satu lagi, selamat atas ide genius untuk tetap buka hari ini. 556 00:31:51,326 --> 00:31:52,410 Aku berutang budi. 557 00:31:54,495 --> 00:31:55,330 Ya. 558 00:31:55,914 --> 00:31:57,498 Ya, akan kusampaikan. 559 00:32:01,711 --> 00:32:02,545 Bagaimana? 560 00:32:03,838 --> 00:32:04,756 Dia senang? 561 00:32:06,132 --> 00:32:08,051 Ya, sangat senang 562 00:32:09,552 --> 00:32:13,640 dengan ide geniusmu untuk tetap buka saat Thanksgiving. 563 00:32:19,187 --> 00:32:21,522 - Maaf. Seharusnya aku jujur. - Kenapa? 564 00:32:22,440 --> 00:32:26,152 - Aku tak mengerti... - Karena kau tak akan setuju. 565 00:32:30,198 --> 00:32:32,450 Pertama kalinya setelah sekian lama, 566 00:32:33,117 --> 00:32:36,037 aku merasa senang secara profesional karena Lark, 567 00:32:36,120 --> 00:32:38,873 dan aku punya ide baru, seperti buka hari ini, 568 00:32:38,957 --> 00:32:40,541 tapi kurasa kau tak paham. 569 00:32:42,085 --> 00:32:42,919 Wah. 570 00:32:45,004 --> 00:32:47,882 Dengar, aku sedih kau merasa begitu, 571 00:32:48,466 --> 00:32:49,509 sungguh, 572 00:32:49,592 --> 00:32:52,387 tapi itu tak membenarkan berbohong kepadaku. 573 00:32:52,470 --> 00:32:54,597 - Seharusnya dijelaskan. - Aku coba. 574 00:32:54,681 --> 00:32:55,974 Kapan kau jelaskan? 575 00:32:56,057 --> 00:32:57,183 Hayley! 576 00:33:05,900 --> 00:33:07,735 Seharusnya aku lebih berusaha. 577 00:33:10,071 --> 00:33:12,156 Ya. Seharusnya begitu. 578 00:33:12,240 --> 00:33:14,492 - Tunggu. - Aku tak mau membahasnya. 579 00:33:14,575 --> 00:33:16,369 - Ayolah. - Bisakah kau... 580 00:33:16,911 --> 00:33:18,037 Hayley, ayolah. 581 00:33:36,389 --> 00:33:38,099 Teh pepermin. Aku rasa kau suka. 582 00:33:40,560 --> 00:33:42,270 Ada lagi yang bisa kubawakan? 583 00:33:47,358 --> 00:33:49,736 Maaf jika aku merusak Thanksgiving. 584 00:33:49,819 --> 00:33:50,653 Jangan begitu. 585 00:33:51,154 --> 00:33:53,614 Tidak bisa kubayangkan kesulitanmu. 586 00:33:54,615 --> 00:33:57,452 Lagi pula, tak ada hari raya tanpa drama di sini. 587 00:34:01,789 --> 00:34:02,623 Katherine, 588 00:34:03,750 --> 00:34:07,962 aku tak sengaja mendengar kau dan George, bahwa aku pengeluaran ekstra. 589 00:34:09,756 --> 00:34:11,174 Aku tak mau jadi beban. 590 00:34:11,674 --> 00:34:13,009 Sayang, tidak. 591 00:34:13,092 --> 00:34:15,011 Kau sama sekali tidak membebani, 592 00:34:15,970 --> 00:34:16,804 aku berjanji. 593 00:34:18,389 --> 00:34:19,640 Kami senang ada kau. 594 00:34:22,185 --> 00:34:23,394 - Kau yakin? - Ya. 595 00:34:25,897 --> 00:34:28,608 Ketahuilah, kami mau kau di sini, tapi... 596 00:34:31,152 --> 00:34:33,362 aku dan George mendukung keputusanmu. 597 00:34:48,586 --> 00:34:49,420 Di sini. 598 00:34:49,962 --> 00:34:50,797 Tendang. 599 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 Hei. 600 00:34:56,511 --> 00:34:58,763 - Panggilan video untuk kalian. - Ayah. 601 00:35:05,228 --> 00:35:06,896 Dia tak akan menunggu, Bung. 602 00:35:11,609 --> 00:35:14,779 Hei, apa kabar? Aku rindu kalian. 603 00:35:14,862 --> 00:35:16,489 Maaf soal kemarin. 604 00:35:16,572 --> 00:35:19,117 Internet di sini tidak stabil. 605 00:35:19,200 --> 00:35:21,327 Bagaimana? Thanksgiving kalian baik? 606 00:35:22,495 --> 00:35:23,913 Aku mengiris kalkun. 607 00:35:25,498 --> 00:35:27,750 Selamat, Nak. Selamat. 608 00:35:32,046 --> 00:35:34,298 Kenapa aku merasa ini seperti gerilya? 609 00:35:36,092 --> 00:35:37,552 Entahlah, 610 00:35:38,386 --> 00:35:41,806 mungkin karena adik Angelica yang hidung belang 611 00:35:41,889 --> 00:35:44,767 punya sifat kejam dan banyak pengacara. 612 00:35:48,229 --> 00:35:49,063 Maksudku, 613 00:35:50,231 --> 00:35:53,526 kurasa mungkin dia berniat baik. 614 00:35:55,111 --> 00:35:56,154 Ya, mungkin. 615 00:36:00,158 --> 00:36:01,659 Kuharap Jackie tinggal. 616 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Aku juga. 617 00:36:07,748 --> 00:36:10,042 Di sini sangat indah. 618 00:36:11,460 --> 00:36:14,338 Kesunyian ini membuatku gelisah. 619 00:36:15,673 --> 00:36:16,507 Benar, bukan? 620 00:36:17,008 --> 00:36:20,136 Kau tak tahu betapa aku merindukan sirene polisi 621 00:36:20,219 --> 00:36:22,388 dan teriakan tetangga sesekali. 622 00:36:27,185 --> 00:36:29,270 Jadi, kau akan memikirkannya? 623 00:36:32,857 --> 00:36:33,774 Sudah. 624 00:36:36,152 --> 00:36:38,613 Aku ingin tinggal dengan keluarga Walter. 625 00:36:38,696 --> 00:36:40,448 Untuk saat ini. 626 00:36:42,116 --> 00:36:43,034 Maaf. 627 00:36:43,117 --> 00:36:46,245 Bukannya aku tak merindukanmu atau New York, 628 00:36:46,329 --> 00:36:48,581 atau aku tak mau tinggal denganmu, 629 00:36:49,749 --> 00:36:51,792 karena sebagian dari diriku mau. 630 00:36:53,461 --> 00:36:56,881 Tapi bagian lain diriku tak tahu siapa aku di New York 631 00:36:56,964 --> 00:36:58,049 tanpa keluargaku. 632 00:36:59,675 --> 00:37:01,636 Atau apa aku siap untuk tahu. 633 00:37:04,263 --> 00:37:05,514 Aku mengerti. 634 00:37:09,977 --> 00:37:13,397 Itu sangat berarti, kau bersedia berjuang untukku. 635 00:37:13,481 --> 00:37:14,315 Hei. 636 00:37:16,067 --> 00:37:19,195 Aku selalu berjuang dan ada untukmu. Apa pun yang terjadi. 637 00:37:20,988 --> 00:37:24,700 Aku akan terus memantau, jadi beri tahu Tara dia harus sabar. 638 00:37:25,826 --> 00:37:26,661 Setuju? 639 00:37:27,828 --> 00:37:28,663 Setuju. 640 00:37:29,997 --> 00:37:30,831 Kemarilah. 641 00:37:33,876 --> 00:37:34,794 Aku sayang kau. 642 00:37:35,628 --> 00:37:36,671 Aku juga. 643 00:37:39,173 --> 00:37:40,716 Jangan jadi koboi. 644 00:38:04,198 --> 00:38:05,074 Masuk. 645 00:38:07,618 --> 00:38:08,786 - Hei. - Hai. 646 00:38:09,287 --> 00:38:12,206 Jadi, kabarnya kau akan tinggal. 647 00:38:13,874 --> 00:38:15,710 Maaf mengecewakanmu. 648 00:38:15,793 --> 00:38:17,503 Tidak, aku minta maaf. 649 00:38:18,296 --> 00:38:21,007 Ucapanku di meja, itu tak bersifat personal. 650 00:38:21,090 --> 00:38:24,593 Hanya saja terkadang sulit mendapatkan perhatian di sini. 651 00:38:25,303 --> 00:38:26,470 Aku mengerti. 652 00:38:30,975 --> 00:38:31,809 Kau tak marah? 653 00:38:31,892 --> 00:38:32,893 Tidak. 654 00:38:43,195 --> 00:38:44,905 Kau tak perlu mengetuk, Lee. 655 00:38:46,615 --> 00:38:47,450 Hei. 656 00:38:47,533 --> 00:38:50,453 Hai. Kau mau membahas buku itu? 657 00:38:51,495 --> 00:38:52,538 Tidak, 658 00:38:52,621 --> 00:38:57,710 aku datang untuk bilang bahwa aku senang kau tinggal 659 00:38:58,419 --> 00:39:02,214 dan aku punya kejutan untukmu. 660 00:39:02,298 --> 00:39:04,467 Bisa menunggu? Sepuluh halaman lagi. 661 00:39:05,092 --> 00:39:08,012 Tidak, sebenarnya tidak bisa. 662 00:39:39,877 --> 00:39:41,462 Kita akan ke sana. 663 00:39:42,046 --> 00:39:43,756 - Di sini? - Ya. 664 00:39:43,839 --> 00:39:44,673 Lalu katakan, 665 00:39:45,716 --> 00:39:47,176 "Berhenti!" 666 00:39:47,760 --> 00:39:49,261 - Berhenti. - Bagus. 667 00:39:50,721 --> 00:39:53,057 Bagus. Lihat, kau berbakat. 668 00:39:55,059 --> 00:39:56,185 Kita tepat waktu. 669 00:40:04,151 --> 00:40:05,152 Lihatlah. 670 00:40:06,946 --> 00:40:08,906 Seperti Manhattanhenge kita. 671 00:40:11,659 --> 00:40:14,787 Bukan dua gedung tinggi, tapi... 672 00:40:15,955 --> 00:40:17,206 Astaga. 673 00:40:18,124 --> 00:40:19,083 Alex. 674 00:40:25,756 --> 00:40:29,552 Kau tak perlu melepaskan semua tentang kehidupan lamamu, Jackie. 675 00:40:33,889 --> 00:40:36,225 Kurasa aku hanya ingin menunjukkan itu. 676 00:41:28,861 --> 00:41:30,070 Itu luar biasa. 677 00:41:30,988 --> 00:41:31,822 Terima kasih. 678 00:41:33,616 --> 00:41:37,244 Terima kasih sudah berani ikut berkuda denganku. 679 00:41:38,162 --> 00:41:39,163 Kau bercanda? 680 00:41:41,123 --> 00:41:42,082 Aku suka sekali. 681 00:43:19,847 --> 00:43:23,267 {\an8}Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto