1
00:00:18,893 --> 00:00:23,314
Bawang bombai, seledri, remah roti.
Aku punya kranberi.
2
00:00:24,399 --> 00:00:25,442
Parker?
3
00:00:25,525 --> 00:00:27,527
- Mau buat ubi tahun ini?
- Tentu.
4
00:00:27,610 --> 00:00:29,320
- Aku juga.
- Kau hushpuppy.
5
00:00:29,404 --> 00:00:30,530
Masing-masing buat.
6
00:00:30,613 --> 00:00:33,491
Ibu siapkan ubi,
kalian bisa memperebutkannya.
7
00:00:33,575 --> 00:00:34,868
- Pagi.
- Pagi.
8
00:00:34,951 --> 00:00:38,329
- Hei, ada panekuk.
- Aku minum kopi saja. Terima kasih.
9
00:00:38,413 --> 00:00:40,415
- Boleh minta?
- Kalian lari tadi?
10
00:00:40,498 --> 00:00:42,459
Lima kilo, dengan sakit kepala.
11
00:00:42,542 --> 00:00:44,961
- Lagi?
- Ya. Selalu terjadi saat dingin.
12
00:00:45,045 --> 00:00:47,589
- Kau harus makan sesuatu.
- Baiklah.
13
00:00:47,672 --> 00:00:49,215
Hei. Ini akan berhasil.
14
00:00:49,299 --> 00:00:51,301
Kalkunnya diasinkan dengan itu?
15
00:00:51,384 --> 00:00:53,678
Itu tujuh kilo. Hanya ini yang ada.
16
00:00:56,056 --> 00:00:57,182
Hei, Isaac,
17
00:00:57,265 --> 00:00:59,601
ganti jaket itu dengan mantel hangat.
18
00:00:59,684 --> 00:01:01,603
Kemungkinan turun salju 80%.
19
00:01:01,686 --> 00:01:03,938
Gaya lebih penting dari kenyamanan.
20
00:01:04,022 --> 00:01:08,109
Jaket kulit ini menunjukkan
aku "gahar, santai, keren". Mengerti?
21
00:01:08,193 --> 00:01:12,030
Radang dingin juga menunjukkan
kau "gahar, santai, keren".
22
00:01:12,113 --> 00:01:13,281
Kau mengerti?
23
00:01:13,364 --> 00:01:16,159
Ada kabar dari ayah kami?
Kapan dia menelepon?
24
00:01:16,242 --> 00:01:17,702
Ya. Pukul 11,00.
25
00:01:17,786 --> 00:01:19,746
Kau mau buat sesuatu untuk besok?
26
00:01:19,829 --> 00:01:22,582
Masing-masing buat satu,
lalu dimakan bersama.
27
00:01:22,665 --> 00:01:24,626
- Ya, satu.
- Kecuali aku.
28
00:01:24,709 --> 00:01:25,835
Kau sedang apa?
29
00:01:25,919 --> 00:01:27,295
Menyetel alarmku.
30
00:01:27,378 --> 00:01:30,298
Aku membuat dua kalkun.
31
00:01:30,965 --> 00:01:33,843
Jadi, jika ada tradisi keluarga Howard,
32
00:01:33,927 --> 00:01:35,345
bisa kusiapkan bahannya.
33
00:01:35,428 --> 00:01:36,846
Ya, pilih yang kau suka.
34
00:01:37,347 --> 00:01:39,182
Aku tidak ikut, jika boleh.
35
00:01:39,265 --> 00:01:40,225
Tentu.
36
00:01:42,769 --> 00:01:46,689
Aku mulai berpikir mengundang
pamannya, Richard, bukan ide baik.
37
00:01:46,773 --> 00:01:49,359
Tidak, Sayang, itu ide bagus. Sungguh.
38
00:01:49,859 --> 00:01:52,070
Mungkin itu yang dia butuhkan.
39
00:01:52,153 --> 00:01:53,238
Baiklah.
40
00:01:53,321 --> 00:01:55,031
Ayo makan. Kita harus pergi.
41
00:02:05,125 --> 00:02:08,044
SMA SILVER FALLS
42
00:02:08,128 --> 00:02:10,505
{\an8}PAK N. CHOUDHRY
43
00:02:10,588 --> 00:02:14,342
{\an8}Dengan begitu, tugas membaca kalian
untuk liburan ini
44
00:02:14,926 --> 00:02:17,595
{\an8}adalah novela Thomas Wolfe,
45
00:02:17,679 --> 00:02:19,013
{\an8}The Lost Boy.
46
00:02:20,390 --> 00:02:23,268
{\an8}- Hei.
- Ada tugas untuk nilai ekstra?
47
00:02:23,351 --> 00:02:25,687
{\an8}Bagaimana kalau esai 500 kata
48
00:02:25,770 --> 00:02:29,566
{\an8}yang menghubungkan tema teks
ke cerita dari kehidupanmu sendiri?
49
00:02:30,608 --> 00:02:32,277
{\an8}Selamat berlibur, Semuanya.
50
00:02:39,075 --> 00:02:41,119
{\an8}Libur harus membaca, menyebalkan,
51
00:02:41,202 --> 00:02:42,954
{\an8}tapi setidaknya itu singkat.
52
00:02:43,705 --> 00:02:46,374
{\an8}Empat hari ke depan akan sibuk.
53
00:02:47,333 --> 00:02:48,168
{\an8}Benarkah?
54
00:02:49,460 --> 00:02:52,922
{\an8}Aku punya PR, proyek sejarah AS,
program makanan...
55
00:02:53,006 --> 00:02:54,549
{\an8}- Jackie.
- Apa?
56
00:02:55,258 --> 00:02:56,217
{\an8}Ada apa ini?
57
00:02:56,301 --> 00:02:57,760
{\an8}Tidak ada? Kenapa?
58
00:02:58,887 --> 00:03:00,847
{\an8}Kurasa kau menghindariku sejak...
59
00:03:00,930 --> 00:03:01,764
{\an8}Tidak.
60
00:03:01,848 --> 00:03:03,766
{\an8}Tentu tidak.
61
00:03:03,850 --> 00:03:07,478
{\an8}Aku hanya sibuk.
Maksudku, kita berdua sangat sibuk.
62
00:03:13,776 --> 00:03:15,445
{\an8}- Dia membenciku.
- Tidak.
63
00:03:15,528 --> 00:03:17,447
{\an8}Seharusnya kulakukan saat itu.
64
00:03:17,530 --> 00:03:19,032
{\an8}- Apa, menciumnya?
- Ya.
65
00:03:19,115 --> 00:03:20,825
{\an8}Kau bilang dia mabuk, 'kan?
66
00:03:20,909 --> 00:03:24,662
{\an8}- Yang akan menjadikanku bajingan.
- Untung tidak kau lakukan.
67
00:03:24,746 --> 00:03:26,414
{\an8}Dia pikir aku tak suka dia.
68
00:03:26,497 --> 00:03:27,999
{\an8}Astaga, Alex.
69
00:03:28,082 --> 00:03:30,585
{\an8}Paham masalahnya?
Apa yang harus kulakukan?
70
00:03:30,668 --> 00:03:32,962
{\an8}Pertama, berhentilah terobsesi.
71
00:03:33,504 --> 00:03:36,341
{\an8}Kau membuat dirimu stres. Aku juga.
72
00:03:36,424 --> 00:03:38,885
{\an8}Ini yang kudengar selama beberapa minggu.
73
00:03:39,469 --> 00:03:42,597
{\an8}Yang bilang "waktu memulihkan"
tak pernah terluka begini.
74
00:03:42,680 --> 00:03:44,641
{\an8}Ciptakan kembali suasana itu.
75
00:03:46,517 --> 00:03:47,352
{\an8}Caranya?
76
00:03:49,229 --> 00:03:52,607
{\an8}Aku tak pandai membuat piknik.
77
00:03:52,690 --> 00:03:54,317
{\an8}- Atau beli bunga...
- Bagus.
78
00:03:54,400 --> 00:03:56,486
{\an8}Karena perempuan bisa menduga hal-hal itu.
79
00:03:56,569 --> 00:03:59,572
{\an8}Temukan sesuatu yang berarti baginya.
80
00:04:03,868 --> 00:04:06,746
{\an8}Cuma kau murid yang membawa
semua bukumu pulang.
81
00:04:06,829 --> 00:04:09,123
{\an8}Kau tak mau bergembira selama libur?
82
00:04:09,207 --> 00:04:11,834
{\an8}Aku tak mau acara Thanksgiving tahun ini.
83
00:04:11,918 --> 00:04:14,254
{\an8}- Benar.
- Menganggap ia tak ada.
84
00:04:14,837 --> 00:04:15,797
{\an8}Maaf.
85
00:04:17,465 --> 00:04:20,385
{\an8}Aku tak bisa pura-pura merasa senang.
86
00:04:20,468 --> 00:04:21,761
{\an8}- Tanpa...
- Cole.
87
00:04:22,470 --> 00:04:23,846
{\an8}Butuh tumpangan pulang?
88
00:04:24,722 --> 00:04:25,890
{\an8}Aku mau ke Lark.
89
00:04:28,810 --> 00:04:29,686
{\an8}Terserah kau.
90
00:04:33,815 --> 00:04:36,276
{\an8}Cukup menarik, cowok terseksi di sekolah
91
00:04:36,359 --> 00:04:39,195
{\an8}masih bicara kepadamu
setelah kau memuntahinya.
92
00:04:39,862 --> 00:04:42,490
{\an8}- Terima kasih sudah diingatkan.
- Apa?
93
00:04:42,573 --> 00:04:45,368
{\an8}Bukan hanya Thanksgiving
yang ingin kulupakan.
94
00:04:58,756 --> 00:05:02,552
SYUKURAN PERAMPASAN - ACARA BEBAS
SEMUA BOLEH DATANG
95
00:05:09,142 --> 00:05:12,061
{\an8}KAFE LARK
96
00:05:12,145 --> 00:05:14,522
Dua apel, dua labu, dan satu pecan.
97
00:05:14,605 --> 00:05:16,024
Nikmati harimu.
98
00:05:16,107 --> 00:05:17,817
Pai labu ini lezat sekali.
99
00:05:17,900 --> 00:05:21,070
Will, jika kau terus makan,
jualan kita akan habis.
100
00:05:21,154 --> 00:05:23,948
Jika belum melamar,
aku sudah berlutut sekarang.
101
00:05:24,032 --> 00:05:26,868
- Martha Stewart kalah.
- Baik. Terima kasih.
102
00:05:26,951 --> 00:05:29,912
Jangan kira pujian itu
memberimu pai lagi. Tidak.
103
00:05:29,996 --> 00:05:32,498
- Pesan moka dobel, Sayang.
- Baik.
104
00:05:32,582 --> 00:05:35,585
- Ekstra panas. Di luar dingin.
- Aku tahu.
105
00:05:35,668 --> 00:05:38,546
- Jangan lupa...
- Ekstra krim kocok. Aku tahu.
106
00:05:40,423 --> 00:05:42,008
Ada makanan lebih?
107
00:05:42,091 --> 00:05:45,094
Aku harus cari makan malam
karena kedai tutup.
108
00:05:45,178 --> 00:05:47,263
Tentu, kami siapkan. Berapa orang?
109
00:05:47,347 --> 00:05:50,141
- Aku makan sendiri tahun ini.
- Tidak perlu.
110
00:05:50,224 --> 00:05:52,894
- Kami tetap buka besok.
- Benarkah?
111
00:05:52,977 --> 00:05:53,936
Benarkah?
112
00:05:54,020 --> 00:05:56,272
Jika begitu, aku datang. Terima kasih.
113
00:05:56,356 --> 00:05:58,900
Sejak kapan kita buka
di hari Thanksgiving?
114
00:05:58,983 --> 00:05:59,817
Mato kirim pesan.
115
00:05:59,901 --> 00:06:04,530
Kedai tutup, jadi dia minta kita buka
untuk orang yang butuh tempat tujuan.
116
00:06:04,614 --> 00:06:06,699
Kau setuju tanpa menanyaiku?
117
00:06:06,783 --> 00:06:08,451
Kita tak bisa menolak.
118
00:06:08,534 --> 00:06:11,287
Kurasa kau benar.
Tapi kita tak punya staf.
119
00:06:11,871 --> 00:06:14,332
- Kiley libur. Aku...
- Aku mau.
120
00:06:15,041 --> 00:06:16,751
Tidak. Ibuku akan membunuhku.
121
00:06:19,921 --> 00:06:22,840
- Tak apa, aku akan bantu.
- Aku bisa sendiri.
122
00:06:22,924 --> 00:06:25,176
Aku tahu kau suka hari raya keluargaku.
123
00:06:25,259 --> 00:06:28,388
Ya, tapi alasan aku menyukainya
karena ada kau.
124
00:06:28,471 --> 00:06:29,889
Sekali ini saja.
125
00:06:29,972 --> 00:06:31,391
- Ya? Aku berjanji.
- Ya.
126
00:06:32,600 --> 00:06:33,434
Baiklah.
127
00:06:35,061 --> 00:06:36,062
Bagaimana tadi?
128
00:06:36,145 --> 00:06:38,898
...13, 14, 15, 16. Oke.
129
00:06:38,981 --> 00:06:42,151
Ada yang mau kopi
sebelum kumatikan mesin espreso?
130
00:06:42,235 --> 00:06:43,778
- Tidak.
- Tidak.
131
00:06:43,861 --> 00:06:46,155
Masih ada 11 tas yang belum diambil.
132
00:06:46,656 --> 00:06:49,367
Aku tak mengerti.
Semua sudah mengonfirmasi.
133
00:06:49,450 --> 00:06:52,787
Mereka enggan menembus dingin,
atau tak bisa dipercaya.
134
00:06:53,371 --> 00:06:56,666
Sayang. Mereka tak akan memakan
hidangan Thanksgiving.
135
00:06:57,417 --> 00:06:58,251
Apa rencanamu?
136
00:07:02,547 --> 00:07:06,509
- Aku akan mengantar sisanya besok.
- Semoga ban sepedamu sesuai.
137
00:07:06,592 --> 00:07:07,885
Jangan khawatir.
138
00:07:07,969 --> 00:07:10,012
- Aku akan cari solusi.
- Baiklah.
139
00:07:11,431 --> 00:07:14,684
Atau mungkin aku harus ikut denganmu.
140
00:07:14,767 --> 00:07:16,811
- Aku...
- Aku ketua acara sosial.
141
00:07:16,894 --> 00:07:18,271
Ini tanggung jawabku.
142
00:07:19,063 --> 00:07:20,189
Aku punya mobil.
143
00:07:33,995 --> 00:07:36,205
Kau menaruh kismis di kubis Brussel?
144
00:07:36,289 --> 00:07:37,290
Ya.
145
00:07:40,209 --> 00:07:41,669
Juga pancetta?
146
00:07:41,752 --> 00:07:45,923
- Danny, Ayah ragu.
- Ini hidanganku, dan itu hidangan Ayah.
147
00:07:46,007 --> 00:07:47,925
Bagaimana luka operasinya?
148
00:07:48,009 --> 00:07:50,553
Lihat hidangan Ayah. Agak kering.
149
00:07:50,636 --> 00:07:52,180
Tidak. Isian ini sempurna.
150
00:07:53,848 --> 00:07:55,766
Bagus. Lalu nafsu makannya?
151
00:07:59,437 --> 00:08:00,271
Luar biasa.
152
00:08:01,314 --> 00:08:03,733
- Ya, baunya enak.
- Baik, bagus sekali.
153
00:08:03,816 --> 00:08:06,777
Aku akan datang Sabtu
untuk membuka jahitannya.
154
00:08:08,112 --> 00:08:09,113
Ya.
155
00:08:09,197 --> 00:08:10,865
Salamku untuk Marta.
156
00:08:11,365 --> 00:08:12,742
- Kalian konyol.
- Apa?
157
00:08:12,825 --> 00:08:14,827
- Ini bukan kompetisi.
- Aku tahu.
158
00:08:14,911 --> 00:08:15,912
Tentu ini kompetisi.
159
00:08:16,579 --> 00:08:19,957
Kata penyumbang
sekotak es krim vanila setiap tahun.
160
00:08:20,666 --> 00:08:21,959
- Ibu?
- Ya?
161
00:08:23,461 --> 00:08:26,589
Nathan dan aku akan pergi
ke rumah Summerhill.
162
00:08:29,634 --> 00:08:30,843
Baiklah.
163
00:08:31,427 --> 00:08:34,889
Jangan terlalu lama.
Cuma hari ini semua bisa berkumpul.
164
00:08:36,098 --> 00:08:37,433
Kau juga ikut?
165
00:08:38,100 --> 00:08:39,894
- Ke mana?
- Acara ayah Skylar.
166
00:08:39,977 --> 00:08:42,355
Tentang sejarah asli Thanksgiving.
167
00:08:42,939 --> 00:08:44,690
Tak bisa. Mau antar makanan.
168
00:08:45,650 --> 00:08:47,693
Pulanglah sebelum pukul 14,00.
169
00:08:50,112 --> 00:08:51,614
Entah berapa lama,
170
00:08:51,697 --> 00:08:54,742
jadi jangan tunggu aku.
Aku bisa ambil sisa makanan.
171
00:09:34,740 --> 00:09:36,492
Sedang apa kau di sini?
172
00:09:36,576 --> 00:09:38,160
Aku lihat pamfletnya.
173
00:09:39,870 --> 00:09:41,247
Ayah mengundang mereka.
174
00:09:41,956 --> 00:09:44,625
Ini tentang sejarah
dan memahami hubungan kita
175
00:09:44,709 --> 00:09:45,960
dengan Ibu Pertiwi,
176
00:09:46,043 --> 00:09:48,963
dan semua makhluk hidup.
Itu berarti semua orang.
177
00:09:52,466 --> 00:09:54,594
Senang bertemu denganmu. Duduklah.
178
00:09:54,677 --> 00:09:55,803
Senang bisa datang.
179
00:10:04,145 --> 00:10:05,938
- Dia tak ambil apa-apa?
- Ya.
180
00:10:06,022 --> 00:10:06,856
Baiklah.
181
00:10:08,399 --> 00:10:09,525
Hai, Semuanya,
182
00:10:10,484 --> 00:10:12,236
terima kasih sudah datang.
183
00:10:12,320 --> 00:10:15,156
Seperti biasa,
saat kita berkumpul di acara ini,
184
00:10:15,239 --> 00:10:17,783
aku ingin ucapkan beberapa patah kata,
185
00:10:17,867 --> 00:10:21,621
dan sebagian besar dari kalian
sudah sering mendengarnya,
186
00:10:21,704 --> 00:10:23,539
jadi aku akan singkat saja.
187
00:10:23,623 --> 00:10:28,127
Hari ini, kita berkumpul di sini
untuk meratapi hilangnya leluhur kita
188
00:10:28,210 --> 00:10:31,297
dan hancurnya negeri kita yang indah.
189
00:10:31,380 --> 00:10:35,718
Kita memprotes mitologi
tentang Thanksgiving pertama,
190
00:10:37,386 --> 00:10:40,681
dan alih-alih merayakan pembantaian ini,
191
00:10:41,599 --> 00:10:45,603
kita mengenang dan menghormati
mereka yang menderita
192
00:10:45,686 --> 00:10:48,230
pada Syukuran Perampasan pertama.
193
00:11:01,619 --> 00:11:05,289
Hei, apa hubunganmu dan Cole?
194
00:11:07,708 --> 00:11:10,252
Pantas mau membantu.
Agar bisa memojokkanku?
195
00:11:10,336 --> 00:11:11,170
Tidak.
196
00:11:12,338 --> 00:11:13,255
Aku hanya...
197
00:11:13,339 --> 00:11:15,966
Di kabin itu, aku berpikir...
198
00:11:16,050 --> 00:11:17,843
Tidak ada apa-apa.
199
00:11:17,927 --> 00:11:19,762
Apa hubunganmu dengan Cole?
200
00:11:21,222 --> 00:11:23,849
Maaf, kau tak perlu memberitahuku.
201
00:11:23,933 --> 00:11:25,393
Tidak, itu...
202
00:11:25,476 --> 00:11:28,437
Antara ada dan tidak ada.
Bisakah kau memahaminya?
203
00:11:29,605 --> 00:11:32,608
Kami sudah lama kenal. Itu rumit.
204
00:11:34,735 --> 00:11:36,070
Haruskah seperti itu?
205
00:11:37,154 --> 00:11:38,447
Maksudku, kau...
206
00:11:43,077 --> 00:11:44,161
Bukan urusanku.
207
00:11:44,745 --> 00:11:45,579
Apa?
208
00:11:48,082 --> 00:11:48,916
Apa?
209
00:11:50,418 --> 00:11:52,461
Kau mau bilang apa tadi? Aku apa?
210
00:11:55,631 --> 00:11:57,425
Kau membuatku ingat kakakku.
211
00:11:58,342 --> 00:11:59,427
Kakakmu?
212
00:12:00,010 --> 00:12:00,845
Ya.
213
00:12:01,637 --> 00:12:05,725
Kau keren, sangat pintar, dan cantik.
214
00:12:05,808 --> 00:12:09,478
Tidakkah menurutmu nilaimu
lebih daripada menjadi pacar Cole?
215
00:12:11,480 --> 00:12:13,441
Cole tak mau punya pacar.
216
00:12:15,109 --> 00:12:16,527
Itu masalahnya.
217
00:12:16,610 --> 00:12:19,280
Maksudku, apa salahnya menjalin hubungan?
218
00:12:23,242 --> 00:12:27,204
Aku tahu 100 cowok di New York
yang akan berjuang menjadi pacarmu.
219
00:12:37,047 --> 00:12:38,507
- Richard.
- Katherine.
220
00:12:39,759 --> 00:12:41,343
Kau tiba lebih awal.
221
00:12:41,427 --> 00:12:43,262
Maaf. Semoga kau tak keberatan.
222
00:12:43,345 --> 00:12:44,680
Sama sekali tidak.
223
00:12:45,890 --> 00:12:46,891
Masuklah.
224
00:12:50,728 --> 00:12:52,104
Itu yang kau pakai?
225
00:12:52,605 --> 00:12:54,732
Ayah tidak peduli pakaian kita.
226
00:12:56,776 --> 00:12:58,486
Baik. Aku memulainya.
227
00:12:59,445 --> 00:13:01,530
MENUNGGU PELADEN...
228
00:13:02,114 --> 00:13:03,073
Awas!
229
00:13:03,157 --> 00:13:04,158
- Sayang.
- Wah!
230
00:13:04,241 --> 00:13:06,744
Parker, main di luar. Ayo.
231
00:13:06,827 --> 00:13:08,662
- Tapi Ibu selalu...
- Tidak.
232
00:13:08,746 --> 00:13:10,831
Bagus. Terima kasih banyak.
233
00:13:10,915 --> 00:13:11,916
Maaf.
234
00:13:11,999 --> 00:13:13,375
Tak masalah.
235
00:13:13,459 --> 00:13:16,003
Terima kasih sudah mengundangku.
236
00:13:16,086 --> 00:13:19,590
Aku tahu ini mendadak,
tapi kami senang kau bisa bergabung.
237
00:13:20,841 --> 00:13:25,679
Maaf aku kurang ramah
saat kau dan George datang ke pemakaman.
238
00:13:26,180 --> 00:13:28,724
Tak apa-apa. Kita semua terguncang.
239
00:13:29,225 --> 00:13:32,102
Ya. Bagaimana keadaan Jackie?
240
00:13:32,186 --> 00:13:33,813
Dia akan senang melihatmu.
241
00:13:33,896 --> 00:13:34,730
Di mana dia?
242
00:13:34,814 --> 00:13:37,983
Dia pergi mengantar hidangan Thanksgiving.
243
00:13:38,067 --> 00:13:39,735
Sekarang? Cuacanya dingin.
244
00:13:41,028 --> 00:13:42,238
Mantelnya hangat.
245
00:13:45,032 --> 00:13:47,576
- Terima kasih.
- Kembali. Awas pintunya.
246
00:13:48,953 --> 00:13:51,330
- Selamat Thanksgiving.
- Sama-sama.
247
00:13:51,413 --> 00:13:54,416
Baiklah, tinggal tiga rumah lagi,
248
00:13:54,500 --> 00:13:57,795
lalu kita bisa dapat nilai
karena menyukseskan acara ini.
249
00:13:59,255 --> 00:14:01,257
Bukannya aku mengincar nilai,
250
00:14:01,841 --> 00:14:04,635
tapi ibuku tak terlalu suka Thanksgiving.
251
00:14:05,344 --> 00:14:06,554
Kalau ayahmu?
252
00:14:07,972 --> 00:14:09,890
Wafat saat usiaku sepuluh tahun.
253
00:14:13,269 --> 00:14:14,186
Turut prihatin.
254
00:14:16,856 --> 00:14:18,190
Hari raya menyebalkan.
255
00:14:20,234 --> 00:14:22,152
Kau baru menyadarinya, ya?
256
00:14:25,406 --> 00:14:26,782
Ini yang terburuk.
257
00:14:31,036 --> 00:14:33,998
Tahun pertama penuh
pikiran "mereka takkan pernah".
258
00:14:34,081 --> 00:14:37,626
Mereka tak akan pernah mendengar
lagu favorit mereka lagi,
259
00:14:39,128 --> 00:14:43,465
menonton pertandingan,
atau melakukan perjalanan impian mereka.
260
00:14:43,549 --> 00:14:44,925
Mereka tak akan pernah...
261
00:14:46,343 --> 00:14:48,178
Merayakan Thanksgiving lagi.
262
00:14:48,262 --> 00:14:49,096
Ya.
263
00:14:53,225 --> 00:14:54,226
Aku tahu rasanya,
264
00:14:55,603 --> 00:14:58,439
dan aku tahu
itu tiga kali lebih buruk bagimu.
265
00:15:09,366 --> 00:15:10,200
Hei.
266
00:15:11,827 --> 00:15:13,078
Kau mau ringkasannya?
267
00:15:13,579 --> 00:15:14,413
Katakan.
268
00:15:14,496 --> 00:15:18,500
Bridgewater terus mencari gol,
artinya situasi Broncos kurang baik,
269
00:15:18,584 --> 00:15:20,336
tapi kita lihat saja.
270
00:15:20,419 --> 00:15:24,298
Sedangkan berita lainnya,
jika Ayah tak memperkuat pertahanan,
271
00:15:24,381 --> 00:15:26,467
Ibu akan menyerang Richard.
272
00:15:28,093 --> 00:15:29,428
Aku bertaruh pada Ibu.
273
00:15:30,679 --> 00:15:31,931
Sedang apa?
274
00:15:32,765 --> 00:15:33,974
Bukan apa-apa.
275
00:15:35,768 --> 00:15:38,437
Kau memperbaiki teko Jackie.
276
00:15:38,520 --> 00:15:42,358
Sikapmu ini sangat baik,
peka, dan penuh perhatian.
277
00:15:42,441 --> 00:15:44,276
- Kau tak apa-apa?
- Ini bodoh.
278
00:15:44,360 --> 00:15:47,321
- Aku akan melupakannya.
- Tidak, ini tidak bodoh.
279
00:15:48,238 --> 00:15:49,323
Berikan kepadanya.
280
00:15:49,949 --> 00:15:51,533
Cewek suka cowok berusaha.
281
00:15:55,287 --> 00:15:57,206
Aku pernah membacanya.
282
00:15:58,207 --> 00:15:59,124
Aku akan pergi.
283
00:16:00,250 --> 00:16:01,210
Teruskan.
284
00:16:04,964 --> 00:16:06,131
Dia tak muncul.
285
00:16:06,215 --> 00:16:08,342
Ada banyak alasan dia terlambat.
286
00:16:08,425 --> 00:16:10,010
Babak kedua akan habis.
287
00:16:10,094 --> 00:16:12,179
Siapa peduli soal futbol sekarang?
288
00:16:12,763 --> 00:16:16,225
Ini Thanksgiving,
dan Ayah berjanji akan datang...
289
00:16:17,017 --> 00:16:18,268
PERTEMUAN DIAKHIRI.
290
00:16:20,729 --> 00:16:21,689
Apa-apaan?
291
00:16:23,232 --> 00:16:24,525
Kau suka kimci?
292
00:16:24,608 --> 00:16:27,695
Ya, aku suka. Kau suka ceviche?
293
00:16:27,778 --> 00:16:29,947
Bu, apa aku suka ceviche?
294
00:16:30,030 --> 00:16:30,906
Bagaimana?
295
00:16:32,658 --> 00:16:35,536
- Ibu.
- Kau tak pernah makan ceviche, Benny.
296
00:16:35,619 --> 00:16:39,790
Tapi kau suka susyi,
jadi Ibu rasa kau akan menyukainya.
297
00:16:40,457 --> 00:16:41,542
Ada apa?
298
00:16:43,252 --> 00:16:45,838
Gelas kristal Nenek.
Tidak digunakan sejak...
299
00:16:45,921 --> 00:16:47,464
Acara spesial terakhir.
300
00:16:47,548 --> 00:16:50,217
- Ibu, Lee minum anggur.
- Lee.
301
00:16:50,300 --> 00:16:51,677
Apa yang kau lakukan?
302
00:16:51,760 --> 00:16:54,888
- Kami boleh minum anggur di acara khusus.
- Tidak.
303
00:16:54,972 --> 00:16:57,725
- Sebutkan kapan.
- Minum ini saja, Kawan.
304
00:16:57,808 --> 00:16:58,976
Bagus.
305
00:16:59,059 --> 00:17:00,519
Bicara soal miras,
306
00:17:00,602 --> 00:17:03,647
kudengar Jackie bolos sekolah, mabuk,
307
00:17:03,731 --> 00:17:06,608
dan pergi ke pesta tanpa pengawasan.
308
00:17:07,192 --> 00:17:08,777
Itu biasa terjadi di sini?
309
00:17:08,861 --> 00:17:10,404
Jackie mabuk?
310
00:17:10,487 --> 00:17:13,198
Semua di bawah 35 tahun,
keluar dari dapur.
311
00:17:14,116 --> 00:17:15,492
Sekarang. Ayo, cepat.
312
00:17:15,576 --> 00:17:17,578
Kau. Cepat.
313
00:17:18,620 --> 00:17:20,622
Anak-anak tak tahu semua itu.
314
00:17:20,706 --> 00:17:21,665
Maaf.
315
00:17:21,749 --> 00:17:24,084
Tapi ya, itu terjadi, dan dia dihukum.
316
00:17:24,168 --> 00:17:28,172
Jangan salahkan aku karena khawatir
keponakanku bertingkah janggal.
317
00:17:28,255 --> 00:17:29,798
Dia remaja, Richard.
318
00:17:29,882 --> 00:17:31,800
Separuh tindakan mereka janggal,
319
00:17:31,884 --> 00:17:34,428
aku tahu dari membesarkan tujuh remaja.
320
00:17:38,140 --> 00:17:39,725
Tinggal satu. Mari lihat.
321
00:17:42,895 --> 00:17:44,104
Mari, aku bisa...
322
00:17:44,897 --> 00:17:45,939
- Halo?
- Jackie.
323
00:17:46,023 --> 00:17:48,901
Hai. Aku hanya mau memastikan, Sayang.
324
00:17:48,984 --> 00:17:50,986
Pukul berapa kau pulang?
325
00:17:51,070 --> 00:17:52,988
Masih banyak yang perlu diantar,
326
00:17:53,072 --> 00:17:55,199
jadi aku mungkin tidak ikut makan.
327
00:17:56,533 --> 00:17:58,327
Itu bukan pilihan, Sayang.
328
00:18:00,662 --> 00:18:03,874
Aku tak mau merusak kejutan,
tapi Paman Richard datang.
329
00:18:03,957 --> 00:18:05,918
Apa? Kau serius?
330
00:18:06,001 --> 00:18:07,669
Baik, aku akan bergegas.
331
00:18:08,170 --> 00:18:09,004
Dah.
332
00:18:11,590 --> 00:18:14,510
Aku harus pulang, tapi mari antar ini.
333
00:18:14,593 --> 00:18:17,471
Tunggu, jika sudah selesai,
untuk siapa ini?
334
00:18:17,554 --> 00:18:18,764
Kita salah hitung?
335
00:18:18,847 --> 00:18:20,057
Itu milikku.
336
00:18:20,849 --> 00:18:24,228
Kuambil karena ibuku di sekolah
untuk memeriksa ujian,
337
00:18:24,311 --> 00:18:28,232
dan itu kebiasaannya
karena hari raya menyebalkan.
338
00:18:35,489 --> 00:18:36,949
Ayo ke rumah Walter.
339
00:18:37,950 --> 00:18:38,867
Tidak.
340
00:18:39,368 --> 00:18:40,494
Aku serius.
341
00:18:41,078 --> 00:18:42,996
Sudah ada banyak anak.
342
00:18:43,080 --> 00:18:43,914
Aku tak bisa.
343
00:18:44,665 --> 00:18:46,834
Tidak bisa karena Cole?
344
00:18:46,917 --> 00:18:47,751
Bukan.
345
00:18:48,585 --> 00:18:49,419
Maksudku...
346
00:18:50,921 --> 00:18:51,755
Entahlah.
347
00:18:53,215 --> 00:18:54,133
Tidak canggung,
348
00:18:54,216 --> 00:18:58,262
dan aku pun sedang tak mau merayakan,
jadi kita bisa saling menemani.
349
00:19:18,866 --> 00:19:19,950
Kau yakin?
350
00:19:20,701 --> 00:19:21,535
Ya.
351
00:19:26,290 --> 00:19:27,291
Kau tepat waktu.
352
00:19:28,083 --> 00:19:29,042
Kejutan!
353
00:19:31,837 --> 00:19:33,964
- Aku merindukanmu.
- Aku juga.
354
00:19:40,387 --> 00:19:42,389
Jackie bilang aku boleh datang.
355
00:19:43,182 --> 00:19:45,309
Tentu, makin ramai makin meriah.
356
00:19:48,979 --> 00:19:51,899
Hei, Erin.
Senang sekali kau datang. Masuklah.
357
00:19:56,236 --> 00:19:57,738
- Dah.
- Terima kasih.
358
00:19:59,281 --> 00:20:00,616
Ya, senang bertemu.
359
00:20:03,702 --> 00:20:06,288
Aku permisi sebentar, ya?
360
00:20:09,541 --> 00:20:10,584
Hei.
361
00:20:11,168 --> 00:20:12,419
Tadi itu luar biasa.
362
00:20:12,502 --> 00:20:15,130
Aku datang karena ingin belajar.
363
00:20:15,214 --> 00:20:16,757
Bukan hanya itu.
364
00:20:19,468 --> 00:20:22,387
Itu pernah terjadi.
Orang datang agar tampak woke
365
00:20:22,471 --> 00:20:26,308
atau mengambil foto
untuk Instagram mereka atau apa saja.
366
00:20:27,351 --> 00:20:28,227
Aku paham.
367
00:20:28,936 --> 00:20:29,895
Aku tersanjung
368
00:20:29,978 --> 00:20:32,689
ayahmu dan komunitasmu
berbagi ini dengan kami.
369
00:20:33,732 --> 00:20:34,775
Sampai jumpa?
370
00:20:38,654 --> 00:20:40,614
Ya, sampai jumpa.
371
00:20:40,697 --> 00:20:41,573
Baiklah.
372
00:20:46,870 --> 00:20:48,956
Tahun ini tidak gosong, 'kan?
373
00:20:50,582 --> 00:20:52,209
- Hai!
- Hai!
374
00:20:52,292 --> 00:20:53,543
Selamat Thanksgiving.
375
00:20:53,627 --> 00:20:54,878
Selamat Thanksgiving.
376
00:20:54,962 --> 00:20:58,423
- Terima kasih.
- Pai apel dan kayu manis, dan pecan.
377
00:20:58,507 --> 00:20:59,383
Lezat.
378
00:20:59,967 --> 00:21:01,885
- Mau segelas anggur?
- Ya.
379
00:21:01,969 --> 00:21:02,803
Jadi,
380
00:21:03,845 --> 00:21:07,307
bagaimana kalau kutunjukkan
cara mengiris kalkun?
381
00:21:08,517 --> 00:21:10,143
Cole dan Danny tahu?
382
00:21:12,312 --> 00:21:16,149
Kau memercayai mereka berdua
dengan pisau seperti ini?
383
00:21:19,194 --> 00:21:20,028
Ayo.
384
00:21:26,576 --> 00:21:28,537
Jadi, kau nyaman di sini?
385
00:21:29,913 --> 00:21:32,582
Dengan mereka semua.
386
00:21:35,127 --> 00:21:36,962
Aku butuh waktu beradaptasi,
387
00:21:37,045 --> 00:21:40,382
tapi begitu juga
dengan banyak hal belakangan ini.
388
00:21:41,383 --> 00:21:43,010
Aku mau membahas sesuatu.
389
00:21:44,970 --> 00:21:45,804
Baiklah.
390
00:21:50,225 --> 00:21:52,311
Aku berkonsultasi tentang hak asuh.
391
00:21:53,520 --> 00:21:54,563
Untuk aku?
392
00:21:54,646 --> 00:21:57,774
Bukan, satu dari tiga lusin anak itu.
393
00:22:01,528 --> 00:22:06,158
Jackie, saat wasiat orang tuamu dibacakan,
aku masih terguncang dan berduka,
394
00:22:06,241 --> 00:22:08,618
dan mau menghormati keinginan kakakku,
395
00:22:08,702 --> 00:22:11,038
jadi aku setuju kau kemari.
396
00:22:11,997 --> 00:22:14,708
Tapi kuakui,
397
00:22:15,208 --> 00:22:17,919
aku sakit hati
orang tuamu memilih Katherine.
398
00:22:18,795 --> 00:22:23,216
Tapi kini aku sadar
mereka menulis wasiat itu 15 tahun lalu
399
00:22:23,300 --> 00:22:26,595
saat hanya ada tiga,
bukan sepuluh anak Walter.
400
00:22:26,678 --> 00:22:29,389
Kau masih bayi, usiaku 20-an, gila pesta,
401
00:22:29,473 --> 00:22:33,727
jadi aku mengerti alasan ibumu
mengira aku tak bisa menjagamu.
402
00:22:35,312 --> 00:22:36,813
Kau gadis kota
403
00:22:36,897 --> 00:22:38,857
yang suka museum dan balet.
404
00:22:39,524 --> 00:22:42,235
- Jelas itu tak ada di sini.
- Benar.
405
00:22:44,321 --> 00:22:46,239
Aku mau kau kembali ke tempatmu.
406
00:22:47,240 --> 00:22:50,118
Ke SMA lamamu, kembali ke jalur Princeton,
407
00:22:50,911 --> 00:22:54,081
bersamaku, satu-satunya
keluargamu yang tersisa.
408
00:22:56,833 --> 00:22:59,127
Kau tak perlu memutuskan saat ini.
409
00:23:00,796 --> 00:23:01,630
Pikirkanlah,
410
00:23:02,506 --> 00:23:05,133
dan ketahuilah aku siap jika kau mau.
411
00:23:12,599 --> 00:23:15,143
Sudutnya, turunkan sedikit. Bagus.
412
00:23:15,227 --> 00:23:17,854
Lalu kau mulai mencoba membelahnya.
413
00:23:17,938 --> 00:23:19,815
Itu dia. Bagus.
414
00:23:22,401 --> 00:23:23,360
Bagus.
415
00:23:24,152 --> 00:23:28,323
Perempuan dulu. Permisi. Beri jalan.
416
00:23:28,407 --> 00:23:30,951
...piring. Kau cantik sekali.
417
00:23:31,535 --> 00:23:33,954
- Kau kira itu...
- Kukira pengisi daya.
418
00:23:37,916 --> 00:23:40,877
Baiklah. Mari kita duduk.
419
00:23:42,254 --> 00:23:45,215
Kupikir sebelum kita mulai makan,
420
00:23:45,799 --> 00:23:47,717
bagaimana kalau kita bergantian
421
00:23:47,801 --> 00:23:50,345
mengucapkan hal
yang kita syukuri tahun ini?
422
00:23:50,971 --> 00:23:52,806
Cole, ayo mulai denganmu?
423
00:23:54,474 --> 00:23:57,853
Kurasa aku bersyukur Broncos
tak kalah telak tahun ini.
424
00:23:58,437 --> 00:24:02,858
Aku bersyukur untuk akhir pekan
dan kesempatan menonton banyak film.
425
00:24:02,941 --> 00:24:09,030
Aku bersyukur tak perlu memasak hari ini,
dan kalian semua juga harus bersyukur.
426
00:24:10,365 --> 00:24:15,078
Aku bersyukur bisa tahu lebih banyak
tentang hari perkabungan Indian.
427
00:24:15,620 --> 00:24:16,872
Aku tidak mau.
428
00:24:18,206 --> 00:24:19,583
Aku bersyukur
429
00:24:20,750 --> 00:24:23,462
wanita menyukaiku
karena pesona dan tampangku,
430
00:24:24,421 --> 00:24:28,550
dan kami bersyukur menjadi bagian
dari keluarga ini, betul, Lee?
431
00:24:28,633 --> 00:24:30,051
Kami senang ada kalian.
432
00:24:31,011 --> 00:24:34,097
Aku bersyukur ada di sini. Terima kasih.
433
00:24:34,181 --> 00:24:35,432
Sama-sama.
434
00:24:36,016 --> 00:24:37,934
Aku bersyukur atas banyak hal.
435
00:24:38,018 --> 00:24:39,936
Kalian, tentunya,
436
00:24:40,020 --> 00:24:41,313
tapi terutama Will.
437
00:24:44,274 --> 00:24:45,108
Permisi.
438
00:24:45,692 --> 00:24:46,735
Tentu, Sayang.
439
00:24:46,818 --> 00:24:49,529
Biar kubungkus isian kranberi-almon ini.
440
00:24:49,613 --> 00:24:52,866
- Ini kesukaan Will.
- Bu, kami harus dengar giliranmu.
441
00:24:52,949 --> 00:24:56,912
Astaga, banyak yang bisa disyukuri.
Makanlah sebelum dingin.
442
00:24:58,622 --> 00:24:59,998
- Selamat makan.
- Mari.
443
00:25:01,416 --> 00:25:04,252
Itu hal paling keren, betul, Jacks?
444
00:25:05,045 --> 00:25:06,338
- Apa?
- Manhattanhenge.
445
00:25:06,421 --> 00:25:08,173
- Seperti Stonehenge.
- Tepat.
446
00:25:08,256 --> 00:25:10,091
Hanya terjadi dua kali setahun,
447
00:25:10,175 --> 00:25:14,221
saat matahari sejajar
dengan jaringan jalan Manhattan.
448
00:25:14,304 --> 00:25:17,766
Pancaran cahayanya
menembus dua gedung tinggi ini,
449
00:25:17,849 --> 00:25:19,976
dan cahaya memancar ke segala arah.
450
00:25:20,810 --> 00:25:23,563
Ibunya sangat menikmati dua hari itu.
451
00:25:24,064 --> 00:25:25,649
- Sungguh.
- Terserah.
452
00:25:25,732 --> 00:25:28,735
Kota besar selalu dilebih-lebihkan.
Jackie tahu itu.
453
00:25:28,818 --> 00:25:31,780
Mungkin kita bisa lihat
Manhattanhenge tahun depan.
454
00:25:32,322 --> 00:25:35,575
Jika kau memutuskan
untuk datang berkunjung.
455
00:25:35,659 --> 00:25:37,244
Sayang dia tak kembali.
456
00:25:37,327 --> 00:25:39,037
Lee, jangan kurang ajar.
457
00:25:39,120 --> 00:25:42,332
Lee, kurasa bukan Jackie
yang membuatmu marah, 'kan?
458
00:25:42,415 --> 00:25:46,962
- Dia tak akan pergi. Jadi, mari...
- Sebenarnya, aku mungkin akan pergi.
459
00:25:49,923 --> 00:25:50,799
Kau yakin?
460
00:25:50,882 --> 00:25:52,050
Kau akan kembali?
461
00:25:54,427 --> 00:25:55,679
Apa yang terjadi?
462
00:25:57,347 --> 00:25:59,683
Aku ingin mengajukan hak asuh.
463
00:26:00,892 --> 00:26:02,269
- Apa?
- Itu tujuanmu?
464
00:26:02,352 --> 00:26:06,523
- Untuk membawanya kembali?
- Kau mengundangku, ingat? Dan tidak.
465
00:26:06,606 --> 00:26:08,942
Perwalian Jackie ditetapkan wasiat.
466
00:26:09,025 --> 00:26:12,237
Aku sadar, tapi aku kerabatnya.
Wasiat bisa dibanding.
467
00:26:12,320 --> 00:26:13,363
Kau akan pergi?
468
00:26:14,072 --> 00:26:18,827
Richard, kau sudah memikirkan ini?
Membesarkan remaja dan bekerja purnawaktu.
469
00:26:18,910 --> 00:26:21,496
Aku jarang pergi,
dan dia harus di keluarga.
470
00:26:21,580 --> 00:26:23,915
- Kita keluarga.
- Kau paham maksudku.
471
00:26:23,999 --> 00:26:25,166
Kau harus mengakui
472
00:26:25,250 --> 00:26:28,920
gaya hidupmu tak terlalu mendukung
untuk pertemuan orang tua,
473
00:26:29,004 --> 00:26:30,922
dan masakan rumahan setiap hari.
474
00:26:31,006 --> 00:26:32,799
Kau tidak terlalu mengenalku,
475
00:26:32,882 --> 00:26:34,134
dengan segala hormat.
476
00:26:37,470 --> 00:26:39,097
Kurasa bagi kami,
477
00:26:39,180 --> 00:26:42,434
intinya adalah kami ingin
Jackie memiliki stabilitas.
478
00:26:42,517 --> 00:26:43,852
Konsistensi penting.
479
00:26:44,728 --> 00:26:45,729
Aku juga mau itu.
480
00:26:46,396 --> 00:26:47,647
Apa yang kau mau?
481
00:26:54,904 --> 00:26:55,739
Dia benar.
482
00:26:56,531 --> 00:26:58,074
Kau tahu yang kau mau?
483
00:27:03,580 --> 00:27:05,373
Satu-satunya hal yang aku tahu
484
00:27:06,249 --> 00:27:10,170
adalah hal yang kuinginkan itu mustahil.
485
00:27:16,926 --> 00:27:19,429
Richard, jika ada satu hal
yang kupelajari,
486
00:27:19,512 --> 00:27:23,058
itu adalah keluarga
tak selalu ditentukan oleh darah.
487
00:27:27,687 --> 00:27:28,813
Tahu aku diadopsi?
488
00:27:29,522 --> 00:27:31,066
Orang tuaku luar biasa,
489
00:27:31,149 --> 00:27:34,277
tapi aku selalu penasaran
tentang orang tua kandungku.
490
00:27:35,403 --> 00:27:38,698
Jadi, setelah kuliah,
aku mencari ibu kandungku,
491
00:27:38,782 --> 00:27:40,367
tebak siapa yang menemani?
492
00:27:42,702 --> 00:27:43,662
Ibuku.
493
00:27:44,954 --> 00:27:46,456
Angelica bersamaku,
494
00:27:46,956 --> 00:27:50,168
menemaniku di mobil itu
sembari aku mencerna
495
00:27:50,251 --> 00:27:52,921
semua harapan dan ketakutan yang menumpuk.
496
00:27:54,255 --> 00:27:56,966
Saat tiba di Colorado,
dia menunggu di motel
497
00:27:57,050 --> 00:28:00,804
sementara aku pergi ke kedai
tempat ibuku setuju untuk bertemu.
498
00:28:03,765 --> 00:28:05,016
Tapi dia tak muncul.
499
00:28:07,394 --> 00:28:08,436
Hatiku hancur.
500
00:28:11,940 --> 00:28:15,193
Tapi ada pelayan
yang terus menambah kopiku,
501
00:28:15,276 --> 00:28:19,906
dan kurasa dia kasihan padaku
karena dia membawakan sepotong pai besar.
502
00:28:19,989 --> 00:28:22,283
Aku tak kasihan padamu.
503
00:28:23,576 --> 00:28:26,079
Kupikir dia hal tercantik yang pernah ada.
504
00:28:26,830 --> 00:28:28,331
Itu perkenalan kalian?
505
00:28:28,415 --> 00:28:29,416
Ya.
506
00:28:29,916 --> 00:28:30,875
Ya.
507
00:28:30,959 --> 00:28:34,879
Aku mencari keluarga sedarah,
tapi menemukan keluarga pilihan.
508
00:28:47,392 --> 00:28:49,394
Aku bersyukur setiap hari.
509
00:29:05,285 --> 00:29:07,829
- Meja sembilan. Terima kasih.
- Ini dia.
510
00:29:09,664 --> 00:29:11,124
Sepulang kerja.
511
00:29:12,208 --> 00:29:13,543
Terima kasih.
512
00:29:17,172 --> 00:29:19,382
Baiklah. Tiga.
513
00:29:23,595 --> 00:29:24,679
Terima kasih.
514
00:29:24,763 --> 00:29:25,680
Sama-sama.
515
00:29:27,432 --> 00:29:30,226
Jadi, tadi itu cukup menegangkan.
516
00:29:32,395 --> 00:29:33,897
Apa rencanamu?
517
00:29:36,107 --> 00:29:38,735
Entah apa yang tersisa
untukku di New York,
518
00:29:38,818 --> 00:29:41,237
aku juga tak tahu apakah ini tempatku.
519
00:29:43,740 --> 00:29:46,826
Ada banyak keluarga buruk di luar sana,
520
00:29:47,869 --> 00:29:51,331
tapi keluarga Walter bukan salah satunya.
521
00:29:53,416 --> 00:29:54,709
Ya!
522
00:29:55,960 --> 00:29:57,504
Akan kupertahankan mereka.
523
00:30:01,466 --> 00:30:02,592
Hei, kau mau pergi?
524
00:30:03,176 --> 00:30:04,010
Ya.
525
00:30:07,764 --> 00:30:09,349
Bagus Jackie mengundangmu.
526
00:30:09,432 --> 00:30:12,143
Kenapa, karena dia hebat,
dan tak pernah salah?
527
00:30:13,728 --> 00:30:16,648
Tidak, karena aku senang
kau punya tempat tujuan.
528
00:30:20,401 --> 00:30:21,236
Benar.
529
00:30:22,695 --> 00:30:25,698
Maaf, ini hari yang melelahkan.
530
00:30:29,494 --> 00:30:31,246
Kau mau ikut denganku?
531
00:30:35,750 --> 00:30:36,960
Lain kali saja.
532
00:30:38,461 --> 00:30:39,671
Kuantar ke depan.
533
00:30:39,754 --> 00:30:40,588
Tidak perlu.
534
00:30:42,131 --> 00:30:43,007
Baiklah.
535
00:30:51,891 --> 00:30:56,145
- Hei, kau harus mulai dari "mulai".
- Ayolah, kalian mulai tanpa aku.
536
00:30:56,229 --> 00:30:59,983
Bukannya aku ingin
menjadikannya kebiasaan,
537
00:31:00,066 --> 00:31:02,402
tapi malam ini cukup menyenangkan.
538
00:31:02,944 --> 00:31:04,112
Lihat?
539
00:31:04,195 --> 00:31:07,615
Memberi makan saat Thanksgiving
setara dengan diberi makan.
540
00:31:07,699 --> 00:31:10,285
Ya, aku juga suka bagian makannya.
541
00:31:16,875 --> 00:31:17,709
Kafe Lark.
542
00:31:18,209 --> 00:31:19,586
Hayley, hei. Ini Mato.
543
00:31:20,169 --> 00:31:22,171
- Hei, Mato.
- Bagaimana semuanya?
544
00:31:22,255 --> 00:31:24,048
Semua berjalan sangat lancar.
545
00:31:24,132 --> 00:31:26,092
Kami melayani 15 tamu,
546
00:31:26,175 --> 00:31:28,845
dan kurasa kau akan senang
dengan totalnya.
547
00:31:28,928 --> 00:31:29,888
Itu fantastis.
548
00:31:29,971 --> 00:31:30,805
Ya.
549
00:31:30,889 --> 00:31:35,101
Sebenarnya sangat menyenangkan
membuat warga Silver Falls merasa
550
00:31:35,184 --> 00:31:38,396
diterima pada hari
yang mungkin membuat orang kesepian.
551
00:31:38,479 --> 00:31:40,106
- Bagus.
- Ya.
552
00:31:40,189 --> 00:31:41,858
Aku harus pergi. Will ada?
553
00:31:41,941 --> 00:31:42,984
Ya, dia di sini.
554
00:31:43,568 --> 00:31:45,486
Sampaikan terima kasihku.
555
00:31:45,570 --> 00:31:50,450
Satu lagi, selamat atas ide genius
untuk tetap buka hari ini.
556
00:31:51,326 --> 00:31:52,410
Aku berutang budi.
557
00:31:54,495 --> 00:31:55,330
Ya.
558
00:31:55,914 --> 00:31:57,498
Ya, akan kusampaikan.
559
00:32:01,711 --> 00:32:02,545
Bagaimana?
560
00:32:03,838 --> 00:32:04,756
Dia senang?
561
00:32:06,132 --> 00:32:08,051
Ya, sangat senang
562
00:32:09,552 --> 00:32:13,640
dengan ide geniusmu
untuk tetap buka saat Thanksgiving.
563
00:32:19,187 --> 00:32:21,522
- Maaf. Seharusnya aku jujur.
- Kenapa?
564
00:32:22,440 --> 00:32:26,152
- Aku tak mengerti...
- Karena kau tak akan setuju.
565
00:32:30,198 --> 00:32:32,450
Pertama kalinya setelah sekian lama,
566
00:32:33,117 --> 00:32:36,037
aku merasa senang
secara profesional karena Lark,
567
00:32:36,120 --> 00:32:38,873
dan aku punya ide baru,
seperti buka hari ini,
568
00:32:38,957 --> 00:32:40,541
tapi kurasa kau tak paham.
569
00:32:42,085 --> 00:32:42,919
Wah.
570
00:32:45,004 --> 00:32:47,882
Dengar, aku sedih kau merasa begitu,
571
00:32:48,466 --> 00:32:49,509
sungguh,
572
00:32:49,592 --> 00:32:52,387
tapi itu tak membenarkan
berbohong kepadaku.
573
00:32:52,470 --> 00:32:54,597
- Seharusnya dijelaskan.
- Aku coba.
574
00:32:54,681 --> 00:32:55,974
Kapan kau jelaskan?
575
00:32:56,057 --> 00:32:57,183
Hayley!
576
00:33:05,900 --> 00:33:07,735
Seharusnya aku lebih berusaha.
577
00:33:10,071 --> 00:33:12,156
Ya. Seharusnya begitu.
578
00:33:12,240 --> 00:33:14,492
- Tunggu.
- Aku tak mau membahasnya.
579
00:33:14,575 --> 00:33:16,369
- Ayolah.
- Bisakah kau...
580
00:33:16,911 --> 00:33:18,037
Hayley, ayolah.
581
00:33:36,389 --> 00:33:38,099
Teh pepermin. Aku rasa kau suka.
582
00:33:40,560 --> 00:33:42,270
Ada lagi yang bisa kubawakan?
583
00:33:47,358 --> 00:33:49,736
Maaf jika aku merusak Thanksgiving.
584
00:33:49,819 --> 00:33:50,653
Jangan begitu.
585
00:33:51,154 --> 00:33:53,614
Tidak bisa kubayangkan kesulitanmu.
586
00:33:54,615 --> 00:33:57,452
Lagi pula, tak ada hari raya
tanpa drama di sini.
587
00:34:01,789 --> 00:34:02,623
Katherine,
588
00:34:03,750 --> 00:34:07,962
aku tak sengaja mendengar kau dan George,
bahwa aku pengeluaran ekstra.
589
00:34:09,756 --> 00:34:11,174
Aku tak mau jadi beban.
590
00:34:11,674 --> 00:34:13,009
Sayang, tidak.
591
00:34:13,092 --> 00:34:15,011
Kau sama sekali tidak membebani,
592
00:34:15,970 --> 00:34:16,804
aku berjanji.
593
00:34:18,389 --> 00:34:19,640
Kami senang ada kau.
594
00:34:22,185 --> 00:34:23,394
- Kau yakin?
- Ya.
595
00:34:25,897 --> 00:34:28,608
Ketahuilah, kami mau kau di sini, tapi...
596
00:34:31,152 --> 00:34:33,362
aku dan George mendukung keputusanmu.
597
00:34:48,586 --> 00:34:49,420
Di sini.
598
00:34:49,962 --> 00:34:50,797
Tendang.
599
00:34:53,800 --> 00:34:54,967
Hei.
600
00:34:56,511 --> 00:34:58,763
- Panggilan video untuk kalian.
- Ayah.
601
00:35:05,228 --> 00:35:06,896
Dia tak akan menunggu, Bung.
602
00:35:11,609 --> 00:35:14,779
Hei, apa kabar? Aku rindu kalian.
603
00:35:14,862 --> 00:35:16,489
Maaf soal kemarin.
604
00:35:16,572 --> 00:35:19,117
Internet di sini tidak stabil.
605
00:35:19,200 --> 00:35:21,327
Bagaimana? Thanksgiving kalian baik?
606
00:35:22,495 --> 00:35:23,913
Aku mengiris kalkun.
607
00:35:25,498 --> 00:35:27,750
Selamat, Nak. Selamat.
608
00:35:32,046 --> 00:35:34,298
Kenapa aku merasa ini seperti gerilya?
609
00:35:36,092 --> 00:35:37,552
Entahlah,
610
00:35:38,386 --> 00:35:41,806
mungkin karena adik Angelica
yang hidung belang
611
00:35:41,889 --> 00:35:44,767
punya sifat kejam dan banyak pengacara.
612
00:35:48,229 --> 00:35:49,063
Maksudku,
613
00:35:50,231 --> 00:35:53,526
kurasa mungkin dia berniat baik.
614
00:35:55,111 --> 00:35:56,154
Ya, mungkin.
615
00:36:00,158 --> 00:36:01,659
Kuharap Jackie tinggal.
616
00:36:02,827 --> 00:36:03,661
Aku juga.
617
00:36:07,748 --> 00:36:10,042
Di sini sangat indah.
618
00:36:11,460 --> 00:36:14,338
Kesunyian ini membuatku gelisah.
619
00:36:15,673 --> 00:36:16,507
Benar, bukan?
620
00:36:17,008 --> 00:36:20,136
Kau tak tahu
betapa aku merindukan sirene polisi
621
00:36:20,219 --> 00:36:22,388
dan teriakan tetangga sesekali.
622
00:36:27,185 --> 00:36:29,270
Jadi, kau akan memikirkannya?
623
00:36:32,857 --> 00:36:33,774
Sudah.
624
00:36:36,152 --> 00:36:38,613
Aku ingin tinggal dengan keluarga Walter.
625
00:36:38,696 --> 00:36:40,448
Untuk saat ini.
626
00:36:42,116 --> 00:36:43,034
Maaf.
627
00:36:43,117 --> 00:36:46,245
Bukannya aku tak merindukanmu
atau New York,
628
00:36:46,329 --> 00:36:48,581
atau aku tak mau tinggal denganmu,
629
00:36:49,749 --> 00:36:51,792
karena sebagian dari diriku mau.
630
00:36:53,461 --> 00:36:56,881
Tapi bagian lain diriku
tak tahu siapa aku di New York
631
00:36:56,964 --> 00:36:58,049
tanpa keluargaku.
632
00:36:59,675 --> 00:37:01,636
Atau apa aku siap untuk tahu.
633
00:37:04,263 --> 00:37:05,514
Aku mengerti.
634
00:37:09,977 --> 00:37:13,397
Itu sangat berarti,
kau bersedia berjuang untukku.
635
00:37:13,481 --> 00:37:14,315
Hei.
636
00:37:16,067 --> 00:37:19,195
Aku selalu berjuang dan ada untukmu.
Apa pun yang terjadi.
637
00:37:20,988 --> 00:37:24,700
Aku akan terus memantau,
jadi beri tahu Tara dia harus sabar.
638
00:37:25,826 --> 00:37:26,661
Setuju?
639
00:37:27,828 --> 00:37:28,663
Setuju.
640
00:37:29,997 --> 00:37:30,831
Kemarilah.
641
00:37:33,876 --> 00:37:34,794
Aku sayang kau.
642
00:37:35,628 --> 00:37:36,671
Aku juga.
643
00:37:39,173 --> 00:37:40,716
Jangan jadi koboi.
644
00:38:04,198 --> 00:38:05,074
Masuk.
645
00:38:07,618 --> 00:38:08,786
- Hei.
- Hai.
646
00:38:09,287 --> 00:38:12,206
Jadi, kabarnya kau akan tinggal.
647
00:38:13,874 --> 00:38:15,710
Maaf mengecewakanmu.
648
00:38:15,793 --> 00:38:17,503
Tidak, aku minta maaf.
649
00:38:18,296 --> 00:38:21,007
Ucapanku di meja,
itu tak bersifat personal.
650
00:38:21,090 --> 00:38:24,593
Hanya saja terkadang sulit
mendapatkan perhatian di sini.
651
00:38:25,303 --> 00:38:26,470
Aku mengerti.
652
00:38:30,975 --> 00:38:31,809
Kau tak marah?
653
00:38:31,892 --> 00:38:32,893
Tidak.
654
00:38:43,195 --> 00:38:44,905
Kau tak perlu mengetuk, Lee.
655
00:38:46,615 --> 00:38:47,450
Hei.
656
00:38:47,533 --> 00:38:50,453
Hai. Kau mau membahas buku itu?
657
00:38:51,495 --> 00:38:52,538
Tidak,
658
00:38:52,621 --> 00:38:57,710
aku datang untuk bilang
bahwa aku senang kau tinggal
659
00:38:58,419 --> 00:39:02,214
dan aku punya kejutan untukmu.
660
00:39:02,298 --> 00:39:04,467
Bisa menunggu? Sepuluh halaman lagi.
661
00:39:05,092 --> 00:39:08,012
Tidak, sebenarnya tidak bisa.
662
00:39:39,877 --> 00:39:41,462
Kita akan ke sana.
663
00:39:42,046 --> 00:39:43,756
- Di sini?
- Ya.
664
00:39:43,839 --> 00:39:44,673
Lalu katakan,
665
00:39:45,716 --> 00:39:47,176
"Berhenti!"
666
00:39:47,760 --> 00:39:49,261
- Berhenti.
- Bagus.
667
00:39:50,721 --> 00:39:53,057
Bagus. Lihat, kau berbakat.
668
00:39:55,059 --> 00:39:56,185
Kita tepat waktu.
669
00:40:04,151 --> 00:40:05,152
Lihatlah.
670
00:40:06,946 --> 00:40:08,906
Seperti Manhattanhenge kita.
671
00:40:11,659 --> 00:40:14,787
Bukan dua gedung tinggi, tapi...
672
00:40:15,955 --> 00:40:17,206
Astaga.
673
00:40:18,124 --> 00:40:19,083
Alex.
674
00:40:25,756 --> 00:40:29,552
Kau tak perlu melepaskan semua
tentang kehidupan lamamu, Jackie.
675
00:40:33,889 --> 00:40:36,225
Kurasa aku hanya ingin menunjukkan itu.
676
00:41:28,861 --> 00:41:30,070
Itu luar biasa.
677
00:41:30,988 --> 00:41:31,822
Terima kasih.
678
00:41:33,616 --> 00:41:37,244
Terima kasih sudah berani
ikut berkuda denganku.
679
00:41:38,162 --> 00:41:39,163
Kau bercanda?
680
00:41:41,123 --> 00:41:42,082
Aku suka sekali.
681
00:43:19,847 --> 00:43:23,267
{\an8}Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto