1 00:01:07,751 --> 00:01:09,917 I have already answered this question. 2 00:01:10,001 --> 00:01:12,626 Read my interview on Libération. 3 00:01:17,251 --> 00:01:18,751 It is lukewarm. 4 00:01:19,001 --> 00:01:21,834 The next question ... 5 00:01:23,167 --> 00:01:24,917 What else is there? 6 00:01:25,084 --> 00:01:28,917 When it comes to heaven what would you like ... 7 00:01:28,959 --> 00:01:30,751 - God tell me? - Yup. 8 00:01:31,376 --> 00:01:34,251 It is the last question of the "Actors Studio" interview. 9 00:01:34,417 --> 00:01:35,876 Exact. 10 00:01:36,459 --> 00:01:38,459 So why are you doing it now? 11 00:01:40,126 --> 00:01:42,751 True, I wanted to do it last. 12 00:01:45,251 --> 00:01:47,709 Which state your favorite role? 13 00:01:47,917 --> 00:01:50,667 Hélène, in Another Day. 14 00:01:51,042 --> 00:01:53,542 For which he won his second César. 15 00:01:54,292 --> 00:01:58,334 The widow who hides the German soldier. 16 00:01:58,709 --> 00:02:00,792 For me, it's his best role. 17 00:02:01,459 --> 00:02:03,667 The unforgettable expression of his face ... 18 00:02:03,751 --> 00:02:05,667 ... when the stones are thrown at her. 19 00:02:06,042 --> 00:02:07,834 Unmoved and ... 20 00:02:08,751 --> 00:02:10,126 ... resolute. 21 00:02:10,626 --> 00:02:13,667 When I read the script, I thought 22 00:02:14,001 --> 00:02:16,417 that I would sell the soul to hell with it. 23 00:02:16,542 --> 00:02:18,334 The soul, not the body. 24 00:02:18,542 --> 00:02:20,626 - I'm not Edith Rosay. - I know. 25 00:02:20,751 --> 00:02:22,542 Don't write this. 26 00:02:22,751 --> 00:02:24,042 Because? 27 00:02:24,167 --> 00:02:26,376 - She's dead. - No, she's alive. 28 00:02:26,959 --> 00:02:29,167 Le Figaro interviewed her last month. 29 00:02:29,376 --> 00:02:30,542 Really? 30 00:02:31,292 --> 00:02:33,626 I was sure I was at his funeral. 31 00:02:33,917 --> 00:02:35,834 Confuses it with ... 32 00:02:37,667 --> 00:02:40,626 Oh yes! I thought she was alive! 33 00:02:42,876 --> 00:02:45,792 He doesn't find it alike to that actor ... 34 00:02:46,292 --> 00:02:47,626 Yup. 35 00:02:48,126 --> 00:02:51,751 That English actor, Sir something ... 36 00:02:52,292 --> 00:02:54,626 It was "m Assassination on the Orient Express. 37 00:02:54,792 --> 00:02:57,376 - You mean Sir John Gielgud. - Yup! 38 00:02:58,042 --> 00:02:59,292 But less distinct. 39 00:02:59,876 --> 00:03:02,501 Though thoughtful. Even too much. 40 00:03:07,084 --> 00:03:12,376 Which actress sent her more about his DNA. 41 00:03:13,834 --> 00:03:15,876 I never asked myself. 42 00:03:17,501 --> 00:03:20,042 I've always been myself. 43 00:03:22,001 --> 00:03:23,751 And on the contrary ... 44 00:03:23,917 --> 00:03:28,667 To which actress she sent some of its DNA. 45 00:03:29,876 --> 00:03:31,709 In France, I really believe in none. 46 00:03:41,042 --> 00:03:43,876 - Then? - I do not remember. 47 00:03:44,334 --> 00:03:47,167 It is normal, you were very small. 48 00:03:47,417 --> 00:03:50,667 - What about you, dad? - No, I've never been there. 49 00:03:51,084 --> 00:03:54,626 I was on set when you came. 50 00:03:57,751 --> 00:04:00,542 The house looks ... 51 00:04:01,001 --> 00:04:03,876 - ... a castle. - Exactly. 52 00:04:04,376 --> 00:04:07,501 Yes, even if behind there is a prison. 53 00:04:09,417 --> 00:04:11,376 A turtle! A turtle! 54 00:04:11,959 --> 00:04:14,542 - Dad, look! - Oh. His name is Pierre. 55 00:04:14,834 --> 00:04:17,501 - Hi, Pierre. - And a grandpa. 56 00:04:19,584 --> 00:04:22,209 Hey, didn't we scare you? Here it is. 57 00:04:22,292 --> 00:04:24,542 What do you eat? 58 00:04:25,042 --> 00:04:27,042 - Lettuce. - Lettuce? 59 00:04:27,167 --> 00:04:29,042 Eat lettuce. 60 00:04:32,959 --> 00:04:35,626 It has guests. I'm going away. 61 00:04:35,751 --> 00:04:39,001 Nothing important. And my daughter with her little family. 62 00:04:39,126 --> 00:04:42,167 They came to congratulate the book. 63 00:04:42,667 --> 00:04:45,667 He lives in the United States. She is a screenwriter. 64 00:04:46,292 --> 00:04:48,709 Did you marry an actor? 65 00:04:49,542 --> 00:04:52,917 "Actor" is a big word. However... 66 00:04:56,417 --> 00:05:01,417 So tell me about the movie that is turning now, Memories of my mother. 67 00:05:02,167 --> 00:05:03,834 It won't be a great movie. 68 00:05:09,834 --> 00:05:12,542 Charlotte, but how did you grow up! 69 00:05:12,709 --> 00:05:15,876 - Do you remember me? - No. - It does not surprise me. 70 00:05:16,042 --> 00:05:18,001 - Do you like Italian food? - Yup. 71 00:05:18,167 --> 00:05:19,542 And what? 72 00:05:19,709 --> 00:05:22,376 - Pizza! - I'll do it. 73 00:05:22,459 --> 00:05:24,334 Come, settle down. 74 00:05:24,542 --> 00:05:27,959 Come on, come on Charlotte. We will play later. 75 00:05:28,542 --> 00:05:30,459 - Leave the dog alone. - See you later. 76 00:05:30,542 --> 00:05:31,751 Toto ... 77 00:05:33,417 --> 00:05:35,959 - Sorry for the mess. - No problem. 78 00:05:38,876 --> 00:05:42,751 He had a housekeeper ... she left last month. 79 00:05:43,834 --> 00:05:47,084 - Too bad, she was a good woman. - Why did she leave? 80 00:05:47,751 --> 00:05:50,917 Maybe it's because she's a good woman. 81 00:05:51,584 --> 00:05:52,959 Hey, Charlotte. 82 00:05:54,626 --> 00:05:57,376 - You'll sleep in my old room, okay? - - Yes! 83 00:05:57,417 --> 00:05:59,376 Yup! Then... 84 00:05:59,584 --> 00:06:01,417 Need help with luggage? 85 00:06:01,667 --> 00:06:04,626 - You need? - No thanks. I am no longer a child. 86 00:06:05,251 --> 00:06:07,376 At the top of the stairs ... 87 00:06:08,751 --> 00:06:11,167 ... go right and then straight! 88 00:06:11,376 --> 00:06:12,626 - Okay. - Okay? 89 00:06:31,584 --> 00:06:34,126 On the top, 90 00:06:34,292 --> 00:06:36,334 to the right... 91 00:06:38,542 --> 00:06:40,126 ... and ninety two 00:06:41,667 --> 00:06:43,209 straight ahead! 93 00:07:07,459 --> 00:07:09,709 So, Grandma ... 94 00:07:11,126 --> 00:07:12,709 mum... 95 00:07:15,334 --> 00:07:16,751 and Jacques ... 96 00:07:17,084 --> 00:07:18,667 ... who makes pizzas. 97 00:07:28,501 --> 00:07:30,167 Good morning. 98 00:07:30,709 --> 00:07:32,584 We won't see you from the wedding. 99 00:07:33,042 --> 00:07:36,084 Welcome, Hank. And your first time here. 100 00:07:36,251 --> 00:07:39,084 Yes, the last time ... I was shooting, therefore ... 101 00:07:39,251 --> 00:07:41,501 Oh ... It doesn't matter. 102 00:07:41,626 --> 00:07:44,334 It's not a lot of fun visit your wife's house. 103 00:07:44,459 --> 00:07:46,501 Well, it's a nice house. 104 00:07:47,167 --> 00:07:51,417 - Yes, even if there is a prison behind it. - Yes indeed. 105 00:07:52,042 --> 00:07:54,001 - Beer? - A little water, thanks. 106 00:07:54,042 --> 00:07:58,292 We saw your poster at the airport, where do you ... 107 00:07:58,542 --> 00:08:03,501 - When's the photo? - The publisher chose it, without asking. 108 00:08:04,001 --> 00:08:07,917 - But when he spoke of 100,000 copies ... - 100,000 copies? 109 00:08:08,001 --> 00:08:09,626 - That's a lot! - But think! 110 00:08:09,834 --> 00:08:11,376 It is lukewarm. 111 00:08:12,251 --> 00:08:14,376 I don't know if you remember ... 112 00:08:14,542 --> 00:08:17,376 Maybe you forgot, but you promised ... 113 00:08:17,542 --> 00:08:18,584 Thing? 114 00:08:18,626 --> 00:08:24,126 Jacques has recently become an expert in Italian cuisine. 115 00:08:24,251 --> 00:08:26,709 - No, stop it ... - Stop it! 116 00:08:27,792 --> 00:08:29,292 A great chef. 117 00:08:29,417 --> 00:08:31,542 - How many Michelin stars? - Four. 118 00:08:31,709 --> 00:08:35,001 You promised to let me read the book before publishing it. 119 00:08:35,042 --> 00:08:36,751 - Do you remember? - Thing? 120 00:08:37,001 --> 00:08:38,334 - I? - Your book. 121 00:08:38,459 --> 00:08:42,501 I sent you the draft to the United States. 122 00:08:42,626 --> 00:08:45,292 - Maybe you didn't get it. - You don't want me to read it. 123 00:08:46,042 --> 00:08:48,542 What nonsense! How suspicious you are! 124 00:08:48,709 --> 00:08:50,751 You were already a child. 125 00:08:50,959 --> 00:08:52,501 It's still like that, isn't it? 126 00:08:54,584 --> 00:08:56,834 - Pretend you don't remember ... - Tiramisu again? 127 00:08:57,126 --> 00:08:59,167 Couldn't it be sweet change? 128 00:09:01,584 --> 00:09:04,376 Waiting for visits? 129 00:09:06,542 --> 00:09:09,167 Tiramisu, tiramisu ... 130 00:09:15,251 --> 00:09:16,834 Welcome. 131 00:09:21,126 --> 00:09:23,542 Look, Toto! Look! 132 00:09:25,084 --> 00:09:27,792 You are there too! 133 00:09:28,084 --> 00:09:32,417 Thank god! A professional photographer is another thing. 134 00:09:32,459 --> 00:09:33,959 We have been in the times. 135 00:09:34,001 --> 00:09:37,251 - 100,000 copies are not too many? - 50,000. 136 00:09:37,626 --> 00:09:40,626 How vain you are. It's incredible. 137 00:09:40,834 --> 00:09:42,334 There are photos. 138 00:09:43,501 --> 00:09:44,751 Look, mom. 139 00:09:44,876 --> 00:09:48,001 This is The witch of the Bois de Vincennes. 140 00:09:48,292 --> 00:09:52,584 When I walked on the street to Paris, the children fled in terror. 141 00:09:52,709 --> 00:09:55,501 In my opinion people you still avoid when it passes ... 142 00:09:57,542 --> 00:09:59,001 You didn't give me a kiss. 143 00:09:59,959 --> 00:10:02,209 I don't bite. Do not you recognise me? 144 00:10:02,292 --> 00:10:04,501 Yes, from the smell. 145 00:10:06,001 --> 00:10:08,292 Someone goes to get it the wine in the cellar? 146 00:10:08,959 --> 00:10:11,251 - He wants ... He wants wine. - Yes sure! 147 00:10:11,751 --> 00:10:15,167 - Can I come? - Red or white? - Can I come? - Yup. 148 00:10:15,292 --> 00:10:17,167 Don't slip on the stairs. 149 00:10:17,251 --> 00:10:19,042 - Mom, come here? - No. 150 00:10:19,167 --> 00:10:22,542 I hate the cellar. Grandma locked me in. 151 00:10:22,709 --> 00:10:25,334 You deserved it. You had ruined the sofa. 152 00:10:25,501 --> 00:10:28,417 But you forgot to be going out for hours, having a drink ... 153 00:10:28,501 --> 00:10:30,251 FABIENNE DANGEVILLE THE TRUTH' 154 00:10:30,292 --> 00:10:32,042 But no, I was shooting! 155 00:10:32,292 --> 00:10:34,959 I thought I said to Luc to look after you. 156 00:10:35,709 --> 00:10:36,834 Oh really? 157 00:10:59,876 --> 00:11:02,167 Did you have the same book as a child? 158 00:11:02,709 --> 00:11:05,417 I loved it. That's why I bought it for you. 159 00:11:06,209 --> 00:11:07,417 Really? 160 00:11:09,167 --> 00:11:10,917 - I read you? - Yup. 161 00:11:15,709 --> 00:11:19,084 But then you go back to your bed. 162 00:11:25,626 --> 00:11:27,042 THE WITCH OF THE BOIS DE VINCENNES 163 00:11:27,042 --> 00:11:31,167 "Once upon a time there was a witch who lived in the Bois de Vincennes. " 164 00:11:32,501 --> 00:11:37,709 "She was a beautiful witch, but with a heart as hard as stone. " 165 00:11:38,251 --> 00:11:40,417 "And at the slightest opposition," 166 00:11:40,542 --> 00:11:43,792 "transformed human beings in animals. " 167 00:11:46,251 --> 00:11:48,876 Was Grandma really a witch? 168 00:11:51,626 --> 00:11:55,834 Someone once called it that. 169 00:11:56,001 --> 00:11:59,001 What are you watching? Are you a witch? 170 00:12:01,584 --> 00:12:03,626 Was it good or bad? 171 00:12:04,584 --> 00:12:06,751 Good question. 172 00:12:06,959 --> 00:12:08,876 - In your opinion? - Bad! 173 00:12:14,542 --> 00:12:17,667 - Go easy. - Yes I know. 174 00:12:18,334 --> 00:12:20,042 What is the script like? 175 00:12:20,917 --> 00:12:23,084 The budget isn't huge, 176 00:12:23,501 --> 00:12:26,042 but the director is one of his great admirers. 177 00:12:26,959 --> 00:12:31,126 - Did you watch the DVD I gave you? - It made me seasick. 178 00:12:31,334 --> 00:12:34,001 With the camera that always moves ... 179 00:12:34,167 --> 00:12:36,834 Does a tripod cost so much? 180 00:12:37,584 --> 00:12:39,042 It's a style. 181 00:12:40,001 --> 00:12:41,542 Without poetry. 182 00:12:42,542 --> 00:12:44,584 - Nowhere. - Poetry... 183 00:12:44,751 --> 00:12:46,834 Poetry in cinema is necessary. 184 00:12:46,959 --> 00:12:49,959 Let's talk about violence or everyday banality. 185 00:12:50,084 --> 00:12:51,792 Yes, he is right. 186 00:12:53,834 --> 00:12:57,417 I am not forced to work in such a movie. 187 00:12:58,542 --> 00:13:01,626 Christelle Marineau would fit perfectly in the role. 188 00:13:04,167 --> 00:13:06,751 - What's up? She's dead? - No, she's still alive. 189 00:13:07,001 --> 00:13:08,251 Sure? 190 00:13:10,292 --> 00:13:12,126 How's the shooting going? 191 00:13:12,292 --> 00:13:14,251 It's not a big role. 192 00:13:14,667 --> 00:13:15,792 Manon Lenoir. 193 00:13:15,959 --> 00:13:18,251 The main actress. They talk about it very well. 194 00:13:18,376 --> 00:13:20,542 Needless to get upset ... 195 00:13:20,667 --> 00:13:22,959 Nothing exceptional. 196 00:13:23,417 --> 00:13:26,126 Once upon a time, girls like this ... you found them everywhere on the street. 197 00:13:26,334 --> 00:13:27,584 Why are you laughing? 198 00:13:28,417 --> 00:13:29,876 Nothing... 199 00:13:31,417 --> 00:13:33,001 I have eaten too many lasagna. 200 00:14:12,167 --> 00:14:16,084 FABIENNE DANGEVILLE IN THE BELLE OF PARIS 201 00:14:37,459 --> 00:14:38,792 Come? 202 00:14:50,584 --> 00:14:52,167 You are good at brushing! 203 00:14:52,501 --> 00:14:54,167 Do you also do it to mom? 204 00:14:54,334 --> 00:14:58,084 She prefers to do it alone. 205 00:15:00,501 --> 00:15:01,917 Yes, it was already ... 206 00:15:02,084 --> 00:15:05,417 ... it was already like that as a child. 207 00:15:07,084 --> 00:15:10,334 Is it true that you have magical powers? 208 00:15:10,584 --> 00:15:13,042 Magic powers? Because? 209 00:15:13,459 --> 00:15:18,751 Because my friend Rose, at school, he is not very kind to me. 210 00:15:19,084 --> 00:15:22,001 Really? And what does it tell you? 211 00:15:25,709 --> 00:15:27,376 It is really bad. 212 00:15:29,126 --> 00:15:31,834 Can you turn it into an animal? 213 00:15:35,084 --> 00:15:37,876 Come see something in the garden. 214 00:15:40,834 --> 00:15:42,709 See the turtle? 215 00:15:44,167 --> 00:15:45,417 Then? 216 00:15:46,042 --> 00:15:48,167 - It's Pierre. - Yes, grandfather Pierre. 217 00:15:48,417 --> 00:15:50,126 Before he was a man. 218 00:15:50,501 --> 00:15:52,959 It bothered me and I turned it into a turtle. 219 00:15:54,042 --> 00:15:56,209 What am I supposed to turn your friend into? 220 00:15:56,501 --> 00:15:58,209 In a turtle? 221 00:15:58,876 --> 00:16:00,209 A toad? 222 00:16:00,584 --> 00:16:04,876 - In a colored lizard. - But it would be very pretty. 223 00:16:06,001 --> 00:16:09,001 - Or in a colored Iumacone. - This is less cute. 224 00:16:10,334 --> 00:16:11,709 All right. 225 00:16:13,751 --> 00:16:16,459 You didn't drink wine yesterday. 226 00:16:16,959 --> 00:16:18,626 No, I ... 227 00:16:19,084 --> 00:16:20,542 I quit. 228 00:16:20,876 --> 00:16:22,626 Superstitious? 229 00:16:23,542 --> 00:16:26,542 Or maybe you're waiting an important role? 230 00:16:27,709 --> 00:16:30,167 Maybe yes... No ... 231 00:16:32,834 --> 00:16:35,251 - It's nice to have dreams in life ... - YUP. 232 00:16:35,751 --> 00:16:39,126 Sometimes it's easier not to have ... 233 00:16:40,584 --> 00:16:41,876 Have you seen mom? 234 00:16:42,001 --> 00:16:44,459 - He was in his room. - There is no more. 235 00:16:44,626 --> 00:16:47,626 - Try the Chinese restaurant. - It's possible. 236 00:16:47,792 --> 00:16:49,251 At this time? 237 00:16:49,584 --> 00:16:51,876 She often goes there alone, lately. 238 00:16:55,292 --> 00:16:56,792 Enough, Toto! 239 00:17:01,167 --> 00:17:02,459 Mum? 240 00:17:07,292 --> 00:17:09,626 What is this? Mum? 241 00:17:10,001 --> 00:17:11,667 Who do you want to fool? 242 00:17:12,042 --> 00:17:14,167 I struggle to see the truth in here. 243 00:17:14,376 --> 00:17:17,042 "Wait for my daughter in front of the school" 244 00:17:17,292 --> 00:17:20,709 "and watch her run towards me it filled me with joy. " 245 00:17:20,876 --> 00:17:25,542 "Lumir always went out first. We went home hand in hand. " 246 00:17:25,667 --> 00:17:30,209 "He told me about his day ..." It never happened. Never! 247 00:17:30,834 --> 00:17:33,709 Only dad and Luc they came to get me. 248 00:17:34,376 --> 00:17:37,251 I don't take a walk, I'm learning the jokes. 249 00:17:38,626 --> 00:17:40,876 Seriously? Did you put post-it notes? 250 00:17:41,334 --> 00:17:45,167 Are you doing research on me? Preparing for an exam? 251 00:17:45,417 --> 00:17:48,334 An "in Fabienne" exam? First year? Second? 252 00:17:48,417 --> 00:17:49,667 What are you saying... 253 00:17:49,751 --> 00:17:53,084 I am an actress. I can't tell the bare truth. 254 00:17:53,292 --> 00:17:55,167 The truth is not passionate. 255 00:17:57,001 --> 00:18:00,042 Maybe you wanted me to say nice things about you. 256 00:18:00,334 --> 00:18:01,834 But I'm not that. 257 00:18:02,751 --> 00:18:05,876 Why don't you name it not even once Sarah? 258 00:18:08,834 --> 00:18:10,667 They are my memories. It's my book. 259 00:18:11,084 --> 00:18:13,292 I will be able to choose what to tell, right? 260 00:18:14,751 --> 00:18:16,542 You feel guilty. 261 00:18:16,959 --> 00:18:19,334 Why should I feel guilty about Sarah? 262 00:18:20,667 --> 00:18:22,251 You know, don't you? 263 00:18:28,042 --> 00:18:31,751 What a pain in the ass! It takes everything too seriously. 264 00:18:32,459 --> 00:18:34,334 Who will he get it from? 265 00:18:40,667 --> 00:18:43,042 Always think of Sarah. 266 00:18:43,584 --> 00:18:47,417 - Always, for 40 years ... - And so why... 267 00:18:47,834 --> 00:18:50,292 The film that is shooting now 268 00:18:50,626 --> 00:18:55,001 he accepted it only because Manon Lenoir has the main role. 269 00:18:55,751 --> 00:18:57,334 - Manon Lenoir? - Yup. 270 00:18:58,167 --> 00:19:00,459 A young actress on the rise. 271 00:19:01,001 --> 00:19:05,084 They say it's the new Sarah Mondavan. 272 00:19:07,084 --> 00:19:08,626 I did not know. 273 00:19:10,584 --> 00:19:13,959 Today they do a reading at the Epinay studios. 274 00:19:15,626 --> 00:19:17,167 Come with us? 275 00:19:18,376 --> 00:19:19,751 In Epinay? 276 00:19:20,459 --> 00:19:22,584 It is a science fiction film. 277 00:19:22,751 --> 00:19:25,167 Fabienne plays the daughter of Manon. 278 00:19:27,876 --> 00:19:29,792 Remember my mother. 279 00:19:46,292 --> 00:19:51,042 MANON LENOIR AND FABIENNE DANGEVILLE IN THE NEXT FILM BY HADRIEL KLUZYNSKI 280 00:20:04,667 --> 00:20:06,167 What is New York like? 281 00:20:08,417 --> 00:20:11,042 I don't know ... from what point of view? 282 00:20:12,709 --> 00:20:15,876 Leave it. I don't really care. 283 00:20:17,001 --> 00:20:19,292 I can't stand silence. 284 00:20:19,792 --> 00:20:21,292 I like. 285 00:20:36,709 --> 00:20:39,751 We have arrived. Fortunately there was no traffic. 286 00:20:41,001 --> 00:20:43,084 30 years will have passed. 287 00:20:43,417 --> 00:20:46,542 When was it? For The Temptations of Dawn. 288 00:20:46,626 --> 00:20:48,876 I went with Sarah, not with you. 289 00:20:49,376 --> 00:20:51,876 - For Behind the look. - Oh yes. 290 00:20:53,459 --> 00:20:55,209 What a terrible movie. 291 00:20:58,251 --> 00:21:00,917 Strange. I remembered him bigger. 292 00:21:01,917 --> 00:21:03,584 It hasn't changed. 293 00:21:03,959 --> 00:21:07,667 - You're the one who grew up. - Go trust your memory. 294 00:21:18,209 --> 00:21:19,626 EXIT 295 00:21:19,876 --> 00:21:22,084 In position and ... action! 296 00:21:25,126 --> 00:21:29,167 Take it easy. At first you are in the dark. 297 00:21:38,792 --> 00:21:41,709 You always stay turned this way... 298 00:21:42,042 --> 00:21:44,667 Everything okay with Manon? Turn off the lights. 299 00:21:45,167 --> 00:21:47,376 - Engine. - Party! 300 00:21:47,584 --> 00:21:50,084 - 1/15, before. - Clapperboard. 301 00:21:52,209 --> 00:21:53,501 Machine ready. 302 00:21:54,876 --> 00:21:56,126 Action! 303 00:22:06,501 --> 00:22:09,001 - Welcome home! - Welcome, mom! 304 00:22:12,417 --> 00:22:15,834 - Happy birthday, Amy. - Thanks Mom. 305 00:22:17,001 --> 00:22:18,501 How did you grow up! 306 00:22:20,001 --> 00:22:22,417 He's already 10 years old, do you think about it? 307 00:22:24,334 --> 00:22:25,584 You are beautiful. 308 00:22:26,001 --> 00:22:29,042 - Do you show up as a mom? - Yes, I'm going. 309 00:22:31,334 --> 00:22:33,376 Mom, I'm beautiful, aren't I? 310 00:22:34,167 --> 00:22:36,251 Isn't it too big for you? 311 00:22:38,042 --> 00:22:40,084 I have to leave tomorrow morning. 312 00:22:41,584 --> 00:22:44,334 Look, mom. That looks nice. 313 00:22:44,501 --> 00:22:47,292 Oh yes, what beautiful lights! 314 00:22:50,209 --> 00:22:51,709 What would you like to do? 315 00:22:51,751 --> 00:22:55,959 Play the guitar. Dad says I'm too young, though ... 316 00:22:56,001 --> 00:22:57,376 Really? 317 00:22:57,667 --> 00:22:58,959 But I like it. 318 00:22:59,167 --> 00:23:00,626 Show me how you do it. 319 00:23:01,626 --> 00:23:02,709 Stop! 320 00:23:03,292 --> 00:23:06,459 Thanks. First position. Let's do it again. 321 00:23:06,917 --> 00:23:10,626 You see? Mom returns after seven years. 322 00:23:11,792 --> 00:23:13,417 - Seven years. - Because? 323 00:23:13,542 --> 00:23:17,542 Because he decided to live in space. 324 00:23:18,042 --> 00:23:20,542 In the story the mother is very sick. 325 00:23:20,709 --> 00:23:24,501 - Really? - She would have lived only two years on Earth. 326 00:23:24,667 --> 00:23:28,417 So he decided to live in space. 327 00:23:28,751 --> 00:23:30,751 Because in space you don't get old. 328 00:23:31,001 --> 00:23:32,584 - Ah no? - No. 329 00:23:46,584 --> 00:23:49,001 - Do you know her? - No. 330 00:23:49,376 --> 00:23:50,959 She is my grandmother. 331 00:23:51,626 --> 00:23:53,876 I have to learn the jokes! 332 00:23:55,042 --> 00:23:57,001 Not funny at all ... 333 00:23:58,626 --> 00:24:00,501 How long have you been doing it? 334 00:24:01,584 --> 00:24:04,126 Since a long time... 335 00:24:04,334 --> 00:24:07,084 - I do not remember. - Me too. 336 00:24:08,001 --> 00:24:11,042 - Are you an actress too? - In Hollywood. 337 00:24:12,084 --> 00:24:14,417 - Really? - Yup. 338 00:24:15,376 --> 00:24:17,001 Don't get dirty. 339 00:25:08,209 --> 00:25:11,917 - But not? Fabienne is waiting for you. - I'm coming. 340 00:25:12,959 --> 00:25:15,542 Ugh! Ugh, uffa ... 341 00:25:17,292 --> 00:25:18,501 Wait up! 342 00:25:21,542 --> 00:25:23,542 - Is this yours? - YUP. - Yup. 343 00:25:23,751 --> 00:25:25,501 - Thanks. - You are welcome. 344 00:25:41,959 --> 00:25:45,292 I'm sorry for the other day. I did not want to disturb. 345 00:25:45,709 --> 00:25:48,459 Humanitarian causes are not for me. 346 00:25:48,709 --> 00:25:52,376 Sin. If at least he came once, it would help us a lot. 347 00:25:52,501 --> 00:25:54,876 I don't even have the time for my dog. 348 00:25:54,959 --> 00:25:57,251 Sorry, we're 10 minutes late. 349 00:25:57,667 --> 00:25:58,876 Ok. 350 00:25:59,667 --> 00:26:01,251 What did I tell you? 351 00:26:05,209 --> 00:26:07,126 And what role do you have? 352 00:26:07,459 --> 00:26:09,292 I'm Amy at 38. 353 00:26:09,792 --> 00:26:11,834 Thanks in advance for your clemency. 354 00:26:13,792 --> 00:26:16,501 Me at 38, she at 73. 355 00:26:17,459 --> 00:26:19,251 We have different colored eyes. 356 00:26:19,376 --> 00:26:22,834 The director says it will change it with special effects. 357 00:26:23,334 --> 00:26:26,751 Then I could do Amy at 38. Special effects and go! 358 00:26:27,459 --> 00:26:29,917 Do you think I could be Amy at 17? 359 00:26:32,459 --> 00:26:33,917 I do not believe. 360 00:26:35,959 --> 00:26:37,417 Here they are. 361 00:26:37,917 --> 00:26:40,167 Nice tough face, keep us waiting like this. 362 00:26:41,501 --> 00:26:45,167 Once for a movie I used colored contact lenses. 363 00:26:45,376 --> 00:26:49,084 - IS...? - My eyes were so dry that I didn't stop crying. 364 00:26:49,167 --> 00:26:51,834 Perfect for the role. 365 00:26:51,917 --> 00:26:54,251 - Sorry for the delay. - Imagine. 366 00:26:54,292 --> 00:26:57,042 It will be the director who has you made useless scenes. 367 00:26:57,501 --> 00:26:59,251 But what a malalingua! 368 00:26:59,584 --> 00:27:01,376 Oh, are you the director? 369 00:27:06,542 --> 00:27:08,501 Nobody ever remembers my face. 370 00:27:08,584 --> 00:27:11,126 Yet you remind me of that director ... 371 00:27:12,334 --> 00:27:15,126 I saw your latest movie. It seems to be a success. 372 00:27:15,251 --> 00:27:18,376 Thanks. I have had fantastic partners. 373 00:27:18,751 --> 00:27:21,042 How many pounds did you lose for the final scene? 374 00:27:21,334 --> 00:27:23,834 Five. What a question! 375 00:27:24,084 --> 00:27:25,959 I would never have made it. 376 00:27:27,126 --> 00:27:29,334 Thanks for the other day. 377 00:27:29,417 --> 00:27:32,542 Imagine. I understand that, I have a cat. 378 00:27:35,751 --> 00:27:38,751 Mum! It begins. 379 00:27:40,084 --> 00:27:42,876 - Stop calling me "mom". - And what should I call you? 380 00:27:43,042 --> 00:27:45,251 - Fabienne. - Fabi ... 381 00:27:52,626 --> 00:27:56,167 - Let's start reading. - Let's start. 382 00:27:56,917 --> 00:27:59,917 So ... scene 42. 383 00:28:00,417 --> 00:28:02,167 Now Amy is 38 years old. 384 00:28:02,376 --> 00:28:06,126 He is with his mother and looks at the children playing in the park. 385 00:28:11,167 --> 00:28:13,376 I would never have met Scott. 386 00:28:17,626 --> 00:28:20,292 We broke up three years ago. 387 00:28:21,417 --> 00:28:23,126 Now he lives west. 388 00:28:25,459 --> 00:28:27,376 How long have you been together? 389 00:28:29,876 --> 00:28:31,542 Six years, it seems to me. 390 00:28:33,042 --> 00:28:34,459 Sin. 391 00:28:36,792 --> 00:28:38,584 Scott was a wimp. 392 00:28:39,209 --> 00:28:40,792 Dad was right. 393 00:28:42,876 --> 00:28:44,584 How did your father die? 394 00:28:46,001 --> 00:28:47,376 Serene? 395 00:28:56,542 --> 00:28:59,959 Can I add a joke? Aimed at children. 396 00:29:00,126 --> 00:29:01,501 Sure. 397 00:29:02,376 --> 00:29:04,042 Don't get dirty. 398 00:29:08,334 --> 00:29:10,042 How did your father die? 399 00:29:11,542 --> 00:29:12,834 Serene? 400 00:29:15,417 --> 00:29:16,792 Yup. 401 00:29:18,209 --> 00:29:20,251 He died very calm. 402 00:29:24,084 --> 00:29:26,001 Now Amy starts to cry. 403 00:29:27,001 --> 00:29:28,501 I will do my best. 404 00:29:28,584 --> 00:29:31,084 Otherwise we cut and we put the drops in your eyes. 405 00:29:31,292 --> 00:29:32,751 Yes ... sorry. 406 00:29:34,751 --> 00:29:36,376 Let's move on to 64? 407 00:29:38,959 --> 00:29:44,042 From the bedroom window we hear Amy's grandchildren playing. 408 00:29:44,751 --> 00:29:47,084 Amy Ii's mother looks from the window. 409 00:29:48,084 --> 00:29:50,001 Now Amy is 73 years old. 410 00:29:59,292 --> 00:30:01,376 Are you leaving me alone again, mom? 411 00:30:03,334 --> 00:30:05,626 Are you leaving me alone again, mom? 412 00:30:09,751 --> 00:30:11,959 Maybe there won't be a next time. 413 00:30:12,417 --> 00:30:13,876 But yes, instead. 414 00:30:14,542 --> 00:30:16,751 You will still be fit at 80. 415 00:30:21,417 --> 00:30:23,959 Life has no more surprises for me. 416 00:30:26,417 --> 00:30:27,792 Do not say that. 417 00:30:33,751 --> 00:30:35,667 I'm just getting old. 418 00:30:36,501 --> 00:30:38,584 You are always so young. 419 00:30:40,709 --> 00:30:42,292 I had no choice. 420 00:30:43,167 --> 00:30:45,584 But I never stopped to think about you. 421 00:30:46,417 --> 00:30:47,751 Wherever I was. 422 00:30:50,334 --> 00:30:52,417 Please don't go without me. 423 00:30:52,709 --> 00:30:55,167 I feel so alone when you're not there. 424 00:30:57,376 --> 00:30:58,667 Perfect. 425 00:30:58,834 --> 00:31:01,042 It doesn't seem very clear to me. 426 00:31:01,959 --> 00:31:03,709 I don't understand when ... 427 00:31:05,709 --> 00:31:07,876 Why don't you learn the text first? 428 00:31:09,042 --> 00:31:11,459 If the script was better ... 429 00:31:11,542 --> 00:31:13,209 Yes Yes Yes. 430 00:31:15,084 --> 00:31:17,001 Why did you accept the part? 431 00:31:17,667 --> 00:31:21,917 They told me I would slept a lot and spoke little. 432 00:31:22,334 --> 00:31:26,167 And now that I have the part, they add scenes. 433 00:31:26,292 --> 00:31:28,709 A real rip-off, don't you think? 434 00:31:28,876 --> 00:31:30,626 I find it a kindness. 435 00:31:31,001 --> 00:31:34,459 If your fans heard you they would be so disappointed ... 436 00:31:36,542 --> 00:31:40,834 - I was going to shoot with Hitchcock. The main role. - Really? 437 00:31:41,501 --> 00:31:44,042 Unfortunately, he died first. 438 00:31:44,251 --> 00:31:45,959 I would have liked to see it. 439 00:31:46,042 --> 00:31:48,792 You would have been killed ... 440 00:31:52,251 --> 00:31:55,709 What do you think of Manon Lenoir? 441 00:31:57,709 --> 00:32:01,709 He is young. But I think he has talent. 442 00:32:01,959 --> 00:32:05,084 - Did you see how she got up? - You are really naive. 443 00:32:05,209 --> 00:32:08,959 It was enough to look at it to understand who planned it. 444 00:32:09,459 --> 00:32:12,084 It does not seem that you look like to Sarah Mondavan? 445 00:32:14,626 --> 00:32:17,084 - What do you think about it? - For nothing. 446 00:32:17,334 --> 00:32:18,834 I must say that ... 447 00:32:19,542 --> 00:32:21,501 No, Sarah was much more animalistic ... 448 00:32:21,542 --> 00:32:24,584 - Much freer. - Exactly. 449 00:32:25,251 --> 00:32:27,376 For once, we agree. 450 00:32:28,834 --> 00:32:32,709 Sarah will be rolling over in the grave for comparison. 451 00:32:34,251 --> 00:32:36,709 Maybe they have a similar voice. 452 00:32:37,292 --> 00:32:39,001 - Do you find? - Yup. 453 00:32:41,459 --> 00:32:43,876 A hoarse voice, very ... 454 00:32:45,042 --> 00:32:48,459 Sarah ruined it on purpose, with smoke ... 455 00:32:48,626 --> 00:32:50,459 - I loved his voice. - With alcohol ... 456 00:32:54,876 --> 00:32:56,251 Are you leaving? 457 00:32:56,584 --> 00:32:58,167 So suddenly? 458 00:32:59,417 --> 00:33:03,167 Now that his memories are get out ... the time has come. 459 00:33:06,042 --> 00:33:09,209 My son and his wife are staying building a house in Normandy. 460 00:33:09,792 --> 00:33:13,376 I'll go take care of my grandchildren. 461 00:33:15,959 --> 00:33:17,376 So cute. 462 00:33:20,292 --> 00:33:21,959 Plan with alcohol. 463 00:33:22,126 --> 00:33:25,626 Oh, well ... I could act that part also drunk. 464 00:33:26,834 --> 00:33:28,501 She is no longer a girl. 465 00:33:30,542 --> 00:33:32,834 For tomorrow's call ... 466 00:33:33,001 --> 00:33:35,084 I leave the planning to Lumir. 467 00:33:38,542 --> 00:33:40,667 Did you mention "grandchildren"? 468 00:33:41,042 --> 00:33:42,626 Yes why? 469 00:33:44,334 --> 00:33:46,126 So, do you have more than one? 470 00:33:47,542 --> 00:33:49,334 I have six grandchildren. 471 00:33:49,709 --> 00:33:51,917 In order:female, female, 472 00:33:52,001 --> 00:33:54,917 male, male, male it's a female. 473 00:33:55,251 --> 00:33:59,334 The largest, which he has seen once, already goes to high school. 474 00:34:14,001 --> 00:34:17,042 My son will come later to take my things. 475 00:34:17,417 --> 00:34:19,167 Oh God... 476 00:34:23,834 --> 00:34:25,084 Wait up. 477 00:34:26,251 --> 00:34:27,917 Why are you doing so? 478 00:34:28,292 --> 00:34:31,084 In his memoirs there is no line on me. 479 00:34:32,251 --> 00:34:34,917 It is as if he had denied it my existence. 480 00:34:37,667 --> 00:34:39,792 He says he wants to leave. 481 00:34:41,501 --> 00:34:45,626 I understand, but you can't abandon it now. 482 00:34:46,042 --> 00:34:48,001 Without you, he won't make it. 483 00:34:50,042 --> 00:34:51,751 I? 484 00:34:52,751 --> 00:34:55,792 - You are a beautiful couple. - And out of the question. 485 00:34:55,876 --> 00:34:58,751 And then on Sunday I go back to New York. 486 00:34:59,167 --> 00:35:01,501 Wait at least for the end of filming. 487 00:35:02,209 --> 00:35:04,251 Here. I go. 488 00:36:18,542 --> 00:36:22,376 The car has arrived. Lumir, it's late. I told you. 489 00:36:27,084 --> 00:36:28,667 What happens? 490 00:36:31,542 --> 00:36:34,501 Dad ... what are you doing here? 491 00:36:34,584 --> 00:36:36,626 - Hi, my baby. - Where did you come from? 492 00:36:36,667 --> 00:36:38,376 From the back gate! 493 00:36:38,751 --> 00:36:40,917 Eh ... He's my father! 494 00:36:41,584 --> 00:36:45,126 How many questions. Can I come in? 495 00:36:45,917 --> 00:36:47,751 Yes. But it's not a good time. 496 00:36:47,917 --> 00:36:50,334 Because? Do you have a new boyfriend? 497 00:36:51,459 --> 00:36:53,584 It doesn't bother me anymore, don't worry. 498 00:36:53,792 --> 00:36:56,209 Hello. Thanks for taking care by Fabienne. 499 00:36:56,292 --> 00:36:59,292 No, he stays with me. 500 00:36:59,876 --> 00:37:02,209 Yes, I'm Hank, Lumir's husband. 501 00:37:02,501 --> 00:37:05,834 In fact, it seemed ... had exaggerated this time. 502 00:37:06,001 --> 00:37:07,417 You are a disaster. 503 00:37:12,917 --> 00:37:14,792 Why did you come? 504 00:37:14,917 --> 00:37:16,042 And you? 505 00:37:16,751 --> 00:37:21,084 I came to celebrate the release of the book. 506 00:37:21,501 --> 00:37:24,626 Really? Did you come from New York for this? 507 00:37:25,042 --> 00:37:26,251 And what about you? 508 00:37:26,626 --> 00:37:29,459 The same. I came to congratulate you. 509 00:37:30,292 --> 00:37:32,167 Here it is! Come. 510 00:37:32,292 --> 00:37:34,417 - Who is it? - Your grandfather. 511 00:37:36,084 --> 00:37:37,876 - Good morning. - Good morning. 512 00:37:37,959 --> 00:37:40,001 - What's your name? - Charlotte. 513 00:37:40,709 --> 00:37:45,292 I am Pierre. Your mom's dad. 514 00:37:46,126 --> 00:37:47,834 - Pierre? - Yup. 515 00:37:53,209 --> 00:37:55,417 What are you living on now, dad? 516 00:37:59,292 --> 00:38:01,542 I knew it. Do you need money. 517 00:38:02,209 --> 00:38:05,917 You could pay me the fees for talking about my life. 518 00:38:07,667 --> 00:38:08,876 Thing? 519 00:38:09,334 --> 00:38:11,584 There's not much on me, huh? 520 00:38:13,667 --> 00:38:15,042 It's just that ... 521 00:38:15,876 --> 00:38:18,167 in the book you're dead, dad. 522 00:38:18,959 --> 00:38:21,792 - Dead? - You can watch, if you want. 523 00:38:24,376 --> 00:38:27,001 - Dead ... dead? - Did you get my teapot? 524 00:38:27,251 --> 00:38:30,542 Hurry up! Remember you got it Luc's place. 525 00:38:31,167 --> 00:38:32,751 I forgot. 526 00:38:32,834 --> 00:38:36,292 I forgot one thing, the triangle ... 527 00:38:38,917 --> 00:38:40,126 Pierre! 528 00:38:40,917 --> 00:38:42,917 - Hurry up! - I'm coming! 529 00:38:43,042 --> 00:38:45,501 - Did you get the thing with the dog? - This? 530 00:38:45,876 --> 00:38:47,042 - Yup. - What purpose does it serve? 531 00:38:47,126 --> 00:38:50,084 Mom, Pierre is missing! 532 00:38:50,876 --> 00:38:57,126 - Mom, Pierre is missing! - Will come back. Now we have to go. 533 00:38:57,667 --> 00:39:00,167 - What are you planning? - And for Anna. 534 00:39:08,584 --> 00:39:09,959 Pierre? 535 00:39:14,709 --> 00:39:15,792 Hi, Amy. 536 00:39:19,084 --> 00:39:20,792 You are always more beautiful. 537 00:39:21,709 --> 00:39:24,376 It cannot fall like this in my life every seven years! 538 00:39:24,542 --> 00:39:26,042 Come on, Amy ... 539 00:39:28,542 --> 00:39:30,167 It is always like this during this period. 540 00:39:54,251 --> 00:39:56,001 Do you have a boyfriend? 541 00:40:02,667 --> 00:40:05,001 I would have liked that my mother asked me. 542 00:40:06,834 --> 00:40:08,417 So, do you have it? 543 00:40:20,792 --> 00:40:22,501 I like this smell. 544 00:40:26,209 --> 00:40:28,001 Your smell, mom. 545 00:40:35,209 --> 00:40:37,042 Welcome home, mom. 546 00:40:38,417 --> 00:40:40,001 Thanks, Amy. 547 00:40:52,626 --> 00:40:54,792 How old was your mother when did she die? 548 00:40:55,334 --> 00:40:58,334 29. I had seven. 549 00:41:06,584 --> 00:41:11,042 You have never been sad, or envious of the other girls? 550 00:41:12,792 --> 00:41:16,876 - What do you want to tell me? Is it for the book? - Yup. 551 00:41:21,376 --> 00:41:25,709 You didn't come to see the representation... 552 00:41:26,876 --> 00:41:31,292 ... I show I starred in, in middle school. Do not you remember? 553 00:41:31,542 --> 00:41:33,459 - Are you sure? - Very sure. 554 00:41:33,626 --> 00:41:35,667 Would you remember, The Wizard of Oz. 555 00:41:36,417 --> 00:41:38,417 You weren't Dorothy, were you? 556 00:41:38,626 --> 00:41:40,542 - The scarecrow? - No. 557 00:41:41,001 --> 00:41:44,334 The person who came to the shows 558 00:41:44,917 --> 00:41:48,042 and that helped me when I was the broken heart was Sarah. 559 00:41:49,376 --> 00:41:51,001 Yes, maybe. 560 00:41:53,167 --> 00:41:57,751 Always better than neglecting you and others at the same time be intrusive, no? 561 00:41:58,959 --> 00:42:00,584 You too... 562 00:42:01,501 --> 00:42:04,251 you spent time on a spaceship. 563 00:42:04,959 --> 00:42:06,959 Do I look so young? 564 00:42:07,292 --> 00:42:09,042 I did not mean that. 565 00:42:09,417 --> 00:42:14,417 Only now do you understand that I am not never liked to live on Earth. 566 00:42:35,042 --> 00:42:38,167 Here, it's for you. I have it the same. 567 00:42:40,626 --> 00:42:41,792 What happens? 568 00:42:43,501 --> 00:42:46,334 My dog ​​is dead. I just buried him. 569 00:42:50,917 --> 00:42:54,126 But I talked to Manon and now I'm better. 570 00:42:56,584 --> 00:42:59,042 Never trust a woman who loves cats. 571 00:43:01,251 --> 00:43:03,042 Take it as an example. 572 00:43:04,417 --> 00:43:06,876 He has an unbridled ambition. 573 00:43:11,917 --> 00:43:14,709 At least you haven't lost your appetite. 574 00:43:17,001 --> 00:43:18,876 Have you never wanted to act? 575 00:43:19,001 --> 00:43:23,042 - No, it's not for me. - Okay. 576 00:43:24,126 --> 00:43:26,042 And I guess ... 577 00:43:27,084 --> 00:43:29,751 would have liked more attention from his mother. 578 00:43:29,876 --> 00:43:32,751 - Like Amy in the movie. - No, I wouldn't say. 579 00:43:33,376 --> 00:43:36,292 Then why don't you want to that her mother touches her hair? 580 00:43:39,126 --> 00:43:41,334 - Did my mother tell you? - Yup. 581 00:43:42,667 --> 00:43:46,334 He told me he was successful as a child always getting by alone. 582 00:43:49,084 --> 00:43:51,042 He seemed sad about this. 583 00:43:55,417 --> 00:43:56,876 Stop! No ... 584 00:43:58,751 --> 00:44:03,292 I wish when she says, "He's dead serene "... it was understood that it is a lie. 585 00:44:05,001 --> 00:44:06,292 Give her the joke. 586 00:44:08,001 --> 00:44:09,626 How did your father die? 587 00:44:10,792 --> 00:44:12,167 Serene? 588 00:44:13,334 --> 00:44:16,042 Yes, he died very calm. 589 00:44:17,292 --> 00:44:19,042 - That's no good? - It's not easy. 590 00:44:19,042 --> 00:44:22,542 Hadriel, what if he played with hair? 591 00:44:23,126 --> 00:44:26,751 He would do the same gesture as Amy when he was 17. 592 00:44:28,084 --> 00:44:31,376 Good idea. We will see it on the monitor. 593 00:44:31,584 --> 00:44:33,001 How did he do it? 594 00:44:33,542 --> 00:44:37,126 He takes a lock from below and turns it around a bit. 595 00:44:42,209 --> 00:44:45,376 I would have thought about it too. 596 00:44:52,959 --> 00:44:54,292 Yup. 597 00:44:57,376 --> 00:44:59,251 He died very calm. 598 00:45:03,584 --> 00:45:06,417 Before coming, I've been on his grave. 599 00:45:11,209 --> 00:45:12,917 On dad's grave? 600 00:45:15,376 --> 00:45:16,709 Yup. 601 00:45:19,417 --> 00:45:21,084 It must have been dirty. 602 00:45:23,042 --> 00:45:24,959 I haven't been there for a long time. 603 00:45:33,292 --> 00:45:36,376 Stop! We are done, thank you. 604 00:45:41,251 --> 00:45:43,917 It was enough for me to think about my dog. 605 00:45:50,251 --> 00:45:52,251 They improvise continuously. 606 00:45:52,751 --> 00:45:54,626 The result is good. 607 00:45:55,834 --> 00:45:58,042 Here is what happens to tell their life. 608 00:45:59,959 --> 00:46:01,376 Well but you ... 609 00:46:01,834 --> 00:46:05,292 Look Who's Talking. You do it too. 610 00:46:05,667 --> 00:46:07,459 I? To who? 611 00:46:07,667 --> 00:46:10,834 To Manon. You told her about me. 612 00:46:11,042 --> 00:46:13,667 I do not remember. What did he say to you? 613 00:46:14,376 --> 00:46:16,917 If you don't remember, leave it alone. 614 00:46:21,209 --> 00:46:25,876 We find a new recipe ... 615 00:46:26,542 --> 00:46:30,751 I want to throw my agenda away. 616 00:46:30,876 --> 00:46:34,334 And buy a new one ... 617 00:46:34,667 --> 00:46:36,917 Ouch ... Your hands! 618 00:46:37,084 --> 00:46:38,209 Here we are. 619 00:46:38,334 --> 00:46:41,792 - Can I do it a little bit? - No you can not. 620 00:46:52,584 --> 00:46:55,126 - Oh yes. It's easier. - Right? 621 00:46:57,667 --> 00:46:59,751 I put it here. 622 00:47:20,792 --> 00:47:26,001 - You know, the traitor. I do not like. - Gaspard is the traitor, you know ... 623 00:47:26,126 --> 00:47:28,709 It is the first time I do it. I hope it is good. 624 00:47:30,834 --> 00:47:33,376 Mom, I attended too. 625 00:47:35,626 --> 00:47:38,459 Jacques, is there still some salad? 626 00:47:38,834 --> 00:47:41,209 You don't find it still looks a bit of a turtle? 627 00:47:42,584 --> 00:47:46,126 - Have you forgiven him? - Just for today. 628 00:47:51,292 --> 00:47:57,001 Stan, your character is shot in the head. He will most likely die. 629 00:47:59,251 --> 00:48:01,709 - They are shot in the head ... - No it does not. 630 00:48:01,751 --> 00:48:04,751 - And it won't survive! - Didn't you think they were shot? 631 00:48:04,917 --> 00:48:06,542 And don't ... He's telling you! 632 00:48:06,584 --> 00:48:08,501 - They shot me in the shoulder. - To the shoulder? 633 00:48:08,501 --> 00:48:10,917 Yes, not in the head. The blood splatters and ... 634 00:48:11,334 --> 00:48:13,709 No, it is very clear. I do not believe it. 635 00:48:13,959 --> 00:48:16,542 Your wife remarries before you heal. 636 00:48:16,667 --> 00:48:18,667 I don't know, they don't give me the script. 637 00:48:18,709 --> 00:48:21,167 I swear to you, if I knew I'd tell you, but I don't know. 638 00:48:21,417 --> 00:48:23,459 - They don't tell me anything. - No, really. 639 00:48:23,584 --> 00:48:25,209 Now he has better proposals. 640 00:48:25,376 --> 00:48:27,376 Bring her a pillow. 641 00:48:27,417 --> 00:48:29,417 They offer you many other parts. 642 00:48:29,417 --> 00:48:31,876 It has been the first time who offered me a part 643 00:48:32,001 --> 00:48:34,459 without auditioning, it means a lot to me. 644 00:48:34,459 --> 00:48:36,792 I'm starting to be a real actor. 645 00:48:36,917 --> 00:48:38,459 An actor... 646 00:48:38,917 --> 00:48:43,251 I think it's a great thing that you have stopped drinking 647 00:48:43,709 --> 00:48:47,042 to obtain leading roles. 648 00:48:48,334 --> 00:48:50,584 - Excellent decision! - Oh, no, yes ... 649 00:48:50,709 --> 00:48:54,084 Quiet. There's time before a starring role. 650 00:48:54,167 --> 00:48:55,626 Mum... 651 00:48:58,459 --> 00:49:00,501 What luck, seriously. 652 00:49:01,001 --> 00:49:05,042 I mean seriously, today's actors they can act anywhere. 653 00:49:05,459 --> 00:49:07,959 Even in internet series. 654 00:49:08,501 --> 00:49:11,167 Today everyone can be an actor. 655 00:49:11,251 --> 00:49:13,501 But did you watch her series? 656 00:49:13,542 --> 00:49:16,959 I saw it on YouTube. You so insisted. 657 00:49:17,376 --> 00:49:19,042 It is an imitation. 658 00:49:19,709 --> 00:49:24,042 But among the imitations I prefer Pierre's. 659 00:49:25,959 --> 00:49:32,042 "Paris, martyred." "But Paris, Iiberata!" 660 00:49:33,709 --> 00:49:35,626 Is it an imitation? 661 00:49:37,084 --> 00:49:39,167 Acting is much more. 662 00:49:39,876 --> 00:49:42,417 What matters is personality. 663 00:49:42,792 --> 00:49:44,042 The presence. 664 00:49:49,667 --> 00:49:53,751 The role of Hélène, for which you won the César ... 665 00:49:54,626 --> 00:49:56,001 Yes. What? 666 00:49:56,376 --> 00:49:59,209 In reality, Sarah had to play it. 667 00:50:00,417 --> 00:50:03,209 You stole it going to bed with the director. 668 00:50:04,167 --> 00:50:06,917 I made the movie. 669 00:50:07,542 --> 00:50:09,042 Haven't you seen it? 670 00:50:09,167 --> 00:50:11,376 Fabienne was truly spectacular. 671 00:50:11,542 --> 00:50:13,584 What do you say? You were an assistant. 672 00:50:13,834 --> 00:50:16,917 - Was... - Did you read it on Wikipedia? 673 00:50:17,292 --> 00:50:18,876 Everybody knows. 674 00:50:19,251 --> 00:50:21,584 Sarah was preparing it, 675 00:50:21,834 --> 00:50:24,834 and if you hadn't stolen it, 676 00:50:25,042 --> 00:50:28,376 she would have won the Cesar. 677 00:50:28,584 --> 00:50:31,542 True, you have been truly cruel. 678 00:50:31,709 --> 00:50:34,709 You knew it very well that you would never have reached 679 00:50:34,876 --> 00:50:37,084 Sarah's level, therefore ... 680 00:50:37,501 --> 00:50:39,376 you destroyed her private life. 681 00:50:39,626 --> 00:50:42,001 Are you with me or against me? 682 00:50:46,501 --> 00:50:48,751 According to you, it seems I killed her. 683 00:50:48,959 --> 00:50:50,501 And isn't it so? 684 00:50:54,292 --> 00:50:56,334 Even admitting to have had the part 685 00:50:56,501 --> 00:50:58,667 going to bed with the director, what changes? 686 00:50:59,042 --> 00:51:02,501 A less good actress would have done the same, 687 00:51:02,792 --> 00:51:06,584 but it would disappear. I am here instead. This is what matters. 688 00:51:08,542 --> 00:51:10,209 Why don't you go to bed? 689 00:51:11,709 --> 00:51:13,334 You were very good tonight, honey. 690 00:51:15,876 --> 00:51:16,959 Good night. 691 00:51:17,334 --> 00:51:19,667 I saw you that Iitigavi with Sarah. 692 00:51:20,709 --> 00:51:22,417 She was crying. 693 00:51:23,167 --> 00:51:26,084 The night before. It was destroyed on the sofa. 694 00:51:30,251 --> 00:51:32,042 We fought often. 695 00:51:33,042 --> 00:51:35,376 Being very close friends, we could afford it. 696 00:51:35,542 --> 00:51:38,751 That evening was different, as if ... 697 00:51:39,376 --> 00:51:41,417 was going to die. 698 00:51:42,001 --> 00:51:43,376 I felt it. 699 00:51:44,584 --> 00:51:46,292 No it does not. 700 00:51:46,459 --> 00:51:49,376 The next day we would go to the beach ... 701 00:51:49,792 --> 00:51:51,792 I canceled at the last moment. 702 00:51:52,459 --> 00:51:55,501 - AI mare? - Yes, by the sea. In Deauville. 703 00:51:57,001 --> 00:51:58,542 I do not remember. 704 00:52:01,251 --> 00:52:04,209 If it was so sad, you could accompany her. 705 00:52:07,751 --> 00:52:09,417 I should have, yes. 706 00:52:11,542 --> 00:52:13,042 It was an accident. 707 00:52:14,001 --> 00:52:17,876 She was drunk. He wanted to swim. 708 00:52:18,626 --> 00:52:20,001 Though... 709 00:52:20,709 --> 00:52:22,751 if it was my fault, 710 00:52:23,001 --> 00:52:24,751 if she had been a great actress, 711 00:52:24,834 --> 00:52:28,042 would turn his pain into art. 712 00:52:30,084 --> 00:52:32,126 Not everyone is strong like you. 713 00:52:32,584 --> 00:52:34,292 It is not a fault to be strong. 714 00:52:37,667 --> 00:52:39,667 Sarah was kind. 715 00:52:40,001 --> 00:52:42,917 That was what I liked about her. 716 00:52:45,501 --> 00:52:47,251 Too bad I wasn't your daughter. 717 00:52:47,792 --> 00:52:50,501 Yes, a real shame. 718 00:52:55,751 --> 00:52:58,542 I'll never forgive you for what you did. 719 00:52:58,959 --> 00:53:02,542 - Lumir ... - Stay out of it, please. None of your business. 720 00:53:07,084 --> 00:53:10,584 Who do you think you are to decide not to forgive me? 721 00:53:12,751 --> 00:53:16,292 - Only Sarah could have decided. - Fuck, he drank. 722 00:53:17,667 --> 00:53:20,876 I was a bad mother, a bad friend, so what? 723 00:53:21,042 --> 00:53:23,626 I prefer to have been a bad mother, a bad friend 724 00:53:24,001 --> 00:53:25,542 and a good actress. 725 00:53:26,084 --> 00:53:28,042 And if you don't forgive me, 726 00:53:28,751 --> 00:53:30,209 the public forgives me. 727 00:53:35,626 --> 00:53:37,917 Why am I telling you these things? 728 00:53:38,542 --> 00:53:40,751 You don't understand what the actors feel ... 729 00:53:47,876 --> 00:53:50,834 - Are you going back to New York? - I go to the bathroom. 730 00:53:53,084 --> 00:53:55,167 Be careful of the sofa. 731 00:54:03,251 --> 00:54:07,584 How does a woman like this endure? Compliments. 732 00:54:09,584 --> 00:54:12,751 Save your energy for acting. 733 00:54:13,042 --> 00:54:15,042 It is not a half-done job. 734 00:54:17,834 --> 00:54:19,751 Everyday life doesn't matter. 735 00:54:23,542 --> 00:54:25,001 Do you know what I think? 736 00:54:26,334 --> 00:54:30,834 When actresses are dedicated social or political, 737 00:54:31,334 --> 00:54:32,417 Thanks. 738 00:54:32,459 --> 00:54:35,459 It means they lost in their profession. 739 00:54:37,251 --> 00:54:41,959 They lost the battle on the screen, then they dive into reality. 740 00:54:42,709 --> 00:54:45,334 They pretend to rush against reality. 741 00:54:46,334 --> 00:54:48,709 Do you understand? It is not the other way around. 742 00:54:50,876 --> 00:54:53,042 I've always won that battle. 743 00:54:53,667 --> 00:54:55,542 This is why I endure loneliness. 744 00:55:04,167 --> 00:55:06,126 Yes and then... 745 00:55:06,292 --> 00:55:08,584 scene 47 needs to be reversed 746 00:55:08,876 --> 00:55:11,001 and that of Central Park. 747 00:55:13,042 --> 00:55:15,584 So the character of the lover it will be clearer, I think. 748 00:55:15,709 --> 00:55:19,126 Thanks so much for the chat. It was... 749 00:55:20,001 --> 00:55:22,292 very illuminating. Thanks a lot. 750 00:55:22,709 --> 00:55:24,917 Do you really want to come tomorrow? 751 00:55:25,042 --> 00:55:27,834 - And why would I come to Paris? - Well. 752 00:55:28,042 --> 00:55:29,917 - We leave at 11. - Okay. 753 00:55:32,042 --> 00:55:33,584 Good night. 754 00:55:34,376 --> 00:55:35,792 Good night. 755 00:55:41,959 --> 00:55:43,459 Oh God... 756 00:55:47,667 --> 00:55:49,709 Your mother kissed me ... 757 00:55:50,167 --> 00:55:52,584 Neither here ... nor here. 758 00:55:53,001 --> 00:55:55,501 But here. Right here. 759 00:55:58,251 --> 00:56:00,376 How many glasses did you drink? 760 00:56:02,251 --> 00:56:03,917 How many are in a bottle? 761 00:56:04,709 --> 00:56:08,292 Because you said you stopped to get an important role? 762 00:56:08,417 --> 00:56:10,084 I never said, I ... 763 00:56:10,126 --> 00:56:14,084 - Please don't start drinking again. - I have never said that. 764 00:56:14,459 --> 00:56:17,501 - I'm sorry. - Again with this nightmare? 765 00:56:17,501 --> 00:56:21,126 I'm sick of lying to Charlotte telling her you're shooting. 766 00:56:21,167 --> 00:56:24,376 - I know I'm sorry. - Stop. - I know. 767 00:56:27,251 --> 00:56:30,709 - That's enough. - What did you talk about for two hours? 768 00:56:30,917 --> 00:56:33,001 You don't even speak French. 769 00:56:35,001 --> 00:56:36,917 She boasted all the time. 770 00:56:38,084 --> 00:56:40,626 It actually seemed sad to me. 771 00:56:41,251 --> 00:56:43,542 - Really? - Yes, really. 772 00:56:44,167 --> 00:56:45,667 Very sad. 773 00:56:47,292 --> 00:56:50,126 I didn't know you had come to see my mother act. 774 00:56:50,459 --> 00:56:53,626 No? I'm a fan of his. A big fan of his. 775 00:56:53,667 --> 00:56:56,167 You can go for me, so you will make her tea. 776 00:56:56,292 --> 00:56:59,251 Yes. You know I don't like tea. You know... 777 00:57:02,417 --> 00:57:04,501 Why did you bring me here? Eh? 778 00:57:07,459 --> 00:57:08,876 Because? 779 00:57:09,167 --> 00:57:13,209 If you just wanted to talk about the book, why did you bring me here 780 00:57:13,334 --> 00:57:17,084 The last time I came, you were to detox, if you remember ... 781 00:57:17,209 --> 00:57:20,834 I think I wanted to make her envious. 782 00:57:22,084 --> 00:57:26,459 Show her our happy family. But she won't be envious. 783 00:57:27,459 --> 00:57:29,542 You won't hit it with this. 784 00:57:29,917 --> 00:57:31,626 And you won't hit her with ... 785 00:57:31,876 --> 00:57:34,542 a series B actor on American TV. 786 00:57:35,792 --> 00:57:37,917 I sleep a little, okay? 787 00:57:38,834 --> 00:57:41,167 I'm here if you need it. 788 00:57:59,959 --> 00:58:02,459 - Did you pee? - Yup. 789 00:58:03,334 --> 00:58:05,626 I go there later. 790 00:58:07,417 --> 00:58:09,042 What are you doing? 791 00:58:11,459 --> 00:58:13,084 Repairs. 792 00:58:19,001 --> 00:58:20,542 And mom's? 793 00:58:21,126 --> 00:58:25,001 Yes, I gave it to him when she was little. 794 00:58:27,667 --> 00:58:32,417 In honor of its interpretation in the Wizard of Oz. 795 00:58:32,667 --> 00:58:35,292 - Was Dorothy doing it? - No. 796 00:58:36,126 --> 00:58:37,501 IILeone. 797 00:58:38,001 --> 00:58:40,709 I don't like Leo! He is a coward! 798 00:58:40,834 --> 00:58:43,959 But your mother was a fantastic lion! 799 00:58:44,167 --> 00:58:47,292 - Are you a coward too? - Yes, no ... 800 00:58:47,542 --> 00:58:51,167 She understood perfectly what Leo felt. 801 00:58:55,584 --> 00:58:57,042 "Don't frighten me!" 802 00:59:02,001 --> 00:59:03,417 Pierre! 803 00:59:21,501 --> 00:59:23,126 What happens? 804 00:59:23,334 --> 00:59:27,126 I heard Lumir's voice in the garden. 805 00:59:27,292 --> 00:59:28,792 Lumir? 806 00:59:34,376 --> 00:59:35,834 It's Charlotte. 807 00:59:36,334 --> 00:59:38,792 - Good morning! - Good morning! 808 00:59:40,667 --> 00:59:44,584 - Did you use your magical powers? - Magic powers? 809 00:59:45,084 --> 00:59:47,834 Grandpa Pierre has disappeared. 810 00:59:48,959 --> 00:59:51,667 He asked him to become again a turtle. 811 00:59:51,792 --> 00:59:53,542 Ah okay. 812 00:59:54,042 --> 00:59:55,417 Did Pierre go away? 813 00:59:55,792 --> 00:59:57,209 Last evening. 814 00:59:58,751 --> 01:00:00,751 He could stay to sleep. 815 01:00:00,959 --> 01:00:02,376 And why? 816 01:00:02,792 --> 01:00:06,001 Nice tough face to call 'Pierre' the turtle. 817 01:00:06,167 --> 01:00:08,334 - It wasn't me. It was Lumir. - Lumir? 818 01:00:08,667 --> 01:00:12,626 Maybe to punish me for kicking his father away. 819 01:00:14,417 --> 01:00:16,334 Don't you think it was sad instead? 820 01:00:20,376 --> 01:00:22,417 I don't have much time. 821 01:00:24,334 --> 01:00:27,251 I understand. I stay, promised. 822 01:00:30,042 --> 01:00:32,167 Are you happy to be my daughter? 823 01:00:33,126 --> 01:00:35,917 Yes, I'm happy to be your daughter. 824 01:00:36,751 --> 01:00:37,876 End. 825 01:00:39,126 --> 01:00:42,417 - What a voice. - It's his forte. 826 01:00:47,584 --> 01:00:49,334 This tea is hot! 827 01:00:51,001 --> 01:00:53,417 I got burned. Look here. 828 01:00:54,501 --> 01:00:57,084 I can't drink hot things ... They are like cats. 829 01:00:57,251 --> 01:00:59,459 I forgot you hate cats. 830 01:00:59,501 --> 01:01:03,042 You are crazy! If you serve it in a bar they denounce you! 831 01:01:03,584 --> 01:01:06,542 Don't add water! You spoil the taste of tea! 832 01:01:09,959 --> 01:01:11,917 You weren't forced to come. 833 01:01:12,959 --> 01:01:14,834 He says you weren't obliged. 834 01:01:15,001 --> 01:01:17,251 A promise is a promise. 835 01:01:18,376 --> 01:01:21,167 Why come to Paris if not? 836 01:01:21,334 --> 01:01:22,876 Did I really say that? 837 01:01:23,834 --> 01:01:27,667 Do you prefer this rather than keep Jacques company. 838 01:01:30,459 --> 01:01:33,417 It seems that Michèle Morgan 839 01:01:33,542 --> 01:01:35,751 have lived in that apartment. 840 01:01:36,959 --> 01:01:40,459 You noticed that the initials of all the great actresses ... 841 01:01:40,834 --> 01:01:42,501 they are equal? 842 01:01:45,042 --> 01:01:46,751 Danielle Darrieux, DD. 843 01:01:47,626 --> 01:01:49,042 Simone Signoret. 844 01:01:49,542 --> 01:01:51,417 When she was young she was gorgeous. 845 01:01:52,376 --> 01:01:53,709 Greta Garbo. 846 01:01:54,417 --> 01:01:56,001 Even Anouk Aimée. 847 01:01:57,001 --> 01:01:59,376 - And Brigitte Bardot. - Oh, that's true. 848 01:02:01,334 --> 01:02:02,584 Mah ... 849 01:02:04,667 --> 01:02:06,542 64/2. Second. 850 01:02:08,834 --> 01:02:09,959 Machine ready. 851 01:02:10,917 --> 01:02:12,001 Action! 852 01:02:13,417 --> 01:02:15,751 Happy birthday, grandmother. 853 01:02:17,834 --> 01:02:20,626 Happy birthday, grandmother ... 854 01:02:33,376 --> 01:02:34,751 Here is grandma. 855 01:02:36,667 --> 01:02:39,126 Leave me alone again, mom. 856 01:02:43,042 --> 01:02:44,834 Please don't go. 857 01:02:45,542 --> 01:02:47,876 I feel so alone when you're not there. 858 01:02:50,251 --> 01:02:52,042 - Stop! - Stop, thanks. 859 01:02:53,292 --> 01:02:57,626 If I do it like this it is not clear who the mother is. 860 01:02:58,501 --> 01:03:00,876 - Can we do it again? - Sure. 861 01:03:01,167 --> 01:03:04,084 I never stopped thinking about you. 862 01:03:04,626 --> 01:03:06,126 Wherever I was. 863 01:03:12,751 --> 01:03:14,667 A cell phone rang! 864 01:03:15,042 --> 01:03:17,334 Turn off cell phones before filming! 865 01:03:17,834 --> 01:03:20,042 You will still be fit at 80. 866 01:03:20,751 --> 01:03:21,792 No. 867 01:03:22,542 --> 01:03:27,001 Life has no more surprises ... Can you get out of my field of vision? 868 01:03:27,167 --> 01:03:29,667 It is not you who plays my nephew. Then... 869 01:03:29,834 --> 01:03:31,334 I wasn't angry with her. 870 01:03:32,542 --> 01:03:37,001 I had no choice, but I don't have never stopped thinking about you. 871 01:03:37,167 --> 01:03:39,751 Fuck, this is the mother's joke! 872 01:03:40,001 --> 01:03:41,126 Stop! 873 01:03:42,376 --> 01:03:43,751 What advice can I give you? 874 01:03:43,834 --> 01:03:46,459 - Nothing, you don't have to tell her anything. - Yes but... 875 01:03:46,459 --> 01:03:50,001 Leave it alone, trust me. Sometimes you just have to ... 876 01:04:08,834 --> 01:04:13,751 HAPPY BIRTHDAY AMY 877 01:04:14,667 --> 01:04:16,792 - Engine! - Engine ... 878 01:04:16,834 --> 01:04:18,084 He turns around. 879 01:04:18,834 --> 01:04:20,876 64/2. Eighth. 880 01:04:24,417 --> 01:04:25,667 Machine ready. 881 01:04:30,001 --> 01:04:31,209 Action! 882 01:04:43,876 --> 01:04:46,001 - Amy ... -Oh no ... 883 01:05:06,501 --> 01:05:08,917 Are you leaving me alone again, mom? 884 01:05:15,376 --> 01:05:17,751 Maybe there won't be a next time. 885 01:05:20,001 --> 01:05:21,167 Yes but. 886 01:05:23,459 --> 01:05:25,917 You will still be fit at 80. 887 01:05:29,042 --> 01:05:31,542 Life has no more surprises for me. 888 01:05:34,417 --> 01:05:36,042 Do not say that. 889 01:05:39,834 --> 01:05:43,042 You stay young. I'm just getting old. 890 01:05:46,042 --> 01:05:47,626 I had no choice. 891 01:05:49,876 --> 01:05:52,209 But I never stopped thinking about you. 892 01:05:53,709 --> 01:05:55,042 Wherever I was. 893 01:06:02,042 --> 01:06:04,959 Please don't go without me. 894 01:06:06,292 --> 01:06:08,542 I feel so alone when you're not there. 895 01:06:16,959 --> 01:06:18,876 Stop! 896 01:06:20,542 --> 01:06:21,917 Sorry, let's do it again. 897 01:06:23,417 --> 01:06:24,876 Why do we do it again? 898 01:06:26,959 --> 01:06:30,751 It must be ... it was perfect ... but more concise. 899 01:06:30,959 --> 01:06:33,376 You should shorten it by 20%. 900 01:06:34,334 --> 01:06:36,501 Are we shooting an advertisement? 901 01:06:40,626 --> 01:06:42,542 It is demeaning. 902 01:06:45,584 --> 01:06:46,959 Some water? 903 01:06:47,709 --> 01:06:49,042 No thanks. 904 01:06:51,542 --> 01:06:53,834 ACCESS IS STRICTLY FORBIDDEN TO NON-WORKERS 905 01:07:02,376 --> 01:07:06,376 - Do you feel sorry for grandma? - No ... She was good. 906 01:07:06,584 --> 01:07:08,751 Yes. She was good, of course. 907 01:07:11,626 --> 01:07:14,917 Sorry. I want to see you act king. 908 01:07:15,167 --> 01:07:16,959 - Do you want to see me act? - Yup! 909 01:07:17,084 --> 01:07:18,792 - Really? - Yup! 910 01:07:18,876 --> 01:07:19,959 Is cute. 911 01:07:20,376 --> 01:07:23,084 Yes, come, sometimes. Whenever you want! 912 01:07:24,501 --> 01:07:28,167 - When I don't go to school. - When you don't go to school, of course. 913 01:07:34,792 --> 01:07:38,542 - If mom makes me come. - Yup... 914 01:07:44,376 --> 01:07:49,126 Before, when you were acting, did something come to your mind? 915 01:07:49,584 --> 01:07:52,084 - A memory, perhaps? - Guy? 916 01:07:52,251 --> 01:07:54,751 A memory of your mother, for example? 917 01:07:55,542 --> 01:07:57,542 My mom is a black hole. 918 01:07:57,959 --> 01:08:00,667 In the photos you look very close. 919 01:08:04,292 --> 01:08:06,667 You can't trust memory not even when you act. 920 01:08:07,417 --> 01:08:09,417 Memories come and go. 921 01:08:10,001 --> 01:08:13,626 When you came to the studio, it all seemed smaller ... 922 01:08:16,709 --> 01:08:18,209 Isn't there ice? 923 01:08:19,584 --> 01:08:21,626 Don't be a princess, please. 924 01:08:26,376 --> 01:08:28,292 What do I do with Luc? 925 01:08:30,126 --> 01:08:33,251 To begin with, you could apologize. 926 01:08:34,251 --> 01:08:35,751 But... 927 01:08:36,334 --> 01:08:39,167 I never apologized with a man. 928 01:08:40,042 --> 01:08:44,834 You have always betrayed them but you are not have you ever apologized, not once? 929 01:08:45,042 --> 01:08:47,751 - An actress doesn't ... - You looked tired. 930 01:08:48,584 --> 01:08:50,459 But you're a beast again. 931 01:08:53,251 --> 01:08:55,626 Could you write something for me? 932 01:08:56,251 --> 01:08:57,459 Thing? 933 01:08:58,167 --> 01:09:01,709 A text to apologize to Luc. 934 01:09:04,001 --> 01:09:05,251 Do not mention it. 935 01:09:05,626 --> 01:09:09,334 Yes and I will interpret it word by word. 936 01:09:15,334 --> 01:09:19,459 I do not know. I have to think. I'm not sure. 937 01:09:20,584 --> 01:09:22,917 "You know I smoke. In short!" 938 01:09:23,001 --> 01:09:25,584 "He calls me 'mom' in front of everyone." 939 01:09:25,751 --> 01:09:27,126 "Do you understand?" 940 01:09:28,251 --> 01:09:30,542 "No, you don't understand." 941 01:09:31,917 --> 01:09:33,876 "I was ashamed." 942 01:09:34,792 --> 01:09:38,501 "The worst is that he doesn't know not even making tea. " 943 01:09:38,876 --> 01:09:40,542 "A tea, yes, a tea." 944 01:09:42,126 --> 01:09:45,709 - Do you want to go to sleep? - No, I like to listen to you. 945 01:09:46,292 --> 01:09:48,084 What are you working on? 946 01:09:48,251 --> 01:09:50,751 I'm writing one thing for my mother. 947 01:09:52,626 --> 01:09:55,042 Fabienne's song. 948 01:09:55,709 --> 01:09:57,209 "I swear to you ..." 949 01:10:10,042 --> 01:10:12,334 "I swear to you, it's hot ..." 950 01:10:12,959 --> 01:10:15,042 "I got burned ..." 951 01:10:15,459 --> 01:10:16,917 "I'm lucky to have a husband." 952 01:10:17,042 --> 01:10:19,042 I am lucky to have a husband. 953 01:10:20,667 --> 01:10:23,292 You should do more of those around you. 954 01:10:24,876 --> 01:10:26,126 Maybe saying ... 955 01:10:26,751 --> 01:10:29,459 "I accepted this role for you" or ... 956 01:10:30,167 --> 01:10:34,084 "It was thanks to you if I made it until now." 957 01:10:34,834 --> 01:10:37,042 You must learn modesty. 958 01:10:37,251 --> 01:10:39,084 I already know. 959 01:10:41,042 --> 01:10:45,042 - I already know. I'm not stupid. - Then... 960 01:10:45,626 --> 01:10:50,001 Your biggest flaw as a man is hitting things in the face 961 01:10:50,042 --> 01:10:52,501 to the person directly concerned. 962 01:10:53,084 --> 01:10:56,376 Good intentions without tact they are the most painful. 963 01:10:56,626 --> 01:10:58,334 My forked tongue 964 01:10:58,792 --> 01:11:00,417 in comparison it is harmless. 965 01:11:00,917 --> 01:11:02,959 Sorry. I'm sorry. 966 01:11:06,626 --> 01:11:10,542 Your only quality is knowing how to apologize, like you did now. 967 01:11:12,959 --> 01:11:15,042 Exaggerate. I also have others. 968 01:11:25,751 --> 01:11:27,959 Can I ask you a question? 969 01:11:29,501 --> 01:11:31,501 Did I end up as an actress? 970 01:11:32,542 --> 01:11:35,042 Do not answer. You could tell the truth. 971 01:11:36,126 --> 01:11:37,751 It scares me too much. 972 01:11:42,417 --> 01:11:44,542 What was last night's dessert? 973 01:11:45,834 --> 01:11:47,792 Cassata. 974 01:11:54,126 --> 01:11:55,876 Who gave you the recipe? 975 01:11:57,167 --> 01:11:59,042 My mother, a long time ago. 976 01:12:00,584 --> 01:12:02,417 It doesn't matter who did it. 977 01:12:06,126 --> 01:12:07,751 I think I prefer ... 978 01:12:08,334 --> 01:12:09,917 your tiramisu. 979 01:12:10,584 --> 01:12:12,126 It's not bad. 980 01:12:13,501 --> 01:12:15,501 Here is the second quality. 981 01:12:17,001 --> 01:12:18,542 Let's say yes. 982 01:12:20,042 --> 01:12:22,042 Two qualities ... 983 01:12:23,042 --> 01:12:25,334 they are more than necessary to live. 984 01:13:19,667 --> 01:13:21,334 You don't want to play. 985 01:13:36,209 --> 01:13:38,876 Here. Before you. 986 01:13:53,792 --> 01:13:56,126 Let's drink, standing ... 987 01:13:57,917 --> 01:13:59,626 Health! 988 01:14:01,667 --> 01:14:04,376 He told me it would come in three minutes. 989 01:14:04,542 --> 01:14:09,626 But we waited outside for 15 minutes. With the risk of getting sick! 990 01:14:09,959 --> 01:14:12,126 With strikes, there is traffic. 991 01:14:12,334 --> 01:14:16,292 His job is to anticipate strikes. This is why they warn you. 992 01:14:17,501 --> 01:14:18,834 Unbelievable. 993 01:14:20,042 --> 01:14:22,417 Do you think he will apologize? For nothing. 994 01:14:23,084 --> 01:14:25,751 Instead of complaining, do you think you can do it? 995 01:14:25,917 --> 01:14:28,834 - What are you talking about? - Will you remember everything? 996 01:14:31,126 --> 01:14:34,334 Samuel, Lillian, Sébastien ... 997 01:14:34,584 --> 01:14:36,834 No, Charles! Who else? 998 01:14:36,959 --> 01:14:38,417 - Frangoise! - Well. 999 01:14:38,459 --> 01:14:41,334 Do I have to reduce the text? 1000 01:14:41,709 --> 01:14:43,667 Reduce the number of children. 1001 01:14:46,542 --> 01:14:52,667 Let's make this piece of paper a worm. 1002 01:14:55,376 --> 01:14:59,417 - It moves! - Do not touch it! You are crazy? 1003 01:14:59,917 --> 01:15:03,751 - It moves? - What do you mean 'moves'? Is alive! 1004 01:15:05,876 --> 01:15:08,084 Do you eat children's fingers? 1005 01:15:08,251 --> 01:15:10,584 Yes ... Don't touch it! You are crazy? 1006 01:15:10,709 --> 01:15:13,834 - Are you joking. - He's completely crazy. 1007 01:15:14,959 --> 01:15:17,126 How's the shooting going? 1008 01:15:17,751 --> 01:15:19,542 Don't learn the jokes. 1009 01:15:21,001 --> 01:15:23,292 And it's mean with Manon. 1010 01:15:24,334 --> 01:15:27,542 It's your fault. You gave it to him for 40 years. 1011 01:15:27,709 --> 01:15:29,626 It wasn't like that before. 1012 01:15:32,001 --> 01:15:33,876 It has always been this way. 1013 01:15:34,917 --> 01:15:36,751 When he was young, 1014 01:15:37,917 --> 01:15:39,834 you don't know how bright it was. 1015 01:15:40,251 --> 01:15:42,459 Much more than Sarah Mondavan. 1016 01:15:43,709 --> 01:15:45,834 I preferred Sarah's acting. 1017 01:15:46,626 --> 01:15:50,626 But you loved doing the scenes of yours mother after a day on the set. 1018 01:15:52,417 --> 01:15:53,459 Really? 1019 01:15:54,042 --> 01:15:55,917 I do not remember. 1020 01:15:56,959 --> 01:15:58,709 You can't trust memory. 1021 01:16:02,001 --> 01:16:05,167 Isn't it a little early for retirement? 1022 01:16:05,417 --> 01:16:08,417 70 years today are 50 yesterday. 1023 01:16:08,626 --> 01:16:12,209 I would not say. I don't have big ailments ... 1024 01:16:12,334 --> 01:16:15,542 but I no longer feel the flavors as it once was. 1025 01:16:15,709 --> 01:16:18,042 Even after quitting smoking. 1026 01:16:19,042 --> 01:16:20,626 Stop it, Sébastien. 1027 01:16:20,751 --> 01:16:23,042 I mean, Lillian, no ... 1028 01:16:23,959 --> 01:16:26,042 - No, Samuel. - Charles. 1029 01:16:26,251 --> 01:16:28,167 I know you are Charles, yes. 1030 01:16:30,667 --> 01:16:32,709 When do you do the scene? 1031 01:16:33,084 --> 01:16:35,876 - Not now. - Yes but when? 1032 01:16:36,501 --> 01:16:38,626 I have to wait for the right moment. 1033 01:18:11,042 --> 01:18:13,792 Sometimes renewing is not enough. 1034 01:18:13,917 --> 01:18:17,292 - And prices have gone up 20%. - It's shameful. 1035 01:18:18,042 --> 01:18:20,459 They have opened a new restaurant in the Marais. 1036 01:18:20,626 --> 01:18:23,001 Run by the chef's daughter-in-law. 1037 01:18:23,584 --> 01:18:26,501 - Now I understand better. - It's Fabienne Dangeville! 1038 01:18:39,751 --> 01:18:41,251 Did you want to talk to me? 1039 01:18:44,876 --> 01:18:46,876 Lumir wants you to come back. 1040 01:18:49,084 --> 01:18:52,042 He can't even make tea. 1041 01:18:52,751 --> 01:18:55,334 If I think he has a daughter, frankly... 1042 01:18:55,917 --> 01:18:57,834 When I said that it was too hot, 1043 01:18:58,042 --> 01:19:00,292 he poured us water. 1044 01:19:01,251 --> 01:19:04,542 He had scolded me for the same mistakes at the time. 1045 01:19:06,417 --> 01:19:09,334 He didn't make it to follow her vocation as an actress. 1046 01:19:09,376 --> 01:19:12,001 It must have been difficult stay close to me. 1047 01:19:16,042 --> 01:19:17,834 She is convinced that ... 1048 01:19:18,667 --> 01:19:20,292 being able to escape from me. 1049 01:19:20,667 --> 01:19:24,251 - Lumir wrote it? - No, it's my stuff. 1050 01:19:25,042 --> 01:19:27,251 I don't think he realizes 1051 01:19:27,417 --> 01:19:29,334 to be gone to escape from me. 1052 01:19:46,584 --> 01:19:49,876 - I wonder where it is, I hope everything is fine. - Yeah ... 1053 01:19:50,167 --> 01:19:52,209 Anyway, I had fun doing it. 1054 01:19:52,459 --> 01:19:55,417 Yup? What if I write something for you? 1055 01:19:55,542 --> 01:19:57,751 A comedy or screenplay. 1056 01:19:57,917 --> 01:20:01,209 - You could be there too! - Yup? In what role? 1057 01:20:03,001 --> 01:20:05,209 - Maybe the lover! - No! 1058 01:20:05,501 --> 01:20:07,001 Yup! 1059 01:20:07,209 --> 01:20:09,834 - No, no, no. - But it wouldn't work. 1060 01:20:10,001 --> 01:20:13,209 Because it would transform you in an animal! 1061 01:20:13,834 --> 01:20:15,917 - What animal? - A pig! 1062 01:20:18,376 --> 01:20:21,251 - An eagle. - an eagle? 1063 01:20:25,626 --> 01:20:27,334 What else? 1064 01:20:27,459 --> 01:20:29,876 - Yes, an eagle is fine! - Yes, an eagle is fine. 1065 01:20:32,334 --> 01:20:34,251 An eagle! 1066 01:20:40,834 --> 01:20:42,501 More on! More on! 1067 01:20:44,126 --> 01:20:45,751 Flight! 1068 01:21:03,001 --> 01:21:04,334 Mum? 1069 01:21:07,126 --> 01:21:08,876 What's up? 1070 01:21:11,792 --> 01:21:15,251 The text has disappeared. There is nothing left. 1071 01:21:15,459 --> 01:21:17,751 You must have pushed the wrong button. 1072 01:21:19,167 --> 01:21:20,959 I'll be right there. 1073 01:21:29,292 --> 01:21:31,667 For a second I thought it was... 1074 01:21:32,542 --> 01:21:36,626 - Amy, from the movie, not your mother. - Don't say nonsense. 1075 01:22:19,376 --> 01:22:20,626 Mum? 1076 01:22:23,376 --> 01:22:24,917 Mum? 1077 01:22:26,417 --> 01:22:27,917 Has the car arrived? 1078 01:22:28,584 --> 01:22:30,667 He's 5 minutes late. 1079 01:22:32,834 --> 01:22:34,501 I have a stomachache. 1080 01:22:35,501 --> 01:22:39,626 - You drank too much last night. - Because I had fun. 1081 01:22:40,376 --> 01:22:42,709 - I wasn't drunk. - Better that way. 1082 01:22:44,959 --> 01:22:46,376 Wait up. 1083 01:22:55,917 --> 01:22:58,417 - It will do you good. - Stop. You hurt me! 1084 01:22:58,584 --> 01:23:02,917 Wait up. Take it easy. You have long hair. 1085 01:23:03,084 --> 01:23:07,001 You have heavy hands. I do it myself. 1086 01:23:12,001 --> 01:23:14,376 Ah! Watch out for the gnomes! 1087 01:23:15,126 --> 01:23:17,459 Yes, yes! Boom! . 1088 01:23:17,584 --> 01:23:19,584 How many times have you done it yesterday? 1089 01:23:19,834 --> 01:23:22,001 - Thing? - Two? 1090 01:23:23,334 --> 01:23:26,042 Three times? No, you are no longer age. 1091 01:23:26,459 --> 01:23:28,209 Are you starting early in the morning? 1092 01:23:28,751 --> 01:23:30,001 Go! 1093 01:23:31,042 --> 01:23:33,126 - I catch you! - Are you a good lover? 1094 01:23:34,584 --> 01:23:36,126 Let's say that... 1095 01:23:36,876 --> 01:23:39,542 he is better as a lover than as an actor. 1096 01:23:39,959 --> 01:23:42,042 Jacques is better at cooking than as a lover. 1097 01:24:17,459 --> 01:24:20,001 - Go. - Where do we go? 1098 01:24:22,001 --> 01:24:24,667 Let's go eat a crepe. 1099 01:24:25,001 --> 01:24:28,126 Do you know the Plougastel crèperie? 1100 01:24:28,917 --> 01:24:31,501 Yes. Sometimes I bring my daughter. 1101 01:24:33,792 --> 01:24:35,376 Mum? 1102 01:24:37,417 --> 01:24:39,792 OK let's go. 1103 01:24:40,876 --> 01:24:42,876 - Oh, no. - Mum? 1104 01:24:46,501 --> 01:24:48,459 What are you doing? We have to turn! 1105 01:24:48,876 --> 01:24:51,167 - You open! - No, stop! 1106 01:24:57,334 --> 01:25:00,042 I can not. I can't act anymore. 1107 01:25:00,167 --> 01:25:03,084 It's for that girl. And so ... mean. 1108 01:25:03,292 --> 01:25:04,751 That's not true, you know. 1109 01:25:05,376 --> 01:25:07,167 Did you see her go up the stairs? 1110 01:25:07,376 --> 01:25:11,001 Slow, he dragged his leg. He imitated me! 1111 01:25:11,042 --> 01:25:13,876 It's his way of building the character. 1112 01:25:14,042 --> 01:25:16,751 Sorry, we have to go back. 1113 01:25:16,959 --> 01:25:19,626 He's on the phone. Now it comes. Thanks. 1114 01:25:20,084 --> 01:25:23,251 Mum! Do you love yourself or movies? 1115 01:25:24,209 --> 01:25:26,042 I love the movies where I play. 1116 01:25:27,001 --> 01:25:29,001 I did not mean that. 1117 01:25:30,167 --> 01:25:33,417 For once, admit defeat and win the movie. 1118 01:25:34,167 --> 01:25:35,751 I can't lose with you. 1119 01:25:35,959 --> 01:25:38,167 Running away is worse! 1120 01:25:38,709 --> 01:25:40,709 For this you didn't want to act with Sarah. 1121 01:25:40,917 --> 01:25:43,251 Then keep running away! 1122 01:25:44,084 --> 01:25:45,584 Wimp! 1123 01:25:47,126 --> 01:25:50,334 Did you call me fifona? It goes down heavy, huh! 1124 01:25:51,001 --> 01:25:52,584 Yes, it was direct. 1125 01:25:56,667 --> 01:25:58,542 But I liked a crepe. 1126 01:25:59,251 --> 01:26:02,584 - And there the cream is very good. - Power! 1127 01:26:09,001 --> 01:26:10,626 Sometimes I see it. 1128 01:26:11,626 --> 01:26:13,709 - Who? - Sarah. 1129 01:26:19,584 --> 01:26:21,917 Before, it seemed to me that he was telling me 1130 01:26:22,501 --> 01:26:24,292 who would have acted better than me. 1131 01:26:24,459 --> 01:26:25,792 And now? 1132 01:26:26,834 --> 01:26:29,876 Now I think if he looks at me, I would act much better. 1133 01:26:31,501 --> 01:26:34,751 - And is there today? - I do not know. 1134 01:26:37,292 --> 01:26:41,042 - Put yourself in its place and look at me. - All right. 1135 01:26:44,667 --> 01:26:46,834 Sit in the armchair. 1136 01:26:47,001 --> 01:26:50,042 - Is it an armchair? - We found it in Finland. 1137 01:26:51,126 --> 01:26:55,376 - It was worth it? - It is angular but comfortable. 1138 01:26:55,834 --> 01:26:57,126 She will tell us. 1139 01:26:59,709 --> 01:27:01,042 Is it blocked? 1140 01:27:02,834 --> 01:27:04,376 Is the fire okay? 1141 01:27:15,667 --> 01:27:17,167 You have beautiful eyes. 1142 01:27:17,584 --> 01:27:18,876 Doe. 1143 01:27:19,417 --> 01:27:22,042 - Thanks. - Did you get them from your mother? 1144 01:27:23,501 --> 01:27:25,417 From my father, I think. 1145 01:27:27,042 --> 01:27:28,626 You can thank him. 1146 01:27:30,626 --> 01:27:33,667 - Engine! - Engine! Silence please. 1147 01:27:34,251 --> 01:27:35,501 He turns around. 1148 01:27:36,751 --> 01:27:38,542 70/4. Before. 1149 01:27:39,667 --> 01:27:41,001 Machine ready. 1150 01:27:42,167 --> 01:27:43,501 Action. 1151 01:28:13,376 --> 01:28:14,917 Ash. 1152 01:28:21,167 --> 01:28:22,751 You acted very well. 1153 01:28:25,417 --> 01:28:26,917 You stunned me. 1154 01:28:32,834 --> 01:28:34,292 Yup? 1155 01:28:36,959 --> 01:28:39,251 I wanted to thank you. 1156 01:28:40,001 --> 01:28:41,459 Thank you! 1157 01:28:42,001 --> 01:28:44,292 A beautiful scene. 1158 01:28:46,042 --> 01:28:47,667 Thanks to Fabienne. 1159 01:28:51,626 --> 01:28:55,376 It would have been like that with Sarah too if we had acted together. 1160 01:28:57,501 --> 01:29:00,876 - I would have liked to see you. - Me too. Sin. 1161 01:29:01,501 --> 01:29:03,584 Now it's a little late, isn't it? 1162 01:29:08,667 --> 01:29:11,167 - We see them? - Perfect. 1163 01:29:12,292 --> 01:29:16,042 - When it starts? - The party? At seven. 1164 01:29:18,209 --> 01:29:20,001 Then we have some time. 1165 01:29:24,376 --> 01:29:25,917 It should go. 1166 01:29:26,667 --> 01:29:28,917 Sarah was as thin as she was. 1167 01:29:46,251 --> 01:29:48,626 I remember that dress. 1168 01:29:49,042 --> 01:29:50,751 It was his favorite. 1169 01:29:52,334 --> 01:29:54,626 He wore it often for interviews. 1170 01:29:55,001 --> 01:29:56,751 It fits them perfectly. 1171 01:29:57,959 --> 01:29:59,167 Thanks. 1172 01:30:01,042 --> 01:30:02,459 I'll give it to you. 1173 01:30:03,251 --> 01:30:05,834 - Do you agree? - Sure. You accept it. 1174 01:30:06,042 --> 01:30:09,001 - I can not. It's too much. - But no. 1175 01:30:09,584 --> 01:30:12,459 And you have exactly the same voice. 1176 01:30:13,376 --> 01:30:14,626 It's true. 1177 01:30:14,876 --> 01:30:17,626 It hit me the first time I heard it. 1178 01:30:17,667 --> 01:30:19,334 They often tell me. 1179 01:30:19,501 --> 01:30:23,167 - It's not just the voice. - And something more. 1180 01:30:23,376 --> 01:30:26,334 Yes, but I can't say what. 1181 01:30:30,001 --> 01:30:32,001 What kind of actress was she? 1182 01:30:34,084 --> 01:30:36,001 Awesome. 1183 01:30:36,167 --> 01:30:38,376 It still transmits its DNA. 1184 01:30:39,042 --> 01:30:43,209 Honestly, it is a burden to be considered the new Sarah. 1185 01:30:43,959 --> 01:30:45,042 A burden? 1186 01:30:45,417 --> 01:30:46,751 Yup. 1187 01:30:47,459 --> 01:30:49,667 It is as if it were always here. 1188 01:30:50,126 --> 01:30:51,917 It is she that people see. 1189 01:30:54,459 --> 01:30:57,084 You too fight with its ghost. 1190 01:30:58,834 --> 01:31:02,042 I will soon interpret Hélène in Another day. 1191 01:31:03,209 --> 01:31:04,501 Really? 1192 01:31:04,959 --> 01:31:06,584 I want to see it. 1193 01:31:07,834 --> 01:31:12,126 That's why I did it to you all those questions. Sorry. 1194 01:31:12,959 --> 01:31:15,751 Why not try to be the new Fabienne? 1195 01:31:16,292 --> 01:31:20,209 No! It is too much for my little shoulders. 1196 01:31:26,042 --> 01:31:28,626 I think I'll skip the party. 1197 01:31:28,876 --> 01:31:33,251 I don't recommend it. It is not welcome that the protagonists desert the holidays. 1198 01:31:33,292 --> 01:31:35,626 Yes, but I would like to extend this moment. 1199 01:31:37,334 --> 01:31:39,334 - Do you have filming tomorrow? - No, I'm free. 1200 01:31:39,542 --> 01:31:42,084 - Shall I call you a taxi? - No. 1201 01:31:42,709 --> 01:31:44,334 I want to walk alone. 1202 01:31:44,834 --> 01:31:46,792 - Good evening. - Good evening. 1203 01:31:47,084 --> 01:31:48,251 Hello. 1204 01:32:02,251 --> 01:32:04,709 I did not remember that the subway could be heard. 1205 01:32:06,001 --> 01:32:07,084 Yup. 1206 01:32:07,751 --> 01:32:11,417 In the summer it is muffled, but when the leaves fall ... 1207 01:32:12,334 --> 01:32:14,251 you hear late. 1208 01:32:16,042 --> 01:32:18,709 - Anyway, it's not that bad. - Right? 1209 01:32:27,292 --> 01:32:28,709 Fixed up. 1210 01:32:32,042 --> 01:32:33,626 It was your husband. 1211 01:32:34,876 --> 01:32:37,501 No, no, he breaks everything. 1212 01:32:39,667 --> 01:32:41,167 But you exaggerate. 1213 01:32:41,709 --> 01:32:46,209 - Hank is too good for you. - I wrote this joke! 1214 01:32:47,001 --> 01:32:50,376 - Dad fixed it. - It's possible. 1215 01:32:51,251 --> 01:32:53,251 He has golden hands. 1216 01:32:54,001 --> 01:32:58,917 - It was his only quality. - The only one. Exaggerated... 1217 01:33:05,001 --> 01:33:06,626 He liked to see you act. 1218 01:33:06,667 --> 01:33:10,042 It is normal for a father be proud of the daughter. 1219 01:33:11,376 --> 01:33:12,917 I was there too. 1220 01:33:14,292 --> 01:33:17,042 - Where is it? - In the room, at the play. 1221 01:33:19,042 --> 01:33:20,042 No. 1222 01:33:20,542 --> 01:33:21,584 When? 1223 01:33:21,667 --> 01:33:25,459 With your father, to the famous representation of ... 1224 01:33:28,376 --> 01:33:30,126 The Wizard of Oz '? 1225 01:33:32,584 --> 01:33:35,292 I thought you didn't want to be seen. 1226 01:33:36,126 --> 01:33:40,667 And you would have asked me for an opinion, and since I can't lie ... 1227 01:33:44,251 --> 01:33:45,667 So? 1228 01:33:46,042 --> 01:33:49,126 - You were terrible. - How strange! 1229 01:33:53,959 --> 01:33:57,626 "Good. For Dorothy, I will. Witch or not witch. " 1230 01:33:59,001 --> 01:34:02,376 - "However I still have one thing to ask." - "Thing?" 1231 01:34:02,876 --> 01:34:04,792 "Don't make me go!" 1232 01:34:09,709 --> 01:34:11,042 You were cute. 1233 01:34:11,209 --> 01:34:13,917 "H0 fear. I don't want to go." 1 2 3 4 01:34:14,584 --> 01:34:16,417 Do you remember The Witch? 1235 01:34:17,376 --> 01:34:19,001 The Witch... 1236 01:34:19,834 --> 01:34:23,251 - Of the Bois de Vincennes? - Yes. I accepted the part for you. 1237 01:34:25,084 --> 01:34:27,917 Really? You never told me. 1238 01:34:30,751 --> 01:34:33,251 - Do you remember Sarah reading the book to you? - Yup. 1239 01:34:34,251 --> 01:34:37,542 That's why I wanted to make the film at all costs. 1240 01:34:42,459 --> 01:34:43,792 Really? 1241 01:34:49,042 --> 01:34:51,917 I was jealous of Sarah. My daughter had stolen me. 1242 01:34:53,917 --> 01:34:55,917 Not a part. My daughter. 1243 01:35:02,167 --> 01:35:03,584 Are you serious? 1244 01:35:04,501 --> 01:35:06,417 You didn't realize it. 1245 01:35:12,042 --> 01:35:15,417 Why didn't you put it in the book? 1246 01:35:16,209 --> 01:35:17,459 I do not know. 1247 01:35:17,876 --> 01:35:21,626 If there will be a reprint, I will add. 1248 01:35:22,459 --> 01:35:24,959 Counting on you. 1249 01:35:25,751 --> 01:35:27,167 I hope. 1250 01:35:31,334 --> 01:35:33,417 Let's go to bed? 1251 01:35:36,376 --> 01:35:39,376 - Good night. - To who? - Goodnight Mom. 1252 01:35:39,501 --> 01:35:40,959 Goodnight, my daughter. 1253 01:35:44,292 --> 01:35:47,001 Wait ... just a little. 1254 01:36:04,417 --> 01:36:08,292 - You used your magical powers. - Because? 1255 01:36:08,917 --> 01:36:10,501 Because... 1256 01:36:12,876 --> 01:36:15,167 I'm about to ... 1257 01:36:15,417 --> 01:36:17,001 forgive you. 1258 01:36:17,751 --> 01:36:21,126 But you ... you and I get over it all. 1259 01:36:23,042 --> 01:36:25,626 What are magical powers for? We understand each other. 1260 01:36:44,126 --> 01:36:45,834 I am angry with myself. 1261 01:36:47,376 --> 01:36:48,626 Because? 1262 01:36:49,834 --> 01:36:51,834 For the scene, that of today. 1263 01:36:54,751 --> 01:36:56,084 With Manon? 1264 01:36:56,709 --> 01:36:59,667 Of course, why didn't I do it like this? 1265 01:37:00,376 --> 01:37:02,334 Because I didn't think of it! 1266 01:37:02,834 --> 01:37:06,751 What a waste, don't use these emotions on stage! 1267 01:37:12,042 --> 01:37:13,459 Mum... 1268 01:37:22,709 --> 01:37:25,126 "I am happy to have been your daughter." 1269 01:37:30,126 --> 01:37:32,542 "I am happy to have been your daughter." 1270 01:37:37,709 --> 01:37:39,667 "I am happy to have been your daughter." 1271 01:37:44,626 --> 01:37:46,126 - Are you done? - Yup. 1272 01:37:46,251 --> 01:37:47,751 Let me see. 1273 01:37:50,417 --> 01:37:53,459 Good job. You're a genius. 1274 01:37:53,834 --> 01:37:57,459 - Did they help you? - Dad, just a little bit. 1275 01:37:59,042 --> 01:38:03,084 What is your biggest wish? To thank you, I will answer it. 1276 01:38:04,001 --> 01:38:05,834 Be an actress. 1277 01:38:06,126 --> 01:38:07,667 I expected. 1278 01:38:09,126 --> 01:38:12,042 - Will I become one? - You will be a very good actress. 1279 01:38:12,209 --> 01:38:15,584 - Really? - Even without magical powers. 1280 01:38:16,584 --> 01:38:18,542 It's normal, you're my granddaughter. 1281 01:38:19,834 --> 01:38:22,917 I wish you would go on a spaceship. 1282 01:38:26,167 --> 01:38:27,459 Because? 1283 01:38:28,751 --> 01:38:32,876 So you will see me when I am an actress. 1284 01:38:34,167 --> 01:38:35,376 Of course... 1285 01:38:35,876 --> 01:38:37,292 I will do it. 1286 01:38:38,959 --> 01:38:40,542 A spaceship. 1287 01:38:52,626 --> 01:38:56,917 I wish you would go on a spaceship. 1288 01:38:57,084 --> 01:38:58,542 Because? 1289 01:38:59,792 --> 01:39:04,042 So you will see me when I am an actress. 1290 01:39:05,917 --> 01:39:08,542 Then? Is there a waterfall? 1291 01:39:09,042 --> 01:39:12,001 She seemed really happy. 1292 01:39:13,667 --> 01:39:15,376 I told you. 1293 01:39:19,626 --> 01:39:22,917 But is it the truth or not? 1294 01:39:59,251 --> 01:40:03,542 - The press conference of Le Verità is at 11. - I know. 1295 01:40:04,334 --> 01:40:07,792 - Isn't there too much milk? - Not at all. 1296 01:40:08,834 --> 01:40:10,167 Charlotte? 1297 01:40:14,001 --> 01:40:15,292 Go. 1298 01:40:18,751 --> 01:40:20,167 And for you. 1299 01:40:23,167 --> 01:40:26,751 I wanted it to be a farewell gift. Instead ... it's a bonus. 1300 01:40:27,001 --> 01:40:28,251 Thanks. 1301 01:40:29,626 --> 01:40:31,209 Turn it. 1302 01:40:33,917 --> 01:40:37,667 When I die, I will ask to put it around my neck, in the coffin. 1303 01:40:38,042 --> 01:40:40,709 I want one too. Even if it's silver. 1304 01:40:40,959 --> 01:40:42,376 Next time. 1305 01:40:43,042 --> 01:40:45,042 I have to ask you a favor. 1306 01:40:45,251 --> 01:40:48,167 I'd like to turn a scene. 1307 01:40:49,167 --> 01:40:50,834 Say memories of my mother? " 1308 01:40:51,167 --> 01:40:54,084 Yes, I think I would do it better now. 1309 01:40:54,626 --> 01:40:56,959 There are things I can do and others, no. 1310 01:40:57,709 --> 01:41:00,251 But you can do this ... Sir. 1311 01:41:00,459 --> 01:41:03,042 But you can do this ... Sir. 1312 01:41:06,501 --> 01:41:08,334 Budgie! 1313 01:41:10,376 --> 01:41:12,501 He wants to turn the scene yesterday. 1314 01:41:14,292 --> 01:41:16,334 - Really? - A lighting ... 1315 01:41:16,501 --> 01:41:18,542 Typical for its part. 1316 01:41:18,876 --> 01:41:19,917 Do you accompany her? 1317 01:41:19,959 --> 01:41:23,751 Yes why not? We'll be back in New York after filming. 1318 01:41:23,959 --> 01:41:26,501 I'm calling to hear if it's possible. 1319 01:41:27,751 --> 01:41:29,084 Luc. 1320 01:41:30,751 --> 01:41:34,417 Confess. You didn't really want to leave. 1321 01:41:36,209 --> 01:41:37,501 Because? 1322 01:41:44,251 --> 01:41:45,959 Toto, guard the house! 1323 01:41:48,292 --> 01:41:49,459 Enjoy your meal. 1324 01:41:50,251 --> 01:41:52,334 Today you party. 1325 01:41:54,501 --> 01:41:58,042 - Do you remember the reporter the other day? - Yup. 1326 01:41:59,001 --> 01:42:03,042 He no longer asked me what I would like feel at the gates of Paradise. 1327 01:42:03,251 --> 01:42:04,292 It's true. 1328 01:42:04,417 --> 01:42:06,292 And you, what would you like to hear at the gates of Heaven? 1329 01:42:06,334 --> 01:42:08,001 I have the answer. 1330 01:42:08,667 --> 01:42:10,667 Can you get in touch with him? 1331 01:42:10,834 --> 01:42:12,501 He will be very happy. 1332 01:42:12,917 --> 01:42:14,959 And we, can we know the answer? 1333 01:42:15,751 --> 01:42:17,459 No, it's a secret. 1334 01:42:18,167 --> 01:42:21,626 - He won't tell us. - What do you think it is? 1335 01:42:23,042 --> 01:42:25,126 I love the Parisian winters. 1336 01:42:25,584 --> 01:42:27,167 Look at that beautiful sky.