1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ผลงานวาไรตี้จาก NETFLIX 2 00:00:32,115 --> 00:00:36,745 (เม็กซิโก อ่าวแคลิฟอร์เนีย) 3 00:00:36,995 --> 00:00:38,413 ห้องเครื่องโล่ง 4 00:00:38,496 --> 00:00:39,330 ดาดฟ้าโล่ง 5 00:00:39,748 --> 00:00:41,791 เดี๋ยว มีคนมา 6 00:00:43,793 --> 00:00:47,297 ไม่มีอะไร แค่เสียงนักซิ่งบนเกาะ 7 00:01:31,466 --> 00:01:32,509 (ย้ายสำเร็จ) 8 00:01:44,103 --> 00:01:45,271 ดาดฟ้า ตอบด้วย 9 00:01:46,731 --> 00:01:47,565 หือ 10 00:01:55,490 --> 00:01:57,408 ดับเครื่องแล้วลงมา ! 11 00:01:57,492 --> 00:01:59,202 แกไม่มีที่ไปแล้ว ! 12 00:01:59,285 --> 00:02:01,246 เราอยู่กลางมหาสมุทร ! 13 00:02:01,329 --> 00:02:02,330 ลงมา ! 14 00:02:28,606 --> 00:02:31,192 ได้มาสอง เหลืออีกสาม 15 00:02:31,276 --> 00:02:34,404 เราไปได้สวย ไม่มีใครหยุดเราได้แล้ว 16 00:02:40,577 --> 00:02:44,539 (ลอสแอนเจลีส) 17 00:02:46,207 --> 00:02:48,042 พวกเธอคิดว่ายังไง 18 00:02:48,793 --> 00:02:50,336 นี่มันอะไร 19 00:02:50,420 --> 00:02:53,381 มันคือรถที่เร่งได้ภายในสิบวินาทีไง 20 00:02:53,464 --> 00:02:56,676 ฉันกำลังทำลายสถิติดอม ที่ทำไว้บนถนนเส้นนี้ 21 00:02:57,093 --> 00:02:59,304 และกลายเป็นสิงห์สนามคนถัดไป 22 00:02:59,387 --> 00:03:01,180 - ฟังดูคุ้นๆ นะ - อือ 23 00:03:01,264 --> 00:03:03,516 - เหมือนได้ยินเดือนก่อน - อือ 24 00:03:03,600 --> 00:03:05,685 - และเดือนก่อนหน้านั้น - อือ 25 00:03:05,768 --> 00:03:09,314 รู้ใช่ไหมว่ารถนายระเบิดทุกครั้ง ที่พูดเรื่องนี้ 26 00:03:09,647 --> 00:03:12,358 ครั้งนี้ไม่เหมือน ฉันเกิดมาเพื่อชนะ 27 00:03:12,442 --> 00:03:14,652 ฉันคือโทเร็ตโต นี่เป็นชะตาของฉัน 28 00:03:23,995 --> 00:03:26,915 ไง เด็กน้อย ราชาแห่งท้องถนนมาแล้ว 29 00:03:26,998 --> 00:03:28,708 ราชาก้นมากกว่ามั้ง 30 00:03:28,791 --> 00:03:30,960 มีที่ให้ราชินีนั่งนะ 31 00:03:31,044 --> 00:03:35,840 เอ็คโคไม่อยากนั่งรถที่มีรูปแม่แก อยู่ข้างหน้าหรอก 32 00:03:38,718 --> 00:03:41,137 นั่นมันเครื่องยนต์จรวดใช่ไหม 33 00:03:41,221 --> 00:03:44,849 ไง มิตช์ เปลี่ยนจากขโมยรถ ไปขโมยจรวดแล้วเหรอ 34 00:03:44,933 --> 00:03:46,601 คงงั้น ไม่ต้องห่วง 35 00:03:46,684 --> 00:03:50,521 นี่ โทเร็ตโต มาดูกันว่ากล่องสบู่ ของแกทำอะไรได้ 36 00:03:50,605 --> 00:03:55,109 หลังแพ้ฉันจะให้แกศึกษารถฉัน เผื่อวันหลังจะชนะบ้าง 37 00:03:55,193 --> 00:03:58,071 ถ้าแกแพ้ แกมาล้างรถฉัน 38 00:03:58,154 --> 00:04:00,615 เผื่อแกจะได้อาบน้ำบ้าง 39 00:04:06,496 --> 00:04:10,625 โทนี่ นายไม่ชนะหรอก นายสู้เครื่องยนต์จรวดไม่ได้ 40 00:04:10,708 --> 00:04:13,086 ซิสโก้ รู้ไหมดอมเคยพูดว่ายังไง 41 00:04:13,169 --> 00:04:15,296 มันไม่ได้อยู่ที่รถ แต่อยู่ที่คนขับ 42 00:04:15,380 --> 00:04:17,465 หวังว่าจะเอาผ้าขี้ริ้วมานะ 43 00:04:17,966 --> 00:04:19,092 แกสิผ้าขี้ริ้ว 44 00:04:19,425 --> 00:04:20,343 ผืนใหญ่สุด 45 00:04:20,426 --> 00:04:22,637 - พูดอะไรของนาย - ไม่รู้สิ 46 00:04:22,720 --> 00:04:23,763 ฟรอสตี้ 47 00:04:24,764 --> 00:04:26,391 - เริ่มได้ - ได้เลยพวก 48 00:04:35,775 --> 00:04:36,901 เตรียมตัว... 49 00:04:37,735 --> 00:04:38,736 ระวัง... 50 00:04:40,238 --> 00:04:41,656 ไป ! 51 00:04:45,994 --> 00:04:46,995 บ๊ายบาย มิตช์ 52 00:04:54,294 --> 00:04:58,089 เจ๋งเลยโทนี่ แต่ฉันกำลังจะพุ่งทะยาน 53 00:04:59,924 --> 00:05:05,179 วู้ ! 54 00:05:06,639 --> 00:05:09,392 ชนะแล้ว 55 00:05:09,475 --> 00:05:12,145 - คิดว่าเขาจะเบรกได้ไหม - วู้ ! 56 00:05:13,229 --> 00:05:15,106 มิตช์หัวแตกตามเคย 57 00:05:16,357 --> 00:05:18,067 เขาชนะฉันอีกแล้ว 58 00:05:18,151 --> 00:05:20,111 ใช่ ไม่เห็นฝุ่นตามเคย 59 00:05:20,194 --> 00:05:22,780 นายอยู่คนละชั้นกับเขาเลย 60 00:05:22,864 --> 00:05:26,075 - นายอยากดูซ้ำไหม - ไม่ ฟรอสตี้ ไม่อยาก 61 00:05:26,159 --> 00:05:29,996 นายไม่มีวันชนะรถแรงจรวด ด้วยเครื่องยนต์จากกองขยะ 62 00:05:30,246 --> 00:05:34,167 เครื่องยนต์ใช้ได้ดี แค่ท่อเชื้อเพลิงหลวม 63 00:05:34,250 --> 00:05:36,252 หมากฝรั่งซ่อมได้ทุกอย่าง 64 00:05:37,211 --> 00:05:40,673 แค่หมากฝรั่งคงไม่พอ ถ้าอยากทำลายสถิติฉัน 65 00:05:40,757 --> 00:05:42,592 - ดอมกลับมาแล้ว - ไง ดอม 66 00:05:42,675 --> 00:05:43,843 ว่าไง 67 00:05:43,926 --> 00:05:44,802 ไง ดอม 68 00:05:44,886 --> 00:05:47,263 ดูเหมือนนายจะกดดันตัวเองมากไป 69 00:05:47,555 --> 00:05:49,515 ทำให้ฉันนึกถึงคนคนหนึ่ง 70 00:05:49,599 --> 00:05:52,351 ผมนึกว่าผมทำได้แล้ว ผมเกลียดเวลาแพ้หมอนั่นชะมัด 71 00:05:52,435 --> 00:05:55,688 เป็นเพราะนายคือโทเร็ตโต นายเกิดมาเพื่อชนะ 72 00:05:55,772 --> 00:06:00,151 แต่การเป็นโทเร็ตโต ไม่เกี่ยวว่านายทำอะไรในรถคันนั้น 73 00:06:00,234 --> 00:06:02,945 แต่การเป็นโทเร็ตโตขึ้นกับในนี้ 74 00:06:04,072 --> 00:06:05,782 มันจะขับถึงบ้านไหม 75 00:06:05,865 --> 00:06:08,534 อาจไม่เร็วเท่าเวลาสถิติ แต่ถึงแน่ 76 00:06:08,868 --> 00:06:12,580 แล้วเจอกัน ฉันมีเรื่องจะคุยกับนาย 77 00:06:17,001 --> 00:06:18,086 ปล่อยนะโว้ย 78 00:06:22,507 --> 00:06:24,592 เร็วเข้า ไล่ตามพวกมันเร็ว ! 79 00:06:32,934 --> 00:06:34,060 พวกมันเป็นใคร 80 00:06:34,143 --> 00:06:36,729 ฉันไม่รู้ แต่ปล่อยให้มัน หลุดมือไปไม่ได้ 81 00:06:37,313 --> 00:06:38,189 อยู่นั่นไง 82 00:06:57,917 --> 00:07:00,920 โทนี่ ฉันคิดว่ามัน น่าจะไม่ได้มาคนเดียว 83 00:07:03,631 --> 00:07:04,674 เอายังไงดี 84 00:07:04,757 --> 00:07:06,509 แยกกันแล้วสลัดมอเตอร์ไซค์ 85 00:07:06,592 --> 00:07:08,136 ฟรอสตี้ ตามรอยรถตู้ 86 00:07:08,219 --> 00:07:09,262 เราปล่อยไปไม่ได้ 87 00:07:09,345 --> 00:07:10,179 ได้เลย 88 00:07:11,514 --> 00:07:12,890 โดรนติดตามล็อกตำแหน่ง 89 00:07:13,391 --> 00:07:15,268 มันจะตามดอมไปทุกหนแห่ง 90 00:07:15,643 --> 00:07:18,479 เอาละ ใช้แผนกระจายตัวเพื่อโค่น แยกย้ายได้ ! 91 00:07:22,817 --> 00:07:23,776 (เอ็คโค ไฮเปอร์ฟิน) 92 00:07:23,860 --> 00:07:24,777 (โทนี่ เทรเชอร์) 93 00:07:24,861 --> 00:07:25,862 (ซิสโก้ บาฮาครอว์เลอร์) 94 00:07:26,279 --> 00:07:28,114 เราสลัดพวกมันไม่พ้นแน่ 95 00:07:28,197 --> 00:07:30,783 เราต้องไปที่ที่พวกมันไปไม่ได้ 96 00:07:30,867 --> 00:07:31,868 ฉันนึกออกแล้ว 97 00:07:33,369 --> 00:07:34,287 เลี้ยวซ้าย 98 00:07:39,000 --> 00:07:39,959 จับไว้ ! 99 00:07:44,922 --> 00:07:46,924 - ไชโย - ซิสโก้ 100 00:07:51,971 --> 00:07:54,807 วู้ ใช่เลย ! 101 00:07:55,266 --> 00:07:56,684 เอ็คโค เธอฉลุยไหม 102 00:07:56,767 --> 00:07:58,311 จ้ะ กำลังสนุกเลย 103 00:08:02,648 --> 00:08:05,067 ชอบเล่นกับไฟเหรอจ๊ะ 104 00:08:11,240 --> 00:08:12,909 ใช่เลย วู้ ! 105 00:08:17,788 --> 00:08:18,873 สลัดพ้นแล้ว 106 00:08:19,332 --> 00:08:20,750 โทนี่ นายล่ะ 107 00:08:20,833 --> 00:08:22,043 ไม่ ยังตามอยู่ 108 00:08:23,377 --> 00:08:25,046 ฟรอสตี้ ตามรถตู้อยู่ไหม 109 00:08:25,129 --> 00:08:26,964 ยังเห็นอยู่ กำลังไล่ตามไป 110 00:08:27,298 --> 00:08:30,301 โอเค ส่งตำแหน่งมา แล้วไปเจอกันที่นั่น 111 00:08:30,801 --> 00:08:32,136 ไม่นะ ไม่ๆ ๆ 112 00:08:32,220 --> 00:08:35,640 ท่อเชื้อเพลิงหลุดอีกแล้ว ต้องสลัดพวกมันให้พ้น 113 00:08:43,314 --> 00:08:45,066 มาดูกันว่าแกอยากตามฉันแค่ไหน 114 00:09:08,422 --> 00:09:09,507 โทนี่ เดี๋ยว 115 00:09:09,590 --> 00:09:12,093 - เราไม่รู้ว่าอะไรอยู่ในนั้น - ดอมไง 116 00:09:14,220 --> 00:09:16,138 - และ หยุดเวลา ! - อะไร 117 00:09:16,514 --> 00:09:19,350 เห็นไหม บอกแล้วว่าพวกเขาเทพสุด 118 00:09:19,433 --> 00:09:22,061 ควรจะเร็วกว่านี้ แต่ยังพอมีเวลาขัดเกลา 119 00:09:24,897 --> 00:09:27,567 เกิดอะไรขึ้น พวกเขาเป็นใคร คุณเป็นอะไรไหม 120 00:09:27,900 --> 00:09:32,280 คิดว่าพวกนี้ลักพาตัวฉันได้เหรอ ต้องใช้ทั้งกองทัพนู่น 121 00:09:32,363 --> 00:09:36,284 นี่คือมิสโนแวร์ ฉันเคยร่วมงาน กับองค์กรของเธอมาก่อน 122 00:09:36,367 --> 00:09:38,077 และเธออยากให้พวกนายช่วย 123 00:09:38,327 --> 00:09:40,955 ขอโทษนะครับ ชื่ออะไรนะ 124 00:09:41,205 --> 00:09:43,499 โนแวร์ มิสโนแวร์ 125 00:09:43,833 --> 00:09:46,544 ฉันยังงงอยู่ คุณอยู่ที่ไหนนะ 126 00:09:47,044 --> 00:09:51,007 ฉันอยู่ที่นี่ แต่พริบตาเดียว ก็ไม่อยู่แล้ว เข้าใจไหม 127 00:09:51,090 --> 00:09:52,550 คุณพูดว่าพริบตาเหรอ 128 00:09:52,633 --> 00:09:55,720 เข้าเรื่องเลยแล้วกัน ฉันต้องการแก๊งนักซิ่ง 129 00:09:55,803 --> 00:09:58,889 ไปแทรกซึมองค์กรอาชญากรรม ชื่อชิฟเตอร์ 130 00:09:58,973 --> 00:09:59,974 แกรี่ ! 131 00:10:00,433 --> 00:10:05,563 นำโดยชายคนนี้ ชาชิ ดาร์ โจรหัวกะทิและพวกเสพติดความตื่นเต้น 132 00:10:05,646 --> 00:10:09,525 ชิฟเตอร์จัดงานแข่งรถเพื่ออำพราง การปล้นขนาดใหญ่ของตัวเอง 133 00:10:09,609 --> 00:10:14,196 เขาเพิ่งขโมยเงินสามพันล้านดอลลาร์ จากคนที่รวยที่สุดในซิลิคอนวัลเลย์ 134 00:10:14,280 --> 00:10:16,157 ทำไมถึงเป็นพวกเราล่ะ ดอมก็อยู่ 135 00:10:17,074 --> 00:10:22,496 ฉันไปแข่งไม่ได้ เพราะใครๆ ก็รู้จักฉัน 136 00:10:22,580 --> 00:10:26,375 เธอต้องการสายลับหน้าใหม่ ฉันเลยแนะนำพวกนาย 137 00:10:26,459 --> 00:10:28,628 พวกนายเป็นนักซิ่งอยู่แล้ว 138 00:10:28,711 --> 00:10:32,548 พวกนายจะได้ทำความดี และมีมิสโนแวร์คอยดูแล 139 00:10:32,965 --> 00:10:38,179 คุณอยากให้เราเป็น สายลับนักซิ่ง สุดยอดเลย ! 140 00:10:38,262 --> 00:10:42,183 ถ้าคุณรู้ว่าชาชิขโมยเงิน ทำไมไม่จับเขาซะ 141 00:10:42,558 --> 00:10:44,852 ชื่อมิสโนแวร์นี่ ไม่ได้มาจาก 142 00:10:44,935 --> 00:10:47,730 การเป็นรปภ.ให้เด็กเนิร์ดหรอกนะ 143 00:10:47,813 --> 00:10:49,190 คุณต้องได้รับตำแหน่งเหรอ 144 00:10:49,273 --> 00:10:53,194 เจื้อยแจ้วจริงนะ เอ็คโค หรือจะให้เรียก มากาเร็ต 145 00:10:53,527 --> 00:10:57,073 นั่นเป็นครั้งแรกและครั้งสุดท้าย ที่จะได้เรียกฉันแบบนั้น 146 00:10:58,115 --> 00:10:59,825 ฉันไม่สนใจเรื่องเงิน 147 00:10:59,909 --> 00:11:04,205 ชิฟเตอร์คุยกันในเว็บมืดว่า "กำลังรวบรวมกุญแจ" 148 00:11:04,288 --> 00:11:07,583 นักถอดรหัสของเรายังไม่รู้ว่าคืออะไร 149 00:11:07,667 --> 00:11:11,629 แต่เรารู้ว่าชิฟเตอร์ มีเส้นสายระดับสูงในโลกมืด 150 00:11:11,712 --> 00:11:14,674 กุญแจอาจเป็นรหัสนิวเคลียร์ สายลับแฝงตัว... 151 00:11:14,757 --> 00:11:15,758 คีย์เปียโน 152 00:11:15,841 --> 00:11:18,844 เดี๋ยว พวกมันจะขโมยดนตรีเหรอ พวกบ้าเอ๊ย 153 00:11:19,261 --> 00:11:21,764 ไหนบอกว่าพวกเขาทั้งเก่งและฉลาดไง 154 00:11:21,847 --> 00:11:23,516 ผมไม่ได้บอกว่าฉลาด 155 00:11:23,599 --> 00:11:27,937 นี่เป็นงานความมั่นคงของชาติระดับสูง พวกเธอพร้อมไหม 156 00:11:28,020 --> 00:11:29,230 พร้อมตั้งแต่เกิดละ 157 00:11:29,480 --> 00:11:34,944 เกิดมาเป็นโทเร็ตโต จำไว้ว่าอย่าทำ แต่ตามคำสั่ง เชื่อสัญชาตญาณด้วย 158 00:11:35,611 --> 00:11:37,363 ดูแลครอบครัวผมด้วย 159 00:11:37,446 --> 00:11:40,658 ไม่งั้นแก๊งชิฟเตอร์ จะเป็นเรื่องขี้ผงไปเลย 160 00:11:43,202 --> 00:11:45,037 งั้นถ้าจะให้เราไปแข่ง 161 00:11:45,121 --> 00:11:48,165 แสดงว่ารัฐบาลจะจ่ายค่าปั๊มติ๊กให้ผม 162 00:11:48,582 --> 00:11:50,793 เธอจะต้องอัปเกรดมากกว่านั้นอีก 163 00:11:50,876 --> 00:11:51,752 แกรี่ ! 164 00:11:52,336 --> 00:11:55,256 การแข่งของชิฟเตอร์ไม่มีที่ไหนเหมือน 165 00:11:55,339 --> 00:11:58,217 พวกเขาใช้เทคโนโลยีใหม่ล่าสุด 166 00:11:58,384 --> 00:12:03,347 ระเบิดควัน ระเบิดแสง ตะขอเกี่ยว เครื่องยนต์จรวด ทุกอย่าง 167 00:12:03,431 --> 00:12:04,390 - นับถือ - แจ่ม 168 00:12:04,473 --> 00:12:05,307 สุดจะเจ๋ง 169 00:12:05,391 --> 00:12:09,478 เดี๋ยวผู้หญิงคนนี้จะจัดงานแข่ง ซ้อมมือในแอลเอ 170 00:12:09,562 --> 00:12:15,025 ไม่จริงน่า ! เลย์ลา เกรย์เหรอ ยอดนักซิ่งระดับพระกาฬของแถวนี้เลย 171 00:12:15,401 --> 00:12:17,445 นอกจากนายนะ ที 172 00:12:17,778 --> 00:12:22,616 เกรย์เป็นคนคัดนักซิ่งให้ชิฟเตอร์ ต้องแข่งให้ชนะเพื่อแทรกซึมเข้าไป 173 00:12:22,700 --> 00:12:26,162 แล้วคุณคิดว่าเธอจะให้เรา เข้าไปทดสอบเหรอ 174 00:12:26,620 --> 00:12:29,665 ยาก การแข่งของชิฟเตอร์รู้กันในวงแคบ 175 00:12:29,748 --> 00:12:32,835 มีคนน้อยมากที่รู้ว่าจัดเมื่อไหร่ และที่ไหน 176 00:12:32,918 --> 00:12:36,547 แต่นี่คือรายชื่อร้านจัดจำหน่าย และสั่งทำรถ 177 00:12:36,630 --> 00:12:39,467 ฉันแฮ็กเข้าไปดู รายชื่อลูกค้าในฐานข้อมูล 178 00:12:39,550 --> 00:12:43,304 - น่าจะมีอย่างน้อยหนึ่งคนที่ลงแข่ง - ไม่ต้องใช้หรอกครับ 179 00:12:43,387 --> 00:12:45,723 เรารู้ว่าใครจะลงแข่ง 180 00:12:45,806 --> 00:12:48,392 ถ้าเราจิ๊กโทรศัพท์มิตช์มาได้สักนาที 181 00:12:48,476 --> 00:12:51,729 ฉันก็จะคัดลอกข้อมูลและขโมยรายชื่อ ในโทรศัพท์เขามาได้ 182 00:12:52,021 --> 00:12:54,690 งั้นเรามาลองกันเลยดีกว่า 183 00:12:54,773 --> 00:12:58,944 แหม นึกว่าใคร โซปปี้ โทเร็ตโต 184 00:12:59,028 --> 00:13:02,323 ได้อยู่ เพราะโซปปี้ ยังฟังดูคล้ายโทนี่ 185 00:13:02,698 --> 00:13:07,495 ไม่ใช่ เพราะก่อนหน้านี้ฉันเรียกรถแก ว่ากล่องสบู่ แล้วแกก็ถือสบู่อยู่ 186 00:13:07,578 --> 00:13:11,123 แล้วโซปปี้ก็ไม่คล้ายโทนี่เลย แกมาจากโลกไหน 187 00:13:11,707 --> 00:13:13,250 ให้ฉันล้างรถจบๆ ไปได้ไหม 188 00:13:13,334 --> 00:13:16,420 แกยังล้างรถฉันตอนนี้ไม่ได้ ฉันรอสายอยู่ 189 00:13:16,504 --> 00:13:19,298 - ก็รอสายระหว่างล้าง - แต่ฉันอาจต้องไปกลางคัน 190 00:13:19,381 --> 00:13:21,383 - งั้นควรเริ่มเลย - ล้างวันหลังสิ 191 00:13:21,467 --> 00:13:22,551 ก็ฉันจะล้างวันนี้ 192 00:13:22,635 --> 00:13:24,303 โธ่เอ๊ย ทาโก้ฉัน 193 00:13:24,386 --> 00:13:26,764 ขอโทษที ฉันจะช่วย... ฟรอสตี้ 194 00:13:26,847 --> 00:13:27,681 รับทราบ 195 00:13:27,765 --> 00:13:29,308 มันเปื้อนคางนายนิดหน่อย 196 00:13:29,391 --> 00:13:31,185 - อะไร... - เดี๋ยวฉันเช็ดให้ 197 00:13:31,268 --> 00:13:36,023 - ฉันเป็นผ้าขี้ริ้วผืนใหญ่สุดไง - แกเพี้ยนหรือเปล่าวะ 198 00:13:36,357 --> 00:13:38,651 เดี๋ยวฉันซื้อทาโก้ชดใช้ 199 00:13:38,734 --> 00:13:41,946 มันแน่อยู่แล้ว ของฉันหรือเปล่า ขอรับสายแป๊บ 200 00:13:42,947 --> 00:13:44,198 หายไปไหนล่ะนี่ 201 00:13:45,282 --> 00:13:49,870 น่าจะเป็นเสียงรถทาโก้ เราน่าจะไป ตรงนั้นกัน... เฮ้ย ! 202 00:13:49,954 --> 00:13:50,788 อุ๊ย 203 00:13:51,330 --> 00:13:52,873 อะไรกันนักกันหนา 204 00:13:52,957 --> 00:13:55,459 - ฉันขอโทษ มิตช์ - ถอยไป อย่าเข้ามา 205 00:13:55,543 --> 00:13:58,003 - ใกล้สะอาดแล้ว - อย่ามาแตะตัวฉัน 206 00:13:58,087 --> 00:14:00,047 - มา ให้ฉัน... - พอได้แล้ว 207 00:14:00,297 --> 00:14:01,257 - ได้ไหม - อือ 208 00:14:01,340 --> 00:14:02,508 - ไปเถอะ - โทนี่ 209 00:14:02,883 --> 00:14:08,722 นี่ ซื้อทาโก้ใช้ฉันเดี๋ยวนี้ โทเร็ตโต ทาโก้ฉันล่ะ 210 00:14:13,686 --> 00:14:16,313 เจ๋งใช่ไหมล่ะ มีอะไรในนั้นบ้าง 211 00:14:16,689 --> 00:14:20,109 ดูเหมือนจะจัดการแข่งในเมืองนี้ 212 00:14:20,192 --> 00:14:21,944 งั้นเราก็จะแข่งที่นั่น 213 00:14:22,027 --> 00:14:24,446 - ไปกันเลย ไชโย ! - วู้ ! 214 00:14:24,530 --> 00:14:26,532 ไม่ได้ ปฏิบัติการนี้จบแล้ว 215 00:14:26,615 --> 00:14:27,908 อะไร ทำไม 216 00:14:27,992 --> 00:14:29,326 เพราะการแข่งจัดคืนนี้ 217 00:14:29,743 --> 00:14:31,495 ไม่มีปัญหา ผมพร้อมจะลุย 218 00:14:31,579 --> 00:14:33,873 ดูจากข้อมูลเข้ารหัสนี้ 219 00:14:33,956 --> 00:14:36,667 นักแข่งต้องมีระบบยืนยันตัวตนสองชั้น 220 00:14:36,750 --> 00:14:40,212 สแกนม่านตา และรหัสที่ฝังบนตัวรถ 221 00:14:40,296 --> 00:14:43,424 แล้วไง คุณน่าจะมีเทคโนโลยี ที่พาเราเข้าไปได้ 222 00:14:43,507 --> 00:14:46,635 ฉันมี แต่เธอไม่มีความสามารถจะใช้มัน 223 00:14:46,719 --> 00:14:49,972 นึกว่าจะได้ฝึกเธอหลายๆ สัปดาห์ ระหว่างหาเบาะแสไปด้วย 224 00:14:50,055 --> 00:14:53,142 เราได้ข้อมูลการแข่งในสองชั่วโมง นั่นคือปัญหาเหรอ 225 00:14:53,225 --> 00:14:54,602 เราเก่งเกินไปสินะ 226 00:14:54,685 --> 00:14:59,023 อย่างมากก็ฝีมือธรรมดา ฉันเสี่ยงให้ทำปฏิบัติการนี้ไม่ได้ 227 00:14:59,106 --> 00:15:01,066 เลย์ลา เกรย์อาจฆ่าพวกเธอ 228 00:15:01,150 --> 00:15:03,944 และที่ยิ่งกว่า ดอมอาจจะฆ่าฉัน 229 00:15:04,194 --> 00:15:08,365 ทุกคน เริ่มแผนบราโว ปล่อยโดรนวงจรปิด 230 00:15:08,741 --> 00:15:11,702 ให้ผมไปแข่งเถอะ ผมชนะได้แน่นอน 231 00:15:11,785 --> 00:15:15,706 เราต้องใช้เวลา 48 ชั่วโมง ในการสร้างรถฝังรหัส 232 00:15:15,789 --> 00:15:17,499 มันเป็นแผนระยะยาวอยู่แล้ว 233 00:15:17,583 --> 00:15:19,251 แกรี่ เอาพวกเขาออกไป 234 00:15:22,713 --> 00:15:26,342 - ปลดเราออกจากภารกิจแบบนี้เลย - ยังไงเราก็จะไป 235 00:15:26,425 --> 00:15:27,843 พูดเรื่องอะไรของนาย 236 00:15:27,927 --> 00:15:31,722 ฉันไม่ทำตามคำสั่ง ฉันทำตามสัญชาตญาณ เราทำได้ 237 00:15:32,097 --> 00:15:35,351 ไม่รู้สิ คงผ่านด่านตรวจไม่ได้ง่ายๆ 238 00:15:35,434 --> 00:15:37,770 คงจะดีถ้าเรามีอุปกรณ์สายลับ 239 00:15:37,853 --> 00:15:41,440 ฉันยืมกระเป๋ามิสโนแวร์มา มันมีอุปกรณ์เจ๋งๆ เต็มเลย 240 00:15:41,523 --> 00:15:44,652 - เธอ "ยืม" มาเหรอ - ฉันก็กะจะเอาไปคืน มั้งนะ 241 00:15:45,069 --> 00:15:47,571 ก็ได้ แล้วเราจะหารถจากไหน 242 00:15:47,655 --> 00:15:50,157 เราจะ "ยืม" มาคันหนึ่ง ในพริบตา 243 00:15:51,200 --> 00:15:55,663 ฟรอสตี้กับฉันจะลอบเข้าไปในสนามแข่ง และแฮ็กเครื่องสแกนม่านตา 244 00:15:55,746 --> 00:15:57,915 ฟังดูไม่บรรเจิดเท่าไหร่เลยนะ ที 245 00:15:58,624 --> 00:16:01,585 ไม่ต้องห่วง ซิปไลน์นั้นปลอดภัยที่สุดแล้ว 246 00:16:01,669 --> 00:16:04,505 อะไร ไม่จริงสักกะนิด 247 00:16:04,588 --> 00:16:06,840 เดาว่าต้องกดปุ่มนี้ 248 00:16:14,390 --> 00:16:17,559 นายอยู่มาจนป่านนี้ได้ไง 249 00:16:20,688 --> 00:16:24,483 ซิสโก้ ใช้กระจกดับรถมิตช์และลากไป 250 00:16:24,566 --> 00:16:26,443 - โอเค พร้อมนะ - พร้อม 251 00:16:26,527 --> 00:16:28,779 - เราจะทำที่สี่แยกไฟแดงหน้า - โอเค 252 00:16:28,862 --> 00:16:31,198 - ไม่ต้องกลัว - ฉันเปล่า 253 00:16:31,657 --> 00:16:35,327 ใช่ ไม่มีอะไรให้ต้องประหม่า 254 00:16:35,411 --> 00:16:36,829 ฉันรู้ว่าสำเร็จแน่ 255 00:16:36,912 --> 00:16:40,332 เขย่ากระจกสองหน และไฟสีแดงจะติดขึ้น 256 00:16:40,416 --> 00:16:42,710 - ไฟสว่างแล้ว - ซิสโก้ ไม่นะ 257 00:16:48,674 --> 00:16:50,676 งั้นก็แปลว่า... 258 00:16:51,176 --> 00:16:54,388 มันเปิดสนามแม่เหล็กและทำให้รถเราดับ 259 00:16:54,471 --> 00:16:56,265 จอดทำไมวะ ไอ้ทึ่ม 260 00:16:57,349 --> 00:16:59,143 อย่างน้อยมันก็ได้ผล 261 00:17:03,355 --> 00:17:05,733 - เธอจะทำอะไร - ด้นสด 262 00:17:07,651 --> 00:17:08,485 ไง มิตช์ 263 00:17:08,569 --> 00:17:12,322 ไง เอ็คโค เธอมาทำอะไรแถวนี้ 264 00:17:12,406 --> 00:17:13,490 ไล่ตามนาย 265 00:17:14,783 --> 00:17:17,286 โดนจับได้ซะแล้ว มีอะไรให้ฉันช่วย 266 00:17:17,369 --> 00:17:18,412 ลงมาจากรถ 267 00:17:18,495 --> 00:17:20,539 - อะไรนะ - ลงมา 268 00:17:20,622 --> 00:17:22,708 ก็ได้ 269 00:17:25,669 --> 00:17:27,212 - เฮ้ย - ขอบใจ 270 00:17:28,464 --> 00:17:30,424 - เธอจะโทรหาฉันไหม - ไง มิตช์ 271 00:17:30,841 --> 00:17:34,678 ทาโก้ฉันอยู่ในรถ ทาโก้ฉัน 272 00:17:38,390 --> 00:17:41,727 หลังจากเขาสลบ นายมีเวลาแฮ็กสิบนาที 273 00:17:41,810 --> 00:17:42,644 ได้เลย 274 00:17:45,856 --> 00:17:48,358 นายมาทำอะไรในนี้ นั่นกระเป๋าถือเหรอ 275 00:17:48,442 --> 00:17:49,276 ฝันดี 276 00:17:49,359 --> 00:17:52,196 บ้าเอ๊ย เจ็บตา บ้าจริง 277 00:17:54,031 --> 00:17:55,407 นี่ เป็นอะไรไหม 278 00:17:55,491 --> 00:17:58,035 ขอโทษที ครั้งแรกที่ทำอะไรแบบนี้น่ะ 279 00:17:58,118 --> 00:17:59,620 อะไร พวกนายเป็นใคร 280 00:18:02,706 --> 00:18:04,792 เราเป็นนักซิ่งสายลับ 281 00:18:06,085 --> 00:18:07,628 กลิ่นไม้จันทน์ 282 00:18:09,088 --> 00:18:09,922 โดรนทำงานแล้ว 283 00:18:10,005 --> 00:18:12,007 พบนักซิ่งหนึ่งคน 284 00:18:13,467 --> 00:18:18,347 แกรี่ ใครขับรถคันนั้น แล้วกระเป๋าอุปกรณ์ฉันไปไหน 285 00:18:18,430 --> 00:18:19,765 ตามหาซิ ! 286 00:18:25,354 --> 00:18:28,607 โอเค ฉันไม่เป็นไร นายไหวนะ โอเค ไหวนะ 287 00:18:28,690 --> 00:18:29,691 ฉันกำลังแฮ็กอยู่ 288 00:18:29,775 --> 00:18:33,153 โอเค ฉันจะลงไปแล้ว พยายามอย่าให้เราโดนจับล่ะ 289 00:18:33,237 --> 00:18:34,655 ฉันกำลังแฮ็กอยู่ 290 00:18:35,280 --> 00:18:36,115 (มิสโนแวร์) 291 00:18:37,157 --> 00:18:38,367 ไง คนสวย 292 00:18:38,450 --> 00:18:40,536 ออกมาจากที่นั่นเดี๋ยวนี้ 293 00:18:40,619 --> 00:18:41,578 ผมก็อยากอยู่ 294 00:18:41,662 --> 00:18:45,124 แต่ผมยังขับรถไม่ได้ และคนขับของผมก็เพิ่งออกไป 295 00:18:45,207 --> 00:18:46,333 ฉันไม่ตลกนะ 296 00:18:46,416 --> 00:18:48,877 - ก็แหงอยู่แล้ว - เธอตกอยู่ในอันตราย 297 00:18:48,961 --> 00:18:52,381 ถ้าเลย์ลา เกรย์จับเธอไป ฉันรับประกันความปลอดภัยไม่ได้นะ 298 00:18:52,464 --> 00:18:54,341 - ผมรู้ - ไม่ใช่แค่ความปลอดภัย 299 00:18:54,424 --> 00:18:56,135 แต่เป็นหน้าที่การงานฉันด้วย 300 00:18:56,218 --> 00:18:57,845 ฉันเพิ่งจะได้เป็นโนแวร์ 301 00:18:57,928 --> 00:19:01,223 และฉันจะไม่ยอมกลับไปเป็นมิสนอทธิง 302 00:19:01,306 --> 00:19:04,268 ฉันถูกมองข้ามหัวมานานแล้ว ฟรอสตี้ 303 00:19:07,604 --> 00:19:10,357 ถ้าชิฟเตอร์ได้กุญแจนิวเคลียร์ หรืออะไรก็ตามไป 304 00:19:10,440 --> 00:19:13,193 ผมรู้แล้ว ขอทำงานต่อนะ 305 00:19:14,528 --> 00:19:16,572 ดอมต้องฆ่าเราแน่นอน 306 00:19:16,655 --> 00:19:20,033 เราต้องออกไปจากที่นี่ ชื่อปลอมของเราเสร็จหรือยัง 307 00:19:20,117 --> 00:19:22,327 ครับ มิสโนแวร์ 308 00:19:32,045 --> 00:19:34,506 วู้ 309 00:19:35,549 --> 00:19:38,468 แจ่มแจ๋ว 310 00:19:39,887 --> 00:19:41,180 กระเป๋าสวยดี 311 00:19:41,263 --> 00:19:42,139 ใช่ไหมล่ะ 312 00:19:52,149 --> 00:19:55,485 ไม่เอาน่ามิตช์ ท่อมันจะระเบิดอยู่แล้ว 313 00:19:55,569 --> 00:19:56,987 และถ้ามันระเบิด... 314 00:19:58,197 --> 00:20:00,282 หมากฝรั่งนี่แหละที่จะช่วยไว้ 315 00:20:02,576 --> 00:20:04,828 แฮ็กเครื่องสแกน ไปถึงไหนแล้ว ฟรอสตี้ 316 00:20:04,912 --> 00:20:06,455 - ใกล้แล้ว - เราก็ใกล้ 317 00:20:06,538 --> 00:20:08,040 แฮ็กเร็วๆ หน่อย 318 00:20:08,123 --> 00:20:11,168 คนอื่นพูดกับคุณแบบนี้ไหม แฮ็กเร็วๆ หน่อย 319 00:20:11,251 --> 00:20:13,420 พวกเขาไม่เข้าใจงานของเราเลย 320 00:20:16,465 --> 00:20:18,717 ไง ผมมิตช์ นี่ทีมงานผมเอง 321 00:20:19,551 --> 00:20:23,889 ใช่ ก็แค่คนคนหนึ่ง... 322 00:20:23,972 --> 00:20:26,600 สนุกสนาน รวมแก๊ง 323 00:20:30,562 --> 00:20:32,064 เงียบไว้ดีกว่านะ 324 00:20:32,147 --> 00:20:34,858 ไม่มีปัญหา เข้าใจแล้ว 325 00:20:43,700 --> 00:20:44,534 โอ... 326 00:20:53,377 --> 00:20:55,003 วู้ ได้แล้ว 327 00:20:55,796 --> 00:20:58,090 แปะมือ ขอโทษที 328 00:21:06,431 --> 00:21:10,560 กระเป๋าฉันพร้อมแล้ว มาเผาที่นี่ ให้ราบเป็นหน้ากลองกัน 329 00:21:10,644 --> 00:21:13,146 เดี๋ยวนะครับ พวกเขาเข้าร่วมการแข่งได้แล้ว 330 00:21:13,230 --> 00:21:15,482 เห็นไหม บอกแล้วว่าพวกเขาทำได้ 331 00:21:19,444 --> 00:21:21,029 - วู้ - โชคดี ที 332 00:21:21,113 --> 00:21:25,200 ใช่ ทำอะไรสักอย่าง ซิ่งไปเลย 333 00:21:25,867 --> 00:21:27,744 ขอโทษที ฉันจะนั่งเฉยๆ 334 00:21:38,714 --> 00:21:39,548 ว้าว 335 00:21:42,342 --> 00:21:44,761 ทุกคนพร้อมซิ่งกันไหมคะ 336 00:21:50,142 --> 00:21:52,894 เลย์ลา เกรย์อยู่ที่นี่จริงๆ ด้วย 337 00:21:52,978 --> 00:21:56,440 คุณโนแวร์บอกว่าเธอจะมา แล้วเธอก็มาจริงๆ ด้วย 338 00:21:56,523 --> 00:21:59,443 คุณคิดว่าตัวเองมีดี พอจะเข้าชิฟเตอร์ไหม 339 00:22:03,697 --> 00:22:05,365 เดี๋ยวเราจะได้รู้กัน 340 00:22:10,203 --> 00:22:11,705 มีคนเดียวที่จะได้เข้ารอบ 341 00:22:11,788 --> 00:22:15,584 ส่วนที่เหลือ หวังว่าจะทำประกันมา 342 00:22:15,667 --> 00:22:18,211 ฉันรู้ว่าส่วนใหญ่เป็นนักซิ่งตามถนน 343 00:22:18,295 --> 00:22:21,006 และทำทุกวิถีทางเพื่อจะเข้าแก๊งนี้ 344 00:22:21,089 --> 00:22:24,134 แต่มีพวกคุณคนหนึ่งยังเป็นปริศนา 345 00:22:24,760 --> 00:22:28,263 ดังนั้นความพิเศษวันนี้ ฉันจะเข้าร่วมการแข่งด้วย 346 00:22:28,347 --> 00:22:30,849 และดูว่าเขาเป็นใคร 347 00:22:37,939 --> 00:22:39,274 สวัสดี มิตช์ 348 00:23:07,427 --> 00:23:08,303 (เพื่อระลึกถึงฌอน คอลลินส์) 349 00:23:08,386 --> 00:23:10,263 คำบรรยายโดย วิชุพร กุลมงคล