1
00:00:32,015 --> 00:00:36,653
MEXICO, DEN CALIFORNISKE HAVBUGT
2
00:00:36,895 --> 00:00:38,305
Maskinrum, fri bane.
3
00:00:38,355 --> 00:00:39,598
Dæk, fri bane.
4
00:00:39,648 --> 00:00:41,992
Øh, vent. Der kommer nogen.
5
00:00:43,694 --> 00:00:47,956
Nej, det var ikke noget.
Det er bare motorcykelløbet på fastlandet.
6
00:01:31,366 --> 00:01:32,876
OVERFØRSEL FULDENDT
7
00:01:44,004 --> 00:01:45,472
Dæk, skifter.
8
00:01:46,632 --> 00:01:47,766
Hvad?
9
00:01:55,390 --> 00:01:57,342
Sluk den og stig ud!
10
00:01:57,392 --> 00:02:01,180
Du kommer ingen vegne!
Vi er midt ude på havet!
11
00:02:01,230 --> 00:02:02,489
Stig ud!
12
00:02:28,507 --> 00:02:31,126
Det var to nøgler, nu mangler vi tre.
13
00:02:31,176 --> 00:02:35,021
Det kører for os.
Ingen kan standse os nu.
14
00:02:46,108 --> 00:02:48,243
Nå, hvad siger I så?
15
00:02:48,652 --> 00:02:50,270
Hvad er det, jeg ser?
16
00:02:50,320 --> 00:02:53,315
Du ser min ti-sekunders-bil, min ven.
17
00:02:53,365 --> 00:02:56,610
Jeg slår snart Doms rekord
på denne selv samme vej,
18
00:02:56,660 --> 00:02:59,238
og bliver den næste store gaderæser.
19
00:02:59,288 --> 00:03:01,114
Det lyder bekendt.
20
00:03:01,164 --> 00:03:03,450
Som om vi hørte det forrige måned?
21
00:03:03,500 --> 00:03:05,619
Og måneden før den?
22
00:03:05,669 --> 00:03:09,248
Du ved vel godt,
at din bil eksploderede alle gangene.
23
00:03:09,298 --> 00:03:12,292
Det sker ikke denne gang.
Jeg er født til at vinde!
24
00:03:12,342 --> 00:03:14,936
Jeg er en Toretto. Det er min skæbne.
25
00:03:23,895 --> 00:03:26,848
Hvad så, unger?
Her kommer vejens konge.
26
00:03:26,898 --> 00:03:28,642
Mere Kong Tumpe.
27
00:03:28,692 --> 00:03:30,894
Jeg har plads til en dronning herinde.
28
00:03:30,944 --> 00:03:36,041
Ekko gider ikke køre rundt i en bil
med et billede af din mor foran.
29
00:03:38,618 --> 00:03:41,071
Er det deromme raketmotorer?
30
00:03:41,121 --> 00:03:44,783
Hvad sker der, Mik?
Er du blevet jettyv i stedet for biltyv?
31
00:03:44,833 --> 00:03:46,535
Måske. Tænk ikke på det.
32
00:03:46,585 --> 00:03:50,455
Toretto! Lad os se,
hvad din sæbekassebil kan.
33
00:03:50,505 --> 00:03:55,043
Du kan vaske min bil, når du har tabt.
Så kan du se en vinder for en gangs skyld.
34
00:03:55,093 --> 00:03:58,005
Når du har tabt,
kan du vaske min bil.
35
00:03:58,055 --> 00:04:00,815
Så kan du få et bad
for en gangs skyld.
36
00:04:06,104 --> 00:04:10,559
Du kan umuligt vinde, Tony.
Din bil kan ikke slå en raket.
37
00:04:10,609 --> 00:04:15,230
Cisco, du ved, hvad min fætter Dom siger:
Det er ikke bilen, det er føreren.
38
00:04:15,280 --> 00:04:17,666
Jeg håber, du tog pudseklude med!
39
00:04:17,866 --> 00:04:19,026
Du er en pudseklud!
40
00:04:19,076 --> 00:04:20,277
Den mest polerede!
41
00:04:20,327 --> 00:04:22,571
- Hvad ævler I om?
- Aner det ikke.
42
00:04:22,621 --> 00:04:23,964
Freddie...
43
00:04:24,665 --> 00:04:26,841
- Gør klar til ræs!
- Opfattet.
44
00:04:35,676 --> 00:04:37,102
Klar...
45
00:04:37,636 --> 00:04:38,937
...parat...
46
00:04:40,138 --> 00:04:41,856
...start!
47
00:04:45,852 --> 00:04:47,195
Farveller, Mik.
48
00:04:54,194 --> 00:04:58,289
Sejt, Tony.
Men nu starter jeg raketten.
49
00:05:06,540 --> 00:05:09,326
Jeg vandt!
50
00:05:09,376 --> 00:05:11,553
Mon han kan standse?
51
00:05:13,130 --> 00:05:15,306
Det er Mik på en prik!
52
00:05:16,258 --> 00:05:18,001
Tænk, at han slog mig igen.
53
00:05:18,051 --> 00:05:20,045
Det var ikke engang tæt på.
54
00:05:20,095 --> 00:05:22,714
Du var ikke engang i den samme stat.
55
00:05:22,764 --> 00:05:26,009
- Vil du se det igen?
- Nej, Freddie, det vil jeg ikke.
56
00:05:26,059 --> 00:05:29,930
Du kan ikke slå en raketdrevet bil
med en motor fra lossepladsen.
57
00:05:29,980 --> 00:05:34,101
Halløj! Motoren er perfekt, okay?
Brændstofslangen sad bare løst.
58
00:05:34,151 --> 00:05:36,453
Det ordner jeg med lidt tyggegummi.
59
00:05:37,112 --> 00:05:40,607
Der skal mere end tyggegummi
til at slå min rekord.
60
00:05:40,657 --> 00:05:42,526
- Dom er tilbage!
- Hvad så, Dom?
61
00:05:42,576 --> 00:05:43,777
Hvad så?
62
00:05:43,827 --> 00:05:44,736
Hej, Dom.
63
00:05:44,786 --> 00:05:49,449
Du pressede den vist lidt for meget.
Det minder mig om en, jeg kender.
64
00:05:49,499 --> 00:05:52,285
Det så lovende ud.
Jeg hader at tabe til ham.
65
00:05:52,335 --> 00:05:55,622
Det er fordi, du er en Toretto.
Du er født til at vinde.
66
00:05:55,672 --> 00:06:00,085
Husk, at det at være en Toretto
intet har at gøre med det, du gør i bilen.
67
00:06:00,135 --> 00:06:03,271
At være en Toretto
handler om det herinde.
68
00:06:03,972 --> 00:06:05,715
Kan bilen klare at køre hjem?
69
00:06:05,765 --> 00:06:08,468
Måske ikke på rekordtid,
men det går nok.
70
00:06:08,518 --> 00:06:12,781
Godt, vi ses senere.
Jeg vil tale med dig om noget.
71
00:06:16,735 --> 00:06:18,286
Slip mig!
72
00:06:22,407 --> 00:06:24,793
Kom! Vi kører efter dem!
73
00:06:32,834 --> 00:06:33,994
Hvem er de?
74
00:06:34,044 --> 00:06:36,930
Det ved jeg ikke,
men de må ikke slippe væk.
75
00:06:37,214 --> 00:06:38,389
Der er den!
76
00:06:57,817 --> 00:07:01,120
Du, Tony? De arbejder vist ikke alene.
77
00:07:03,532 --> 00:07:04,608
Hvad skal vi gøre?
78
00:07:04,658 --> 00:07:08,069
Vi deler os og ryster dem af os.
Freddie, spor varevognen.
79
00:07:08,119 --> 00:07:10,547
- Den må ikke slippe væk.
- Jeg er i gang.
80
00:07:11,331 --> 00:07:13,091
Stalker-dronen er på plads.
81
00:07:13,291 --> 00:07:15,202
Hvor end Dom er, er han.
82
00:07:15,252 --> 00:07:18,680
Godt. Vi deler og hersker. Spred jer!
83
00:07:22,717 --> 00:07:23,977
EKKO
84
00:07:25,846 --> 00:07:28,048
Vi kan umuligt køre fra dem.
85
00:07:28,098 --> 00:07:30,717
Vi skal finde et sted,
hvor de ikke kan køre hen.
86
00:07:30,767 --> 00:07:32,068
Opfattet.
87
00:07:33,144 --> 00:07:34,487
Drej til venstre her.
88
00:07:38,400 --> 00:07:40,160
Hold godt fast!
89
00:07:44,823 --> 00:07:47,125
- Sådan!
- Øh, Cisco?
90
00:07:53,832 --> 00:07:55,008
Sådan!
91
00:07:55,166 --> 00:07:58,511
- Er du okay, Ekko?
- Ja, vi morer os.
92
00:08:02,549 --> 00:08:05,268
Fedt, nu skal I rystes lidt rundt.
93
00:08:11,141 --> 00:08:13,109
Fedt!
94
00:08:17,689 --> 00:08:19,073
Jeg kørte fra dem.
95
00:08:19,232 --> 00:08:20,684
Er du okay, Tony?
96
00:08:20,734 --> 00:08:22,243
De er der stadig.
97
00:08:23,278 --> 00:08:26,898
- Har du varevognen på kornet?
- Ja, vi er på vej hen mod den.
98
00:08:26,948 --> 00:08:30,501
Okay. Send mig adressen,
så mødes vi der.
99
00:08:30,702 --> 00:08:32,070
Nej, nej, nej!
100
00:08:32,120 --> 00:08:35,840
Min brændstofledning sidder løst igen.
Jeg må væk fra dem.
101
00:08:43,214 --> 00:08:45,266
Hvor meget vil I følge efter mig?
102
00:09:08,323 --> 00:09:09,441
Tony! Vent!
103
00:09:09,491 --> 00:09:13,002
- Vi ved ikke, hvad der er derinde!
- Dom er derinde!
104
00:09:14,120 --> 00:09:16,072
- Og... tid!
- Hvad?
105
00:09:16,122 --> 00:09:19,284
Der kan du se.
Jeg sagde jo, de var de bedste.
106
00:09:19,334 --> 00:09:22,470
De kunne have været hurtigere,
men vi ser på det.
107
00:09:24,631 --> 00:09:27,500
Hvad sker der? Hvem er de?
Er du okay?
108
00:09:27,550 --> 00:09:32,213
Tror du, at nogle bare kan kidnappe mig?
Det skal der en hel hær til.
109
00:09:32,263 --> 00:09:36,217
Mød Frøken Ingensteder.
Vi har samarbejdet før.
110
00:09:36,267 --> 00:09:38,011
Nu har hun brug for jeres hjælp.
111
00:09:38,061 --> 00:09:40,889
Undskyld, hvad hedder du?
112
00:09:40,939 --> 00:09:43,433
Ingensteder. Frøken Ingensteder.
113
00:09:43,483 --> 00:09:46,744
Jeg er stadig forvirret.
Hvor er du?
114
00:09:46,945 --> 00:09:50,941
Jeg er her, men du ved... Blink.
Jeg er her ikke. Forstået?
115
00:09:50,991 --> 00:09:52,484
Sagde du "blink"?
116
00:09:52,534 --> 00:09:55,987
Jeg skal bruge en gruppe gaderæsere
til at infiltrere
117
00:09:56,037 --> 00:09:58,823
en kriminel organisation
ved navn SH1FT3R.
118
00:09:58,873 --> 00:10:00,174
Gary!
119
00:10:00,333 --> 00:10:05,497
Deres leder hedder Shashi Dhar.
Han er en mestertyv og adrenalinjunkie.
120
00:10:05,547 --> 00:10:09,459
SH1FT3R afholder ræs, der fungerer
som dække for hans store kup.
121
00:10:09,509 --> 00:10:14,130
Han stjal over tre milliarder dollar
fra nogle af Silicon Valleys rigeste mænd.
122
00:10:14,180 --> 00:10:16,357
Hvad skal du med os?
Du har Dom.
123
00:10:16,975 --> 00:10:22,430
Jeg kan ikke dukke op til et ræs
uden at alle genkender mig.
124
00:10:22,480 --> 00:10:26,309
Hun har brug for nye agenter.
Og jeg anbefalede jer.
125
00:10:26,359 --> 00:10:28,561
I kører jo allerede gaderæs.
126
00:10:28,611 --> 00:10:32,482
I kunne udrette noget,
og Frøken Ingensteder kunne passe på jer.
127
00:10:32,532 --> 00:10:38,113
Skal vi være
under cover spionræsere? Sejt!
128
00:10:38,163 --> 00:10:42,117
Hvis I ved, at Shashi stjæler pengene,
hvorfor så ikke anholde ham?
129
00:10:42,167 --> 00:10:44,786
Man får ikke navnet
"Frøken Ingensteder"
130
00:10:44,836 --> 00:10:47,664
ved at være sikkerhedsvagt
for tech-nørder!
131
00:10:47,714 --> 00:10:49,124
Fik du tildelt navnet?
132
00:10:49,174 --> 00:10:53,128
Og det kommer fra dig, Ekko.
Eller burde jeg sige... Margrethe?
133
00:10:53,178 --> 00:10:57,273
Det er første og sidste gang,
at du kalder mig det.
134
00:10:57,932 --> 00:10:59,759
Pengene interesserer mig ikke.
135
00:10:59,809 --> 00:11:04,139
På det mørke net plaprer SH1FT3R løs om
at "samle nøglerne".
136
00:11:04,189 --> 00:11:07,517
Vores kryptografer ved stadig ikke,
hvad det betyder,
137
00:11:07,567 --> 00:11:11,563
men vi ved, at SH1FT3R har kontakter
til underverdens store fisk.
138
00:11:11,613 --> 00:11:14,607
Nøglerne kan være atomkoder,
sovende celler...
139
00:11:14,657 --> 00:11:15,692
Klavertangenter.
140
00:11:15,742 --> 00:11:18,778
Prøver de at stjæle musik?
De er vanvittige!
141
00:11:18,828 --> 00:11:21,698
Sagde du ikke,
at de var de bedste og kvikkeste?
142
00:11:21,748 --> 00:11:23,450
Jeg sagde ikke kvikkeste.
143
00:11:23,500 --> 00:11:27,871
Det handler om national sikkerhed
på højeste niveau. Er I klar til det?
144
00:11:27,921 --> 00:11:29,164
Jeg er født klar.
145
00:11:29,214 --> 00:11:35,144
Du er en Toretto. Husk:
Adlyd ikke kun ordrer, følg dit instinkt.
146
00:11:35,512 --> 00:11:37,172
Beskyt min familie,
147
00:11:37,222 --> 00:11:40,858
ellers vil SH1FT3R-banden
blive dit mindste problem.
148
00:11:43,102 --> 00:11:44,971
Så hvis vi skal køre ræs,
149
00:11:45,021 --> 00:11:48,099
må regeringen vel betale
for min nye brændstofpumpe?
150
00:11:48,149 --> 00:11:50,727
Du får brug for mere end det.
151
00:11:50,777 --> 00:11:51,953
Gary!
152
00:11:52,237 --> 00:11:55,190
Du har aldrig set noget
som et SH1FT3R-ræs.
153
00:11:55,240 --> 00:11:58,151
De presser teknologien til det yderste.
154
00:11:58,201 --> 00:12:03,281
Røgkanoner, chokgranater, entrehager,
raketmotorer, alt er tilladt.
155
00:12:03,331 --> 00:12:05,241
- Respekt.
- Sejt.
156
00:12:05,291 --> 00:12:09,412
Der afholdes et prøveræs i LA,
som denne kvinde står for.
157
00:12:09,462 --> 00:12:15,210
Det er løgn! Layla Grå?
Hun er verdens sejeste racerkører!
158
00:12:15,260 --> 00:12:17,378
Bortset fra dig, T.
159
00:12:17,428 --> 00:12:22,550
Layla Grå er SH1FT3R's største recruiter.
Vind hendes ræs for at infiltrere SH1FT3R.
160
00:12:22,600 --> 00:12:26,095
Og du tror, at hun bare
vil lade os deltage i et prøveræs?
161
00:12:26,145 --> 00:12:29,599
Næppe. SH1FT3R-ræs
er velbevarede hemmeligheder.
162
00:12:29,649 --> 00:12:32,769
Kun få udvalgte ved,
hvor og hvornår de afholdes.
163
00:12:32,819 --> 00:12:36,481
Men jeg fandt en liste over
leverandører og bil-customizere,
164
00:12:36,531 --> 00:12:39,400
og hackede deres databaser
efter en kundeliste.
165
00:12:39,450 --> 00:12:43,238
- Mindst en af dem burde være der.
- Vi har ikke brug for en liste.
166
00:12:43,288 --> 00:12:45,657
Vi kender en, som vil være der.
167
00:12:45,707 --> 00:12:48,326
Hvis vi får fat i Miks mobil et øjeblik,
168
00:12:48,376 --> 00:12:51,871
kan jeg klone den
og skaffe info om alle hans opkald.
169
00:12:51,921 --> 00:12:54,624
Det er jo et væddemål.
Lad os få det overstået.
170
00:12:54,674 --> 00:12:58,878
Hvem har vi der?
Sæbeboblen Toretto!
171
00:12:58,928 --> 00:13:02,257
Den var god. "Sæbeboblen"
lyder næsten som "Tony"!
172
00:13:02,307 --> 00:13:07,428
Nej, jeg kaldte din bil for en
sæbekassebil, og du bærer på sæbebobler.
173
00:13:07,478 --> 00:13:11,324
Det lyder slet ikke som "Tony".
Hvilken planet kommer du fra?
174
00:13:11,524 --> 00:13:13,184
Kan vi ikke få det overstået?
175
00:13:13,234 --> 00:13:16,354
Du kan ikke vaske min bil nu.
Jeg venter på et opkald.
176
00:13:16,404 --> 00:13:19,232
- Vent, mens jeg vasker den.
- Jeg skal måske gå.
177
00:13:19,282 --> 00:13:21,317
- Så må jeg hellere starte.
- Senere!
178
00:13:21,367 --> 00:13:22,485
Det vil jeg ikke!
179
00:13:22,535 --> 00:13:24,237
Årh, nej! Mine tacos!
180
00:13:24,287 --> 00:13:26,698
Det er jeg ked af.
Her, lad mig... Freddie?
181
00:13:26,748 --> 00:13:27,615
Opfattet.
182
00:13:27,665 --> 00:13:31,119
Du fik lidt på hagen.
Lad mig skrubbe det af der.
183
00:13:31,169 --> 00:13:35,957
- Jeg pudser og polerer! Du er snart ren.
- Hvad sker der for dig?
184
00:13:36,007 --> 00:13:38,585
Jeg køber nogle nye tacos til dig.
185
00:13:38,635 --> 00:13:42,146
Det kan du tro. Er det min? Vent.
Jeg er nødt til at svare.
186
00:13:42,805 --> 00:13:44,398
Hvor er den?
187
00:13:45,183 --> 00:13:49,804
Nå, det må være taco-alarmen,
så vi må hellere... Hov!
188
00:13:49,854 --> 00:13:50,988
Ups!
189
00:13:51,230 --> 00:13:52,807
Hvad er dit problem?
190
00:13:52,857 --> 00:13:55,393
- Det må du undskylde, Mik.
- Lad mig være!
191
00:13:55,443 --> 00:13:57,937
- Du er næsten ren...
- Nallerne væk.
192
00:13:57,987 --> 00:14:00,064
- Her, lad mig...
- Stop. Hold op!
193
00:14:00,114 --> 00:14:01,190
- Er det gjort?
- Jep.
194
00:14:01,240 --> 00:14:02,734
- Kom.
- Tony.
195
00:14:02,784 --> 00:14:08,923
Halløj! Du skylder mig stadig tacos!
Toretto, jeg vil have mine tacos!
196
00:14:13,461 --> 00:14:16,247
Det var ret smart, ikke?
Hvad står der?
197
00:14:16,297 --> 00:14:20,043
Det ser ud til,
at ræset skal køres lige her, i centrum.
198
00:14:20,093 --> 00:14:24,380
- Jamen, så ræser vi der.
- Så gør vi det! Sådan!
199
00:14:24,430 --> 00:14:26,466
Nej, missionen er afblæst.
200
00:14:26,516 --> 00:14:27,842
Hvad? Hvorfor?
201
00:14:27,892 --> 00:14:29,260
Fordi ræset er i aften.
202
00:14:29,310 --> 00:14:31,429
Det er fint, jeg er parat.
203
00:14:31,479 --> 00:14:33,806
Ifølge denne krypterede data
204
00:14:33,856 --> 00:14:36,601
skal førerne have
to slags ID for at deltage:
205
00:14:36,651 --> 00:14:40,146
En nethindescanning og en kode,
der er indlejret i bilerne.
206
00:14:40,196 --> 00:14:43,358
Og? I må have noget spiongrej,
der kan skaffe os adgang.
207
00:14:43,408 --> 00:14:46,569
Jeg har skam grejet,
men I har ikke ekspertisen.
208
00:14:46,619 --> 00:14:49,906
I skulle have trænet i ugevis,
mens vi fulgte op på spor.
209
00:14:49,956 --> 00:14:53,117
Vi fandt ræset på to timer,
og nu er det et problem?
210
00:14:53,167 --> 00:14:54,535
Vi er altså for gode.
211
00:14:54,585 --> 00:14:58,957
I er middelmådige, i bedste fald.
Jeg kan ikke risikere det.
212
00:14:59,007 --> 00:15:01,000
Layla Grå kunne slå jer ihjel.
213
00:15:01,050 --> 00:15:03,878
Og hvad vigtigere er,
Dom kunne slå mig ihjel!
214
00:15:03,928 --> 00:15:08,591
Vi starter på Plan Bravo, folkens!
Send overvågningsdronerne op.
215
00:15:08,641 --> 00:15:11,636
Sæt mig i en bil.
Jeg ved, at jeg kan vinde ræset.
216
00:15:11,686 --> 00:15:15,640
Det ville tage to døgn at bygge en bil
med de indlejrede koder.
217
00:15:15,690 --> 00:15:17,433
Det hele var en satsning.
218
00:15:17,483 --> 00:15:20,077
Gary, vis dem ud.
219
00:15:22,613 --> 00:15:26,276
- Tænk, at de sætter os af missionen!
- Næ, vi gennemfører den.
220
00:15:26,326 --> 00:15:27,777
Vent, hvad mener du?
221
00:15:27,827 --> 00:15:31,656
Jeg adlyder ikke ordrer, jeg følger
mit instinkt. Vi kan klare det her.
222
00:15:31,706 --> 00:15:35,285
Hvad ved jeg, T? Det bliver ikke let
med sikkerhedskontrollen.
223
00:15:35,335 --> 00:15:37,704
Det ville hjælpe med lidt spiongrej.
224
00:15:37,754 --> 00:15:41,374
Jeg lånte Frøken Ingensteders taske
med alle de seje gadgets.
225
00:15:41,424 --> 00:15:44,585
- "Lånte" du den?
- Jeg ville give den tilbage. Måske.
226
00:15:44,635 --> 00:15:47,505
Fint, men hvor får vi en bil fra?
227
00:15:47,555 --> 00:15:50,733
Vi "låner" en. Blink.
228
00:15:51,017 --> 00:15:55,596
Freddie og jeg bryder ind i anlægget
og hacker nethindescanning-computerne.
229
00:15:55,646 --> 00:15:58,199
Det her er vist ikke en god idé, T.
230
00:15:58,524 --> 00:16:01,519
Slap af. Liner er
det sikreste transportmiddel.
231
00:16:01,569 --> 00:16:04,439
Hvad? Nej! Nej, det er de absolut ikke.
232
00:16:04,489 --> 00:16:07,041
Vi skal vist bare trykke på knappen her.
233
00:16:14,290 --> 00:16:17,760
Hvordan kan du stadig være i live?!
234
00:16:20,588 --> 00:16:24,417
Cisco, brug det spejl
til at slukke Miks bil og bugser den væk.
235
00:16:24,467 --> 00:16:26,377
- Okay. Er du parat?
- Jep.
236
00:16:26,427 --> 00:16:29,005
- Næste lys, nu gør vi det.
- Okay.
237
00:16:29,055 --> 00:16:31,507
- Du skal ikke være bange.
- Det er jeg ikke.
238
00:16:31,557 --> 00:16:35,261
Godt, for der er ingen grund til
at være nervøs.
239
00:16:35,311 --> 00:16:40,308
Jeg har styr på det. Ryst spejlet to
gange, og så starter den røde aktivering.
240
00:16:40,358 --> 00:16:42,910
- Der er lyset!
- Nej, Cisco!
241
00:16:48,574 --> 00:16:50,876
Nå, det betyder altså...
242
00:16:51,077 --> 00:16:54,322
Den aktiverer EMP'en
og lukker ned for motoren.
243
00:16:54,372 --> 00:16:56,549
Flyt så din øse, klovn!
244
00:16:57,250 --> 00:16:59,635
Nu ved vi da, at det virker.
245
00:17:03,256 --> 00:17:06,267
- Hvad laver du?
- Jeg improviserer.
246
00:17:07,552 --> 00:17:08,419
Hej, Mik.
247
00:17:08,469 --> 00:17:12,256
Åh! Hej, Ekko.
Hvad laver du her?
248
00:17:12,306 --> 00:17:13,691
Jagter dig.
249
00:17:14,684 --> 00:17:17,220
Du fangede mig.
Hvad kan jeg hjælpe med?
250
00:17:17,270 --> 00:17:18,346
Stig ud af bilen.
251
00:17:18,396 --> 00:17:20,473
- Undskyld, hvad?
- Stig ud.
252
00:17:20,523 --> 00:17:22,908
Øh, okay.
253
00:17:25,570 --> 00:17:27,413
- Halløj!
- Tak!
254
00:17:28,364 --> 00:17:30,624
- Ringer du til mig?
- Hej, Mik!
255
00:17:30,741 --> 00:17:34,879
Mine tacos ligger derinde! Mine tacos!
256
00:17:38,291 --> 00:17:41,661
Efter vi har bedøvet ham,
har du ti minutter.
257
00:17:41,711 --> 00:17:42,845
Opfattet.
258
00:17:45,756 --> 00:17:48,292
Hvad laver I her?
Er det en taske?
259
00:17:48,342 --> 00:17:49,210
Godnatter.
260
00:17:49,260 --> 00:17:52,396
Årh, møgdæk!
Mine øjne! Åh, for pokker!
261
00:17:53,931 --> 00:17:55,341
Hallo! Er du okay?
262
00:17:55,391 --> 00:17:57,969
Beklager.
Det er første gang, vi gør det her.
263
00:17:58,019 --> 00:18:00,196
Hvabehar? Hvem er I?
264
00:18:02,607 --> 00:18:04,992
Vi er spionræsere...
265
00:18:05,985 --> 00:18:07,828
Lækkert! Sandeltræ.
266
00:18:08,905 --> 00:18:09,856
Dronerne er oppe.
267
00:18:09,906 --> 00:18:12,208
Vi holder øje med en racerkører.
268
00:18:13,367 --> 00:18:18,281
Gary... Hvem kører den bil?
Og hvor er min taktiske taske?
269
00:18:18,331 --> 00:18:20,216
Spor min taske!
270
00:18:25,254 --> 00:18:28,541
Jeg har det fint. Har du det godt?
Godt. Hvad med dig?
271
00:18:28,591 --> 00:18:29,625
Jeg arbejder på det.
272
00:18:29,675 --> 00:18:33,087
Godt. Jeg går ned på gaden.
Vi må ikke blive opdaget.
273
00:18:33,137 --> 00:18:34,855
Jeg arbejder på det.
274
00:18:35,181 --> 00:18:36,482
FRØKEN INGENSTEDER
275
00:18:37,058 --> 00:18:38,301
Hejsa, min pige!
276
00:18:38,351 --> 00:18:40,470
Kom ud derfra med det samme.
277
00:18:40,520 --> 00:18:45,057
Det gjorde jeg gerne, men jeg må ikke
køre, og mit lift er lige smuttet, så...
278
00:18:45,107 --> 00:18:46,267
Det er ikke en spøg.
279
00:18:46,317 --> 00:18:48,811
- Ja, ja.
- I er i alvorlig fare.
280
00:18:48,861 --> 00:18:52,315
Hvis Layla Grå fanger jer,
kan jeg ikke garantere noget.
281
00:18:52,365 --> 00:18:54,275
- Ja, ja.
- Det er ikke kun det!
282
00:18:54,325 --> 00:18:56,068
Det handler også om min karriere.
283
00:18:56,118 --> 00:18:57,778
Jeg er nu Ingensteder,
284
00:18:57,828 --> 00:19:01,157
og jeg nægter
at blive Frøken Ingenting igen.
285
00:19:01,207 --> 00:19:04,468
Jeg var Ingenting alt for længe, Freddie!
286
00:19:07,296 --> 00:19:10,291
Desuden får SH1FT3R fat i atomnøglerne,
eller noget.
287
00:19:10,341 --> 00:19:13,394
Opfattet!
Må jeg arbejde videre nu? Farvel.
288
00:19:14,428 --> 00:19:16,506
Dom slår os ihjel.
289
00:19:16,556 --> 00:19:19,967
Vi må væk herfra, Gary.
Er vores nye identiteter klare?
290
00:19:20,017 --> 00:19:22,778
Jawohl, Fräulein Nirgends.
291
00:19:35,449 --> 00:19:38,669
Ja! Sejt!
292
00:19:39,787 --> 00:19:41,113
Flot taske.
293
00:19:41,163 --> 00:19:42,339
Ja.
294
00:19:52,049 --> 00:19:55,419
Helt ærlig, Mik,
slangen er ved at falde ud.
295
00:19:55,469 --> 00:19:57,438
Og når det sker...
296
00:19:58,097 --> 00:20:00,482
Det kan ordnes med tyggegummi.
297
00:20:02,268 --> 00:20:04,554
Hvordan går det
med at hacke scanningen?
298
00:20:04,604 --> 00:20:06,389
- Jeg er der næsten.
- Det er vi også.
299
00:20:06,439 --> 00:20:07,974
Hack hurtigere.
300
00:20:08,024 --> 00:20:11,102
Behandler dine folk dig sådan?
Hack hurtigere?
301
00:20:11,152 --> 00:20:13,621
De aner ikke, hvad vi laver!
302
00:20:16,198 --> 00:20:18,918
Hej, jeg hedder Mik.
Det her er mit team.
303
00:20:19,452 --> 00:20:23,823
Ja, vi er bare nogle personer...
304
00:20:23,873 --> 00:20:26,800
Vi morer os... Det bedste team...
305
00:20:30,463 --> 00:20:31,998
Du burde måske holde mund.
306
00:20:32,048 --> 00:20:35,059
Javel. Det er fint, forstået.
307
00:20:43,601 --> 00:20:44,735
Åh, åh.
308
00:20:53,277 --> 00:20:55,204
Pyha! Der var den.
309
00:20:55,696 --> 00:20:58,290
High-five! Åh, undskyld.
310
00:21:06,040 --> 00:21:10,494
Jeg har pakket.
Nu brænder vi stedet ned.
311
00:21:10,544 --> 00:21:13,080
Øjeblik, de slap ind til ræset.
312
00:21:13,130 --> 00:21:16,100
Jeg sagde jo,
at de ville klare den.
313
00:21:19,845 --> 00:21:21,839
- Held og lykke, T.
- Giv den gas.
314
00:21:21,889 --> 00:21:25,401
Åh, kør! Kom så, mand!
315
00:21:25,768 --> 00:21:27,945
Undskyld, jeg sætter mig ned.
316
00:21:38,364 --> 00:21:39,748
Wow!
317
00:21:42,243 --> 00:21:45,337
Er I klar til lidt ræs?
318
00:21:50,042 --> 00:21:52,828
Det er Layla Grå!
Hun er her virkelig!
319
00:21:52,878 --> 00:21:56,374
Frøken Ingensteder sagde,
hun ville være her, men hun er her!
320
00:21:56,424 --> 00:21:59,768
Har I det, der skal til
for at ræse med SH1FT3R?
321
00:22:03,597 --> 00:22:05,566
Det finder vi snart ud af.
322
00:22:09,854 --> 00:22:11,639
Kun en af jer går videre.
323
00:22:11,689 --> 00:22:15,518
Og alle jer andre?
Jeg håber, at I har en forsikring.
324
00:22:15,568 --> 00:22:18,145
De fleste af jer har kørt gaderæs
325
00:22:18,195 --> 00:22:20,940
og har gjort lidt af hvert
for at nå hertil.
326
00:22:20,990 --> 00:22:24,334
Men en af jer er lidt af en gåde.
327
00:22:24,660 --> 00:22:28,197
Så som overraskelse
deltager jeg i vores ræs i dag
328
00:22:28,247 --> 00:22:31,258
for at se, hvad han er for en.
329
00:22:37,840 --> 00:22:39,475
Hejsa, "Mik".
330
00:23:07,369 --> 00:23:08,237
TIL MINDE OM SEAN COLLINS
331
00:23:08,287 --> 00:23:10,506
Tekster af: Sheila N. Hasahya