1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:42,668 --> 00:00:45,421 {\an8}‪แน่ใจนะว่าไปทางนี้ 3 00:00:57,266 --> 00:01:01,062 {\an8}‪โรงนี้เป็นโรงสี่มิติเหรอ 4 00:01:01,145 --> 00:01:05,233 ‪ใช่ไหมล่ะ เอฟเฟ็กต์อย่างโหดเลย 5 00:01:11,572 --> 00:01:13,991 ‪มันไม่ใช่เอฟเฟ็กต์ ‪แต่เป็นแผ่นดินไหว 6 00:01:22,542 --> 00:01:23,793 ‪ซิสซี่ ระวัง 7 00:01:41,477 --> 00:01:42,812 ‪ซิสซี่ 8 00:01:52,280 --> 00:01:54,740 ‪ไม่ต้องกลัว ไปจากที่นี่กัน 9 00:01:57,952 --> 00:02:00,121 ‪ทำเอาตกใจหมดเลย 10 00:02:00,204 --> 00:02:01,080 ‪ขอบคุณครับ ดอม 11 00:02:03,291 --> 00:02:06,127 ‪พวก ออกมาทำอะไรกันเนี่ย 12 00:02:06,210 --> 00:02:09,172 ‪แดนน์ฟื้นขึ้นอีกครั้ง ‪พร้อมซุปเปอร์ทหารคนอื่น 13 00:02:09,255 --> 00:02:10,631 ‪ยังมีคนอื่นอีกเหรอ 14 00:02:10,715 --> 00:02:11,716 ‪ก็พูดอยู่นี่ไง 15 00:02:11,799 --> 00:02:14,343 ‪และพวกเขายังอยากจมแอลเอเหมือนเดิม 16 00:02:17,096 --> 00:02:19,348 ‪ดูเหมือนพวกเขาจะทำได้ดีด้วย 17 00:02:19,432 --> 00:02:22,894 ‪ยังมีซุปเปอร์ทหารอีกสองคน ‪ที่มีระเบิดอยู่กับตัว 18 00:02:22,977 --> 00:02:25,980 ‪ถ้าพวกเขาระเบิดบนรอยเลื่อน เราจบเห่ 19 00:02:27,732 --> 00:02:29,567 ‪(ลีโม ทรี เดอะ สเตรทเชนนิ่ง) 20 00:02:30,276 --> 00:02:31,235 ‪ระวัง 21 00:02:31,319 --> 00:02:32,528 ‪หนีเร็ว 22 00:02:35,239 --> 00:02:36,157 ‪ดอม 23 00:02:37,867 --> 00:02:40,870 ‪ไปหยุดซุปเปอร์ทหารพวกนั้น ‪ฉันดูทางนี้เอง 24 00:02:51,088 --> 00:02:54,258 ‪- ดูท่าเครื่องหนึ่งจะอยู่บนเนินเขา ‪- ฉันไปเอง 25 00:02:56,260 --> 00:02:59,889 ‪ทหารอีกคนหายไป ‪คงจะอยู่ในอุโมงค์ใต้ดินคนละแห่ง 26 00:02:59,972 --> 00:03:02,558 ‪ดูจากรอยเลื่อนน่าจะไปทางตะวันตก 27 00:03:02,642 --> 00:03:04,018 ‪จะไปเดี๋ยวนี้ 28 00:03:06,395 --> 00:03:07,730 ‪(มัลฮอลแลนด์ไดรฟ์) 29 00:03:08,397 --> 00:03:10,650 ‪ถามหน่อยสิ 30 00:03:11,233 --> 00:03:14,946 ‪หลังจากเราไล่ตามทันแล้ว เราต้องทำไง 31 00:03:15,029 --> 00:03:19,241 ‪ถามได้ดี เพราะตอนนี้ ‪มีแต่พวกมันแหละที่หยุดตัวเองได้ 32 00:03:19,325 --> 00:03:22,411 ‪ใช่ และถ้าเกิด ‪มีระเบิดอีกครั้งในแอลเอ 33 00:03:22,495 --> 00:03:24,997 ‪ทั้งพื้นที่ก็จะสั่นครืน ‪เหมือนฮอลลีวู้ด 34 00:03:25,081 --> 00:03:26,040 ‪หรือหนักกว่า 35 00:03:26,123 --> 00:03:27,041 ‪ระวัง 36 00:03:33,506 --> 00:03:37,760 ‪เราต้องหยุดพวกเขา ‪โดยไม่ให้เกิดระเบิดครั้งใหญ่อีกรอบ 37 00:03:37,843 --> 00:03:39,428 ‪โอเค ยังไง 38 00:03:39,512 --> 00:03:42,431 ‪เอคโค ซุปเปอร์ทหารพวกนี้มาจากไหน 39 00:03:42,515 --> 00:03:46,018 ‪พวกเขาหลับอยู่ในพ็อดจำศีลที่ฐาน ‪แล้วเอไอก็ไปปลุกเข้า 40 00:03:46,102 --> 00:03:48,104 ‪เอไอเป็นคนปลุก 41 00:03:48,187 --> 00:03:52,483 ‪ถ้าไม่มีเอไอ พวกนั้นก็ไม่อันตราย ‪เราต้องลบข้อมูลให้หมด 42 00:03:52,566 --> 00:03:56,320 ‪ทำไง เราใช้คลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า ‪แต่แดนน์ก็หยุดแค่แปปเดียว 43 00:03:56,404 --> 00:03:57,655 ‪แล้วก็กลับมาเป็นปกติ 44 00:03:57,738 --> 00:03:58,948 ‪จริง 45 00:03:59,573 --> 00:04:02,159 ‪เดี๋ยว มัตสึโอะพูดไว้ว่าไง 46 00:04:02,243 --> 00:04:06,455 ‪จิตใจแดนน์เกิดขึ้นจากโค้ด ‪แต่เทคโนโลยีแทรกซึมทั้งร่างกาย 47 00:04:06,539 --> 00:04:08,791 ‪ดังนั้นตอนที่คลื่นแม่เหล็กลบสมองเธอ 48 00:04:08,874 --> 00:04:11,460 ‪เทคโนโลยีที่ฝัง ‪ภายในตัวเธอก็รีบูทได้ 49 00:04:11,544 --> 00:04:14,088 ‪ฉันไม่เข้าใจ แต่ฟังดูดี 50 00:04:14,171 --> 00:04:17,133 ‪มัตสึโอะใช้การ ‪ทำสมาธิควบคุมเทคโนโลยี 51 00:04:17,216 --> 00:04:19,969 ‪เราต้องล้างสมองสุดยอดทหารพวกนี้ 52 00:04:20,052 --> 00:04:22,138 ‪แล้วเปลี่ยนโปรแกรมเอไอของพวกเขา 53 00:04:22,221 --> 00:04:24,807 ‪เป็นอะไรที่ควบคุมได้ ‪ก่อนจะรีบูทตัวเอง 54 00:04:24,890 --> 00:04:26,142 ‪ใช้อะไรล่ะ 55 00:04:26,225 --> 00:04:27,351 ‪เดี๋ยวผมจัดการเอง 56 00:04:27,435 --> 00:04:30,438 ‪ทุกคนล่อซุปเปอร์ทหาร ‪ให้กลับมาหาเราแล้วกัน 57 00:04:30,521 --> 00:04:32,690 ‪- หาเราเหรอ ‪- เราจะจัดพื้นที่โจมตี 58 00:04:32,773 --> 00:04:36,110 ‪พวกนายต้องล่อให้มันมาใกล้พอ ‪จะยิงคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า 59 00:04:36,193 --> 00:04:38,654 ‪และอัปโหลดโค้ดใหม่ขณะที่ล้างสมอง 60 00:04:41,490 --> 00:04:42,992 ‪(มัลฮอลแลนด์ไดรฟ์) 61 00:04:46,787 --> 00:04:50,499 ‪ฉันเข้าใจแล้ว ล่อแดนน์มา ‪ให้ฟรอสตี้จัดการเรื่องคอมพิวเตอร์ 62 00:04:50,583 --> 00:04:51,417 ‪แล้วเราก็ชนะ 63 00:04:52,043 --> 00:04:54,628 ‪นายลืมเรื่องสำคัญไปอย่าง ทอเร็ตโต้ 64 00:04:54,712 --> 00:04:55,546 ‪อะไร 65 00:04:55,629 --> 00:04:58,132 ‪จะล่อให้มันตามเราไปหาฟรอสตี้ยังไง 66 00:04:58,215 --> 00:05:00,801 ‪อันนั้นง่ายสุด ‪เราก็แค่ขโมยระเบิดมัน 67 00:05:00,885 --> 00:05:02,762 ‪แค่นั้นสินะ 68 00:05:06,474 --> 00:05:07,933 ‪ดูคันนั้นสิ 69 00:05:09,643 --> 00:05:11,979 ‪เธอคิดว่าเป็นปี 65 หรือ 67 70 00:05:22,531 --> 00:05:25,117 ‪นายควรจะเอา ‪สมองอันน้อยนิดไปตั้งใจขับรถ 71 00:05:25,201 --> 00:05:27,703 ‪แทนที่จะมัววิเคราะห์รถวินเทจ 72 00:05:28,454 --> 00:05:29,747 ‪รถปี '62 73 00:05:32,416 --> 00:05:34,293 ‪เมื่อกี้เป็นโทษอาญานะ 74 00:05:42,176 --> 00:05:45,971 ‪บอกทีว่าแผนการขโมยระเบิดจากพวกนี้ 75 00:05:46,055 --> 00:05:47,431 ‪คือให้ฉันขับ 76 00:05:47,515 --> 00:05:49,475 ‪อันที่จริงก็ใช่ 77 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 ‪ถามจริง 78 00:05:51,268 --> 00:05:55,481 ‪ใช่ ฉันมีเสื้อกันฝนล่องหน ‪หรือผ้าคลุมหักเหแสงอยู่หลังรถ 79 00:05:55,564 --> 00:05:57,733 ‪พอสวมแล้ว ฉันจะกระโดดใส่คันนั้น 80 00:05:57,817 --> 00:06:01,403 ‪ขโมยระเบิด ‪กระโดดกลับมาก่อนที่เขาจะรู้ตัว 81 00:06:01,487 --> 00:06:03,823 ‪ทำไมนายไม่ขับต่อไปแล้วให้ฉันขโมย 82 00:06:03,906 --> 00:06:06,951 ‪- เพราะฉันมีถุงมือแม่เหล็ก ‪- ให้ฉันใส่ก็ได้ 83 00:06:07,034 --> 00:06:10,704 ‪- มือเธอใส่ไม่ได้หรอก ‪- กลัวว่าถุงมือนายจะเล็กเกินเหรอ 84 00:06:11,205 --> 00:06:12,039 ‪ฮ่าๆ 85 00:06:12,123 --> 00:06:14,583 ‪ชูมือขึ้นมาซิ ขอดูหน่อย 86 00:06:16,001 --> 00:06:17,086 ‪เธอขับก็จบแล้ว 87 00:06:17,169 --> 00:06:18,003 ‪ได้ 88 00:06:18,546 --> 00:06:20,756 ‪อ่อนไหวเสียจริง 89 00:06:21,423 --> 00:06:25,427 ‪ขับไปเทียบใกล้ๆ เทพจะแสดงฝีมือให้ดู 90 00:06:26,470 --> 00:06:28,806 ‪จ้า จะรอชม 91 00:06:37,606 --> 00:06:39,942 ‪เชิญจ้ะ ส่งถึงประตู 92 00:06:44,697 --> 00:06:45,906 ‪ไม่ 93 00:06:46,991 --> 00:06:48,159 ‪ให้ตายสิ 94 00:06:48,659 --> 00:06:50,077 ‪ปัดโธ่ 95 00:07:01,505 --> 00:07:03,215 ‪รีบหน่อยได้ไหม ทอเร็ตโต้ 96 00:07:14,685 --> 00:07:16,937 ‪ระเบิดลูกนี้อันตรายมากนะ 97 00:07:17,021 --> 00:07:18,606 ‪ก็เข้ามาในรถสิ 98 00:07:23,194 --> 00:07:26,113 ‪เห็นไหม บอกแล้ว สบายบรื๋อ 99 00:07:26,197 --> 00:07:29,074 ‪- ใช่ นายเป็นพวกตีนแมวอยู่แล้ว ‪- อะไร 100 00:07:29,909 --> 00:07:32,369 ‪ไม่มีใครเนียนเท่าเมื่อกี้หรอก ขอบอก 101 00:07:40,878 --> 00:07:41,712 ‪(ตำรวจ) 102 00:07:44,256 --> 00:07:45,674 ‪มีอะไรให้ช่วยหรือครับ 103 00:07:52,723 --> 00:07:55,976 ‪นั่น อีกห้าวินาที อยู่ที่ 20 ฟุต 104 00:07:56,060 --> 00:07:58,020 ‪เหนือรถคันนั้นเป๊ะๆ 105 00:08:00,272 --> 00:08:02,441 ‪เริ่มนับได้ 106 00:08:07,488 --> 00:08:08,447 ‪ขอล่ะนะ 107 00:08:13,452 --> 00:08:14,912 ‪ได้ลูกบอลมาแล้ว 108 00:08:20,543 --> 00:08:21,752 ‪เหมือนกัน ฟรอสตี้ 109 00:08:21,835 --> 00:08:25,005 ‪ขอถามให้แน่ใจ ลูกบอลคือระเบิดใช่ไหม 110 00:08:25,089 --> 00:08:26,173 ‪โธ่ ทอเร็ตโต้ 111 00:08:26,257 --> 00:08:28,968 ‪ใช่ ฟรอสตี้ เอายังไงต่อ 112 00:08:29,051 --> 00:08:30,803 ‪ฉันเพิ่งส่งซิสซี่ที่บ้าน 113 00:08:30,886 --> 00:08:32,846 ‪ฉันจะแวะโรงรถแป๊ปนึง 114 00:08:32,930 --> 00:08:36,809 ‪เอาเครื่องคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้ายักษ์ ‪และของที่ต้องใช้ทำโปรแกรมเอไอ 115 00:08:36,892 --> 00:08:39,603 ‪แล้วเราก็ไปที่โล่งกว้าง ‪ห่างไกลผู้คน 116 00:08:39,687 --> 00:08:42,940 ‪อาจจะเป็นทะเลทางใต้ของสนามบิน ‪อีก 20 นาทีเจอ… 117 00:08:43,023 --> 00:08:44,024 ‪ระวัง 118 00:08:56,870 --> 00:08:58,998 ‪ไม่ก็มาเจอที่นี่ได้ไหม 119 00:09:01,417 --> 00:09:03,836 ‪จะให้มาเจอกันกลางขบวนรถติดเนี่ยนะ 120 00:09:04,962 --> 00:09:07,089 ‪เดี๋ยวนะ ฉันเปิดไอพ่นพุ่งออกไปได้ 121 00:09:07,172 --> 00:09:10,342 ‪นายอาจจะอยากให้เธอเลื่อนรถก่อน 122 00:09:13,637 --> 00:09:16,223 ‪ฉันว่าเราควรจะมาคุยกัน 123 00:09:16,849 --> 00:09:20,352 ‪ถ้านายยิงจรวด ‪เจ๊แกได้เดือดกว่าเดิมแน่ 124 00:09:20,436 --> 00:09:21,270 ‪ฟรอสตี้ 125 00:09:25,566 --> 00:09:27,318 ‪ตกลงเราจะทำตามแผนนี้ไหม 126 00:09:27,401 --> 00:09:29,987 ‪ไม่ ห้ามใช้ระเบิด 127 00:09:30,070 --> 00:09:33,824 ‪ล่อซุปเปอร์ทหารโรคจิต ‪มาหาประชาชนเป็นพันคน 128 00:09:38,621 --> 00:09:42,916 ‪เลย์ลา ฉันจะไปรับระเบิดจากเธอ ‪เอคโค เอาอีกลูกไปให้พ้นบริเวณ 129 00:09:43,000 --> 00:09:44,918 ‪เราค่อยตามพวกทหารกันใหม่ 130 00:09:50,883 --> 00:09:54,345 ‪ถ้ามันไล่ตามเราแทนล่ะ 131 00:09:54,428 --> 00:09:56,597 ‪สลัดมันไปให้พ้นได้ไหม 132 00:09:58,265 --> 00:10:02,144 ‪โอเค เรื่องเซ็งอีกอย่าง ‪เรามีแค่แม่เหล็กไฟฟ้าเครื่องเล็ก 133 00:10:02,227 --> 00:10:04,063 ‪มันมีขอบเขตแค่ 134 00:10:04,146 --> 00:10:06,148 ‪สิบตารางฟุต 135 00:10:06,231 --> 00:10:10,486 ‪คือนายจะให้เราล่อพวกนั้น ‪ไปอยู่บนท้ายกระบะซิสโก้ 136 00:10:10,569 --> 00:10:11,945 ‪อย่างนั้นก็ดี 137 00:10:12,029 --> 00:10:16,075 ‪ฉันจะได้ปล่อย ‪ตัวเอไอทดแทนผ่านบลูทูธ 138 00:10:16,158 --> 00:10:18,535 ‪แต่ฉันยังไม่มีโปรแกรมนั้น 139 00:10:25,042 --> 00:10:27,711 ‪นายทำเรื่องนั้นได้ในสองนาทีมั้ย 140 00:10:27,795 --> 00:10:28,962 ‪ตอบทีว่าได้ 141 00:10:29,546 --> 00:10:32,549 ‪ได้มั้งนะ 142 00:10:32,633 --> 00:10:35,928 ‪ดี ภายในหนึ่งนาที ‪เราจะไปถึงตรงที่นายติดแหง็ก 143 00:10:38,764 --> 00:10:39,807 ‪อะไรน่ะ 144 00:10:52,528 --> 00:10:54,321 ‪- สลัดมันออก ‪- จับไว้ 145 00:11:01,245 --> 00:11:03,497 ‪ฟรอสตี้ เตรียมตัวพร้อม 146 00:11:04,164 --> 00:11:05,249 ‪ขออีกนาที 147 00:11:07,334 --> 00:11:09,086 ‪เลย์ลา ซ้ายด่วนๆ 148 00:11:19,304 --> 00:11:20,139 ‪ไป 149 00:11:27,020 --> 00:11:28,647 ‪เลย์ลา ส่งมา 150 00:11:32,443 --> 00:11:34,194 ‪ฟรอสตี้ พร้อมหรือยัง 151 00:11:34,278 --> 00:11:35,362 ‪ยังไม่พร้อม 152 00:11:37,448 --> 00:11:39,032 ‪งั้นรีบๆ หน่อย 153 00:11:43,203 --> 00:11:44,246 ‪ส่งมา 154 00:11:57,009 --> 00:11:58,218 ‪ได้ยัง ฟรอสตี้ 155 00:11:58,719 --> 00:12:00,220 ‪โอเค พร้อมแล้ว 156 00:12:00,304 --> 00:12:01,513 ‪- เอาเลย ‪- โอ๊ะโอ 157 00:12:01,597 --> 00:12:04,558 ‪- "โอ๊ะโอ" คืออะไร ‪- ติดตั้งแม่เหล็กไฟฟ้าไม่ได้ 158 00:12:04,641 --> 00:12:06,018 ‪ฉันถือคอมอยู่ 159 00:12:09,605 --> 00:12:10,856 ‪โยนมานี่ 160 00:12:22,284 --> 00:12:23,702 ‪หวังว่าจะได้ผล 161 00:12:25,746 --> 00:12:28,373 ‪โปรแกรมใหม่ของเราน่าจะเข้าไปแล้ว 162 00:12:32,336 --> 00:12:35,797 ‪หนึ่ง สอง สาม สี่ ‪แฮมสเตอร์แดนซ์ แฮมสเตอร์แดนซ์ 163 00:12:35,881 --> 00:12:39,384 ‪เรามาเต้นแฮมสเตอร์แดนซ์ ‪หมุนเป็นวงกลม ขยับและส่าย 164 00:12:41,053 --> 00:12:42,346 ‪แฮมสเตอร์แดนซ์ 165 00:12:42,429 --> 00:12:44,932 ‪มันอะไรกันน่ะ 166 00:12:45,015 --> 00:12:48,685 ‪แฮมสเตอร์แดนซ์ หลานฉันชอบมาก 167 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 ‪ไม่รู้จะรู้สึกยังไงดี 168 00:12:53,273 --> 00:12:55,067 ‪เราต้องใช้สิ่งที่มี 169 00:12:57,986 --> 00:13:00,739 ‪ทุกคน มันแปลว่าอะไร 170 00:13:01,281 --> 00:13:02,282 ‪มันจะระเบิด 171 00:13:02,366 --> 00:13:04,660 ‪นายจุดระเบิดทำไม ทอเร็ตโต้ 172 00:13:04,743 --> 00:13:06,745 ‪มันคงติดขึ้นมาตอนหลบหนี 173 00:13:06,828 --> 00:13:08,205 ‪ปิดได้ไหม 174 00:13:08,288 --> 00:13:09,915 ‪มันไม่มีปุ่มปิด 175 00:13:09,998 --> 00:13:12,876 ‪องค์กรงี่เง่า ‪กับอาวุธห่วยแตกนี่อะไรนักนะ 176 00:13:12,960 --> 00:13:14,545 ‪เราต้องเอามันออกจากที่นี่ 177 00:13:14,628 --> 00:13:17,005 ‪เดี๋ยวฉันไปเอง บอกมาว่าให้ไปไหน 178 00:13:17,089 --> 00:13:20,551 ‪- เวลาไม่พอให้ไปที่ไหนได้เลย ‪- ต้องมีสักแห่ง คิดสิ 179 00:13:23,303 --> 00:13:27,140 ‪- ที่จอดรถใต้ดิน ‪- ใต้ตึกที่เต็มไปด้วยคนเนี่ยนะ 180 00:13:27,224 --> 00:13:28,809 ‪มันกะพริบถี่ขึ้นแล้ว 181 00:13:29,393 --> 00:13:30,686 ‪ตึกร้าง 182 00:13:30,769 --> 00:13:32,229 ‪ไม่ๆ ตึกสร้างใหม่ 183 00:13:32,312 --> 00:13:34,940 ‪สำนักงานใหญ่ใหม่ ‪ของคลีฟ เคลโซ่ในฮอลลีวู้ด 184 00:13:35,023 --> 00:13:37,442 ‪อยู่ห่างจากรอยเลื่อนและไม่มีคน 185 00:13:37,526 --> 00:13:39,444 ‪ส่งพิกัดไปให้แล้ว ที 186 00:13:39,528 --> 00:13:40,487 ‪รับทราบ 187 00:13:40,571 --> 00:13:42,239 ‪ห่างไปแค่ครึ่งไมล์ 188 00:13:42,322 --> 00:13:45,117 ‪นายมีเวลา 30 วินาทีก่อนมันระเบิด 189 00:13:45,617 --> 00:13:46,577 ‪ไปทันแน่ 190 00:13:50,664 --> 00:13:51,707 ‪อีก 20 วินาที 191 00:13:59,047 --> 00:14:00,299 ‪อีกสิบวินาที 192 00:14:00,382 --> 00:14:01,717 ‪เร็วเข้า 193 00:14:01,800 --> 00:14:03,010 ‪นายทำได้ ทอเร็ตโต้ 194 00:14:19,526 --> 00:14:21,194 ‪ดูสิว่าใครกลับมา 195 00:14:21,903 --> 00:14:24,573 ‪ดอม ทุกคนออกมาโอเคไหม 196 00:14:24,656 --> 00:14:25,657 ‪คิดว่าไงล่ะ 197 00:14:26,450 --> 00:14:28,035 ‪ครับ โทษที 198 00:14:28,118 --> 00:14:30,829 ‪นี่คือพาหนะสายลับเหรอ 199 00:14:31,580 --> 00:14:34,875 ‪นายมาไกลนะ ‪จากที่ใช้หมากฝรั่งซ่อมเครื่องยนต์ 200 00:14:34,958 --> 00:14:37,377 ‪ใช่ครับ มันทำอะไรได้เพียบเลย 201 00:14:37,461 --> 00:14:39,588 ‪แล้วก็ซับซ้อนอยู่ 202 00:14:39,671 --> 00:14:41,089 ‪งั้นเหรอ 203 00:14:41,173 --> 00:14:44,176 ‪ทะทะทอเร็ตโต้ 204 00:14:47,846 --> 00:14:49,514 ‪เธอรอดได้ไงเนี่ย 205 00:15:30,013 --> 00:15:30,847 ‪มาเลย 206 00:15:41,692 --> 00:15:44,486 ‪ทะทอ เร็ตโต้ เร็ตโต้ 207 00:15:47,447 --> 00:15:49,741 ‪ฉันคิดว่าฉันใช้รถนายเป็น 208 00:15:49,825 --> 00:15:54,454 ‪เราได้ปราบเหล่าร้ายด้วยกันแล้ว ‪อยากทำมาตลอด 209 00:15:55,038 --> 00:15:57,374 ‪แต่คุณต้องทำให้ ‪เธอไถลใส่รถผมด้วยเหรอ 210 00:15:57,958 --> 00:16:01,253 ‪มันสิ่งที่เราต้องแลกกับการกู้โลก 211 00:16:06,341 --> 00:16:08,552 ‪จำครั้งแรกที่เรามาที่นี่ได้ไหม 212 00:16:08,635 --> 00:16:10,804 ‪- อย่างกับล้านปีก่อนเลย ‪- ใช่ 213 00:16:10,887 --> 00:16:13,223 ‪เราเติบโตและเปลี่ยนไปมาก 214 00:16:13,306 --> 00:16:14,141 ‪จริงเหรอ 215 00:16:14,224 --> 00:16:15,726 ‪ยังชอบซิ่งอยู่มั้ย 216 00:16:15,809 --> 00:16:17,269 ‪แหงสิ 217 00:16:17,352 --> 00:16:19,813 ‪ไม่คิดจะไปเรียนหมอหรืออะไรเนอะ 218 00:16:19,896 --> 00:16:22,482 ‪- ไม่ ‪- ฟรอสตี้ โดรนและคอม 219 00:16:22,566 --> 00:16:25,193 ‪ซิสโก้ สายกินกับใช้หมากฝรั่งซ่อมของ 220 00:16:25,277 --> 00:16:26,111 ‪และเล่นหนัง 221 00:16:26,695 --> 00:16:29,573 ‪จ้ะ ลืมไป ‪อาจจะมีเอคโคคนเดียวที่โตขึ้น 222 00:16:29,656 --> 00:16:33,118 ‪แต่ฉันว่าพวกบื้อที่เหลือ ‪ยังเหมือนเดิมเป๊ะ 223 00:16:33,201 --> 00:16:34,578 ‪แล้วเธอล่ะ จอมโจรสาว 224 00:16:34,661 --> 00:16:36,913 ‪ฉันก็ไม่เปลี่ยนเหมือนกัน ไม่จำเป็น 225 00:16:36,997 --> 00:16:40,917 ‪ไม่เอาน่า เธอไปไหนมาไหน ‪กับครอบครัวใหม่ 226 00:16:41,001 --> 00:16:44,713 ‪อย่าบอกว่านี่ไม่ใช่มุมมองใหม่ ‪เปิดโลกทัศน์หรือ… 227 00:16:44,796 --> 00:16:46,256 ‪การเปลี่ยนกระบวนทัศน์ 228 00:16:46,339 --> 00:16:47,841 ‪ใช่ เปลี่ยนกระบวนทัศน์ 229 00:16:47,924 --> 00:16:50,886 ‪คิดว่าพวกชิฟเตอร์ไม่เฮฮา ‪หรือไปปิ้งย่างกันเหรอ 230 00:16:50,969 --> 00:16:53,430 ‪สำหรับเธอเราเป็นเหมือนชิฟเตอร์เหรอ 231 00:16:53,513 --> 00:16:54,389 ‪ฉันเปล่า… 232 00:16:54,473 --> 00:16:57,726 ‪เธอจะทิ้งเราไปเหรอ 233 00:16:57,809 --> 00:16:59,728 ‪ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น 234 00:16:59,811 --> 00:17:00,645 ‪โธ่ 235 00:17:01,229 --> 00:17:03,398 ‪ฉันนึกว่าเราเป็นครอบครัวเดียวกัน 236 00:17:04,107 --> 00:17:06,693 ‪เธอเป็นสายลับที่เก่งที่สุด เลย์ลา 237 00:17:07,360 --> 00:17:08,528 ‪ฉันคาดไม่ถึงเลย 238 00:17:08,612 --> 00:17:09,446 ‪ใช่ 239 00:17:09,988 --> 00:17:13,742 ‪ทุกคน ฉันก็แค่แหย่เล่น ‪ฉันไม่ได้คิดแบบนั้น 240 00:17:14,326 --> 00:17:15,702 ‪ไม่เป็นไรหรอก 241 00:17:15,786 --> 00:17:19,289 ‪เราเป็นครอบครัวมาตั้งแต่แรกเริ่ม ‪ส่วนเธอไม่เคยเป็นเลย 242 00:17:20,082 --> 00:17:23,960 ‪- ทำไมเธอไม่ไปซะล่ะ ‪- อะไร อย่าพูดแบบนี้สิ 243 00:17:24,044 --> 00:17:27,047 ‪พูดจริงๆ ได้เวลาใช้ชีวิตต่อแล้ว 244 00:17:27,881 --> 00:17:32,177 ‪เราควรบอกลา ‪และกลับไปใช้ชีวิตเหมือนเดิม 245 00:17:32,260 --> 00:17:34,221 ‪ไม่ๆ ไม่เอานะ 246 00:17:34,304 --> 00:17:36,973 ‪ฉันขอโทษ ฉันไม่มีวัน ‪ทำร้ายความรู้สึกพวกนาย 247 00:17:37,057 --> 00:17:38,975 ‪ฉันคงไม่รู้จะทำไงถ้าขาดพวกเธอ 248 00:17:39,059 --> 00:17:42,479 ‪ฉันใช้ชีวิตลำพังถนน ‪ฉันไม่อยากอยู่แบบนั้นอีกแล้ว 249 00:17:42,562 --> 00:17:45,065 ‪ฉันรักพวกเธอ อย่าให้ฉันไปเลย 250 00:17:45,148 --> 00:17:48,026 ‪ฉันขอโทษ พวกนายคือครอบครัวของฉัน 251 00:17:54,282 --> 00:17:57,410 ‪- เห็นไหม บอกแล้วว่าหลอกเธอได้ ‪- อะไร 252 00:17:57,494 --> 00:18:00,622 ‪ชอบทำเป็นแกร่ง ที่แท้ก็อ่อนไหว 253 00:18:02,332 --> 00:18:03,708 ‪พวกเธอนี่แย่ชะมัด 254 00:18:03,792 --> 00:18:05,418 ‪เราก็รักเธอ เลย์ลา 255 00:18:06,253 --> 00:18:07,963 ‪ใช่ มามะ 256 00:18:08,046 --> 00:18:10,215 ‪ไม่ ฉันเกลียดพวกนายที่สุด 257 00:18:10,298 --> 00:18:12,217 ‪เรารู้ว่าไม่จริง 258 00:18:13,051 --> 00:18:14,052 ‪เอาเถอะ 259 00:18:14,970 --> 00:18:16,471 ‪นี่ เราไปกันเถอะ 260 00:18:16,555 --> 00:18:17,389 ‪โอเค 261 00:18:17,472 --> 00:18:20,350 ‪แต่ก่อนจะไป เรามีเซอร์ไพรส์ให้นาย 262 00:18:20,433 --> 00:18:21,268 ‪ฉันเหรอ 263 00:18:21,935 --> 00:18:25,313 ‪เราเพิ่งจะอำเลย์ลาไป ‪ฉันต้องโดนด้วยเหรอ 264 00:18:25,397 --> 00:18:26,231 ‪นี่ 265 00:18:27,023 --> 00:18:27,941 ‪คืออะไร 266 00:18:28,024 --> 00:18:31,069 ‪- โฉนดโรงรถ ‪- เราลงขันกันซื้อมา 267 00:18:31,153 --> 00:18:34,447 ‪ฟรอสตี้แฮ็กเว็บประมูล ‪เราเลยได้มาในราคาหนึ่งดอลลาร์ 268 00:18:34,531 --> 00:18:36,032 ‪ไม่ต้องบอกก็ได้นะ 269 00:18:36,116 --> 00:18:37,450 ‪เป็นของพวกเราทุกคน 270 00:18:38,034 --> 00:18:40,954 ‪แต่เราจะตั้งชื่อว่าอู่ทอเร็ตโต้ 271 00:18:41,037 --> 00:18:43,832 ‪ที่ที่ได้อยู่กันเป็นครอบครัว 272 00:18:46,042 --> 00:18:47,544 ‪ไม่รู้จะพูดยังไงดี 273 00:18:47,627 --> 00:18:50,130 ‪ให้ฉันเป็นลูกค้าคนแรกของนาย 274 00:18:50,213 --> 00:18:53,300 ‪เพราะรถฉันสภาพเยินมาก ‪จากเรื่องเมื่อคืน 275 00:18:53,383 --> 00:18:55,427 ‪รถฉันถูกรถไฟชนเลยนะ 276 00:18:56,011 --> 00:18:59,306 ‪มินิแวนฉันระเบิดในหลุมแผ่นดินไหว 277 00:18:59,389 --> 00:19:02,976 ‪ค่อยเถียงเรื่องนี้ทีหลังเถอะ ‪ต้องรีบไปแล้วไม่งั้นจะสาย 278 00:19:10,483 --> 00:19:12,527 ‪ทำไมเราต้องใส่ชุดนี้ด้วย 279 00:19:12,611 --> 00:19:16,031 ‪เธอขอมาแบบนั้น ‪แถมเป็นชุดเดียวที่เรามีเข้ากัน 280 00:19:16,114 --> 00:19:17,824 ‪คิดว่าเขาจะรอดไหม 281 00:19:18,325 --> 00:19:21,870 ‪เขาทำท่าเหมือนอยาก ‪กลับไปที่ภูเขาไฟของโมเรย์แล้ว 282 00:19:24,581 --> 00:19:25,916 ‪เงียบ เธอมาแล้ว 283 00:19:44,059 --> 00:19:47,646 ‪เอาละ เร็วๆ เข้า ‪ฉันกำลังเจรจาปล่อยตัวประกัน 284 00:19:47,729 --> 00:19:51,733 ‪เป็นการจารกรรมที่โรแมนติกที่สุด 285 00:19:52,234 --> 00:19:56,488 ‪สิ่งที่เกิดในสต็อกโฮล์มซินโดรม ‪รู้กันแค่ที่สต็อกโฮล์มซินโดรม 286 00:19:57,072 --> 00:19:59,866 ‪มีแหวนหรืออะไรจะแลกกันรึเปล่า 287 00:20:00,367 --> 00:20:01,576 ‪เด็กถือแหวน 288 00:20:04,913 --> 00:20:07,290 ‪ดูใบหน้าเล็กจิ้มลิ้มนั่นสิ 289 00:20:07,374 --> 00:20:10,961 ‪ใครเป็นเด็กถือแหวนที่น่ารักที่สุด ‪แกเป็นเด็กถือแหวนใช่ไหม 290 00:20:12,796 --> 00:20:14,047 ‪เด็กถือแหวน 291 00:20:15,131 --> 00:20:17,550 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะมีวันนี้ 292 00:20:17,634 --> 00:20:19,761 ‪ฉันจับคนที่ต้องการได้เสมอแหละ 293 00:20:19,844 --> 00:20:22,055 ‪นั่นมันประโยคของผม 294 00:20:22,138 --> 00:20:25,183 ‪ของของคุณคือของฉัน พ่อหนุ่มมีค่าหัว 295 00:20:27,060 --> 00:20:29,521 ‪เกิดอะไรขึ้น เราถูกโจมตีเหรอ 296 00:20:30,105 --> 00:20:33,024 ‪ไม่นะ สงสัยเรามาเร็วเกินไป 297 00:20:33,608 --> 00:20:36,069 ‪เป้าหมายเคลื่อนไหว เขากำลังหลบหนี 298 00:20:36,152 --> 00:20:39,447 ‪- เจ้าพวกทึ่มพูดเรื่องอะไรกัน ‪- ขอโทษครับ มิสโนแวร์ 299 00:20:39,531 --> 00:20:41,783 ‪เราตั้งใจจะให้เป็นของขวัญงานแต่ง 300 00:20:41,866 --> 00:20:44,661 ‪ทหารไซเบอร์ที่คิดว่า ‪เอคโคระเบิดหมด ดันรอดมา 301 00:20:44,744 --> 00:20:48,456 ‪เราตามรอยเขา ‪เพื่อให้คุณตามจับหลังจบพิธี 302 00:20:48,540 --> 00:20:50,292 ‪ตอนนี้ทุกอย่างพังหมดแล้ว 303 00:20:50,375 --> 00:20:54,546 ‪ฉันก็นึกว่ามาจัดงานบนนี้เอาความซึ้ง 304 00:20:55,255 --> 00:20:57,090 ‪นายรู้ใจฉันเสมอ แกร์แบร์ 305 00:20:58,550 --> 00:21:00,343 ‪ดูเหมือนเราจะต้องหนีตามกัน 306 00:21:00,427 --> 00:21:02,846 ‪ทุกคนเตรียมโดด 307 00:21:04,931 --> 00:21:08,268 ‪- เป็นงานแต่งที่เจ๋งที่สุด ‪- ไม่เปลี่ยนชุดเหรอคะ 308 00:21:11,313 --> 00:21:13,231 ‪พร้อมที่จะโดดหรือยัง 309 00:21:19,070 --> 00:21:21,614 ‪ปล่อยระเบิดได้ 310 00:21:34,461 --> 00:21:37,005 ‪แปลว่าเราได้เป็นสายลับต่อใช่ไหม 311 00:21:37,088 --> 00:21:39,257 ‪ดื่มด่ำกับช่วงเวลานี้ก่อนเถอะ 312 00:21:41,593 --> 00:21:42,427 ‪เย้ 313 00:21:47,807 --> 00:21:49,142 ‪เอาละ 314 00:21:55,940 --> 00:21:58,985 ‪ใครไปถึงซุปเปอร์ทหาร ‪คนสุดท้ายเลี้ยงทาโก้ 315 00:21:59,069 --> 00:22:02,405 ‪ขอน่าสนใจกว่านี้ คนสุดท้ายเลี้ยง… 316 00:22:02,489 --> 00:22:03,782 ‪เบอร์ริโต้ 317 00:22:04,908 --> 00:22:06,493 ‪- ได้เลย ‪- เอาด้วย 318 00:22:07,077 --> 00:22:09,287 ‪ได้เลย มาแข่งกัน 319 00:22:12,374 --> 00:22:13,249 ‪(ด้วยความระลึกถึงเพื่อนของเรา ‪เอ็คต้า ไจเซิล) 320 00:22:34,312 --> 00:22:38,316 ‪คำบรรยายโดย ‪สาลินี เชี่ยวไพบูลย์สกุล