1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:42,668 --> 00:00:45,421 {\an8}Är du säker på att det här är vägen ut? 3 00:00:57,266 --> 00:01:01,062 {\an8}Oj, sitter vi på 4D-avdelningen? 4 00:01:01,145 --> 00:01:05,233 Jag vet. Vilka grymma effekter! 5 00:01:11,572 --> 00:01:13,991 Det är inga effekter. Det är en jordbävning! 6 00:01:22,542 --> 00:01:23,793 Se upp, Sissy! 7 00:01:41,477 --> 00:01:42,812 Sissy! 8 00:01:52,280 --> 00:01:54,740 Jag har dig. Nu tar vi oss härifrån. 9 00:01:57,952 --> 00:02:00,163 Vad rädd jag blev! 10 00:02:00,246 --> 00:02:01,080 Tack, Dom. 11 00:02:03,291 --> 00:02:06,127 Vad håller ni på med här ute? 12 00:02:06,210 --> 00:02:09,172 Dann har återaktiverats med ett gäng andra supersoldater. 13 00:02:09,255 --> 00:02:11,716 -Finns det fler? -Precis vad jag sa. 14 00:02:11,799 --> 00:02:14,343 Och de vill fortfarande skicka ut L.A. i havet. 15 00:02:17,096 --> 00:02:19,348 Det verkar gå ganska bra för dem. 16 00:02:19,432 --> 00:02:22,894 Det är två supersoldater med sprängladdningar kvar där ute. 17 00:02:22,977 --> 00:02:25,980 Om de spränger dem på förkastningslinjen är det kört. 18 00:02:27,732 --> 00:02:29,567 LIMO 3 - DEN LÅNGA STRÄCKAN 19 00:02:30,276 --> 00:02:31,235 Se upp! 20 00:02:31,319 --> 00:02:32,528 Spring! 21 00:02:35,239 --> 00:02:36,157 Dom! 22 00:02:37,867 --> 00:02:40,870 Sätt stopp för supersoldaterna! Jag fixar det här. 23 00:02:51,088 --> 00:02:53,007 Det är en laddning i Hollywood Hills. 24 00:02:53,090 --> 00:02:54,258 På väg. 25 00:02:56,260 --> 00:02:59,847 Den andra soldaten är borta från nätet, troligen i en annan T-banetunnel. 26 00:02:59,931 --> 00:03:02,558 Att döma av förkastningslinjen ska den nog västerut. 27 00:03:02,642 --> 00:03:04,018 På väg! 28 00:03:08,397 --> 00:03:10,650 Jo, en snabb fråga… 29 00:03:11,233 --> 00:03:14,946 När vi har hittat den här typen, vad gör jag egentligen då? 30 00:03:15,029 --> 00:03:19,241 Bra fråga. Det enda som har stoppat dem hittills är de själva. 31 00:03:19,325 --> 00:03:24,997 Ja, och om en explosion till sker i L.A. kommer hela stan att skaka som Hollywood. 32 00:03:25,081 --> 00:03:26,040 Eller värre. 33 00:03:26,123 --> 00:03:27,041 Akta! 34 00:03:33,506 --> 00:03:37,760 Vi måste stoppa dem före nästa jätteexplosion! 35 00:03:37,843 --> 00:03:39,428 Okej, men hur? 36 00:03:39,512 --> 00:03:42,431 Var kom supersoldaterna från, Echo? 37 00:03:42,515 --> 00:03:46,018 De låg i kapslar på basen och AI:n väckte dem till liv. 38 00:03:46,102 --> 00:03:48,104 AI:n väckte dem… 39 00:03:48,187 --> 00:03:52,483 Så utan AI:n är de ofarliga. Vi behöver bara radera programmet. 40 00:03:52,566 --> 00:03:57,655 Hur då? Vi försökte med en EMP mot Dann, men hon var bara borta i en sekund. 41 00:03:57,738 --> 00:03:58,948 Sant. 42 00:03:59,573 --> 00:04:02,159 Vänta, vad var det Matsuo sa? 43 00:04:02,243 --> 00:04:06,789 Danns medvetande består av kod, men tekniken finns i hela kroppen. 44 00:04:06,872 --> 00:04:08,708 Så när vår EMP slog ut hennes hjärna 45 00:04:08,791 --> 00:04:11,460 kunde tekniken i resten av henne starta om den. 46 00:04:11,544 --> 00:04:14,088 Jag fattar inget, men det låter lovande. 47 00:04:14,171 --> 00:04:17,133 Matsuo kontrollerade sin teknik med hjälp av meditation. 48 00:04:17,216 --> 00:04:21,887 Vi måste tömma supersoldaternas hjärnor och sen byta ut AI-programmet 49 00:04:21,971 --> 00:04:24,807 mot nåt som kan styra dem, innan de hinner starta om. 50 00:04:24,890 --> 00:04:27,351 -Vad byter vi ut det mot? -Det tänker jag ut. 51 00:04:27,435 --> 00:04:30,438 Få bara supersoldaterna att följa efter er till oss. 52 00:04:30,521 --> 00:04:32,690 -Till oss? -Vi ordnar en angreppszon. 53 00:04:32,773 --> 00:04:36,110 Få med dem inom några hundra meters radie så att vi kan använda EMP:n 54 00:04:36,193 --> 00:04:38,654 och ladda upp programmet när deras hjärna är tom. 55 00:04:46,787 --> 00:04:50,458 Jag fattar. Vi hämtar Dann-typerna, Frostee knappar på datorn, 56 00:04:50,541 --> 00:04:51,417 och sen vinner vi. 57 00:04:52,043 --> 00:04:55,546 -Du glömde en viktig sak, Toretto. -Vadå? 58 00:04:55,629 --> 00:04:58,132 Hur får vi dem att följa efter oss till Frostee? 59 00:04:58,215 --> 00:05:00,801 Enkelt. Vi snor deras sprängladdningar. 60 00:05:00,885 --> 00:05:02,762 Jaså, bara det. 61 00:05:06,474 --> 00:05:07,933 Kolla in bilen! 62 00:05:09,643 --> 00:05:11,979 Vad tror du, 1965 eller 1967? 63 00:05:22,531 --> 00:05:25,201 Kan du fokusera din begränsade tankekraft på att köra 64 00:05:25,284 --> 00:05:27,703 i stället för att avgöra årsmodellen på en bil? 65 00:05:28,454 --> 00:05:29,747 1962. 66 00:05:32,416 --> 00:05:34,293 Det där är brottsligt. 67 00:05:42,176 --> 00:05:45,971 Snälla, säg att i nästa steg i din snillrika plan för att sno bomben 68 00:05:46,055 --> 00:05:47,431 så är det jag som kör. 69 00:05:47,515 --> 00:05:49,475 Ja, faktiskt. 70 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 Allvarligt? 71 00:05:51,268 --> 00:05:55,481 Ja, jag har en osynlighetsponcho eller ljusavvisande rock eller vad det är. 72 00:05:55,564 --> 00:05:57,733 Jag sätter på mig den, hoppar till bilen, 73 00:05:57,817 --> 00:06:01,403 norpar manicken och hoppar hit innan han fattar vad som hände. 74 00:06:01,487 --> 00:06:03,823 Varför kan inte du köra och jag sno den? 75 00:06:03,906 --> 00:06:06,951 -För att jag har magnethandskar. -Jag kan ta på mig dem. 76 00:06:07,034 --> 00:06:10,704 -De passar inte dina händer. -Tror du att de är för små för mig? 77 00:06:11,205 --> 00:06:12,039 Haha… 78 00:06:12,123 --> 00:06:14,583 Håll upp händerna så får jag se. 79 00:06:16,001 --> 00:06:17,086 Ta ratten, bara! 80 00:06:17,169 --> 00:06:18,003 Visst. 81 00:06:18,546 --> 00:06:20,756 Känsligt ämne… 82 00:06:21,423 --> 00:06:25,427 Då så. Kör nära och iaktta hur en mästare arbetar. 83 00:06:26,470 --> 00:06:28,806 Visst, det ska jag iaktta. 84 00:06:37,606 --> 00:06:39,859 Varsågod, från dörr till dörr. 85 00:06:44,697 --> 00:06:45,906 Nej! 86 00:06:46,991 --> 00:06:48,159 Men snälla… 87 00:06:48,659 --> 00:06:50,077 Kom igen! 88 00:07:01,505 --> 00:07:03,215 Kan du rappa på lite, Toretto? 89 00:07:06,635 --> 00:07:07,887 Ja! 90 00:07:14,685 --> 00:07:16,937 Farlig sprängladdning här! 91 00:07:17,021 --> 00:07:18,606 In i bilen med dig, då. 92 00:07:23,194 --> 00:07:26,113 Vad var det jag sa? Inga problem. 93 00:07:26,197 --> 00:07:29,074 -Ja, du är smidig som en katt. -Va? 94 00:07:29,909 --> 00:07:32,369 Det hade inte kunnat gå smidigare. 95 00:07:40,878 --> 00:07:41,712 POLIS 96 00:07:44,089 --> 00:07:45,090 Kan jag hjälpa till? 97 00:07:52,723 --> 00:07:55,976 Där! Om fem sekunder vill jag ha dig på sex meters höjd, 98 00:07:56,060 --> 00:07:58,020 precis ovanför bilen. 99 00:08:00,272 --> 00:08:02,441 Från och med nu! 100 00:08:07,488 --> 00:08:08,447 Den här tar jag. 101 00:08:13,452 --> 00:08:14,912 Jag har fotbollen! 102 00:08:20,543 --> 00:08:21,752 Jag med, Frostee. 103 00:08:21,835 --> 00:08:25,005 För "fotbollen" betyder väl bomben? 104 00:08:25,089 --> 00:08:26,173 Herregud, Toretto… 105 00:08:26,257 --> 00:08:28,968 Ja! Vad gör vi nu, Frostee? 106 00:08:29,051 --> 00:08:30,803 Vi har skjutsat hem Sissy. 107 00:08:30,886 --> 00:08:32,846 Jag ska stanna till på garaget 108 00:08:32,930 --> 00:08:36,809 och plocka med mig jätte-EMP:n och några saker jag behöver till AI-programmet, 109 00:08:36,892 --> 00:08:39,603 och sen kör vi till en stor och avskild plats, 110 00:08:39,687 --> 00:08:42,481 kanske stranden söder om flygplatsen. Kom dit om 20… 111 00:08:42,565 --> 00:08:43,440 Se upp! 112 00:08:56,870 --> 00:08:58,998 Eller så kommer ni hit. 113 00:09:01,417 --> 00:09:03,836 Ska vi träffas mitt i en bilkö? 114 00:09:04,962 --> 00:09:07,089 Jag kan nog få ut oss med raketmotorn. 115 00:09:07,172 --> 00:09:10,342 Då kanske hon måste flytta sig först. 116 00:09:13,637 --> 00:09:16,223 Vi bör nog utbyta försäkringsinformation. 117 00:09:16,849 --> 00:09:20,352 Om du tänder raketen kommer hon att få en helt ny blå nyans på håret. 118 00:09:20,436 --> 00:09:21,270 Frostee! 119 00:09:25,566 --> 00:09:27,318 Ska vi göra det här eller inte? 120 00:09:27,401 --> 00:09:29,987 Nej! Använd inte kraftiga sprängladdningar 121 00:09:30,070 --> 00:09:33,824 för att locka maniska supersoldater till en plats med tusentals civila! 122 00:09:38,621 --> 00:09:42,916 Layla, jag kommer och hämtar er laddning. Echo, kör iväg med den andra från området. 123 00:09:43,000 --> 00:09:44,918 Vi letar upp supersoldaterna sen. 124 00:09:50,883 --> 00:09:54,345 Och om de följer efter oss…? 125 00:09:54,428 --> 00:09:56,597 Kan du få honom att sluta med det där? 126 00:09:58,265 --> 00:10:02,144 Okej, vi har ett problem till. Vi har bara en liten EMP. 127 00:10:02,227 --> 00:10:06,148 Den täcker ett område på… tre gånger tre meter. 128 00:10:06,231 --> 00:10:10,486 Vi behöver alltså i princip få upp dem på flaket på Ciscos bil? 129 00:10:10,569 --> 00:10:16,075 Ja, det vore bra, för jag ska skicka över AI-ersättningsprogrammet via Bluetooth. 130 00:10:16,158 --> 00:10:18,535 Och jag har inget program än. 131 00:10:25,042 --> 00:10:27,711 Kan du fixa det de närmaste två minuterna? 132 00:10:27,795 --> 00:10:28,962 Snälla, säg ja. 133 00:10:29,546 --> 00:10:32,549 Jag tror det. 134 00:10:32,633 --> 00:10:35,928 Bra, vi är framme vid trafikstockningen om en minut. 135 00:10:38,764 --> 00:10:39,807 Vad är det där? 136 00:10:52,528 --> 00:10:54,321 -Få bort honom! -Håll i dig! 137 00:11:01,245 --> 00:11:03,497 Frostee, var beredd! 138 00:11:04,164 --> 00:11:05,249 En minut… 139 00:11:07,334 --> 00:11:09,086 Vänster, Layla! 140 00:11:19,304 --> 00:11:20,139 Spring! 141 00:11:27,020 --> 00:11:28,647 Passa, Layla! 142 00:11:32,443 --> 00:11:34,194 Är du beredd, Frostee? 143 00:11:34,278 --> 00:11:35,362 Inte riktigt än. 144 00:11:37,448 --> 00:11:39,032 Skynda dig. 145 00:11:43,203 --> 00:11:44,246 Passa mig! 146 00:11:57,009 --> 00:11:58,218 Nu, Frostee? 147 00:11:58,719 --> 00:12:00,846 -Okej, jag är beredd! -Nu! 148 00:12:00,929 --> 00:12:02,931 -Aj då… -Vadå "aj då"? 149 00:12:03,015 --> 00:12:06,018 Jag kan inte utlösa EMP:n, jag håller i en dator! 150 00:12:09,605 --> 00:12:10,856 Langa hit den! 151 00:12:22,284 --> 00:12:23,702 Hoppas det funkar… 152 00:12:25,746 --> 00:12:28,373 Okej, nu borde de ha det nya programmet. 153 00:12:32,336 --> 00:12:35,797 Ett, två, tre, fyr Hamsterdans, hamsterdans 154 00:12:35,881 --> 00:12:39,384 Alla dansar hamsterdans Snurra runt, skaka loss 155 00:12:41,053 --> 00:12:42,346 Hamsterdans… 156 00:12:42,429 --> 00:12:44,932 Vad är det här? 157 00:12:45,015 --> 00:12:48,685 Hamsterdansen! Mina barnbarn älskar den. 158 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 Jag vet inte vad jag ska tycka. 159 00:12:53,273 --> 00:12:55,067 Man får jobba med det man har. 160 00:12:57,986 --> 00:13:00,739 Hörni, vad betyder det här? 161 00:13:01,281 --> 00:13:02,282 Den är armerad! 162 00:13:02,366 --> 00:13:04,660 Varför armerade du bomben, Toretto? 163 00:13:04,743 --> 00:13:06,745 Det råkade nog bara bli så. 164 00:13:06,828 --> 00:13:08,205 Kan vi stänga av den? 165 00:13:08,288 --> 00:13:09,915 Den går inte att stänga av. 166 00:13:09,998 --> 00:13:13,001 Vad är det med den här dumma byråns dumma vapen? 167 00:13:13,085 --> 00:13:14,545 Vi måste få bort den härifrån. 168 00:13:14,628 --> 00:13:17,005 Jag ordnar det, säg bara vart jag ska. 169 00:13:17,089 --> 00:13:20,551 -Du hinner ingenstans! -Nån plats måste det finnas. Tänk! 170 00:13:23,303 --> 00:13:27,140 -Ett P-hus under mark? -Med en byggnad med folk ovanpå? 171 00:13:27,224 --> 00:13:28,809 Tänk snabbare! 172 00:13:29,393 --> 00:13:32,229 -Ett övergivet hus. -Nej, ett nybyggt! 173 00:13:32,312 --> 00:13:34,940 Cleve Kelsos nya högkvarter i Hollywood. 174 00:13:35,023 --> 00:13:37,442 Det är inte på förkastningslinjen och det är tomt. 175 00:13:37,526 --> 00:13:39,444 Jag skickar koordinaterna, T. 176 00:13:39,528 --> 00:13:40,487 Bra! 177 00:13:40,571 --> 00:13:42,239 Det är bara 800 meter dit. 178 00:13:42,322 --> 00:13:45,117 Du har 30 sekunder på dig innan den exploderar. 179 00:13:45,617 --> 00:13:46,577 Det hinner jag. 180 00:13:50,664 --> 00:13:51,707 Tjugo sekunder. 181 00:13:59,047 --> 00:14:00,299 Tio sekunder. 182 00:14:00,382 --> 00:14:01,717 Kom igen! 183 00:14:01,800 --> 00:14:03,010 Du fixar det, Toretto. 184 00:14:19,526 --> 00:14:21,194 Kolla vem som är tillbaka. 185 00:14:21,903 --> 00:14:24,573 Dom! Fick du alla i säkerhet? 186 00:14:24,656 --> 00:14:25,657 Vad tror du? 187 00:14:26,450 --> 00:14:28,035 Ja, förlåt. 188 00:14:28,118 --> 00:14:30,829 Är det här alltså en spionbil? 189 00:14:31,580 --> 00:14:34,875 Du har kommit långt sen du lagade motorn med tuggummi. 190 00:14:34,958 --> 00:14:37,377 Den kan göra massor av grejer. 191 00:14:37,461 --> 00:14:39,588 Den är riktigt invecklad, faktiskt. 192 00:14:39,671 --> 00:14:41,089 Jaså du? 193 00:14:41,173 --> 00:14:44,176 T-t-toretto… 194 00:14:47,846 --> 00:14:49,514 Hur kan du vara vid liv? 195 00:15:30,013 --> 00:15:30,847 Kom då. 196 00:15:41,692 --> 00:15:44,486 T-t-toretto? 197 00:15:47,447 --> 00:15:49,741 Jag har nog fått kläm på bilen. 198 00:15:49,825 --> 00:15:54,454 Ja! Äntligen har vi tagit hand om en skurk ihop. Det har jag alltid velat. 199 00:15:55,038 --> 00:15:57,374 Men behövde du dänga in henne i min bil? 200 00:15:57,958 --> 00:16:01,253 Det är priset man får betala för att rädda världen. 201 00:16:06,341 --> 00:16:08,552 Minns du första gången vi var här? 202 00:16:08,635 --> 00:16:10,804 -Det känns om en miljon år sen. -Ja. 203 00:16:10,887 --> 00:16:14,141 -Vi har mognat och förändrats så mycket. -Jaså? 204 00:16:14,224 --> 00:16:17,269 -Gillar du fortfarande att köra fort? -Ja. 205 00:16:17,352 --> 00:16:20,605 -Och du pluggar inte till läkare eller så? -Nej. 206 00:16:20,689 --> 00:16:22,482 Frostee, drönare och datorer. 207 00:16:22,566 --> 00:16:25,193 Cisco, käk och reparationer med tuggummi. 208 00:16:25,277 --> 00:16:28,030 -Och skådespeleri. -Ja, det glömde jag. 209 00:16:28,113 --> 00:16:33,118 Echo kanske har mognat lite, men jag skulle säga att ni andra är er lika. 210 00:16:33,201 --> 00:16:34,578 Själv då, kåkfararen? 211 00:16:34,661 --> 00:16:36,913 Jag har inte förändrats. Det behövs inte. 212 00:16:36,997 --> 00:16:40,917 Kom igen, här står du och hänger med din nya familj. 213 00:16:41,001 --> 00:16:44,713 Kom inte och säg att det inte är en helt ny världsåskådning, eller… 214 00:16:44,796 --> 00:16:47,841 -Paradigmskifte! -Ja, ett paradigmskifte. 215 00:16:47,924 --> 00:16:50,761 Tror du inte att SH1FT3R hade grillfester? 216 00:16:50,844 --> 00:16:53,430 Vänta, menar du att vi är som SH1FT3R i dina ögon? 217 00:16:53,513 --> 00:16:54,389 Jag sa inte… 218 00:16:54,473 --> 00:16:57,726 Tänker du lämna oss? 219 00:16:57,809 --> 00:16:59,728 Det har jag inte sagt… 220 00:16:59,811 --> 00:17:03,398 Och jag som faktiskt trodde att vi var en familj. 221 00:17:04,107 --> 00:17:08,528 Men du är väl den bästa spionen av oss alla, Layla, för det här kom oväntat. 222 00:17:08,612 --> 00:17:09,446 Ja. 223 00:17:09,988 --> 00:17:13,742 Jag retades ju bara. Ni vet att jag inte känner så. 224 00:17:14,326 --> 00:17:15,702 Det är lugnt. 225 00:17:15,786 --> 00:17:19,289 Vi andra har alltid varit en familj. Du har aldrig varit en av oss. 226 00:17:20,082 --> 00:17:23,960 -Det kanske är bäst att du går. -Va? Säg inte så, Toretto. 227 00:17:24,044 --> 00:17:26,963 Jag menar det. Det är dags att gå vidare. 228 00:17:27,881 --> 00:17:32,177 Vi tar farväl och återgår till hur det var förut. 229 00:17:32,260 --> 00:17:34,221 Nej! Det vill jag inte! 230 00:17:34,304 --> 00:17:38,600 Förlåt! Jag skulle aldrig vilja såra er. Jag skulle vara vilse utan er. 231 00:17:38,683 --> 00:17:42,479 Jag har varit på rymmen hela livet och vill inte leva så mer. 232 00:17:42,562 --> 00:17:45,065 Jag älskar er, tvinga inte bort mig! 233 00:17:45,148 --> 00:17:48,026 Förlåt! Ni är min familj på riktigt! 234 00:17:54,282 --> 00:17:57,410 -Jag sa ju att vi skulle sätta dit henne. -Va? 235 00:17:57,494 --> 00:18:00,622 Du spelar alltid tuff… Vi visste att fasaden skulle spricka. 236 00:18:02,332 --> 00:18:03,708 Vad taskiga ni är. 237 00:18:03,792 --> 00:18:05,418 Vi älskar dig med, Layla! 238 00:18:06,253 --> 00:18:07,963 Ja, kom hit. 239 00:18:08,046 --> 00:18:10,215 Nej. Jag hatar er. 240 00:18:10,298 --> 00:18:12,217 Nu vet vi att du inte gör det. 241 00:18:13,051 --> 00:18:14,052 Strunt samma. 242 00:18:14,970 --> 00:18:17,389 -Vi ska nog röra på oss. -Okej. 243 00:18:17,472 --> 00:18:20,350 Men först har vi en överraskning till dig. 244 00:18:20,433 --> 00:18:21,268 Till mig? 245 00:18:21,935 --> 00:18:25,313 Vi har redan lurat Layla, vad mer kan jag önska? 246 00:18:25,397 --> 00:18:26,231 Det här. 247 00:18:27,023 --> 00:18:27,941 Vad är det? 248 00:18:28,024 --> 00:18:31,069 -Ägarbevis för garaget. -Alla har bidragit. 249 00:18:31,153 --> 00:18:34,447 Frostee hackade budgivningssidan. Vi fick det för typ en dollar. 250 00:18:34,531 --> 00:18:37,450 -Det behöver du inte berätta. -Vi äger det gemensamt. 251 00:18:38,034 --> 00:18:40,954 Men vi tänkte att det kunde få heta Torettogaraget. 252 00:18:41,037 --> 00:18:43,832 Ett ställe för hela familjen. 253 00:18:44,332 --> 00:18:45,333 Wow. 254 00:18:46,042 --> 00:18:47,544 Jag vet inte vad jag ska säga. 255 00:18:47,627 --> 00:18:50,130 Säg att jag får bli första kunden, 256 00:18:50,213 --> 00:18:53,300 för min bil behöver massor av reparationer efter det här. 257 00:18:53,383 --> 00:18:55,427 Din bil? Min blev påkörd av ett tåg! 258 00:18:56,011 --> 00:18:59,306 Min skåpbil exploderade i ett jordbävningshål! 259 00:18:59,389 --> 00:19:02,976 Vi kan bråka om det här sen. Vi måste åka nu om vi ska komma i tid. 260 00:19:10,483 --> 00:19:12,527 Varför ska vi ha det här på oss? 261 00:19:12,611 --> 00:19:16,031 Gary sa att hon bad om det. Det är det enda vi har som matchar. 262 00:19:16,114 --> 00:19:17,824 Tror du att han fixar det? 263 00:19:18,325 --> 00:19:21,870 Han ser ut att önska sig tillbaka till Morays vulkan. 264 00:19:24,581 --> 00:19:25,916 Tysta, nu kommer hon. 265 00:19:44,059 --> 00:19:47,646 Det här får gå undan, för jag är mitt i en gisslanförhandling. 266 00:19:47,729 --> 00:19:51,733 Den mest romantiska formen av spionage! 267 00:19:52,234 --> 00:19:56,488 Det som händer i Stockholmssyndromet stannar i Stockholmssyndromet. 268 00:19:57,072 --> 00:19:59,866 Ska ni utväxla ringar eller nåt? 269 00:20:00,367 --> 00:20:01,576 Ringbärare! 270 00:20:04,913 --> 00:20:07,290 Titta på hans lilla ansikte… 271 00:20:07,374 --> 00:20:10,752 Vem är den bästa ringbäraren? Är du min ringbärare? 272 00:20:12,796 --> 00:20:14,047 Ringbärare. 273 00:20:15,131 --> 00:20:17,550 Tänk att det här äntligen händer. 274 00:20:17,634 --> 00:20:19,761 Jag får alltid den jag vill ha. 275 00:20:19,844 --> 00:20:22,055 Det är ju min replik. 276 00:20:22,138 --> 00:20:25,183 Allt ditt är mitt, prisjägaren. 277 00:20:27,060 --> 00:20:29,521 Vad nu? Blir vi attackerade? 278 00:20:30,105 --> 00:20:33,024 Åh nej, vi är för tidiga! 279 00:20:33,608 --> 00:20:36,069 Objektet rymmer! 280 00:20:36,152 --> 00:20:39,447 -Vad pratar ni idioter om? -Förlåt, fröken Ingenstans. 281 00:20:39,531 --> 00:20:41,825 Det skulle bli en bröllopspresent. 282 00:20:41,908 --> 00:20:44,661 Cybersoldaten som vi trodde att Echo sprängde överlevde. 283 00:20:44,744 --> 00:20:48,456 Vi spårade honom så att du skulle få fånga honom efter vigseln. 284 00:20:48,540 --> 00:20:50,292 Nu är allt förstört. 285 00:20:50,375 --> 00:20:54,546 Och jag som trodde att vi bara var här uppe av sentimentala skäl. 286 00:20:55,255 --> 00:20:57,090 Du förstår dig på mig, Gary-gubben. 287 00:20:58,550 --> 00:21:00,343 Vi får visst lov att rymma. 288 00:21:00,427 --> 00:21:02,846 Gör er redo att hoppa! 289 00:21:04,931 --> 00:21:07,475 -Bästa bröllopet nånsin! -Ska du inte byta om? 290 00:21:11,313 --> 00:21:13,231 Redo att ta steget? 291 00:21:19,070 --> 00:21:21,614 Avfyra brandbomberna! 292 00:21:34,461 --> 00:21:37,005 Innebär det här att vi är spioner igen? 293 00:21:37,088 --> 00:21:39,257 Njut av stunden, Toretto! 294 00:21:41,593 --> 00:21:42,427 Ja! 295 00:21:44,804 --> 00:21:47,724 Härligt! 296 00:21:47,807 --> 00:21:49,142 Grymt! 297 00:21:53,938 --> 00:21:55,440 Ja! 298 00:21:55,940 --> 00:21:58,985 Sisten till supersoldaten bjuder på tacos? 299 00:21:59,069 --> 00:22:02,405 Vi ökar insatsen. Sisten dit köper… 300 00:22:02,489 --> 00:22:03,782 …burritos! 301 00:22:04,908 --> 00:22:06,493 -Taget! -Jag är med! 302 00:22:07,077 --> 00:22:09,287 Okej, nu kör vi! 303 00:22:12,374 --> 00:22:13,249 TILL MINNE AV EKTA JAISAL 304 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 Undertexter: Karl Hårding