1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:42,668 --> 00:00:45,421
{\an8}Är du säker på att det här är vägen ut?
3
00:00:57,266 --> 00:01:01,062
{\an8}Oj, sitter vi på 4D-avdelningen?
4
00:01:01,145 --> 00:01:05,233
Jag vet. Vilka grymma effekter!
5
00:01:11,572 --> 00:01:13,991
Det är inga effekter.
Det är en jordbävning!
6
00:01:22,542 --> 00:01:23,793
Se upp, Sissy!
7
00:01:41,477 --> 00:01:42,812
Sissy!
8
00:01:52,280 --> 00:01:54,740
Jag har dig. Nu tar vi oss härifrån.
9
00:01:57,952 --> 00:02:00,163
Vad rädd jag blev!
10
00:02:00,246 --> 00:02:01,080
Tack, Dom.
11
00:02:03,291 --> 00:02:06,127
Vad håller ni på med här ute?
12
00:02:06,210 --> 00:02:09,172
Dann har återaktiverats
med ett gäng andra supersoldater.
13
00:02:09,255 --> 00:02:11,716
-Finns det fler?
-Precis vad jag sa.
14
00:02:11,799 --> 00:02:14,343
Och de vill fortfarande
skicka ut L.A. i havet.
15
00:02:17,096 --> 00:02:19,348
Det verkar gå ganska bra för dem.
16
00:02:19,432 --> 00:02:22,894
Det är två supersoldater
med sprängladdningar kvar där ute.
17
00:02:22,977 --> 00:02:25,980
Om de spränger dem
på förkastningslinjen är det kört.
18
00:02:27,732 --> 00:02:29,567
LIMO 3 - DEN LÅNGA STRÄCKAN
19
00:02:30,276 --> 00:02:31,235
Se upp!
20
00:02:31,319 --> 00:02:32,528
Spring!
21
00:02:35,239 --> 00:02:36,157
Dom!
22
00:02:37,867 --> 00:02:40,870
Sätt stopp för supersoldaterna!
Jag fixar det här.
23
00:02:51,088 --> 00:02:53,007
Det är en laddning i Hollywood Hills.
24
00:02:53,090 --> 00:02:54,258
På väg.
25
00:02:56,260 --> 00:02:59,847
Den andra soldaten är borta från nätet,
troligen i en annan T-banetunnel.
26
00:02:59,931 --> 00:03:02,558
Att döma av förkastningslinjen
ska den nog västerut.
27
00:03:02,642 --> 00:03:04,018
På väg!
28
00:03:08,397 --> 00:03:10,650
Jo, en snabb fråga…
29
00:03:11,233 --> 00:03:14,946
När vi har hittat den här typen,
vad gör jag egentligen då?
30
00:03:15,029 --> 00:03:19,241
Bra fråga. Det enda som har
stoppat dem hittills är de själva.
31
00:03:19,325 --> 00:03:24,997
Ja, och om en explosion till sker i L.A.
kommer hela stan att skaka som Hollywood.
32
00:03:25,081 --> 00:03:26,040
Eller värre.
33
00:03:26,123 --> 00:03:27,041
Akta!
34
00:03:33,506 --> 00:03:37,760
Vi måste stoppa dem
före nästa jätteexplosion!
35
00:03:37,843 --> 00:03:39,428
Okej, men hur?
36
00:03:39,512 --> 00:03:42,431
Var kom supersoldaterna från, Echo?
37
00:03:42,515 --> 00:03:46,018
De låg i kapslar på basen
och AI:n väckte dem till liv.
38
00:03:46,102 --> 00:03:48,104
AI:n väckte dem…
39
00:03:48,187 --> 00:03:52,483
Så utan AI:n är de ofarliga.
Vi behöver bara radera programmet.
40
00:03:52,566 --> 00:03:57,655
Hur då? Vi försökte med en EMP mot Dann,
men hon var bara borta i en sekund.
41
00:03:57,738 --> 00:03:58,948
Sant.
42
00:03:59,573 --> 00:04:02,159
Vänta, vad var det Matsuo sa?
43
00:04:02,243 --> 00:04:06,789
Danns medvetande består av kod,
men tekniken finns i hela kroppen.
44
00:04:06,872 --> 00:04:08,708
Så när vår EMP slog ut hennes hjärna
45
00:04:08,791 --> 00:04:11,460
kunde tekniken i resten av henne
starta om den.
46
00:04:11,544 --> 00:04:14,088
Jag fattar inget, men det låter lovande.
47
00:04:14,171 --> 00:04:17,133
Matsuo kontrollerade sin teknik
med hjälp av meditation.
48
00:04:17,216 --> 00:04:21,887
Vi måste tömma supersoldaternas hjärnor
och sen byta ut AI-programmet
49
00:04:21,971 --> 00:04:24,807
mot nåt som kan styra dem,
innan de hinner starta om.
50
00:04:24,890 --> 00:04:27,351
-Vad byter vi ut det mot?
-Det tänker jag ut.
51
00:04:27,435 --> 00:04:30,438
Få bara supersoldaterna
att följa efter er till oss.
52
00:04:30,521 --> 00:04:32,690
-Till oss?
-Vi ordnar en angreppszon.
53
00:04:32,773 --> 00:04:36,110
Få med dem inom några hundra meters radie
så att vi kan använda EMP:n
54
00:04:36,193 --> 00:04:38,654
och ladda upp programmet
när deras hjärna är tom.
55
00:04:46,787 --> 00:04:50,458
Jag fattar. Vi hämtar Dann-typerna,
Frostee knappar på datorn,
56
00:04:50,541 --> 00:04:51,417
och sen vinner vi.
57
00:04:52,043 --> 00:04:55,546
-Du glömde en viktig sak, Toretto.
-Vadå?
58
00:04:55,629 --> 00:04:58,132
Hur får vi dem
att följa efter oss till Frostee?
59
00:04:58,215 --> 00:05:00,801
Enkelt. Vi snor deras sprängladdningar.
60
00:05:00,885 --> 00:05:02,762
Jaså, bara det.
61
00:05:06,474 --> 00:05:07,933
Kolla in bilen!
62
00:05:09,643 --> 00:05:11,979
Vad tror du, 1965 eller 1967?
63
00:05:22,531 --> 00:05:25,201
Kan du fokusera
din begränsade tankekraft på att köra
64
00:05:25,284 --> 00:05:27,703
i stället för att avgöra
årsmodellen på en bil?
65
00:05:28,454 --> 00:05:29,747
1962.
66
00:05:32,416 --> 00:05:34,293
Det där är brottsligt.
67
00:05:42,176 --> 00:05:45,971
Snälla, säg att i nästa steg
i din snillrika plan för att sno bomben
68
00:05:46,055 --> 00:05:47,431
så är det jag som kör.
69
00:05:47,515 --> 00:05:49,475
Ja, faktiskt.
70
00:05:50,184 --> 00:05:51,185
Allvarligt?
71
00:05:51,268 --> 00:05:55,481
Ja, jag har en osynlighetsponcho
eller ljusavvisande rock eller vad det är.
72
00:05:55,564 --> 00:05:57,733
Jag sätter på mig den, hoppar till bilen,
73
00:05:57,817 --> 00:06:01,403
norpar manicken och hoppar hit
innan han fattar vad som hände.
74
00:06:01,487 --> 00:06:03,823
Varför kan inte du köra och jag sno den?
75
00:06:03,906 --> 00:06:06,951
-För att jag har magnethandskar.
-Jag kan ta på mig dem.
76
00:06:07,034 --> 00:06:10,704
-De passar inte dina händer.
-Tror du att de är för små för mig?
77
00:06:11,205 --> 00:06:12,039
Haha…
78
00:06:12,123 --> 00:06:14,583
Håll upp händerna så får jag se.
79
00:06:16,001 --> 00:06:17,086
Ta ratten, bara!
80
00:06:17,169 --> 00:06:18,003
Visst.
81
00:06:18,546 --> 00:06:20,756
Känsligt ämne…
82
00:06:21,423 --> 00:06:25,427
Då så. Kör nära
och iaktta hur en mästare arbetar.
83
00:06:26,470 --> 00:06:28,806
Visst, det ska jag iaktta.
84
00:06:37,606 --> 00:06:39,859
Varsågod, från dörr till dörr.
85
00:06:44,697 --> 00:06:45,906
Nej!
86
00:06:46,991 --> 00:06:48,159
Men snälla…
87
00:06:48,659 --> 00:06:50,077
Kom igen!
88
00:07:01,505 --> 00:07:03,215
Kan du rappa på lite, Toretto?
89
00:07:06,635 --> 00:07:07,887
Ja!
90
00:07:14,685 --> 00:07:16,937
Farlig sprängladdning här!
91
00:07:17,021 --> 00:07:18,606
In i bilen med dig, då.
92
00:07:23,194 --> 00:07:26,113
Vad var det jag sa? Inga problem.
93
00:07:26,197 --> 00:07:29,074
-Ja, du är smidig som en katt.
-Va?
94
00:07:29,909 --> 00:07:32,369
Det hade inte kunnat gå smidigare.
95
00:07:40,878 --> 00:07:41,712
POLIS
96
00:07:44,089 --> 00:07:45,090
Kan jag hjälpa till?
97
00:07:52,723 --> 00:07:55,976
Där! Om fem sekunder
vill jag ha dig på sex meters höjd,
98
00:07:56,060 --> 00:07:58,020
precis ovanför bilen.
99
00:08:00,272 --> 00:08:02,441
Från och med nu!
100
00:08:07,488 --> 00:08:08,447
Den här tar jag.
101
00:08:13,452 --> 00:08:14,912
Jag har fotbollen!
102
00:08:20,543 --> 00:08:21,752
Jag med, Frostee.
103
00:08:21,835 --> 00:08:25,005
För "fotbollen" betyder väl bomben?
104
00:08:25,089 --> 00:08:26,173
Herregud, Toretto…
105
00:08:26,257 --> 00:08:28,968
Ja! Vad gör vi nu, Frostee?
106
00:08:29,051 --> 00:08:30,803
Vi har skjutsat hem Sissy.
107
00:08:30,886 --> 00:08:32,846
Jag ska stanna till på garaget
108
00:08:32,930 --> 00:08:36,809
och plocka med mig jätte-EMP:n och några
saker jag behöver till AI-programmet,
109
00:08:36,892 --> 00:08:39,603
och sen kör vi till
en stor och avskild plats,
110
00:08:39,687 --> 00:08:42,481
kanske stranden söder om flygplatsen.
Kom dit om 20…
111
00:08:42,565 --> 00:08:43,440
Se upp!
112
00:08:56,870 --> 00:08:58,998
Eller så kommer ni hit.
113
00:09:01,417 --> 00:09:03,836
Ska vi träffas mitt i en bilkö?
114
00:09:04,962 --> 00:09:07,089
Jag kan nog få ut oss med raketmotorn.
115
00:09:07,172 --> 00:09:10,342
Då kanske hon måste flytta sig först.
116
00:09:13,637 --> 00:09:16,223
Vi bör nog utbyta försäkringsinformation.
117
00:09:16,849 --> 00:09:20,352
Om du tänder raketen kommer hon att få
en helt ny blå nyans på håret.
118
00:09:20,436 --> 00:09:21,270
Frostee!
119
00:09:25,566 --> 00:09:27,318
Ska vi göra det här eller inte?
120
00:09:27,401 --> 00:09:29,987
Nej! Använd inte kraftiga sprängladdningar
121
00:09:30,070 --> 00:09:33,824
för att locka maniska supersoldater
till en plats med tusentals civila!
122
00:09:38,621 --> 00:09:42,916
Layla, jag kommer och hämtar er laddning.
Echo, kör iväg med den andra från området.
123
00:09:43,000 --> 00:09:44,918
Vi letar upp supersoldaterna sen.
124
00:09:50,883 --> 00:09:54,345
Och om de följer efter oss…?
125
00:09:54,428 --> 00:09:56,597
Kan du få honom att sluta med det där?
126
00:09:58,265 --> 00:10:02,144
Okej, vi har ett problem till.
Vi har bara en liten EMP.
127
00:10:02,227 --> 00:10:06,148
Den täcker ett område på…
tre gånger tre meter.
128
00:10:06,231 --> 00:10:10,486
Vi behöver alltså i princip
få upp dem på flaket på Ciscos bil?
129
00:10:10,569 --> 00:10:16,075
Ja, det vore bra, för jag ska skicka över
AI-ersättningsprogrammet via Bluetooth.
130
00:10:16,158 --> 00:10:18,535
Och jag har inget program än.
131
00:10:25,042 --> 00:10:27,711
Kan du fixa det de närmaste två minuterna?
132
00:10:27,795 --> 00:10:28,962
Snälla, säg ja.
133
00:10:29,546 --> 00:10:32,549
Jag tror det.
134
00:10:32,633 --> 00:10:35,928
Bra, vi är framme vid trafikstockningen
om en minut.
135
00:10:38,764 --> 00:10:39,807
Vad är det där?
136
00:10:52,528 --> 00:10:54,321
-Få bort honom!
-Håll i dig!
137
00:11:01,245 --> 00:11:03,497
Frostee, var beredd!
138
00:11:04,164 --> 00:11:05,249
En minut…
139
00:11:07,334 --> 00:11:09,086
Vänster, Layla!
140
00:11:19,304 --> 00:11:20,139
Spring!
141
00:11:27,020 --> 00:11:28,647
Passa, Layla!
142
00:11:32,443 --> 00:11:34,194
Är du beredd, Frostee?
143
00:11:34,278 --> 00:11:35,362
Inte riktigt än.
144
00:11:37,448 --> 00:11:39,032
Skynda dig.
145
00:11:43,203 --> 00:11:44,246
Passa mig!
146
00:11:57,009 --> 00:11:58,218
Nu, Frostee?
147
00:11:58,719 --> 00:12:00,846
-Okej, jag är beredd!
-Nu!
148
00:12:00,929 --> 00:12:02,931
-Aj då…
-Vadå "aj då"?
149
00:12:03,015 --> 00:12:06,018
Jag kan inte utlösa EMP:n,
jag håller i en dator!
150
00:12:09,605 --> 00:12:10,856
Langa hit den!
151
00:12:22,284 --> 00:12:23,702
Hoppas det funkar…
152
00:12:25,746 --> 00:12:28,373
Okej, nu borde de ha det nya programmet.
153
00:12:32,336 --> 00:12:35,797
Ett, två, tre, fyr
Hamsterdans, hamsterdans
154
00:12:35,881 --> 00:12:39,384
Alla dansar hamsterdans
Snurra runt, skaka loss
155
00:12:41,053 --> 00:12:42,346
Hamsterdans…
156
00:12:42,429 --> 00:12:44,932
Vad är det här?
157
00:12:45,015 --> 00:12:48,685
Hamsterdansen! Mina barnbarn älskar den.
158
00:12:50,729 --> 00:12:53,190
Jag vet inte vad jag ska tycka.
159
00:12:53,273 --> 00:12:55,067
Man får jobba med det man har.
160
00:12:57,986 --> 00:13:00,739
Hörni, vad betyder det här?
161
00:13:01,281 --> 00:13:02,282
Den är armerad!
162
00:13:02,366 --> 00:13:04,660
Varför armerade du bomben, Toretto?
163
00:13:04,743 --> 00:13:06,745
Det råkade nog bara bli så.
164
00:13:06,828 --> 00:13:08,205
Kan vi stänga av den?
165
00:13:08,288 --> 00:13:09,915
Den går inte att stänga av.
166
00:13:09,998 --> 00:13:13,001
Vad är det med
den här dumma byråns dumma vapen?
167
00:13:13,085 --> 00:13:14,545
Vi måste få bort den härifrån.
168
00:13:14,628 --> 00:13:17,005
Jag ordnar det, säg bara vart jag ska.
169
00:13:17,089 --> 00:13:20,551
-Du hinner ingenstans!
-Nån plats måste det finnas. Tänk!
170
00:13:23,303 --> 00:13:27,140
-Ett P-hus under mark?
-Med en byggnad med folk ovanpå?
171
00:13:27,224 --> 00:13:28,809
Tänk snabbare!
172
00:13:29,393 --> 00:13:32,229
-Ett övergivet hus.
-Nej, ett nybyggt!
173
00:13:32,312 --> 00:13:34,940
Cleve Kelsos nya högkvarter i Hollywood.
174
00:13:35,023 --> 00:13:37,442
Det är inte på förkastningslinjen
och det är tomt.
175
00:13:37,526 --> 00:13:39,444
Jag skickar koordinaterna, T.
176
00:13:39,528 --> 00:13:40,487
Bra!
177
00:13:40,571 --> 00:13:42,239
Det är bara 800 meter dit.
178
00:13:42,322 --> 00:13:45,117
Du har 30 sekunder på dig
innan den exploderar.
179
00:13:45,617 --> 00:13:46,577
Det hinner jag.
180
00:13:50,664 --> 00:13:51,707
Tjugo sekunder.
181
00:13:59,047 --> 00:14:00,299
Tio sekunder.
182
00:14:00,382 --> 00:14:01,717
Kom igen!
183
00:14:01,800 --> 00:14:03,010
Du fixar det, Toretto.
184
00:14:19,526 --> 00:14:21,194
Kolla vem som är tillbaka.
185
00:14:21,903 --> 00:14:24,573
Dom! Fick du alla i säkerhet?
186
00:14:24,656 --> 00:14:25,657
Vad tror du?
187
00:14:26,450 --> 00:14:28,035
Ja, förlåt.
188
00:14:28,118 --> 00:14:30,829
Är det här alltså en spionbil?
189
00:14:31,580 --> 00:14:34,875
Du har kommit långt
sen du lagade motorn med tuggummi.
190
00:14:34,958 --> 00:14:37,377
Den kan göra massor av grejer.
191
00:14:37,461 --> 00:14:39,588
Den är riktigt invecklad, faktiskt.
192
00:14:39,671 --> 00:14:41,089
Jaså du?
193
00:14:41,173 --> 00:14:44,176
T-t-toretto…
194
00:14:47,846 --> 00:14:49,514
Hur kan du vara vid liv?
195
00:15:30,013 --> 00:15:30,847
Kom då.
196
00:15:41,692 --> 00:15:44,486
T-t-toretto?
197
00:15:47,447 --> 00:15:49,741
Jag har nog fått kläm på bilen.
198
00:15:49,825 --> 00:15:54,454
Ja! Äntligen har vi tagit hand om
en skurk ihop. Det har jag alltid velat.
199
00:15:55,038 --> 00:15:57,374
Men behövde du dänga in henne i min bil?
200
00:15:57,958 --> 00:16:01,253
Det är priset man får betala
för att rädda världen.
201
00:16:06,341 --> 00:16:08,552
Minns du första gången vi var här?
202
00:16:08,635 --> 00:16:10,804
-Det känns om en miljon år sen.
-Ja.
203
00:16:10,887 --> 00:16:14,141
-Vi har mognat och förändrats så mycket.
-Jaså?
204
00:16:14,224 --> 00:16:17,269
-Gillar du fortfarande att köra fort?
-Ja.
205
00:16:17,352 --> 00:16:20,605
-Och du pluggar inte till läkare eller så?
-Nej.
206
00:16:20,689 --> 00:16:22,482
Frostee, drönare och datorer.
207
00:16:22,566 --> 00:16:25,193
Cisco, käk och reparationer med tuggummi.
208
00:16:25,277 --> 00:16:28,030
-Och skådespeleri.
-Ja, det glömde jag.
209
00:16:28,113 --> 00:16:33,118
Echo kanske har mognat lite, men
jag skulle säga att ni andra är er lika.
210
00:16:33,201 --> 00:16:34,578
Själv då, kåkfararen?
211
00:16:34,661 --> 00:16:36,913
Jag har inte förändrats. Det behövs inte.
212
00:16:36,997 --> 00:16:40,917
Kom igen, här står du och hänger
med din nya familj.
213
00:16:41,001 --> 00:16:44,713
Kom inte och säg att det inte är
en helt ny världsåskådning, eller…
214
00:16:44,796 --> 00:16:47,841
-Paradigmskifte!
-Ja, ett paradigmskifte.
215
00:16:47,924 --> 00:16:50,761
Tror du inte att SH1FT3R hade grillfester?
216
00:16:50,844 --> 00:16:53,430
Vänta, menar du
att vi är som SH1FT3R i dina ögon?
217
00:16:53,513 --> 00:16:54,389
Jag sa inte…
218
00:16:54,473 --> 00:16:57,726
Tänker du lämna oss?
219
00:16:57,809 --> 00:16:59,728
Det har jag inte sagt…
220
00:16:59,811 --> 00:17:03,398
Och jag som faktiskt trodde
att vi var en familj.
221
00:17:04,107 --> 00:17:08,528
Men du är väl den bästa spionen av
oss alla, Layla, för det här kom oväntat.
222
00:17:08,612 --> 00:17:09,446
Ja.
223
00:17:09,988 --> 00:17:13,742
Jag retades ju bara.
Ni vet att jag inte känner så.
224
00:17:14,326 --> 00:17:15,702
Det är lugnt.
225
00:17:15,786 --> 00:17:19,289
Vi andra har alltid varit en familj.
Du har aldrig varit en av oss.
226
00:17:20,082 --> 00:17:23,960
-Det kanske är bäst att du går.
-Va? Säg inte så, Toretto.
227
00:17:24,044 --> 00:17:26,963
Jag menar det. Det är dags att gå vidare.
228
00:17:27,881 --> 00:17:32,177
Vi tar farväl och återgår
till hur det var förut.
229
00:17:32,260 --> 00:17:34,221
Nej! Det vill jag inte!
230
00:17:34,304 --> 00:17:38,600
Förlåt! Jag skulle aldrig vilja såra er.
Jag skulle vara vilse utan er.
231
00:17:38,683 --> 00:17:42,479
Jag har varit på rymmen hela livet
och vill inte leva så mer.
232
00:17:42,562 --> 00:17:45,065
Jag älskar er, tvinga inte bort mig!
233
00:17:45,148 --> 00:17:48,026
Förlåt! Ni är min familj på riktigt!
234
00:17:54,282 --> 00:17:57,410
-Jag sa ju att vi skulle sätta dit henne.
-Va?
235
00:17:57,494 --> 00:18:00,622
Du spelar alltid tuff…
Vi visste att fasaden skulle spricka.
236
00:18:02,332 --> 00:18:03,708
Vad taskiga ni är.
237
00:18:03,792 --> 00:18:05,418
Vi älskar dig med, Layla!
238
00:18:06,253 --> 00:18:07,963
Ja, kom hit.
239
00:18:08,046 --> 00:18:10,215
Nej. Jag hatar er.
240
00:18:10,298 --> 00:18:12,217
Nu vet vi att du inte gör det.
241
00:18:13,051 --> 00:18:14,052
Strunt samma.
242
00:18:14,970 --> 00:18:17,389
-Vi ska nog röra på oss.
-Okej.
243
00:18:17,472 --> 00:18:20,350
Men först har vi en överraskning till dig.
244
00:18:20,433 --> 00:18:21,268
Till mig?
245
00:18:21,935 --> 00:18:25,313
Vi har redan lurat Layla,
vad mer kan jag önska?
246
00:18:25,397 --> 00:18:26,231
Det här.
247
00:18:27,023 --> 00:18:27,941
Vad är det?
248
00:18:28,024 --> 00:18:31,069
-Ägarbevis för garaget.
-Alla har bidragit.
249
00:18:31,153 --> 00:18:34,447
Frostee hackade budgivningssidan.
Vi fick det för typ en dollar.
250
00:18:34,531 --> 00:18:37,450
-Det behöver du inte berätta.
-Vi äger det gemensamt.
251
00:18:38,034 --> 00:18:40,954
Men vi tänkte
att det kunde få heta Torettogaraget.
252
00:18:41,037 --> 00:18:43,832
Ett ställe för hela familjen.
253
00:18:44,332 --> 00:18:45,333
Wow.
254
00:18:46,042 --> 00:18:47,544
Jag vet inte vad jag ska säga.
255
00:18:47,627 --> 00:18:50,130
Säg att jag får bli första kunden,
256
00:18:50,213 --> 00:18:53,300
för min bil behöver
massor av reparationer efter det här.
257
00:18:53,383 --> 00:18:55,427
Din bil? Min blev påkörd av ett tåg!
258
00:18:56,011 --> 00:18:59,306
Min skåpbil exploderade
i ett jordbävningshål!
259
00:18:59,389 --> 00:19:02,976
Vi kan bråka om det här sen.
Vi måste åka nu om vi ska komma i tid.
260
00:19:10,483 --> 00:19:12,527
Varför ska vi ha det här på oss?
261
00:19:12,611 --> 00:19:16,031
Gary sa att hon bad om det.
Det är det enda vi har som matchar.
262
00:19:16,114 --> 00:19:17,824
Tror du att han fixar det?
263
00:19:18,325 --> 00:19:21,870
Han ser ut att önska sig
tillbaka till Morays vulkan.
264
00:19:24,581 --> 00:19:25,916
Tysta, nu kommer hon.
265
00:19:44,059 --> 00:19:47,646
Det här får gå undan,
för jag är mitt i en gisslanförhandling.
266
00:19:47,729 --> 00:19:51,733
Den mest romantiska formen av spionage!
267
00:19:52,234 --> 00:19:56,488
Det som händer i Stockholmssyndromet
stannar i Stockholmssyndromet.
268
00:19:57,072 --> 00:19:59,866
Ska ni utväxla ringar eller nåt?
269
00:20:00,367 --> 00:20:01,576
Ringbärare!
270
00:20:04,913 --> 00:20:07,290
Titta på hans lilla ansikte…
271
00:20:07,374 --> 00:20:10,752
Vem är den bästa ringbäraren?
Är du min ringbärare?
272
00:20:12,796 --> 00:20:14,047
Ringbärare.
273
00:20:15,131 --> 00:20:17,550
Tänk att det här äntligen händer.
274
00:20:17,634 --> 00:20:19,761
Jag får alltid den jag vill ha.
275
00:20:19,844 --> 00:20:22,055
Det är ju min replik.
276
00:20:22,138 --> 00:20:25,183
Allt ditt är mitt, prisjägaren.
277
00:20:27,060 --> 00:20:29,521
Vad nu? Blir vi attackerade?
278
00:20:30,105 --> 00:20:33,024
Åh nej, vi är för tidiga!
279
00:20:33,608 --> 00:20:36,069
Objektet rymmer!
280
00:20:36,152 --> 00:20:39,447
-Vad pratar ni idioter om?
-Förlåt, fröken Ingenstans.
281
00:20:39,531 --> 00:20:41,825
Det skulle bli en bröllopspresent.
282
00:20:41,908 --> 00:20:44,661
Cybersoldaten som vi trodde
att Echo sprängde överlevde.
283
00:20:44,744 --> 00:20:48,456
Vi spårade honom så att du
skulle få fånga honom efter vigseln.
284
00:20:48,540 --> 00:20:50,292
Nu är allt förstört.
285
00:20:50,375 --> 00:20:54,546
Och jag som trodde att vi bara var
här uppe av sentimentala skäl.
286
00:20:55,255 --> 00:20:57,090
Du förstår dig på mig, Gary-gubben.
287
00:20:58,550 --> 00:21:00,343
Vi får visst lov att rymma.
288
00:21:00,427 --> 00:21:02,846
Gör er redo att hoppa!
289
00:21:04,931 --> 00:21:07,475
-Bästa bröllopet nånsin!
-Ska du inte byta om?
290
00:21:11,313 --> 00:21:13,231
Redo att ta steget?
291
00:21:19,070 --> 00:21:21,614
Avfyra brandbomberna!
292
00:21:34,461 --> 00:21:37,005
Innebär det här att vi är spioner igen?
293
00:21:37,088 --> 00:21:39,257
Njut av stunden, Toretto!
294
00:21:41,593 --> 00:21:42,427
Ja!
295
00:21:44,804 --> 00:21:47,724
Härligt!
296
00:21:47,807 --> 00:21:49,142
Grymt!
297
00:21:53,938 --> 00:21:55,440
Ja!
298
00:21:55,940 --> 00:21:58,985
Sisten till supersoldaten bjuder på tacos?
299
00:21:59,069 --> 00:22:02,405
Vi ökar insatsen. Sisten dit köper…
300
00:22:02,489 --> 00:22:03,782
…burritos!
301
00:22:04,908 --> 00:22:06,493
-Taget!
-Jag är med!
302
00:22:07,077 --> 00:22:09,287
Okej, nu kör vi!
303
00:22:12,374 --> 00:22:13,249
TILL MINNE AV EKTA JAISAL
304
00:22:34,395 --> 00:22:38,316
Undertexter: Karl Hårding