1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:42,668 --> 00:00:45,421
{\an8}Ești sigur că se iese pe aici?
3
00:00:57,266 --> 00:01:01,062
{\an8}Frate, suntem în zona cu 4D?
4
00:01:01,145 --> 00:01:05,233
Știu ce zici,
efectele speciale sunt demențiale.
5
00:01:11,572 --> 00:01:13,991
Nu sunt efecte. E cutremur!
6
00:01:22,542 --> 00:01:23,793
Sissy, ai grijă!
7
00:01:41,477 --> 00:01:42,812
Sissy!
8
00:01:52,280 --> 00:01:54,740
Te-am prins! Să plecăm de aici!
9
00:01:57,952 --> 00:02:00,121
M-ai speriat rău de tot.
10
00:02:00,204 --> 00:02:01,080
Mersi, Dom!
11
00:02:03,291 --> 00:02:06,127
Ce-ați făcut aici?
12
00:02:06,210 --> 00:02:09,172
Dann și alți soldați au fost reactivați.
13
00:02:09,255 --> 00:02:10,631
Sunt mai mulți?
14
00:02:10,715 --> 00:02:11,716
Exact!
15
00:02:11,799 --> 00:02:14,343
Și tot mai vor să scufunde LA-ul.
16
00:02:17,096 --> 00:02:19,348
Se pare că fac treabă bună.
17
00:02:19,432 --> 00:02:22,894
Mai sunt doi supersoldați cu explozibil.
18
00:02:22,977 --> 00:02:25,980
Dacă îl detonează, s-a zis cu noi.
19
00:02:27,732 --> 00:02:29,567
LIMO 3
ÎNTINDEREA
20
00:02:30,276 --> 00:02:31,235
Atenție!
21
00:02:31,319 --> 00:02:32,528
Fugiți!
22
00:02:35,239 --> 00:02:36,157
Dom!
23
00:02:37,867 --> 00:02:40,870
Opriți supersoldații! Rămân eu aici.
24
00:02:51,088 --> 00:02:53,007
Un aparat e în Hills.
25
00:02:53,090 --> 00:02:54,258
Am plecat.
26
00:02:56,260 --> 00:02:59,889
Celălalt soldat e într-un tunel de metrou.
27
00:02:59,972 --> 00:03:02,558
Se îndreaptă spre vest.
28
00:03:02,642 --> 00:03:04,018
Am pornit!
29
00:03:08,397 --> 00:03:10,650
Am o întrebare rapidă.
30
00:03:11,233 --> 00:03:14,946
Când îl ajungem din urmă…
ce-ar trebui să fac?
31
00:03:15,029 --> 00:03:19,241
Corect. Până acum nu s-au oprit
decât din cauza lor.
32
00:03:19,325 --> 00:03:22,411
Da. Și dacă va mai fi o explozie în LA,
33
00:03:22,495 --> 00:03:24,997
îi va scutura ca în Hollywood.
34
00:03:25,081 --> 00:03:26,040
Sau mai rău.
35
00:03:26,123 --> 00:03:27,041
Ai grijă!
36
00:03:33,506 --> 00:03:37,760
Trebuie să-i oprim
fără o altă explozie imensă.
37
00:03:37,843 --> 00:03:39,428
Bine, dar cum?
38
00:03:39,512 --> 00:03:42,431
Echo, de unde vin supersoldații?
39
00:03:42,515 --> 00:03:46,018
Erau în capsule medicale. IA i-a trezit.
40
00:03:46,102 --> 00:03:48,062
IA i-a trezit.
41
00:03:48,145 --> 00:03:52,483
Fără softul de la IA, sunt inofensivi.
Le ștergem softul.
42
00:03:52,566 --> 00:03:56,445
Am încercat un PEM pe Dann
și a oprit-o o secundă,
43
00:03:56,529 --> 00:03:57,655
doar atât.
44
00:03:57,738 --> 00:03:58,948
Așa e.
45
00:03:59,573 --> 00:04:02,159
Ce-a zis Matsuo?
46
00:04:02,243 --> 00:04:06,789
Mintea lui Dann e din cod,
dar tehnologia îi corupe corpul.
47
00:04:06,872 --> 00:04:08,749
PEM i-a blocat creierul,
48
00:04:08,833 --> 00:04:11,460
iar tehnologia l-a repornit.
49
00:04:11,544 --> 00:04:14,088
Nu pricep, dar pare promițător.
50
00:04:14,171 --> 00:04:17,133
Matsuo se controlează meditând.
51
00:04:17,216 --> 00:04:20,011
Trebuie să le ștergem creierul
52
00:04:20,094 --> 00:04:21,887
și să înlocuim softul
53
00:04:21,971 --> 00:04:24,807
înainte să fie repornit.
54
00:04:24,890 --> 00:04:26,142
Cu ce anume?
55
00:04:26,225 --> 00:04:27,351
Mă ocup eu.
56
00:04:27,435 --> 00:04:30,438
Voi aduceți-i la noi pe supersoldați.
57
00:04:30,521 --> 00:04:32,690
- La noi?
- Vom pregăti zona.
58
00:04:32,773 --> 00:04:36,110
Trebuie să fie aproape
când îi atacăm cu PEM.
59
00:04:36,193 --> 00:04:38,654
Le încărcăm codul în creier.
60
00:04:46,787 --> 00:04:50,499
Înțeleg. Vă aducem Dann-ii,
Frostee tastează ceva
61
00:04:50,583 --> 00:04:51,417
și învingem!
62
00:04:52,043 --> 00:04:54,628
Ai uitat ceva crucial, Toretto.
63
00:04:54,712 --> 00:04:55,546
Ce?
64
00:04:55,629 --> 00:04:58,132
Cum îi facem să ne urmărească?
65
00:04:58,215 --> 00:05:00,801
Ușor. Le furăm explozibilul.
66
00:05:00,885 --> 00:05:02,762
Doar atât…
67
00:05:06,474 --> 00:05:07,933
Uită-te la asta!
68
00:05:09,643 --> 00:05:11,979
Crezi că e un '65 sau un '67?
69
00:05:22,531 --> 00:05:25,117
Te concentrezi la condus
70
00:05:25,201 --> 00:05:27,703
în loc să identifici mașini?
71
00:05:28,454 --> 00:05:29,747
E un '62.
72
00:05:32,416 --> 00:05:34,293
Știi că e delict federal?
73
00:05:35,669 --> 00:05:36,504
Mamă!
74
00:05:42,176 --> 00:05:45,971
Te rog, spune-mi
că în următorul pas din planul tău
75
00:05:46,055 --> 00:05:47,431
eu sunt la volan.
76
00:05:47,515 --> 00:05:49,475
Așa e.
77
00:05:50,184 --> 00:05:51,185
Pe bune?
78
00:05:51,268 --> 00:05:55,481
Da. Am ponchoul de invizibilitate
sau cum îi zice.
79
00:05:55,564 --> 00:05:57,733
Mi-l pun, sar pe mașină,
80
00:05:57,817 --> 00:06:01,403
înșfac dispozitivul și sar înapoi aici.
81
00:06:01,487 --> 00:06:03,823
De ce nu-l șterpelesc eu?
82
00:06:03,906 --> 00:06:06,951
- Eu am mănuși magnetice.
- Mi le pun.
83
00:06:07,034 --> 00:06:10,704
- Nu ți se potrivesc.
- Crezi că îmi sunt mici?
84
00:06:11,205 --> 00:06:12,039
Ha, ha!
85
00:06:12,123 --> 00:06:14,583
Dă-mi mâna! Să-ți văd lăbuțele!
86
00:06:16,001 --> 00:06:17,086
Ia volanul!
87
00:06:17,169 --> 00:06:18,003
Bine.
88
00:06:18,546 --> 00:06:20,756
Ce sensibili suntem…
89
00:06:21,423 --> 00:06:25,427
Așa! Apropie-te și privește-l pe maestru
în acțiune.
90
00:06:26,470 --> 00:06:28,806
Da… O să mă uit.
91
00:06:37,606 --> 00:06:39,942
Poftim! Te-am adus la ușă.
92
00:06:44,697 --> 00:06:45,906
Nu!
93
00:06:46,991 --> 00:06:48,159
Cerule…
94
00:06:48,659 --> 00:06:50,077
Hai odată!
95
00:06:55,916 --> 00:06:57,251
Mamă!
96
00:07:01,505 --> 00:07:03,215
Grăbește-te, Toretto!
97
00:07:06,635 --> 00:07:07,887
Iu-hu! Da!
98
00:07:14,685 --> 00:07:16,937
Am explozibil periculos!
99
00:07:17,021 --> 00:07:18,606
Vino înăuntru!
100
00:07:23,194 --> 00:07:26,113
Vezi? Cum ți-am zis, nicio problemă.
101
00:07:26,197 --> 00:07:29,074
- Ești un adevărat hoț.
- Ce?
102
00:07:29,909 --> 00:07:32,369
A mers cât se putea de bine.
103
00:07:40,878 --> 00:07:41,712
POLIȚIA
104
00:07:44,256 --> 00:07:45,090
Doriți ceva?
105
00:07:52,723 --> 00:07:55,976
Peste cinci secunde, să fii la șase metri
106
00:07:56,060 --> 00:07:58,020
deasupra mașinii ăleia.
107
00:08:00,773 --> 00:08:02,441
Începând de acum!
108
00:08:07,488 --> 00:08:08,447
Iau eu ăsta.
109
00:08:13,452 --> 00:08:14,912
Am luat mingea!
110
00:08:20,543 --> 00:08:21,752
Și eu, Frostee.
111
00:08:21,835 --> 00:08:25,089
Ca să fie sigur,
mingea e explozibilul, da?
112
00:08:25,172 --> 00:08:26,173
Vai, Toretto!
113
00:08:26,257 --> 00:08:28,968
Da! Frostee, care e planul tău?
114
00:08:29,051 --> 00:08:30,803
Am lăsat-o pe Sissy.
115
00:08:30,886 --> 00:08:32,846
Mă opresc la garaj,
116
00:08:32,930 --> 00:08:36,809
iau PEM-ul mare și alte câteva chestii
117
00:08:36,892 --> 00:08:39,603
și ne ducem într-o zonă izolată.
118
00:08:39,687 --> 00:08:42,940
Poate plaja la sud de aeroport.
În 20 de…
119
00:08:43,023 --> 00:08:43,899
Atenție!
120
00:08:56,870 --> 00:08:58,998
Sau… veniți aici?
121
00:09:01,417 --> 00:09:03,836
În mijlocul ambuteiajului?
122
00:09:04,962 --> 00:09:07,089
Ne putem ridica.
123
00:09:07,172 --> 00:09:10,342
Mai înainte trebuie s-o mișcăm pe ea.
124
00:09:13,637 --> 00:09:16,223
Trebuie să schimbăm informații.
125
00:09:16,849 --> 00:09:20,352
Ia-ți zborul
și va avea altă nuanță la păr.
126
00:09:20,436 --> 00:09:21,270
Frostee!
127
00:09:25,566 --> 00:09:27,318
Ne ținem de plan?
128
00:09:27,401 --> 00:09:29,987
Nu! Nu folosiți explozibilul
129
00:09:30,070 --> 00:09:33,824
ca să atrageți supersoldații
printre civili!
130
00:09:38,621 --> 00:09:42,916
Layla, vin să iau dispozitivul.
Echo, scoate-l din zonă.
131
00:09:43,000 --> 00:09:44,918
Amânăm faza cu soldații.
132
00:09:47,588 --> 00:09:48,672
Mamă!
133
00:09:50,883 --> 00:09:54,345
Dacă ei nu ne lasă în pace?
134
00:09:54,428 --> 00:09:56,597
Poți să-l oprești?
135
00:09:58,265 --> 00:10:02,144
Încă un obstacol. Avem doar un PEM mic.
136
00:10:02,227 --> 00:10:03,979
Acoperă…
137
00:10:04,063 --> 00:10:06,148
un pătrat cu latura de 3 m.
138
00:10:06,231 --> 00:10:10,486
Deci spui că trebuie
să-i aducem în patul lui Cisco.
139
00:10:10,569 --> 00:10:11,945
Ar fi grozav,
140
00:10:12,029 --> 00:10:16,075
fiindcă voi transmite softul
prin Bluetooth.
141
00:10:16,158 --> 00:10:18,535
Și… încă n-am programul.
142
00:10:25,042 --> 00:10:27,711
Ne ajung două minute pentru asta?
143
00:10:27,795 --> 00:10:28,962
Spune că da!
144
00:10:29,546 --> 00:10:32,549
Așa cred.
145
00:10:33,133 --> 00:10:35,928
Bine. Ajungem la voi într-un minut.
146
00:10:38,764 --> 00:10:39,807
Ce-i asta?
147
00:10:52,528 --> 00:10:54,321
- Scapă de el!
- Ține-te!
148
00:11:01,245 --> 00:11:03,497
Frostee, pregătește-te!
149
00:11:04,164 --> 00:11:05,249
Într-un minut.
150
00:11:07,710 --> 00:11:09,086
Layla, stânga!
151
00:11:19,304 --> 00:11:20,139
Du-te!
152
00:11:21,432 --> 00:11:22,641
Ah!
153
00:11:27,020 --> 00:11:28,647
Layla, la mine!
154
00:11:32,443 --> 00:11:34,194
Frostee, ești gata?
155
00:11:34,278 --> 00:11:35,362
Nu încă.
156
00:11:37,448 --> 00:11:39,032
Grăbește-te te rog!
157
00:11:43,203 --> 00:11:44,246
La mine!
158
00:11:57,009 --> 00:11:58,218
Acum, Frostee?
159
00:11:58,719 --> 00:12:00,220
Sunt gata!
160
00:12:00,304 --> 00:12:01,513
- Acum!
- Hopa!
161
00:12:01,597 --> 00:12:04,558
- Adică?
- Nu pot trimite PEM-ul!
162
00:12:04,641 --> 00:12:06,018
Țin un computer!
163
00:12:09,605 --> 00:12:10,856
Aruncă-l aici!
164
00:12:22,284 --> 00:12:23,702
Sper să meargă.
165
00:12:25,746 --> 00:12:28,373
Cred că s-a încărcat softul nou.
166
00:12:32,336 --> 00:12:35,797
Unu, doi, trei, patru
Dansul hamsterului
167
00:12:35,881 --> 00:12:39,384
Cu toții dansăm
Ne învârtim, ne scuturăm
168
00:12:41,053 --> 00:12:42,346
Dansul hamsterului
169
00:12:42,429 --> 00:12:44,932
Ce mai e și asta?
170
00:12:45,015 --> 00:12:48,685
Dansul hamsterului! Nepoții mei îl adoră.
171
00:12:50,729 --> 00:12:53,190
Nu prea știu ce să cred.
172
00:12:53,273 --> 00:12:55,067
Lucrezi cu ce ai.
173
00:12:57,986 --> 00:13:00,739
Prieteni, ce înseamnă asta?
174
00:13:01,281 --> 00:13:02,282
E activată!
175
00:13:02,366 --> 00:13:04,660
De ce-ai armat bomba?
176
00:13:04,743 --> 00:13:06,745
S-a întâmplat la pase.
177
00:13:07,329 --> 00:13:09,915
- Putem s-o oprim?
- Nu se poate.
178
00:13:09,998 --> 00:13:13,001
Agenția și armele ei tâmpite!
179
00:13:13,085 --> 00:13:14,545
S-o ducem de aici!
180
00:13:14,628 --> 00:13:17,005
O duc eu. Spuneți-mi unde!
181
00:13:17,089 --> 00:13:20,551
- Nu e timp!
- Trebuie. Gândiți-vă!
182
00:13:23,303 --> 00:13:27,140
- O parcare subterană?
- Cu apartamente deasupra?
183
00:13:27,224 --> 00:13:28,809
S-a mărit ritmul.
184
00:13:29,393 --> 00:13:30,727
Clădire părăsită.
185
00:13:30,811 --> 00:13:32,229
Ba nu, una nouă!
186
00:13:32,312 --> 00:13:34,940
Sediul lui Kelso din Hollywood.
187
00:13:35,023 --> 00:13:37,442
E departe de falie și e goală!
188
00:13:37,526 --> 00:13:39,444
Trimit coordonatele, T!
189
00:13:39,528 --> 00:13:40,487
Bine!
190
00:13:40,571 --> 00:13:42,239
La 800 de metri!
191
00:13:42,322 --> 00:13:45,117
Va exploda în 30 de secunde.
192
00:13:45,617 --> 00:13:46,577
Voi reuși.
193
00:13:50,664 --> 00:13:51,707
20 de secunde.
194
00:13:59,047 --> 00:14:00,299
10 secunde.
195
00:14:00,382 --> 00:14:01,717
Haide!
196
00:14:01,800 --> 00:14:03,010
O să reușești!
197
00:14:19,526 --> 00:14:21,194
Uite cine s-a întors!
198
00:14:21,903 --> 00:14:24,573
Dom, i-ai scos pe toți?
199
00:14:24,656 --> 00:14:25,657
Ce crezi?
200
00:14:26,450 --> 00:14:28,035
Așa e. Scuze.
201
00:14:28,118 --> 00:14:30,829
Ăsta e spion-mobilul?
202
00:14:31,580 --> 00:14:34,875
Ai evoluat
de când reparai motorul cu gumă.
203
00:14:34,958 --> 00:14:37,377
Face o groază de lucruri.
204
00:14:37,461 --> 00:14:39,588
E foarte complicat.
205
00:14:39,671 --> 00:14:41,089
Pe bune?
206
00:14:41,173 --> 00:14:44,176
T-T-T-Toretto.
207
00:14:47,846 --> 00:14:49,514
Mai ești în viață?
208
00:15:30,013 --> 00:15:30,847
Haide!
209
00:15:41,692 --> 00:15:44,486
T-To-retto-retto?
210
00:15:47,447 --> 00:15:49,866
Știu cum să-ți folosesc mașina.
211
00:15:49,950 --> 00:15:54,454
Da! Am învins împreună.
Mereu mi-am dorit asta.
212
00:15:55,038 --> 00:15:57,374
Trebuia să-mi distrugi mașina?
213
00:15:57,958 --> 00:16:01,253
E prețul pentru salvarea lumii.
214
00:16:06,341 --> 00:16:08,552
Vă amintiți prima oară aici?
215
00:16:08,635 --> 00:16:10,804
- Ce mult a trecut!
- Da.
216
00:16:10,887 --> 00:16:13,223
Ne-am schimbat mult de atunci.
217
00:16:13,306 --> 00:16:14,141
Pe bune?
218
00:16:14,224 --> 00:16:15,726
Mai conduci repede?
219
00:16:15,809 --> 00:16:17,269
Da.
220
00:16:17,352 --> 00:16:19,730
Nu te-ai înscris la medicină.
221
00:16:19,813 --> 00:16:22,441
- Nu.
- Frostee, drone și computere.
222
00:16:22,524 --> 00:16:25,152
Cisco, mâncare și reparații cu gumă.
223
00:16:25,235 --> 00:16:26,111
Și actorie.
224
00:16:26,695 --> 00:16:29,573
Am uitat. Poate Echo s-a maturizat,
225
00:16:29,656 --> 00:16:33,118
dar voi sunteți neschimbați, zăpăciților.
226
00:16:33,201 --> 00:16:34,578
Și tu, deținut?
227
00:16:34,661 --> 00:16:36,913
Nu era nevoie să mă schimb.
228
00:16:36,997 --> 00:16:40,917
Da? Uite cum îți petreci timpul
cu noua ta familie.
229
00:16:41,001 --> 00:16:44,713
Nu-mi spune că nu e
o perspectivă nouă sau…
230
00:16:44,796 --> 00:16:47,841
- Schimbare de paradigmă.
- Exact.
231
00:16:47,924 --> 00:16:50,802
Credeți că Shifter nu făceau grătare?
232
00:16:50,886 --> 00:16:53,430
Suntem ca Shifter pentru tine?
233
00:16:53,513 --> 00:16:54,389
Nu am…
234
00:16:54,473 --> 00:16:57,726
Adică… o să ne părăsești?
235
00:16:57,809 --> 00:16:59,728
Nu spun asta.
236
00:16:59,811 --> 00:17:00,645
Frate…
237
00:17:01,229 --> 00:17:03,398
credeam că suntem o familie.
238
00:17:04,107 --> 00:17:06,693
Ești cel mai bun spion, Layla.
239
00:17:07,360 --> 00:17:08,528
Nu mă așteptam.
240
00:17:08,612 --> 00:17:09,446
Da.
241
00:17:09,988 --> 00:17:13,742
Am glumit, prieteni. Știți bine ce simt.
242
00:17:14,326 --> 00:17:15,702
E în regulă.
243
00:17:15,786 --> 00:17:19,289
N-ai făcut niciodată parte
din familia asta.
244
00:17:20,082 --> 00:17:23,960
- Mai bine pleci.
- Ce? Nu fi așa, Toretto.
245
00:17:24,044 --> 00:17:27,047
Serios. E timpul să trecem mai departe.
246
00:17:27,881 --> 00:17:32,177
Ne luăm la revedere
și lucrurile revin cum erau înainte.
247
00:17:32,260 --> 00:17:34,221
Nu! Nu vreau asta!
248
00:17:34,304 --> 00:17:37,057
Îmi pare rău. Nu v-aș răni.
249
00:17:37,140 --> 00:17:38,642
N-am rost fără voi.
250
00:17:38,725 --> 00:17:42,479
Nu vreau să-mi petrec viața
singură pe drumuri.
251
00:17:42,562 --> 00:17:45,065
Vă iubesc pe toți! Nu mă goniți!
252
00:17:45,148 --> 00:17:48,026
Îmi pare rău. Sunteți familia mea.
253
00:17:54,282 --> 00:17:55,992
V-am zis că o să muște.
254
00:17:56,576 --> 00:17:57,410
Poftim?
255
00:17:57,494 --> 00:18:00,622
Faci mereu pe dura. Știam că vei ceda.
256
00:18:02,332 --> 00:18:03,708
Nesimțiților!
257
00:18:03,792 --> 00:18:05,418
Și noi te iubim!
258
00:18:06,253 --> 00:18:07,963
Zău așa…
259
00:18:08,046 --> 00:18:10,215
Nu. Vă urăsc din suflet.
260
00:18:10,298 --> 00:18:12,217
Știm că nu e adevărat.
261
00:18:13,051 --> 00:18:14,052
Mă rog…
262
00:18:14,970 --> 00:18:16,471
Să mergem!
263
00:18:16,555 --> 00:18:17,389
Bine.
264
00:18:17,472 --> 00:18:20,350
Dar avem o surpriză pentru tine.
265
00:18:20,433 --> 00:18:21,268
Pentru mine?
266
00:18:21,935 --> 00:18:25,313
Am tachinat-o pe Layla.
Ce-ar mai putea fi?
267
00:18:25,397 --> 00:18:26,231
Asta.
268
00:18:27,023 --> 00:18:27,941
Ce e?
269
00:18:28,024 --> 00:18:31,069
- Actul pentru garaj.
- L-am cumpărat.
270
00:18:31,153 --> 00:18:34,447
Frostee a spart site-ul. Am dat un dolar.
271
00:18:34,531 --> 00:18:36,032
Nu trebuia să spui.
272
00:18:36,116 --> 00:18:37,450
E al nostru,
273
00:18:38,034 --> 00:18:40,954
dar vrem să-l numim Garajul Toretto.
274
00:18:41,037 --> 00:18:43,832
Un loc pentru toată familia.
275
00:18:44,332 --> 00:18:45,333
Uau!
276
00:18:46,042 --> 00:18:47,544
Nu știu ce să zic.
277
00:18:47,627 --> 00:18:50,005
Că o să fiu eu primul client.
278
00:18:50,088 --> 00:18:53,175
Camioneta mea are nevoie de multă muncă.
279
00:18:53,258 --> 00:18:55,427
A mea a fost lovită de tren.
280
00:18:56,011 --> 00:18:59,306
Minidubița a explodat într-o groapă!
281
00:18:59,389 --> 00:19:02,976
Ne certăm mai târziu.
Întârziem dacă nu plecăm.
282
00:19:10,483 --> 00:19:12,527
De ce purtăm astea?
283
00:19:12,611 --> 00:19:16,031
Așa a vrut ea. Și doar astea se asortau.
284
00:19:16,114 --> 00:19:17,824
Va supraviețui?
285
00:19:18,325 --> 00:19:21,870
Parcă își dorește
să fie în vulcanul lui Moray.
286
00:19:24,581 --> 00:19:25,916
Liniște! Vine.
287
00:19:36,343 --> 00:19:37,302
Oh!
288
00:19:44,059 --> 00:19:47,646
Repede. Sunt într-o negociere de ostatici.
289
00:19:49,189 --> 00:19:52,150
Cea mai romantică formă de spionaj.
290
00:19:52,234 --> 00:19:56,488
Ce se întâmplă în sindromul Stockholm
rămâne acolo.
291
00:19:57,072 --> 00:19:59,866
Aveți inele, ceva?
292
00:20:00,367 --> 00:20:01,576
Inelele!
293
00:20:03,453 --> 00:20:04,829
Oh!
294
00:20:04,913 --> 00:20:07,290
Ce mutriță are…
295
00:20:07,374 --> 00:20:10,752
Cine aduce inelele? Tu aduci inelele?
296
00:20:12,712 --> 00:20:14,256
Purtătorul de inele.
297
00:20:15,131 --> 00:20:17,509
Nu pot să cred că se întâmplă!
298
00:20:17,592 --> 00:20:19,761
Știi că-mi prind mereu omul.
299
00:20:19,844 --> 00:20:22,055
Hei! E replica mea.
300
00:20:22,138 --> 00:20:25,183
Ce-i al tău e și al meu, vânătorule.
301
00:20:27,060 --> 00:20:29,521
Ce e? Suntem atacați?
302
00:20:30,105 --> 00:20:33,024
S-a întâmplat prea repede.
303
00:20:33,608 --> 00:20:36,069
Ținta e în mișcare. Fuge!
304
00:20:36,152 --> 00:20:39,447
- Ce tot ziceți, idioților?
- Îmi pare rău.
305
00:20:39,531 --> 00:20:41,908
Era cadoul-surpriză.
306
00:20:41,992 --> 00:20:44,661
Soldatul urmărit de Echo a scăpat.
307
00:20:44,744 --> 00:20:48,456
L-am depistat ca să-l capturezi
după ceremonie.
308
00:20:48,540 --> 00:20:50,292
Acum totul e distrus.
309
00:20:50,375 --> 00:20:54,546
Credeam că ați venit
din motive sentimentale.
310
00:20:55,255 --> 00:20:57,090
Mă cunoști bine.
311
00:20:58,550 --> 00:21:00,343
Trebuie s-o ștergem.
312
00:21:00,427 --> 00:21:02,846
Fiți gata să săriți!
313
00:21:04,931 --> 00:21:07,475
- Ce nuntă tare!
- Nu te schimbi?
314
00:21:11,313 --> 00:21:13,231
Sunteți gata să săriți?
315
00:21:13,315 --> 00:21:15,025
Iu-hu!
316
00:21:19,571 --> 00:21:21,614
Lansează rachetele!
317
00:21:34,461 --> 00:21:37,005
Hei! Suntem iar spioni?
318
00:21:37,088 --> 00:21:39,257
Bucură-te de moment!
319
00:21:39,341 --> 00:21:41,509
Iu-hu!
320
00:21:41,593 --> 00:21:42,427
Da!
321
00:21:44,804 --> 00:21:47,724
- Da! Iu-hu!
- Iu-hu!
322
00:21:47,807 --> 00:21:49,142
Așa!
323
00:21:50,310 --> 00:21:52,354
Uau!
324
00:21:52,437 --> 00:21:55,440
- Iu-hu!
- Da!
325
00:21:55,940 --> 00:21:58,985
Ultimul cumpără taco?
326
00:21:59,069 --> 00:22:02,405
Să ridicăm miza. Ultimul cumpără…
327
00:22:02,489 --> 00:22:03,782
burrito!
328
00:22:04,866 --> 00:22:06,493
- S-a făcut.
- Mă bag.
329
00:22:07,077 --> 00:22:09,287
Bine. Să ne întrecem!
330
00:22:12,374 --> 00:22:13,291
ÎN AMINTIREA PRIETENEI
ȘI COLEGEI NOASTRE EKTA JAISAL
331
00:22:34,312 --> 00:22:38,316
Subtitrarea: Andreea Petrescu