1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‪“넷플릭스 시리즈” 2 00:00:42,668 --> 00:00:45,421 {\an8}‪이리로 가야 되는 거 맞아? 3 00:00:57,266 --> 00:01:01,062 {\an8}‪세상에, 혹시 여기 ‪4D 관람석 아니야? 4 00:01:01,145 --> 00:01:05,233 ‪그러게 말이야 ‪특수효과가 끝내준다 5 00:01:11,572 --> 00:01:13,991 ‪특수효과가 아니라 지진이야 6 00:01:22,542 --> 00:01:23,793 ‪씨씨, 피해! 7 00:01:41,477 --> 00:01:42,812 ‪씨씨! 8 00:01:52,280 --> 00:01:54,740 ‪잡았다, 이제 여길 빠져나가자 9 00:01:57,952 --> 00:02:00,163 ‪아까는 정말 무서웠어 10 00:02:00,246 --> 00:02:01,080 ‪고마워, 돔 형 11 00:02:03,291 --> 00:02:06,127 ‪너희들 밖에서 뭐 하고 있었어? 12 00:02:06,210 --> 00:02:09,172 ‪댄이 슈퍼 솔저들이 되살아났어 13 00:02:09,255 --> 00:02:10,631 ‪녀석들이 더 있어? 14 00:02:10,715 --> 00:02:11,716 ‪내 말이! 15 00:02:11,799 --> 00:02:14,343 ‪아직도 LA를 바다로 ‪침몰시키고 싶어 해 16 00:02:17,096 --> 00:02:19,348 ‪그 목표를 충실하게 ‪이행하고 있는데? 17 00:02:19,432 --> 00:02:22,894 ‪아직 폭발물을 들고 다니는 ‪슈퍼 솔저가 두 명 더 있어 18 00:02:22,977 --> 00:02:25,980 ‪그걸 단층선에서 터뜨리면 ‪우린 끝장이야 19 00:02:27,732 --> 00:02:29,567 {\an8}‪“리무진 3: 쭉쭉 늘어나” 20 00:02:30,276 --> 00:02:31,235 ‪조심해! 21 00:02:31,319 --> 00:02:32,528 ‪도망쳐! 22 00:02:35,239 --> 00:02:36,157 ‪돔 형! 23 00:02:37,867 --> 00:02:40,870 ‪여긴 나한테 맡기고 ‪슈퍼 솔저들을 찾으러 가 24 00:02:51,088 --> 00:02:53,007 ‪힐스 쪽에서 폭발물이 감지돼 25 00:02:53,090 --> 00:02:54,258 ‪그리로 가자 26 00:02:56,260 --> 00:02:59,889 ‪다른 녀석은 감지가 안 돼요 ‪지하철 터널로 들어갔나 봐요 27 00:02:59,972 --> 00:03:02,558 ‪단층선으로 갈 테니 ‪서쪽으로 향할 거야 28 00:03:02,642 --> 00:03:04,018 ‪제가 그리로 가죠! 29 00:03:06,395 --> 00:03:07,730 ‪“멀홀랜드 드라이브” 30 00:03:08,397 --> 00:03:10,650 ‪잠깐 하나만 물어볼게 31 00:03:11,233 --> 00:03:14,946 ‪그 녀석을 찾으면 ‪그다음엔 어떡해? 32 00:03:15,029 --> 00:03:19,241 ‪좋은 질문이야, 여태 그들을 ‪막아낸 건 같은 사이보그뿐이야 33 00:03:19,325 --> 00:03:22,411 ‪그래, LA에서 ‪또 다른 폭발물이 터지면 34 00:03:22,495 --> 00:03:24,997 ‪도시 전체가 ‪할리우드처럼 흔들릴 거야 35 00:03:25,081 --> 00:03:26,040 ‪그 이상이거나 36 00:03:26,123 --> 00:03:27,041 ‪조심해! 37 00:03:33,506 --> 00:03:37,760 ‪또 다른 대폭발 없이 ‪놈들을 막아야 해! 38 00:03:37,843 --> 00:03:39,428 ‪어떻게 막죠? 39 00:03:39,512 --> 00:03:42,431 ‪에코, 슈퍼 솔저들은 ‪어디서 나타났어? 40 00:03:42,515 --> 00:03:46,018 ‪기지의 의료포드 안에 있었는데 ‪인공지능이 깨웠어 41 00:03:46,102 --> 00:03:48,104 ‪인공지능이 깨웠다고? 42 00:03:48,187 --> 00:03:52,483 ‪인공지능 소프트웨어가 문제면 ‪뇌를 밀어버리면 되잖아? 43 00:03:52,566 --> 00:03:56,445 ‪어떻게? 전자기파를 쏘면 ‪잠깐 멈칫하다가 44 00:03:56,529 --> 00:03:57,655 ‪바로 다시 움직였어 45 00:03:57,738 --> 00:03:58,948 ‪그렇지 46 00:03:59,573 --> 00:04:02,159 ‪잠깐, 마츠오가 뭐랬더라? 47 00:04:02,243 --> 00:04:06,789 ‪댄의 두뇌는 코드로 이뤄졌지만 ‪기술이 댄의 몸을 바꾼다고 했지 48 00:04:06,872 --> 00:04:08,708 ‪전자기파로 뇌를 지웠지만 49 00:04:08,791 --> 00:04:11,460 ‪몸에 심어놓은 기술이 ‪뇌를 재부팅한 거야 50 00:04:11,544 --> 00:04:14,088 ‪무슨 말인지 모르겠지만 ‪그럴싸하게 들려 51 00:04:14,171 --> 00:04:17,133 ‪마츠오는 자신의 기술을 ‪명상으로 다스렸어 52 00:04:17,216 --> 00:04:19,969 ‪그러니 슈퍼 솔저들의 뇌를 ‪깨끗이 밀고 난 후 53 00:04:20,052 --> 00:04:21,887 ‪다시 재부팅이 되기 전에 54 00:04:21,971 --> 00:04:24,807 ‪인공지능 프로그램을 대체할 ‪뭔가를 심어줘야 해 55 00:04:24,890 --> 00:04:26,142 ‪뭐로 대체하지? 56 00:04:26,225 --> 00:04:27,351 ‪제가 찾아보죠 57 00:04:27,435 --> 00:04:30,438 ‪슈퍼 솔저들을 유인해 ‪우리한테 데려와요 58 00:04:30,521 --> 00:04:32,690 ‪- 우리한테? ‪- 공격 구역을 만들게 59 00:04:32,773 --> 00:04:36,110 ‪전자기파를 쏴야 하니까 ‪수백 미터 거리를 둬야 해 60 00:04:36,193 --> 00:04:38,654 ‪뇌를 밀어버리면서 ‪새 코드를 주입할 거야 61 00:04:41,490 --> 00:04:42,992 ‪“멀홀랜드 드라이브” 62 00:04:46,787 --> 00:04:50,499 ‪알았다, 댄을 유인해 오고 ‪프로스티가 컴퓨터로 뭔가 하면 63 00:04:50,583 --> 00:04:51,417 ‪우리 승리야 64 00:04:52,043 --> 00:04:54,628 ‪아주 중요한 걸 하나 잊었어 65 00:04:54,712 --> 00:04:55,546 ‪뭘? 66 00:04:55,629 --> 00:04:58,132 ‪놈들을 프로스티한테 ‪어떻게 유인해 가? 67 00:04:58,215 --> 00:05:00,801 ‪간단해, 폭발물만 뺏으면 돼 68 00:05:00,885 --> 00:05:02,762 ‪그러면 되겠구나 69 00:05:06,474 --> 00:05:07,933 ‪세상에, 저것 봐! 70 00:05:09,643 --> 00:05:11,979 ‪저건 65년도 차일까 ‪67년도 차일까? 71 00:05:22,531 --> 00:05:25,117 ‪얼마 안 되는 지능은 ‪운전에만 써 72 00:05:25,201 --> 00:05:27,703 ‪차의 연식 따위 ‪파악하는 데 쓰지 말고 73 00:05:28,454 --> 00:05:29,747 ‪62년도 차야 74 00:05:32,416 --> 00:05:34,293 ‪이거 범죄인 건 알지? 75 00:05:35,669 --> 00:05:36,504 ‪어! 76 00:05:42,176 --> 00:05:45,971 ‪네 폭발물 탈취 계획의 ‪다음 단계는 77 00:05:46,055 --> 00:05:47,431 ‪내가 운전하는 거지? 78 00:05:47,515 --> 00:05:49,475 ‪그래, 정답이야 79 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 ‪정말? 80 00:05:51,268 --> 00:05:55,481 ‪나한테 투명 판초인가 ‪빛 반사 외투인가가 있거든 81 00:05:55,564 --> 00:05:57,733 ‪그걸 입고 저 차로 올라가서 82 00:05:57,817 --> 00:06:01,403 ‪놈이 눈치채기 전에 ‪폭발물을 뺏어 돌아올 거야 83 00:06:01,487 --> 00:06:03,823 ‪네가 계속 운전하고 ‪내가 가져오는 건? 84 00:06:03,906 --> 00:06:06,951 ‪- 나한텐 자석 장갑이 있어 ‪- 내가 쓰면 되지 85 00:06:07,034 --> 00:06:10,704 ‪- 네 손에 장갑이 맞겠어? ‪- 장갑이 너무 작을까 봐? 86 00:06:11,205 --> 00:06:12,039 ‪하하 87 00:06:12,123 --> 00:06:14,583 ‪손 이리 올려봐 ‪얼마나 큰지 보자 88 00:06:16,001 --> 00:06:17,086 ‪운전대나 잡아! 89 00:06:17,169 --> 00:06:18,003 ‪알았어 90 00:06:18,546 --> 00:06:20,756 ‪엄청 예민하게 구네 91 00:06:21,423 --> 00:06:25,427 ‪좋아, 가까이 접근해봐 ‪내 솜씨를 보여주지 92 00:06:26,470 --> 00:06:28,806 ‪그래, 잘 지켜볼게 93 00:06:37,606 --> 00:06:39,942 ‪문 앞까지 모셔다드렸어요 94 00:06:44,697 --> 00:06:45,906 ‪안 돼! 95 00:06:46,991 --> 00:06:48,159 ‪정말이지 96 00:06:48,659 --> 00:06:50,077 ‪덤벼봐! 97 00:06:55,916 --> 00:06:57,251 ‪워어어! 98 00:07:01,505 --> 00:07:03,215 ‪서둘러, 토레토! 99 00:07:06,635 --> 00:07:07,887 ‪좋았어! 100 00:07:14,685 --> 00:07:16,937 ‪이건 아주 위험한 폭발물이야 101 00:07:17,021 --> 00:07:18,606 ‪그럼 얼른 차에 타 102 00:07:23,194 --> 00:07:26,113 ‪내가 뭐랬어? 쉽다고 했지? 103 00:07:26,197 --> 00:07:29,074 ‪- 그래, 평범한 차 도둑이네 ‪- 뭐? 104 00:07:29,909 --> 00:07:32,369 ‪뭘 얼마나 더 잘하란 거야? 105 00:07:40,878 --> 00:07:41,712 ‪“경찰” 106 00:07:44,256 --> 00:07:45,090 ‪무슨 일이죠? 107 00:07:52,723 --> 00:07:55,976 ‪저기야! 5초 후에 ‪6미터 높이로 내려가 108 00:07:56,060 --> 00:07:58,020 ‪저 차 지붕 한가운데! 109 00:08:00,272 --> 00:08:02,441 ‪지금부터 시작한다! 110 00:08:07,488 --> 00:08:08,447 ‪이건 가져갈게 111 00:08:13,452 --> 00:08:14,912 ‪축구공은 손에 넣었어 112 00:08:20,543 --> 00:08:21,752 ‪나도 뺏어 왔어 113 00:08:21,835 --> 00:08:25,005 ‪그나저나 축구공이란 게 ‪폭발물 뜻하는 거지? 114 00:08:25,089 --> 00:08:26,173 ‪맙소사, 토레토 115 00:08:26,257 --> 00:08:28,968 ‪그래, 맞아 ‪프로스티, 이제 어떡해? 116 00:08:29,051 --> 00:08:30,803 ‪방금 씨씨를 집에 데려다줬어 117 00:08:30,886 --> 00:08:32,846 ‪잠깐 정비소에 들러서 118 00:08:32,930 --> 00:08:36,809 ‪대형 전자기파 장치를 가져올게 ‪인공지능 프로그래밍만 끝내면 119 00:08:36,892 --> 00:08:39,603 ‪넓지만 외딴 지역에서 만나자 120 00:08:39,687 --> 00:08:42,940 ‪공항 남부의 해변도 좋지 ‪20분 안에 준비를… 121 00:08:43,023 --> 00:08:44,024 ‪조심해! 122 00:08:56,870 --> 00:08:58,998 ‪아니면 여기서 만날래? 123 00:09:01,417 --> 00:09:03,836 ‪교통체증 한가운데서 만나자고? 124 00:09:04,962 --> 00:09:07,089 ‪아니, 로켓으로 여길 벗어나자 125 00:09:07,172 --> 00:09:10,342 ‪저 차부터 어떻게 ‪해야 하지 않을까? 126 00:09:13,637 --> 00:09:16,223 ‪보험 정보 교환해야겠네요 127 00:09:16,849 --> 00:09:20,352 ‪로켓에 불을 붙였다간 ‪저분 머리색이 완전히 달라질걸 128 00:09:20,436 --> 00:09:21,270 ‪프로스티! 129 00:09:25,566 --> 00:09:27,318 ‪계획대로 하는 거 맞아? 130 00:09:27,401 --> 00:09:29,987 ‪안 돼! 강력한 폭발물을 미끼로 131 00:09:30,070 --> 00:09:33,824 ‪미치광이 슈퍼 솔저들을 ‪민간인한테 유인할 수 없지 132 00:09:38,621 --> 00:09:42,916 ‪레일라, 폭발물을 가지러 갈게 ‪에코도 폭탄을 다른 데로 옮겨 133 00:09:43,000 --> 00:09:44,918 ‪슈퍼 솔저들은 나중에 찾자 134 00:09:47,588 --> 00:09:48,672 ‪으억! 135 00:09:50,883 --> 00:09:54,345 ‪슈퍼 솔저들이 ‪우리를 쫓아오면 어떡하지? 136 00:09:54,428 --> 00:09:56,597 ‪어떻게 막을 방법 없어? 137 00:09:58,265 --> 00:10:02,144 ‪좋아, 하나 해결했어 ‪작은 전자기파 장치가 있어 138 00:10:02,227 --> 00:10:04,063 ‪이 장치의 사정거리는 139 00:10:04,146 --> 00:10:06,148 ‪반경 3미터 정도야 140 00:10:06,231 --> 00:10:10,486 ‪그럼 시스코의 트럭 짐칸까지 ‪유인해야 한다는 거야? 141 00:10:10,569 --> 00:10:11,945 ‪그러면 좋겠지 142 00:10:12,029 --> 00:10:16,075 ‪인공지능을 대체할 코드를 ‪블루투스로 전송하거든 143 00:10:16,158 --> 00:10:18,535 ‪아직 그 프로그램이 ‪완성되진 않았지만 144 00:10:25,042 --> 00:10:27,711 ‪2분 안에 문제를 ‪다 해결할 수 없어? 145 00:10:27,795 --> 00:10:28,962 ‪된다고 말해줘! 146 00:10:29,546 --> 00:10:32,549 ‪아, 가능하겠어 147 00:10:32,633 --> 00:10:35,928 ‪좋아, 1분쯤 후에 ‪너희가 있는 지점에 도착해 148 00:10:38,764 --> 00:10:39,807 ‪저건 뭐지? 149 00:10:52,528 --> 00:10:54,321 ‪- 얼른 뿌리쳐! ‪- 꽉 잡아! 150 00:11:01,245 --> 00:11:03,497 ‪프로스티, 준비해! 151 00:11:04,164 --> 00:11:05,249 ‪1분만 더 줘 152 00:11:07,334 --> 00:11:09,086 ‪레일라, 왼쪽으로! 153 00:11:19,304 --> 00:11:20,139 ‪뛰어! 154 00:11:21,432 --> 00:11:22,641 ‪으어! 155 00:11:27,020 --> 00:11:28,647 ‪레일라, 이리 던져! 156 00:11:32,443 --> 00:11:34,194 ‪프로스티, 준비 끝났어? 157 00:11:34,278 --> 00:11:35,362 ‪아직 덜 됐어 158 00:11:37,448 --> 00:11:39,032 ‪제발 서둘러줄래? 159 00:11:43,203 --> 00:11:44,246 ‪나한테 줘! 160 00:11:57,009 --> 00:11:58,218 ‪프로스티, 됐어? 161 00:11:58,719 --> 00:12:00,220 ‪이제 됐어 162 00:12:00,304 --> 00:12:01,513 ‪- 지금이야 ‪- 이런 163 00:12:01,597 --> 00:12:04,558 ‪- ‘이런’이라니? ‪- 컴퓨터를 잡고 있어서 164 00:12:04,641 --> 00:12:06,018 ‪장치 가동을 못 하겠어 165 00:12:09,605 --> 00:12:10,856 ‪이리로 던져! 166 00:12:22,284 --> 00:12:23,702 ‪제대로 돼야 할 텐데 167 00:12:25,746 --> 00:12:28,373 ‪이걸로 새 프로그램이 ‪뇌에 이식됐을 거야 168 00:12:32,336 --> 00:12:35,797 ‪1, 2, 3, 4 ‪햄스터 댄스, 햄스터 댄스 169 00:12:35,881 --> 00:12:39,384 ‪다 함께 햄스터 댄스 ‪돌고 돌고 흔들고 털고 170 00:12:41,053 --> 00:12:42,346 ‪햄스터 댄스 171 00:12:42,429 --> 00:12:44,932 ‪이게 도대체 뭐야? 172 00:12:45,015 --> 00:12:48,685 ‪햄스터 댄스잖아! ‪우리 손자들이 참 좋아해 173 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 ‪왠지 만감이 교차하는걸 174 00:12:53,273 --> 00:12:55,067 ‪가진 걸 다 활용해야지 175 00:12:57,986 --> 00:13:00,739 ‪잠깐, 이게 깜빡이면 ‪어떻게 되는 거야? 176 00:13:01,281 --> 00:13:02,282 ‪가동됐어! 177 00:13:02,366 --> 00:13:04,660 ‪왜 폭탄을 가동시킨 거야? 178 00:13:04,743 --> 00:13:06,745 ‪저 놈들을 피하다가 켜졌어 179 00:13:06,828 --> 00:13:08,205 ‪다시 끌 수 있어? 180 00:13:08,288 --> 00:13:09,915 ‪끌 방법이 없어! 181 00:13:09,998 --> 00:13:13,001 ‪왜 이 멍청한 기관은 ‪멍청한 무기만 만들어? 182 00:13:13,085 --> 00:13:14,545 ‪여기서 얼른 옮겨야 돼 183 00:13:14,628 --> 00:13:17,005 ‪내가 옮길 테니까 ‪어디로 갈지만 말해줘 184 00:13:17,089 --> 00:13:20,551 ‪- 그럴 시간이 없어 ‪- 어디든 있을 거야, 생각해! 185 00:13:23,303 --> 00:13:27,140 ‪- 지하 주차장 어때? ‪- 사람 많은 건물 아래? 186 00:13:27,224 --> 00:13:28,809 ‪점점 더 빠르게 깜빡여 187 00:13:29,393 --> 00:13:30,686 ‪버려진 건물은? 188 00:13:30,769 --> 00:13:32,229 ‪아냐, 새 건물로 가자 189 00:13:32,312 --> 00:13:34,940 ‪할리우드에 있는 ‪클리브 켈소의 새 본사야 190 00:13:35,023 --> 00:13:37,442 ‪단층선에서도 멀고 ‪아직 비어 있어 191 00:13:37,526 --> 00:13:39,444 ‪지금 좌표를 보낼게 192 00:13:39,528 --> 00:13:40,487 ‪알았어 193 00:13:40,571 --> 00:13:42,239 ‪800미터만 더 가면 돼 194 00:13:42,322 --> 00:13:45,117 ‪그게 터질 때까지 ‪약 30초 남았어 195 00:13:45,617 --> 00:13:46,577 ‪제때 갈게 196 00:13:50,664 --> 00:13:51,707 ‪20초 197 00:13:59,047 --> 00:14:00,299 ‪10초 198 00:14:00,382 --> 00:14:01,717 ‪달려! 199 00:14:01,800 --> 00:14:03,010 ‪넌 할 수 있어 200 00:14:19,526 --> 00:14:21,194 ‪무사히 돌아왔구나 201 00:14:21,903 --> 00:14:24,573 ‪형! 다들 무사히 대피시켰어? 202 00:14:24,656 --> 00:14:25,657 ‪어떻겠어? 203 00:14:26,450 --> 00:14:28,035 ‪그렇지, 미안해 204 00:14:28,118 --> 00:14:30,829 ‪이게 스파이 자동차구나? 205 00:14:31,580 --> 00:14:34,875 ‪엔진을 껌으로 고치던 녀석이 ‪그동안 많이 컸구나 206 00:14:34,958 --> 00:14:37,377 ‪그래, 이 차에 ‪별별 장치가 다 있어 207 00:14:37,461 --> 00:14:39,588 ‪다루기가 엄청 까다롭지 208 00:14:39,671 --> 00:14:41,089 ‪그래? 209 00:14:41,173 --> 00:14:44,176 ‪토레토 210 00:14:47,846 --> 00:14:49,514 ‪뭐야? 여태 살아 있었어? 211 00:15:30,013 --> 00:15:30,847 ‪덤벼 212 00:15:41,692 --> 00:15:44,486 ‪토토, 레토, 레토? 213 00:15:47,447 --> 00:15:49,741 ‪네 차 다루는 법을 ‪알 것 같아 214 00:15:49,825 --> 00:15:54,454 ‪그래! 같이 악당을 물리쳤어 ‪꼭 해보고 싶었던 일이야 215 00:15:55,038 --> 00:15:57,374 ‪그래도 꼭 내 차에 ‪부딪히게 해야 했어? 216 00:15:57,958 --> 00:16:01,253 ‪세상을 구하는데 ‪이 정도 대가는 치러야지 217 00:16:06,341 --> 00:16:08,552 ‪여기 처음 왔을 때 기억해? 218 00:16:08,635 --> 00:16:10,804 ‪- 백만 년쯤 지난 기분이야 ‪- 맞아 219 00:16:10,887 --> 00:16:13,223 ‪우리 모두 성장했고 ‪많이 변했지 220 00:16:13,306 --> 00:16:14,141 ‪그래? 221 00:16:14,224 --> 00:16:15,726 ‪아직 과속하는 게 좋아? 222 00:16:15,809 --> 00:16:17,269 ‪뭐, 그렇지 223 00:16:17,352 --> 00:16:19,813 ‪의대에 원서를 넣거나 ‪한 적도 없지? 224 00:16:19,896 --> 00:16:22,482 ‪- 그래 ‪- 프로스티는 드론과 컴퓨터 225 00:16:22,566 --> 00:16:25,193 ‪시스코는 먹는 것과 ‪껌으로 수리하기에 꽂혔고 226 00:16:25,277 --> 00:16:26,111 ‪연기도 있어 227 00:16:26,695 --> 00:16:29,573 ‪맞다, 깜빡했네 ‪에코는 성숙했을지 몰라도 228 00:16:29,656 --> 00:16:33,118 ‪나머지는 예전과 ‪조금도 달라지지 않았어 229 00:16:33,201 --> 00:16:34,578 ‪넌 어때, 범죄자? 230 00:16:34,661 --> 00:16:36,913 ‪나도 변하지 않았어 ‪변할 필요 없지 231 00:16:36,997 --> 00:16:40,917 ‪무슨 소리, 새 가족과 ‪느긋하게 놀고 있잖아 232 00:16:41,001 --> 00:16:44,713 ‪네 가치관이 변한 거잖아 ‪이걸 뭐라고 부르더라? 233 00:16:44,796 --> 00:16:46,256 ‪패러다임 전환 234 00:16:46,339 --> 00:16:47,841 ‪그래, 패러다임 전환! 235 00:16:47,924 --> 00:16:50,761 ‪시프터는 바비큐 파티 ‪안 했을 거 같아? 236 00:16:50,844 --> 00:16:53,430 ‪잠깐, 우리도 시프터와 ‪다를 게 없단 거야? 237 00:16:53,513 --> 00:16:54,389 ‪내 말은… 238 00:16:54,473 --> 00:16:57,726 ‪우리를 떠날 생각이야? 239 00:16:57,809 --> 00:16:59,728 ‪그러겠다는 건 아냐 240 00:16:59,811 --> 00:17:00,645 ‪세상에 241 00:17:01,229 --> 00:17:03,398 ‪우린 가족이 된 줄 알았어 242 00:17:04,107 --> 00:17:06,693 ‪넌 뛰어난 스파이인가 봐 243 00:17:07,360 --> 00:17:08,528 ‪뒤통수가 얼얼하네 244 00:17:08,612 --> 00:17:09,446 ‪맞아 245 00:17:09,988 --> 00:17:13,742 ‪그러지 마, 농담한 거야 ‪내 마음 알면서 왜 그래? 246 00:17:14,326 --> 00:17:15,702 ‪아냐, 괜찮아 247 00:17:15,786 --> 00:17:19,289 ‪우리는 처음부터 가족이었어 ‪넌 그 가족의 일부는 아니지 248 00:17:20,082 --> 00:17:23,960 ‪- 이만 가 보지 그래? ‪- 뭐? 그런 소리 하지 마! 249 00:17:24,044 --> 00:17:27,047 ‪진심이야 ‪이제 앞으로 나아가야지 250 00:17:27,881 --> 00:17:32,177 ‪서로 작별인사 하고 ‪예전 생활로 돌아가자 251 00:17:32,260 --> 00:17:34,221 ‪싫어, 그러고 싶지 않아! 252 00:17:34,304 --> 00:17:37,099 ‪미안해, 너희를 ‪상처 줄 생각은 없어 253 00:17:37,182 --> 00:17:38,600 ‪너희 없이 어떻게 살아 254 00:17:38,683 --> 00:17:42,479 ‪평생 혼자 떠돌며 살았어 ‪이제 그런 생활은 싫어 255 00:17:42,562 --> 00:17:45,065 ‪난 너희를 사랑해 ‪제발 내쫓지 마 256 00:17:45,148 --> 00:17:48,026 ‪미안해, 너희는 ‪진정한 내 가족이야 257 00:17:54,282 --> 00:17:55,992 ‪봐, 속아 넘어갔지? 258 00:17:56,576 --> 00:17:57,410 ‪뭐? 259 00:17:57,494 --> 00:18:00,622 ‪매번 강한 척만 하지만 ‪이렇게 무너질 줄 알았어 260 00:18:02,332 --> 00:18:03,708 ‪진짜 못됐다 261 00:18:03,792 --> 00:18:05,418 ‪우리도 널 사랑해, 레일라 262 00:18:06,253 --> 00:18:07,963 ‪그래, 기분 풀어 263 00:18:08,046 --> 00:18:10,215 ‪싫어, 너희 다 싫다고 264 00:18:10,298 --> 00:18:12,217 ‪그건 거짓말인 거 알아 265 00:18:13,051 --> 00:18:14,052 ‪마음대로 생각해 266 00:18:14,970 --> 00:18:16,471 ‪이제 그만 가 보자 267 00:18:16,555 --> 00:18:17,389 ‪그래 268 00:18:17,472 --> 00:18:20,350 ‪출발하기 전에 ‪너한테 선물을 준비했어 269 00:18:20,433 --> 00:18:21,268 ‪나한테? 270 00:18:21,935 --> 00:18:25,313 ‪진짜? 레일라 괴롭히기보다 ‪더 좋은 게 있어? 271 00:18:25,397 --> 00:18:26,231 ‪이거야 272 00:18:27,023 --> 00:18:27,941 ‪이게 뭔데? 273 00:18:28,024 --> 00:18:31,069 ‪- 정비소 증서야 ‪- 우리 돈을 모아 샀지 274 00:18:31,153 --> 00:18:34,447 ‪프로스티가 경매 사이트를 ‪해킹해서 1달러에 얻었어 275 00:18:34,531 --> 00:18:36,032 ‪그건 말할 필요 없잖아 276 00:18:36,116 --> 00:18:37,450 ‪우리 모두의 소유지만 277 00:18:38,034 --> 00:18:40,954 ‪‘토레토 정비소’라고 ‪부르는 게 좋겠어 278 00:18:41,037 --> 00:18:43,832 ‪가족 모두를 위한 장소야 279 00:18:44,332 --> 00:18:45,333 ‪와! 280 00:18:46,042 --> 00:18:47,544 ‪뭐라고 하면 좋을까? 281 00:18:47,627 --> 00:18:50,130 ‪날 첫 손님으로 받겠다고 말해 282 00:18:50,213 --> 00:18:53,300 ‪어젯밤의 격전 덕분에 ‪수리할 데가 잔뜩 있거든 283 00:18:53,383 --> 00:18:55,427 ‪뭐? 내 차는 열차랑 충돌했어 284 00:18:56,011 --> 00:18:59,306 ‪내 미니밴은 지진으로 난 ‪구덩이에서 폭발했어 285 00:18:59,389 --> 00:19:02,976 ‪이 문제는 나중에 얘기하자 ‪서두르지 않으면 늦겠어 286 00:19:10,483 --> 00:19:12,527 ‪왜 이걸 입고 있어야 돼? 287 00:19:12,611 --> 00:19:16,031 ‪신부가 원한다잖아 ‪같은 디자인의 옷도 이것뿐이고 288 00:19:16,114 --> 00:19:17,824 ‪끝까지 버텨낼까? 289 00:19:18,325 --> 00:19:21,870 ‪당장 모레이의 화산으로 ‪돌아가고 싶은 표정인데 290 00:19:24,581 --> 00:19:25,916 ‪쉿, 신부 등장이야 291 00:19:36,343 --> 00:19:37,302 ‪아! 292 00:19:44,059 --> 00:19:47,646 ‪좋아, 빨리 해치우지 ‪지금 인질 협상 중이거든 293 00:19:47,729 --> 00:19:51,733 ‪첩보활동이 이렇게나 ‪낭만적일 줄이야! 294 00:19:52,234 --> 00:19:56,488 ‪한번 스톡홀름 신드롬은 ‪영원한 스톡홀름 신드롬이지 295 00:19:57,072 --> 00:19:59,866 ‪교환할 반지 같은 거 있나? 296 00:20:00,367 --> 00:20:01,576 ‪반지 가져오렴 297 00:20:03,453 --> 00:20:04,829 ‪아! 298 00:20:04,913 --> 00:20:07,290 ‪이 깜찍한 얼굴 좀 보라지 299 00:20:07,374 --> 00:20:10,752 ‪우리 착한 반지 화동 ‪우리 귀여운 반지 화동 300 00:20:12,796 --> 00:20:14,047 ‪우리 반지 화동 301 00:20:15,131 --> 00:20:17,550 ‪이 순간이 오다니 꿈만 같아 302 00:20:17,634 --> 00:20:19,761 ‪난 내 남자는 놓치지 않거든 303 00:20:19,844 --> 00:20:22,055 ‪그건 내가 할 대사잖아 304 00:20:22,138 --> 00:20:25,183 ‪당신 건 다 내 거니까 ‪현상금 사냥꾼 씨 305 00:20:27,060 --> 00:20:29,521 ‪무슨 일이죠? ‪공격이라도 받았나요? 306 00:20:30,105 --> 00:20:33,024 ‪젠장, 우리가 여기 ‪너무 빨리 와서 그래 307 00:20:33,608 --> 00:20:36,069 ‪표적이 움직였어 ‪지금 도주 중이야 308 00:20:36,152 --> 00:20:39,447 ‪- 도대체 무슨 소리야? ‪- 죄송해요, 미스 노웨어 309 00:20:39,531 --> 00:20:41,908 ‪깜짝 결혼 선물로 ‪준비한 거예요 310 00:20:41,992 --> 00:20:44,661 ‪에코가 없앤 줄 알았던 ‪사이보그 병사죠 311 00:20:44,744 --> 00:20:48,456 ‪놈을 추적해서 결혼식 후에 ‪같이 잡는 행사를 하려 했는데 312 00:20:48,540 --> 00:20:50,292 ‪모든 게 엉망이 됐어요 313 00:20:50,375 --> 00:20:54,546 ‪난 그런 줄도 모르고 ‪눈물 짜려고 모인 줄 알았네 314 00:20:55,255 --> 00:20:57,090 ‪매번 감동을 주더라 ‪게리 곰탱이 315 00:20:58,550 --> 00:21:00,343 ‪사랑의 도피를 해볼까? 316 00:21:00,427 --> 00:21:02,846 ‪다들 뛰어내릴 준비를 해! 317 00:21:04,931 --> 00:21:07,475 ‪- 최고의 결혼식이야 ‪- 옷 갈아입으셔야죠 318 00:21:11,313 --> 00:21:13,231 ‪낙하할 준비 됐어? 319 00:21:13,315 --> 00:21:15,025 ‪우후! 320 00:21:19,070 --> 00:21:21,614 ‪소이탄 투하! 321 00:21:34,461 --> 00:21:37,005 ‪그럼 우리 다시 ‪스파이가 된 거야? 322 00:21:37,088 --> 00:21:39,257 ‪그냥 이 순간을 즐겨, 토레토 323 00:21:39,341 --> 00:21:41,509 ‪우후! 324 00:21:41,593 --> 00:21:42,427 ‪좋았어! 325 00:21:44,804 --> 00:21:47,724 ‪- 이거야! ‪- 우후! 326 00:21:47,807 --> 00:21:49,142 ‪최고야! 327 00:21:50,310 --> 00:21:52,354 ‪와! 328 00:21:52,437 --> 00:21:55,440 ‪- 우후! ‪- 바로 이거야! 329 00:21:55,940 --> 00:21:58,985 ‪표적한테 마지막으로 ‪가는 사람이 타코 쏘기! 330 00:21:59,069 --> 00:22:02,405 ‪더 좋은 내기를 하자 ‪꼴찌가 사는 건… 331 00:22:02,489 --> 00:22:03,782 ‪부리토야! 332 00:22:04,908 --> 00:22:06,493 ‪- 좋았어! ‪- 나도 할게 333 00:22:07,077 --> 00:22:09,287 ‪좋아, 그럼 달려보자! 334 00:22:12,374 --> 00:22:13,249 ‪“우리의 친구이자 동료인 엑타 ‪자이살을 추모하며” 335 00:22:34,312 --> 00:22:38,316 ‪자막: 김진영