1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:42,668 --> 00:00:45,421 {\an8} Sei sicura che la via di fuga sia di qua? 3 00:00:57,266 --> 00:01:01,062 {\an8} Cavolo, ma cos'è, una proiezione in 4D? 4 00:01:01,145 --> 00:01:05,233 Vero? Gli effetti speciali sono assurdi! 5 00:01:11,572 --> 00:01:13,991 Questo è un terremoto vero! 6 00:01:22,542 --> 00:01:23,793 Sissy, attenta! 7 00:01:41,477 --> 00:01:42,812 Sissy! 8 00:01:52,280 --> 00:01:54,740 Presa! Andiamo via di qua! 9 00:01:57,952 --> 00:02:00,163 Oddio, che spavento! 10 00:02:00,246 --> 00:02:01,080 Grazie, Dom. 11 00:02:03,291 --> 00:02:06,127 Ma che avete combinato qui fuori? 12 00:02:06,210 --> 00:02:09,172 Dann e altri cyborg si sono riattivati. 13 00:02:09,255 --> 00:02:10,631 Ce ne sono altri? 14 00:02:10,715 --> 00:02:14,343 - L'ho detto anch'io! - E vogliono far sprofondare la città. 15 00:02:17,096 --> 00:02:19,348 Direi che ci stanno riuscendo! 16 00:02:19,432 --> 00:02:22,894 Ci sono altri due super soldati con le bombe. 17 00:02:22,977 --> 00:02:25,980 Se le fanno esplodere sulla faglia, è finita. 18 00:02:27,732 --> 00:02:29,567 {\an8} LIMO 3 L'ALLUNGAMENTO 19 00:02:30,276 --> 00:02:31,235 Attenti! 20 00:02:31,319 --> 00:02:32,528 Via! 21 00:02:35,239 --> 00:02:36,157 Dom! 22 00:02:37,867 --> 00:02:40,870 Fermate i super soldati! Qui ci penso io! 23 00:02:51,088 --> 00:02:53,007 Una bomba è sulle colline. 24 00:02:53,090 --> 00:02:54,258 Vado. 25 00:02:56,260 --> 00:02:59,889 L'altro soldato è in un altro tunnel della metro. 26 00:02:59,972 --> 00:03:02,558 Se segue la faglia, è diretto a ovest. 27 00:03:02,642 --> 00:03:04,018 Vado! 28 00:03:08,397 --> 00:03:10,650 Una domanda veloce. 29 00:03:11,233 --> 00:03:14,946 Quando lo troviamo, che cosa dovrei fare? 30 00:03:15,029 --> 00:03:19,241 Ottima domanda. Finora si sono fermati solo da soli. 31 00:03:19,325 --> 00:03:22,411 E se esplode un'altra bomba a Los Angeles, 32 00:03:22,495 --> 00:03:24,997 la città tremerà come Hollywood. 33 00:03:25,081 --> 00:03:26,040 O peggio. 34 00:03:26,123 --> 00:03:27,041 Attento! 35 00:03:33,506 --> 00:03:37,760 Dobbiamo fermarli senza un'altra gigantesca esplosione. 36 00:03:37,843 --> 00:03:39,428 Ok, ma come? 37 00:03:39,512 --> 00:03:42,431 Echo, da dove vengono quei super soldati? 38 00:03:42,515 --> 00:03:46,018 Erano nelle capsule della base e l'IA li ha svegliati. 39 00:03:46,102 --> 00:03:48,104 Li ha svegliati l'IA. 40 00:03:48,187 --> 00:03:52,483 Senza il software di IA, sono innocui. Dobbiamo azzerarli. 41 00:03:52,566 --> 00:03:57,655 Abbiamo usato la scarica elettromagnetica su Dann, ma si è fermata solo un secondo! 42 00:03:57,738 --> 00:03:58,948 È vero. 43 00:03:59,573 --> 00:04:02,159 Aspetta. Cos'ha detto Matsuo? 44 00:04:02,243 --> 00:04:06,789 La mente di Dann è fatta di codici, ma la tecnologia corrompe il corpo. 45 00:04:06,872 --> 00:04:11,460 Quando la scarica ha azzerato il cervello, il software l'ha riavviato. 46 00:04:11,544 --> 00:04:14,088 Non capisco, ma sembra una buona idea. 47 00:04:14,171 --> 00:04:17,133 Matsuo controlla la tecnologia meditando. 48 00:04:17,216 --> 00:04:20,011 Dobbiamo azzerare il cervello dei soldati, 49 00:04:20,094 --> 00:04:24,807 poi riprogrammare l'IA con qualcosa che li controlli prima del riavvio. 50 00:04:24,890 --> 00:04:26,142 E con cosa? 51 00:04:26,225 --> 00:04:27,351 Ci penso io. 52 00:04:27,435 --> 00:04:30,438 Voi riconducete da noi i super soldati. 53 00:04:30,521 --> 00:04:32,690 - Da noi? - Nella zona d'attacco. 54 00:04:32,773 --> 00:04:36,110 Dovete portarli entro il raggio della scarica. 55 00:04:36,193 --> 00:04:38,654 E poi caricate il codice. 56 00:04:46,787 --> 00:04:50,499 Ho capito! Vi portiamo i Dann, Frostee digita qualcosa 57 00:04:50,583 --> 00:04:51,417 e vinciamo! 58 00:04:52,043 --> 00:04:54,628 Hai dimenticato una parte fondamentale. 59 00:04:54,712 --> 00:04:55,546 Quale? 60 00:04:55,629 --> 00:04:58,132 Come li riconduciamo da Frostee? 61 00:04:58,215 --> 00:05:00,801 Facile! Gli rubiamo gli esplosivi. 62 00:05:00,885 --> 00:05:02,762 Ah! Tutto qui? 63 00:05:06,474 --> 00:05:07,933 Wow! Guarda che auto! 64 00:05:09,643 --> 00:05:11,979 È un modello del '65 o del '67? 65 00:05:22,531 --> 00:05:25,117 Usa il tuo mononeurone per guidare 66 00:05:25,201 --> 00:05:27,828 invece di riconoscere auto d'epoca! 67 00:05:28,454 --> 00:05:29,747 È del '62. 68 00:05:32,416 --> 00:05:34,293 Sai che è un reato federale? 69 00:05:35,669 --> 00:05:36,504 Oh! 70 00:05:42,176 --> 00:05:47,431 Ti prego, dimmi che la prossima fase del tuo piano prevede che guidi io. 71 00:05:47,515 --> 00:05:49,475 In effetti, sì. 72 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 Davvero? 73 00:05:51,268 --> 00:05:55,481 Sì. Ho quel poncho invisibile, il mantello che devia la luce. 74 00:05:55,564 --> 00:05:57,733 Me lo metto, salto sull'auto, 75 00:05:57,817 --> 00:06:01,403 prendo la bomba e torno qui in un battibaleno. 76 00:06:01,487 --> 00:06:03,823 Guida tu e io rubo la bomba. 77 00:06:03,906 --> 00:06:06,951 - Io ho i guanti magnetici. - Posso usarli io. 78 00:06:07,034 --> 00:06:10,704 - Non ti stanno. - Dici che sono troppo piccoli? 79 00:06:11,205 --> 00:06:12,039 Ha-ha. 80 00:06:12,123 --> 00:06:14,583 Metti le mani qui. Fammi vedere. 81 00:06:16,001 --> 00:06:18,003 - Prendi il volante! - Va bene. 82 00:06:18,546 --> 00:06:20,756 Che permaloso! 83 00:06:21,423 --> 00:06:25,427 Avvicinati e guarda il maestro all'opera. 84 00:06:26,470 --> 00:06:28,806 Sì. Voglio proprio vederti! 85 00:06:37,606 --> 00:06:39,942 Ecco qua. Servizio a domicilio! 86 00:06:44,697 --> 00:06:45,906 No! 87 00:06:46,991 --> 00:06:48,159 Oh, mamma! 88 00:06:48,659 --> 00:06:50,077 Forza! 89 00:06:55,916 --> 00:06:57,251 Ooh! 90 00:07:01,505 --> 00:07:03,215 Vuoi sbrigarti, Toretto? 91 00:07:06,635 --> 00:07:07,887 Sì! 92 00:07:14,685 --> 00:07:16,937 Ho un esplosivo pericoloso! 93 00:07:17,021 --> 00:07:18,606 Allora entra dentro! 94 00:07:23,194 --> 00:07:26,113 Visto? Non ho avuto problemi. 95 00:07:26,197 --> 00:07:29,074 - Già. Un vero topo d'appartamento! - Che? 96 00:07:29,909 --> 00:07:32,369 Non vedo come poteva andare meglio! 97 00:07:40,878 --> 00:07:41,712 POLIZIA 98 00:07:44,215 --> 00:07:45,090 Serve aiuto? 99 00:07:52,723 --> 00:07:55,976 Tra cinque secondi, scendi a sei metri, 100 00:07:56,060 --> 00:07:58,020 sopra a quella macchina! 101 00:08:00,272 --> 00:08:02,441 A partire da adesso! 102 00:08:07,488 --> 00:08:08,447 Questa è mia. 103 00:08:13,452 --> 00:08:14,912 Ho preso la palla! 104 00:08:20,543 --> 00:08:21,752 Anch'io, Frostee. 105 00:08:21,835 --> 00:08:25,005 Per chiarezza, la palla è la bomba, vero? 106 00:08:25,089 --> 00:08:26,173 Oddio, Toretto! 107 00:08:26,257 --> 00:08:28,884 Sì! Frostee, che si fa adesso? 108 00:08:28,968 --> 00:08:32,846 Abbiamo portato Sissy a casa. Passo un attimo in garage. 109 00:08:32,930 --> 00:08:36,809 Prendo lo spara-impulsi e alcune cose per riprogrammare l'IA 110 00:08:36,892 --> 00:08:39,603 e andiamo in una bella area isolata, 111 00:08:39,687 --> 00:08:42,940 tipo la spiaggia a sud dell'aeroporto, tra 20 min… 112 00:08:43,023 --> 00:08:43,899 Attento! 113 00:08:56,870 --> 00:08:58,998 O magari venite voi qui? 114 00:09:01,417 --> 00:09:03,836 Ci vediamo in mezzo al traffico? 115 00:09:04,962 --> 00:09:07,089 Posso spararci fuori da qui. 116 00:09:07,172 --> 00:09:10,342 Forse è il caso di far spostare prima lei. 117 00:09:13,637 --> 00:09:16,223 Dobbiamo scambiarci i dati. 118 00:09:16,849 --> 00:09:20,352 Se accendi il razzo, avrà i capelli di un altro blu. 119 00:09:20,436 --> 00:09:21,270 Frostee! 120 00:09:25,566 --> 00:09:27,318 Attuiamo questo piano o no? 121 00:09:27,401 --> 00:09:29,987 No! Non usate esplosivi giganti 122 00:09:30,070 --> 00:09:33,824 per attirare cyborg pazzi in mezzo a migliaia di civili! 123 00:09:38,621 --> 00:09:42,916 Layla, vengo a prendere la tua bomba. Echo, tu porta via l'altra. 124 00:09:43,000 --> 00:09:44,918 Ai soldati pensiamo dopo. 125 00:09:47,588 --> 00:09:48,672 Oh! 126 00:09:50,883 --> 00:09:54,345 E se ci avessero trovato loro, invece? 127 00:09:54,428 --> 00:09:56,597 Puoi farlo smettere? 128 00:09:58,265 --> 00:10:02,144 Un altro imprevisto. Abbiamo solo un mini spara-impulsi. 129 00:10:02,227 --> 00:10:04,063 Ha un raggio di circa… 130 00:10:04,146 --> 00:10:06,148 tre metri quadrati. 131 00:10:06,231 --> 00:10:10,486 Praticamente dobbiamo attirarli nel retro del furgone di Cisco. 132 00:10:10,569 --> 00:10:11,945 Sarebbe perfetto, 133 00:10:12,029 --> 00:10:16,075 così potrei trasmettere l'IA sostitutiva via bluetooth. 134 00:10:16,158 --> 00:10:18,535 Solo che ancora non ce l'ho. 135 00:10:25,042 --> 00:10:27,711 E puoi farcela in due minuti? 136 00:10:27,795 --> 00:10:28,962 Sì, ti prego! 137 00:10:29,546 --> 00:10:32,549 Ha! Credo di sì. 138 00:10:32,633 --> 00:10:35,928 Bene. Saremo nel vostro ingorgo tra un minuto. 139 00:10:38,764 --> 00:10:39,807 Cos'è quello? 140 00:10:52,528 --> 00:10:54,321 - Buttalo giù! - Tieniti! 141 00:11:01,245 --> 00:11:03,497 Frostee, stai pronto! 142 00:11:04,164 --> 00:11:05,249 Un minuto… 143 00:11:07,334 --> 00:11:09,086 Layla, a sinistra! 144 00:11:19,304 --> 00:11:20,139 Vai! 145 00:11:21,432 --> 00:11:22,641 Ooh! 146 00:11:27,020 --> 00:11:28,647 Layla, lancia! 147 00:11:32,443 --> 00:11:34,194 Frostee, sei pronto? 148 00:11:34,278 --> 00:11:35,362 Non ancora. 149 00:11:37,448 --> 00:11:39,032 Sbrigati, ti prego. 150 00:11:43,203 --> 00:11:44,246 Lancia! 151 00:11:57,009 --> 00:11:58,218 Adesso, Frostee? 152 00:11:58,719 --> 00:12:00,220 Ok, sono pronto! 153 00:12:00,304 --> 00:12:01,513 - Vai! - Oh-oh! 154 00:12:01,597 --> 00:12:04,558 - Come, oh-oh? - Non posso sparare! 155 00:12:04,641 --> 00:12:06,018 Ho il computer! 156 00:12:09,605 --> 00:12:10,856 Passamelo! 157 00:12:22,284 --> 00:12:23,702 Fa' che funzioni. 158 00:12:25,746 --> 00:12:28,373 Dovrebbero avere il nuovo software. 159 00:12:32,336 --> 00:12:35,797 Un, due, tre, quattro Il ballo del criceto 160 00:12:35,881 --> 00:12:39,384 Facciamo il ballo del criceto Gira, gira 161 00:12:41,053 --> 00:12:42,346 Il ballo del… 162 00:12:42,429 --> 00:12:44,932 Ma che roba è? 163 00:12:45,015 --> 00:12:48,685 Il ballo del criceto! I miei nipoti lo adorano! 164 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 Non so che pensare. 165 00:12:53,273 --> 00:12:55,150 Bisogna sapersi accontentare. 166 00:12:57,986 --> 00:13:00,739 Ragazzi? Questo che vuol dire? 167 00:13:01,281 --> 00:13:02,282 È innescata! 168 00:13:02,366 --> 00:13:04,660 Perché l'hai innescata, Toretto? 169 00:13:04,743 --> 00:13:06,745 È successo mentre la passavamo. 170 00:13:06,828 --> 00:13:08,247 Possiamo spegnerla? 171 00:13:08,330 --> 00:13:09,915 Non si spegne! 172 00:13:09,998 --> 00:13:13,001 Stupida agenzia, con le sue stupide armi! 173 00:13:13,085 --> 00:13:14,545 Dobbiamo allontanarla! 174 00:13:14,628 --> 00:13:17,005 Ci penso io. Ditemi dove andare! 175 00:13:17,089 --> 00:13:20,551 - Non c'è tempo. - Dev'esserci un posto! Pensate! 176 00:13:23,303 --> 00:13:27,140 - Un garage sotterraneo? - Con un palazzo pieno di gente sopra? 177 00:13:27,224 --> 00:13:28,809 Lampeggia più veloce! 178 00:13:28,892 --> 00:13:32,229 - Un palazzo abbandonato! - No, un palazzo nuovo! 179 00:13:32,312 --> 00:13:37,442 I nuovi uffici di Cleve Kelso a Hollywood! Sono lontani dalla faglia e ancora vuoti! 180 00:13:37,526 --> 00:13:39,444 Ti mando le coordinate! 181 00:13:39,528 --> 00:13:40,487 Ricevute! 182 00:13:40,571 --> 00:13:42,239 A 800 metri da te! 183 00:13:42,322 --> 00:13:45,117 Hai 30 secondi prima che esploda. 184 00:13:45,617 --> 00:13:46,577 Ce la farò. 185 00:13:50,664 --> 00:13:51,707 Venti secondi. 186 00:13:59,047 --> 00:14:00,299 Dieci secondi. 187 00:14:00,382 --> 00:14:01,717 Forza! 188 00:14:01,800 --> 00:14:03,010 Puoi farcela! 189 00:14:19,526 --> 00:14:21,194 Guarda chi è tornato! 190 00:14:21,903 --> 00:14:24,573 Dom! Hai portato tutti in salvo? 191 00:14:24,656 --> 00:14:25,657 Secondo te? 192 00:14:26,450 --> 00:14:28,035 Sì. Scusa. 193 00:14:28,118 --> 00:14:30,829 Questa è un'auto da spia? 194 00:14:31,455 --> 00:14:34,875 Ne hai fatta di strada. Riparavi le auto col chewing gum! 195 00:14:34,958 --> 00:14:37,377 Può fare un sacco di cose. 196 00:14:37,461 --> 00:14:39,588 È piuttosto complicata. 197 00:14:39,671 --> 00:14:41,089 Davvero? 198 00:14:41,173 --> 00:14:44,176 T-T-T-Toretto. 199 00:14:47,846 --> 00:14:49,514 Come fai a essere viva? 200 00:15:30,013 --> 00:15:30,847 Fatti sotto! 201 00:15:41,692 --> 00:15:44,486 T-To-retto-retto? 202 00:15:47,447 --> 00:15:49,741 Visto che so usare la tua macchina? 203 00:15:49,825 --> 00:15:54,454 Finalmente abbiamo sconfitto un cattivo insieme! Era il mio sogno! 204 00:15:55,038 --> 00:15:57,374 Ma dovevi farle ammaccare l'auto? 205 00:15:57,958 --> 00:16:01,253 È il prezzo da pagare per salvare il mondo. 206 00:16:06,341 --> 00:16:10,095 Ricordi la prima volta che venimmo qui? Sembra un'eternità. 207 00:16:10,178 --> 00:16:13,223 Siamo cresciuti. Siamo cambiati tanto. 208 00:16:13,306 --> 00:16:17,269 - Dici? Ti piace ancora andare veloce? - Beh, sì. 209 00:16:17,352 --> 00:16:20,439 - Pensi di iscriverti a Medicina? - No. 210 00:16:20,522 --> 00:16:25,193 Frostee, droni e computer. Cisco mangia e ripara le auto col chewing-gum. 211 00:16:25,277 --> 00:16:26,111 E recito. 212 00:16:26,695 --> 00:16:29,573 Certo, dimenticavo. Solo Echo è più matura. 213 00:16:29,656 --> 00:16:33,118 Ma voialtre teste di rapa siete uguali. 214 00:16:33,201 --> 00:16:34,578 E tu, detenuta? 215 00:16:34,661 --> 00:16:36,913 Non sono cambiata. Non serviva. 216 00:16:36,997 --> 00:16:40,917 Ma dai! Guarda come ti stai rilassando con la famiglia. 217 00:16:41,001 --> 00:16:44,713 Non dirmi che non è un approccio del tutto nuovo o… 218 00:16:44,796 --> 00:16:47,841 - Un cambio di paradigma. - Esatto! 219 00:16:47,924 --> 00:16:50,761 Anche la SH1FT3R faceva le grigliate. 220 00:16:50,844 --> 00:16:53,430 Cioè, per te siamo come la SH1FT3R? 221 00:16:53,513 --> 00:16:54,389 Beh, io non… 222 00:16:54,473 --> 00:16:57,726 Quindi… ci lascerai? 223 00:16:57,809 --> 00:16:59,728 Non ho detto questo… 224 00:16:59,811 --> 00:17:03,398 Cavolo. Pensavo fossimo davvero una famiglia. 225 00:17:04,107 --> 00:17:08,528 Sei davvero tu la spia migliore, Layla. Non l'avrei mai detto. 226 00:17:08,612 --> 00:17:09,446 Già. 227 00:17:09,988 --> 00:17:13,742 Stavo solo scherzando! Sapete che non la penso così. 228 00:17:14,326 --> 00:17:15,702 Ehi, tranquilla. 229 00:17:15,786 --> 00:17:19,456 Noi eravamo già una famiglia. Tu non ne fai parte. 230 00:17:20,082 --> 00:17:23,960 - Anzi, perché non te ne vai? - Che? Non fare così! 231 00:17:24,044 --> 00:17:27,047 Sul serio. È ora di voltare pagina. 232 00:17:27,798 --> 00:17:32,177 È ora di salutarci e di tornare a quello che facevamo prima. 233 00:17:32,260 --> 00:17:34,221 No! Non è quello che voglio! 234 00:17:34,304 --> 00:17:37,099 Perdonatemi. Io non vi farei mai del male! 235 00:17:37,182 --> 00:17:38,600 Ho bisogno di voi! 236 00:17:38,683 --> 00:17:42,479 Ho vissuto sempre in strada. Non voglio più quella vita. 237 00:17:42,562 --> 00:17:45,065 Vi voglio bene! Non cacciatemi! 238 00:17:45,148 --> 00:17:48,026 Scusate! Siete la mia famiglia! 239 00:17:54,282 --> 00:17:55,992 Visto? L'abbiamo fregata. 240 00:17:56,576 --> 00:17:57,410 Che? 241 00:17:57,494 --> 00:18:01,498 Fai sempre la dura. Sapevamo che saresti crollata. 242 00:18:02,332 --> 00:18:03,750 Siete degli idioti! 243 00:18:03,834 --> 00:18:07,963 - Ti vogliamo bene anche noi! - Sì, dai! 244 00:18:08,046 --> 00:18:10,215 No! Io vi odio! 245 00:18:10,298 --> 00:18:12,217 Ora sappiamo che non è vero. 246 00:18:13,051 --> 00:18:14,052 Come vi pare. 247 00:18:14,970 --> 00:18:17,389 - Ehi, dobbiamo andare. - Ok. 248 00:18:17,472 --> 00:18:20,350 Ma prima abbiamo una sorpresa per te. 249 00:18:20,433 --> 00:18:21,268 Per me? 250 00:18:21,935 --> 00:18:25,313 Abbiamo già fregato Layla. Che altro mi serve? 251 00:18:25,397 --> 00:18:26,231 Questo. 252 00:18:27,023 --> 00:18:27,941 Che cos'è? 253 00:18:28,024 --> 00:18:31,069 - Il garage è tuo. - Abbiamo contribuito tutti. 254 00:18:31,153 --> 00:18:34,447 Frostee ha hackerato l'asta. È costato un dollaro. 255 00:18:34,531 --> 00:18:36,032 Potevi stare zitto. 256 00:18:36,116 --> 00:18:37,450 È di tutti noi, 257 00:18:38,034 --> 00:18:41,037 ma vorremmo chiamarlo il Garage Toretto. 258 00:18:41,121 --> 00:18:43,832 Un posto per tutta la famiglia. 259 00:18:44,332 --> 00:18:45,333 Wow! 260 00:18:46,042 --> 00:18:47,544 Non so che dire. 261 00:18:47,627 --> 00:18:50,130 Di' che sarò il tuo primo cliente! 262 00:18:50,213 --> 00:18:53,300 Il mio furgone è a pezzi dopo quella lotta. 263 00:18:53,383 --> 00:18:55,427 Io sono finita sotto a un treno! 264 00:18:56,011 --> 00:18:59,306 Il mio minivan è esploso in una buca sismica! 265 00:18:59,389 --> 00:19:02,976 Ne parliamo dopo. Andiamo o faremo tardi! 266 00:19:10,483 --> 00:19:12,527 Dovevamo proprio vestirci così? 267 00:19:12,611 --> 00:19:16,031 Lei voleva così. E poi così siamo coordinati. 268 00:19:16,114 --> 00:19:17,824 Pensi che ce la farà? 269 00:19:18,325 --> 00:19:21,870 Sembra quasi che preferirebbe il vulcano di Moray! 270 00:19:24,581 --> 00:19:25,916 Shh! Eccola! 271 00:19:36,343 --> 00:19:37,302 Oh! 272 00:19:44,059 --> 00:19:47,646 Svelti! Sto trattando la liberazione di alcuni ostaggi. 273 00:19:47,729 --> 00:19:51,733 Oh! La forma di spionaggio più romantica! 274 00:19:52,234 --> 00:19:56,488 Quel che accade nella sindrome di Stoccolma resta a Stoccolma. 275 00:19:57,072 --> 00:19:59,866 Avete gli anelli da scambiarvi? 276 00:20:00,367 --> 00:20:01,576 Paggetto! 277 00:20:03,453 --> 00:20:04,829 Oh! 278 00:20:04,913 --> 00:20:07,290 Guarda che bel musetto… 279 00:20:07,374 --> 00:20:10,961 Chi è il paggetto più bravo? Sei il mio paggetto? 280 00:20:12,796 --> 00:20:14,047 Paggetto! 281 00:20:15,131 --> 00:20:17,550 Ancora non ci posso credere! 282 00:20:17,634 --> 00:20:19,761 Io prendo sempre il mio uomo. 283 00:20:19,844 --> 00:20:22,055 Quella è la mia battuta. 284 00:20:22,138 --> 00:20:25,267 Quel che è tuo è mio, cacciatore di taglie. 285 00:20:27,060 --> 00:20:29,521 Che c'è? Siamo sotto attacco? 286 00:20:30,105 --> 00:20:33,024 No! Siamo arrivati troppo presto! 287 00:20:33,608 --> 00:20:36,069 L'obiettivo si è spostato. È in fuga. 288 00:20:36,152 --> 00:20:39,447 - Ma che dite, idioti? - Ci dispiace! 289 00:20:39,531 --> 00:20:41,908 Doveva essere un regalo a sorpresa. 290 00:20:41,992 --> 00:20:44,661 Uno dei cyborg è sopravvissuto. 291 00:20:44,744 --> 00:20:48,456 Volevamo fartelo catturare dopo la cerimonia. 292 00:20:48,540 --> 00:20:50,292 La sorpresa è rovinata. 293 00:20:50,375 --> 00:20:54,546 E io che pensavo di essere qui solo per motivi affettivi. 294 00:20:55,255 --> 00:20:57,382 Tu sì che mi capisci, Orso Gary! 295 00:20:58,550 --> 00:21:00,343 Dovremo buttarci. 296 00:21:00,427 --> 00:21:02,846 Preparatevi tutti al lancio! 297 00:21:04,931 --> 00:21:07,475 - Che matrimonio fico! - Non ti cambi? 298 00:21:11,313 --> 00:21:13,231 Siete pronti a buttarvi? 299 00:21:13,315 --> 00:21:15,025 Woohoo! 300 00:21:19,070 --> 00:21:21,614 Lanciate le bombe incendiarie! 301 00:21:34,461 --> 00:21:37,005 Ehi! Quindi siamo di nuovo spie? 302 00:21:37,088 --> 00:21:39,257 Goditi il momento, Toretto! 303 00:21:39,341 --> 00:21:41,509 Woohoohoo! 304 00:21:41,593 --> 00:21:42,427 Sì! 305 00:21:44,804 --> 00:21:47,724 - Sì! - Woohoo! 306 00:21:47,807 --> 00:21:49,142 Woohoo! 307 00:21:50,310 --> 00:21:52,354 Whoa! 308 00:21:52,437 --> 00:21:55,440 - Woohoohoo! - Whoa! Sì! 309 00:21:55,940 --> 00:21:58,985 L'ultimo che arriva al cyborg offre i tacos! 310 00:21:59,069 --> 00:22:02,405 Alziamo la posta. L'ultimo offre… 311 00:22:02,489 --> 00:22:03,782 i burritos! 312 00:22:04,908 --> 00:22:06,493 - Ci sto. - Anch'io. 313 00:22:07,077 --> 00:22:09,287 Bene. Che la gara abbia inizio! 314 00:22:12,374 --> 00:22:13,249 IN RICORDO DI EKTA JAISAL 315 00:22:34,312 --> 00:22:38,316 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh