1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:42,668 --> 00:00:45,421
{\an8} Sei sicura che la via di fuga sia di qua?
3
00:00:57,266 --> 00:01:01,062
{\an8} Cavolo, ma cos'è, una proiezione in 4D?
4
00:01:01,145 --> 00:01:05,233
Vero? Gli effetti speciali sono assurdi!
5
00:01:11,572 --> 00:01:13,991
Questo è un terremoto vero!
6
00:01:22,542 --> 00:01:23,793
Sissy, attenta!
7
00:01:41,477 --> 00:01:42,812
Sissy!
8
00:01:52,280 --> 00:01:54,740
Presa! Andiamo via di qua!
9
00:01:57,952 --> 00:02:00,163
Oddio, che spavento!
10
00:02:00,246 --> 00:02:01,080
Grazie, Dom.
11
00:02:03,291 --> 00:02:06,127
Ma che avete combinato qui fuori?
12
00:02:06,210 --> 00:02:09,172
Dann e altri cyborg si sono riattivati.
13
00:02:09,255 --> 00:02:10,631
Ce ne sono altri?
14
00:02:10,715 --> 00:02:14,343
- L'ho detto anch'io!
- E vogliono far sprofondare la città.
15
00:02:17,096 --> 00:02:19,348
Direi che ci stanno riuscendo!
16
00:02:19,432 --> 00:02:22,894
Ci sono altri due super soldati
con le bombe.
17
00:02:22,977 --> 00:02:25,980
Se le fanno esplodere sulla faglia,
è finita.
18
00:02:27,732 --> 00:02:29,567
{\an8} LIMO 3
L'ALLUNGAMENTO
19
00:02:30,276 --> 00:02:31,235
Attenti!
20
00:02:31,319 --> 00:02:32,528
Via!
21
00:02:35,239 --> 00:02:36,157
Dom!
22
00:02:37,867 --> 00:02:40,870
Fermate i super soldati! Qui ci penso io!
23
00:02:51,088 --> 00:02:53,007
Una bomba è sulle colline.
24
00:02:53,090 --> 00:02:54,258
Vado.
25
00:02:56,260 --> 00:02:59,889
L'altro soldato
è in un altro tunnel della metro.
26
00:02:59,972 --> 00:03:02,558
Se segue la faglia, è diretto a ovest.
27
00:03:02,642 --> 00:03:04,018
Vado!
28
00:03:08,397 --> 00:03:10,650
Una domanda veloce.
29
00:03:11,233 --> 00:03:14,946
Quando lo troviamo, che cosa dovrei fare?
30
00:03:15,029 --> 00:03:19,241
Ottima domanda.
Finora si sono fermati solo da soli.
31
00:03:19,325 --> 00:03:22,411
E se esplode un'altra bomba a Los Angeles,
32
00:03:22,495 --> 00:03:24,997
la città tremerà come Hollywood.
33
00:03:25,081 --> 00:03:26,040
O peggio.
34
00:03:26,123 --> 00:03:27,041
Attento!
35
00:03:33,506 --> 00:03:37,760
Dobbiamo fermarli
senza un'altra gigantesca esplosione.
36
00:03:37,843 --> 00:03:39,428
Ok, ma come?
37
00:03:39,512 --> 00:03:42,431
Echo, da dove vengono quei super soldati?
38
00:03:42,515 --> 00:03:46,018
Erano nelle capsule della base
e l'IA li ha svegliati.
39
00:03:46,102 --> 00:03:48,104
Li ha svegliati l'IA.
40
00:03:48,187 --> 00:03:52,483
Senza il software di IA, sono innocui.
Dobbiamo azzerarli.
41
00:03:52,566 --> 00:03:57,655
Abbiamo usato la scarica elettromagnetica
su Dann, ma si è fermata solo un secondo!
42
00:03:57,738 --> 00:03:58,948
È vero.
43
00:03:59,573 --> 00:04:02,159
Aspetta. Cos'ha detto Matsuo?
44
00:04:02,243 --> 00:04:06,789
La mente di Dann è fatta di codici,
ma la tecnologia corrompe il corpo.
45
00:04:06,872 --> 00:04:11,460
Quando la scarica ha azzerato il cervello,
il software l'ha riavviato.
46
00:04:11,544 --> 00:04:14,088
Non capisco, ma sembra una buona idea.
47
00:04:14,171 --> 00:04:17,133
Matsuo controlla la tecnologia meditando.
48
00:04:17,216 --> 00:04:20,011
Dobbiamo azzerare il cervello dei soldati,
49
00:04:20,094 --> 00:04:24,807
poi riprogrammare l'IA con qualcosa
che li controlli prima del riavvio.
50
00:04:24,890 --> 00:04:26,142
E con cosa?
51
00:04:26,225 --> 00:04:27,351
Ci penso io.
52
00:04:27,435 --> 00:04:30,438
Voi riconducete da noi i super soldati.
53
00:04:30,521 --> 00:04:32,690
- Da noi?
- Nella zona d'attacco.
54
00:04:32,773 --> 00:04:36,110
Dovete portarli
entro il raggio della scarica.
55
00:04:36,193 --> 00:04:38,654
E poi caricate il codice.
56
00:04:46,787 --> 00:04:50,499
Ho capito! Vi portiamo i Dann,
Frostee digita qualcosa
57
00:04:50,583 --> 00:04:51,417
e vinciamo!
58
00:04:52,043 --> 00:04:54,628
Hai dimenticato una parte fondamentale.
59
00:04:54,712 --> 00:04:55,546
Quale?
60
00:04:55,629 --> 00:04:58,132
Come li riconduciamo da Frostee?
61
00:04:58,215 --> 00:05:00,801
Facile! Gli rubiamo gli esplosivi.
62
00:05:00,885 --> 00:05:02,762
Ah! Tutto qui?
63
00:05:06,474 --> 00:05:07,933
Wow! Guarda che auto!
64
00:05:09,643 --> 00:05:11,979
È un modello del '65 o del '67?
65
00:05:22,531 --> 00:05:25,117
Usa il tuo mononeurone per guidare
66
00:05:25,201 --> 00:05:27,828
invece di riconoscere auto d'epoca!
67
00:05:28,454 --> 00:05:29,747
È del '62.
68
00:05:32,416 --> 00:05:34,293
Sai che è un reato federale?
69
00:05:35,669 --> 00:05:36,504
Oh!
70
00:05:42,176 --> 00:05:47,431
Ti prego, dimmi che la prossima fase
del tuo piano prevede che guidi io.
71
00:05:47,515 --> 00:05:49,475
In effetti, sì.
72
00:05:50,184 --> 00:05:51,185
Davvero?
73
00:05:51,268 --> 00:05:55,481
Sì. Ho quel poncho invisibile,
il mantello che devia la luce.
74
00:05:55,564 --> 00:05:57,733
Me lo metto, salto sull'auto,
75
00:05:57,817 --> 00:06:01,403
prendo la bomba e torno qui
in un battibaleno.
76
00:06:01,487 --> 00:06:03,823
Guida tu e io rubo la bomba.
77
00:06:03,906 --> 00:06:06,951
- Io ho i guanti magnetici.
- Posso usarli io.
78
00:06:07,034 --> 00:06:10,704
- Non ti stanno.
- Dici che sono troppo piccoli?
79
00:06:11,205 --> 00:06:12,039
Ha-ha.
80
00:06:12,123 --> 00:06:14,583
Metti le mani qui. Fammi vedere.
81
00:06:16,001 --> 00:06:18,003
- Prendi il volante!
- Va bene.
82
00:06:18,546 --> 00:06:20,756
Che permaloso!
83
00:06:21,423 --> 00:06:25,427
Avvicinati e guarda il maestro all'opera.
84
00:06:26,470 --> 00:06:28,806
Sì. Voglio proprio vederti!
85
00:06:37,606 --> 00:06:39,942
Ecco qua. Servizio a domicilio!
86
00:06:44,697 --> 00:06:45,906
No!
87
00:06:46,991 --> 00:06:48,159
Oh, mamma!
88
00:06:48,659 --> 00:06:50,077
Forza!
89
00:06:55,916 --> 00:06:57,251
Ooh!
90
00:07:01,505 --> 00:07:03,215
Vuoi sbrigarti, Toretto?
91
00:07:06,635 --> 00:07:07,887
Sì!
92
00:07:14,685 --> 00:07:16,937
Ho un esplosivo pericoloso!
93
00:07:17,021 --> 00:07:18,606
Allora entra dentro!
94
00:07:23,194 --> 00:07:26,113
Visto? Non ho avuto problemi.
95
00:07:26,197 --> 00:07:29,074
- Già. Un vero topo d'appartamento!
- Che?
96
00:07:29,909 --> 00:07:32,369
Non vedo come poteva andare meglio!
97
00:07:40,878 --> 00:07:41,712
POLIZIA
98
00:07:44,215 --> 00:07:45,090
Serve aiuto?
99
00:07:52,723 --> 00:07:55,976
Tra cinque secondi, scendi a sei metri,
100
00:07:56,060 --> 00:07:58,020
sopra a quella macchina!
101
00:08:00,272 --> 00:08:02,441
A partire da adesso!
102
00:08:07,488 --> 00:08:08,447
Questa è mia.
103
00:08:13,452 --> 00:08:14,912
Ho preso la palla!
104
00:08:20,543 --> 00:08:21,752
Anch'io, Frostee.
105
00:08:21,835 --> 00:08:25,005
Per chiarezza, la palla è la bomba, vero?
106
00:08:25,089 --> 00:08:26,173
Oddio, Toretto!
107
00:08:26,257 --> 00:08:28,884
Sì! Frostee, che si fa adesso?
108
00:08:28,968 --> 00:08:32,846
Abbiamo portato Sissy a casa.
Passo un attimo in garage.
109
00:08:32,930 --> 00:08:36,809
Prendo lo spara-impulsi
e alcune cose per riprogrammare l'IA
110
00:08:36,892 --> 00:08:39,603
e andiamo in una bella area isolata,
111
00:08:39,687 --> 00:08:42,940
tipo la spiaggia a sud dell'aeroporto,
tra 20 min…
112
00:08:43,023 --> 00:08:43,899
Attento!
113
00:08:56,870 --> 00:08:58,998
O magari venite voi qui?
114
00:09:01,417 --> 00:09:03,836
Ci vediamo in mezzo al traffico?
115
00:09:04,962 --> 00:09:07,089
Posso spararci fuori da qui.
116
00:09:07,172 --> 00:09:10,342
Forse è il caso di far spostare prima lei.
117
00:09:13,637 --> 00:09:16,223
Dobbiamo scambiarci i dati.
118
00:09:16,849 --> 00:09:20,352
Se accendi il razzo,
avrà i capelli di un altro blu.
119
00:09:20,436 --> 00:09:21,270
Frostee!
120
00:09:25,566 --> 00:09:27,318
Attuiamo questo piano o no?
121
00:09:27,401 --> 00:09:29,987
No! Non usate esplosivi giganti
122
00:09:30,070 --> 00:09:33,824
per attirare cyborg pazzi
in mezzo a migliaia di civili!
123
00:09:38,621 --> 00:09:42,916
Layla, vengo a prendere la tua bomba.
Echo, tu porta via l'altra.
124
00:09:43,000 --> 00:09:44,918
Ai soldati pensiamo dopo.
125
00:09:47,588 --> 00:09:48,672
Oh!
126
00:09:50,883 --> 00:09:54,345
E se ci avessero trovato loro, invece?
127
00:09:54,428 --> 00:09:56,597
Puoi farlo smettere?
128
00:09:58,265 --> 00:10:02,144
Un altro imprevisto.
Abbiamo solo un mini spara-impulsi.
129
00:10:02,227 --> 00:10:04,063
Ha un raggio di circa…
130
00:10:04,146 --> 00:10:06,148
tre metri quadrati.
131
00:10:06,231 --> 00:10:10,486
Praticamente dobbiamo attirarli
nel retro del furgone di Cisco.
132
00:10:10,569 --> 00:10:11,945
Sarebbe perfetto,
133
00:10:12,029 --> 00:10:16,075
così potrei trasmettere
l'IA sostitutiva via bluetooth.
134
00:10:16,158 --> 00:10:18,535
Solo che ancora non ce l'ho.
135
00:10:25,042 --> 00:10:27,711
E puoi farcela in due minuti?
136
00:10:27,795 --> 00:10:28,962
Sì, ti prego!
137
00:10:29,546 --> 00:10:32,549
Ha! Credo di sì.
138
00:10:32,633 --> 00:10:35,928
Bene. Saremo nel vostro ingorgo
tra un minuto.
139
00:10:38,764 --> 00:10:39,807
Cos'è quello?
140
00:10:52,528 --> 00:10:54,321
- Buttalo giù!
- Tieniti!
141
00:11:01,245 --> 00:11:03,497
Frostee, stai pronto!
142
00:11:04,164 --> 00:11:05,249
Un minuto…
143
00:11:07,334 --> 00:11:09,086
Layla, a sinistra!
144
00:11:19,304 --> 00:11:20,139
Vai!
145
00:11:21,432 --> 00:11:22,641
Ooh!
146
00:11:27,020 --> 00:11:28,647
Layla, lancia!
147
00:11:32,443 --> 00:11:34,194
Frostee, sei pronto?
148
00:11:34,278 --> 00:11:35,362
Non ancora.
149
00:11:37,448 --> 00:11:39,032
Sbrigati, ti prego.
150
00:11:43,203 --> 00:11:44,246
Lancia!
151
00:11:57,009 --> 00:11:58,218
Adesso, Frostee?
152
00:11:58,719 --> 00:12:00,220
Ok, sono pronto!
153
00:12:00,304 --> 00:12:01,513
- Vai!
- Oh-oh!
154
00:12:01,597 --> 00:12:04,558
- Come, oh-oh?
- Non posso sparare!
155
00:12:04,641 --> 00:12:06,018
Ho il computer!
156
00:12:09,605 --> 00:12:10,856
Passamelo!
157
00:12:22,284 --> 00:12:23,702
Fa' che funzioni.
158
00:12:25,746 --> 00:12:28,373
Dovrebbero avere il nuovo software.
159
00:12:32,336 --> 00:12:35,797
Un, due, tre, quattro
Il ballo del criceto
160
00:12:35,881 --> 00:12:39,384
Facciamo il ballo del criceto
Gira, gira
161
00:12:41,053 --> 00:12:42,346
Il ballo del…
162
00:12:42,429 --> 00:12:44,932
Ma che roba è?
163
00:12:45,015 --> 00:12:48,685
Il ballo del criceto!
I miei nipoti lo adorano!
164
00:12:50,729 --> 00:12:53,190
Non so che pensare.
165
00:12:53,273 --> 00:12:55,150
Bisogna sapersi accontentare.
166
00:12:57,986 --> 00:13:00,739
Ragazzi? Questo che vuol dire?
167
00:13:01,281 --> 00:13:02,282
È innescata!
168
00:13:02,366 --> 00:13:04,660
Perché l'hai innescata, Toretto?
169
00:13:04,743 --> 00:13:06,745
È successo mentre la passavamo.
170
00:13:06,828 --> 00:13:08,247
Possiamo spegnerla?
171
00:13:08,330 --> 00:13:09,915
Non si spegne!
172
00:13:09,998 --> 00:13:13,001
Stupida agenzia, con le sue stupide armi!
173
00:13:13,085 --> 00:13:14,545
Dobbiamo allontanarla!
174
00:13:14,628 --> 00:13:17,005
Ci penso io. Ditemi dove andare!
175
00:13:17,089 --> 00:13:20,551
- Non c'è tempo.
- Dev'esserci un posto! Pensate!
176
00:13:23,303 --> 00:13:27,140
- Un garage sotterraneo?
- Con un palazzo pieno di gente sopra?
177
00:13:27,224 --> 00:13:28,809
Lampeggia più veloce!
178
00:13:28,892 --> 00:13:32,229
- Un palazzo abbandonato!
- No, un palazzo nuovo!
179
00:13:32,312 --> 00:13:37,442
I nuovi uffici di Cleve Kelso a Hollywood!
Sono lontani dalla faglia e ancora vuoti!
180
00:13:37,526 --> 00:13:39,444
Ti mando le coordinate!
181
00:13:39,528 --> 00:13:40,487
Ricevute!
182
00:13:40,571 --> 00:13:42,239
A 800 metri da te!
183
00:13:42,322 --> 00:13:45,117
Hai 30 secondi prima che esploda.
184
00:13:45,617 --> 00:13:46,577
Ce la farò.
185
00:13:50,664 --> 00:13:51,707
Venti secondi.
186
00:13:59,047 --> 00:14:00,299
Dieci secondi.
187
00:14:00,382 --> 00:14:01,717
Forza!
188
00:14:01,800 --> 00:14:03,010
Puoi farcela!
189
00:14:19,526 --> 00:14:21,194
Guarda chi è tornato!
190
00:14:21,903 --> 00:14:24,573
Dom! Hai portato tutti in salvo?
191
00:14:24,656 --> 00:14:25,657
Secondo te?
192
00:14:26,450 --> 00:14:28,035
Sì. Scusa.
193
00:14:28,118 --> 00:14:30,829
Questa è un'auto da spia?
194
00:14:31,455 --> 00:14:34,875
Ne hai fatta di strada.
Riparavi le auto col chewing gum!
195
00:14:34,958 --> 00:14:37,377
Può fare un sacco di cose.
196
00:14:37,461 --> 00:14:39,588
È piuttosto complicata.
197
00:14:39,671 --> 00:14:41,089
Davvero?
198
00:14:41,173 --> 00:14:44,176
T-T-T-Toretto.
199
00:14:47,846 --> 00:14:49,514
Come fai a essere viva?
200
00:15:30,013 --> 00:15:30,847
Fatti sotto!
201
00:15:41,692 --> 00:15:44,486
T-To-retto-retto?
202
00:15:47,447 --> 00:15:49,741
Visto che so usare la tua macchina?
203
00:15:49,825 --> 00:15:54,454
Finalmente abbiamo sconfitto
un cattivo insieme! Era il mio sogno!
204
00:15:55,038 --> 00:15:57,374
Ma dovevi farle ammaccare l'auto?
205
00:15:57,958 --> 00:16:01,253
È il prezzo da pagare
per salvare il mondo.
206
00:16:06,341 --> 00:16:10,095
Ricordi la prima volta che venimmo qui?
Sembra un'eternità.
207
00:16:10,178 --> 00:16:13,223
Siamo cresciuti. Siamo cambiati tanto.
208
00:16:13,306 --> 00:16:17,269
- Dici? Ti piace ancora andare veloce?
- Beh, sì.
209
00:16:17,352 --> 00:16:20,439
- Pensi di iscriverti a Medicina?
- No.
210
00:16:20,522 --> 00:16:25,193
Frostee, droni e computer. Cisco
mangia e ripara le auto col chewing-gum.
211
00:16:25,277 --> 00:16:26,111
E recito.
212
00:16:26,695 --> 00:16:29,573
Certo, dimenticavo.
Solo Echo è più matura.
213
00:16:29,656 --> 00:16:33,118
Ma voialtre teste di rapa siete uguali.
214
00:16:33,201 --> 00:16:34,578
E tu, detenuta?
215
00:16:34,661 --> 00:16:36,913
Non sono cambiata. Non serviva.
216
00:16:36,997 --> 00:16:40,917
Ma dai! Guarda come ti stai rilassando
con la famiglia.
217
00:16:41,001 --> 00:16:44,713
Non dirmi che non è
un approccio del tutto nuovo o…
218
00:16:44,796 --> 00:16:47,841
- Un cambio di paradigma.
- Esatto!
219
00:16:47,924 --> 00:16:50,761
Anche la SH1FT3R faceva le grigliate.
220
00:16:50,844 --> 00:16:53,430
Cioè, per te siamo come la SH1FT3R?
221
00:16:53,513 --> 00:16:54,389
Beh, io non…
222
00:16:54,473 --> 00:16:57,726
Quindi… ci lascerai?
223
00:16:57,809 --> 00:16:59,728
Non ho detto questo…
224
00:16:59,811 --> 00:17:03,398
Cavolo. Pensavo fossimo
davvero una famiglia.
225
00:17:04,107 --> 00:17:08,528
Sei davvero tu la spia migliore, Layla.
Non l'avrei mai detto.
226
00:17:08,612 --> 00:17:09,446
Già.
227
00:17:09,988 --> 00:17:13,742
Stavo solo scherzando!
Sapete che non la penso così.
228
00:17:14,326 --> 00:17:15,702
Ehi, tranquilla.
229
00:17:15,786 --> 00:17:19,456
Noi eravamo già una famiglia.
Tu non ne fai parte.
230
00:17:20,082 --> 00:17:23,960
- Anzi, perché non te ne vai?
- Che? Non fare così!
231
00:17:24,044 --> 00:17:27,047
Sul serio. È ora di voltare pagina.
232
00:17:27,798 --> 00:17:32,177
È ora di salutarci e di tornare
a quello che facevamo prima.
233
00:17:32,260 --> 00:17:34,221
No! Non è quello che voglio!
234
00:17:34,304 --> 00:17:37,099
Perdonatemi. Io non vi farei mai del male!
235
00:17:37,182 --> 00:17:38,600
Ho bisogno di voi!
236
00:17:38,683 --> 00:17:42,479
Ho vissuto sempre in strada.
Non voglio più quella vita.
237
00:17:42,562 --> 00:17:45,065
Vi voglio bene! Non cacciatemi!
238
00:17:45,148 --> 00:17:48,026
Scusate! Siete la mia famiglia!
239
00:17:54,282 --> 00:17:55,992
Visto? L'abbiamo fregata.
240
00:17:56,576 --> 00:17:57,410
Che?
241
00:17:57,494 --> 00:18:01,498
Fai sempre la dura.
Sapevamo che saresti crollata.
242
00:18:02,332 --> 00:18:03,750
Siete degli idioti!
243
00:18:03,834 --> 00:18:07,963
- Ti vogliamo bene anche noi!
- Sì, dai!
244
00:18:08,046 --> 00:18:10,215
No! Io vi odio!
245
00:18:10,298 --> 00:18:12,217
Ora sappiamo che non è vero.
246
00:18:13,051 --> 00:18:14,052
Come vi pare.
247
00:18:14,970 --> 00:18:17,389
- Ehi, dobbiamo andare.
- Ok.
248
00:18:17,472 --> 00:18:20,350
Ma prima abbiamo una sorpresa per te.
249
00:18:20,433 --> 00:18:21,268
Per me?
250
00:18:21,935 --> 00:18:25,313
Abbiamo già fregato Layla.
Che altro mi serve?
251
00:18:25,397 --> 00:18:26,231
Questo.
252
00:18:27,023 --> 00:18:27,941
Che cos'è?
253
00:18:28,024 --> 00:18:31,069
- Il garage è tuo.
- Abbiamo contribuito tutti.
254
00:18:31,153 --> 00:18:34,447
Frostee ha hackerato l'asta.
È costato un dollaro.
255
00:18:34,531 --> 00:18:36,032
Potevi stare zitto.
256
00:18:36,116 --> 00:18:37,450
È di tutti noi,
257
00:18:38,034 --> 00:18:41,037
ma vorremmo chiamarlo il Garage Toretto.
258
00:18:41,121 --> 00:18:43,832
Un posto per tutta la famiglia.
259
00:18:44,332 --> 00:18:45,333
Wow!
260
00:18:46,042 --> 00:18:47,544
Non so che dire.
261
00:18:47,627 --> 00:18:50,130
Di' che sarò il tuo primo cliente!
262
00:18:50,213 --> 00:18:53,300
Il mio furgone è a pezzi
dopo quella lotta.
263
00:18:53,383 --> 00:18:55,427
Io sono finita sotto a un treno!
264
00:18:56,011 --> 00:18:59,306
Il mio minivan è esploso
in una buca sismica!
265
00:18:59,389 --> 00:19:02,976
Ne parliamo dopo. Andiamo o faremo tardi!
266
00:19:10,483 --> 00:19:12,527
Dovevamo proprio vestirci così?
267
00:19:12,611 --> 00:19:16,031
Lei voleva così.
E poi così siamo coordinati.
268
00:19:16,114 --> 00:19:17,824
Pensi che ce la farà?
269
00:19:18,325 --> 00:19:21,870
Sembra quasi
che preferirebbe il vulcano di Moray!
270
00:19:24,581 --> 00:19:25,916
Shh! Eccola!
271
00:19:36,343 --> 00:19:37,302
Oh!
272
00:19:44,059 --> 00:19:47,646
Svelti! Sto trattando
la liberazione di alcuni ostaggi.
273
00:19:47,729 --> 00:19:51,733
Oh! La forma di spionaggio più romantica!
274
00:19:52,234 --> 00:19:56,488
Quel che accade nella sindrome
di Stoccolma resta a Stoccolma.
275
00:19:57,072 --> 00:19:59,866
Avete gli anelli da scambiarvi?
276
00:20:00,367 --> 00:20:01,576
Paggetto!
277
00:20:03,453 --> 00:20:04,829
Oh!
278
00:20:04,913 --> 00:20:07,290
Guarda che bel musetto…
279
00:20:07,374 --> 00:20:10,961
Chi è il paggetto più bravo?
Sei il mio paggetto?
280
00:20:12,796 --> 00:20:14,047
Paggetto!
281
00:20:15,131 --> 00:20:17,550
Ancora non ci posso credere!
282
00:20:17,634 --> 00:20:19,761
Io prendo sempre il mio uomo.
283
00:20:19,844 --> 00:20:22,055
Quella è la mia battuta.
284
00:20:22,138 --> 00:20:25,267
Quel che è tuo è mio,
cacciatore di taglie.
285
00:20:27,060 --> 00:20:29,521
Che c'è? Siamo sotto attacco?
286
00:20:30,105 --> 00:20:33,024
No! Siamo arrivati troppo presto!
287
00:20:33,608 --> 00:20:36,069
L'obiettivo si è spostato. È in fuga.
288
00:20:36,152 --> 00:20:39,447
- Ma che dite, idioti?
- Ci dispiace!
289
00:20:39,531 --> 00:20:41,908
Doveva essere un regalo a sorpresa.
290
00:20:41,992 --> 00:20:44,661
Uno dei cyborg è sopravvissuto.
291
00:20:44,744 --> 00:20:48,456
Volevamo fartelo catturare
dopo la cerimonia.
292
00:20:48,540 --> 00:20:50,292
La sorpresa è rovinata.
293
00:20:50,375 --> 00:20:54,546
E io che pensavo di essere qui
solo per motivi affettivi.
294
00:20:55,255 --> 00:20:57,382
Tu sì che mi capisci, Orso Gary!
295
00:20:58,550 --> 00:21:00,343
Dovremo buttarci.
296
00:21:00,427 --> 00:21:02,846
Preparatevi tutti al lancio!
297
00:21:04,931 --> 00:21:07,475
- Che matrimonio fico!
- Non ti cambi?
298
00:21:11,313 --> 00:21:13,231
Siete pronti a buttarvi?
299
00:21:13,315 --> 00:21:15,025
Woohoo!
300
00:21:19,070 --> 00:21:21,614
Lanciate le bombe incendiarie!
301
00:21:34,461 --> 00:21:37,005
Ehi! Quindi siamo di nuovo spie?
302
00:21:37,088 --> 00:21:39,257
Goditi il momento, Toretto!
303
00:21:39,341 --> 00:21:41,509
Woohoohoo!
304
00:21:41,593 --> 00:21:42,427
Sì!
305
00:21:44,804 --> 00:21:47,724
- Sì!
- Woohoo!
306
00:21:47,807 --> 00:21:49,142
Woohoo!
307
00:21:50,310 --> 00:21:52,354
Whoa!
308
00:21:52,437 --> 00:21:55,440
- Woohoohoo!
- Whoa! Sì!
309
00:21:55,940 --> 00:21:58,985
L'ultimo che arriva al cyborg
offre i tacos!
310
00:21:59,069 --> 00:22:02,405
Alziamo la posta. L'ultimo offre…
311
00:22:02,489 --> 00:22:03,782
i burritos!
312
00:22:04,908 --> 00:22:06,493
- Ci sto.
- Anch'io.
313
00:22:07,077 --> 00:22:09,287
Bene. Che la gara abbia inizio!
314
00:22:12,374 --> 00:22:13,249
IN RICORDO DI
EKTA JAISAL
315
00:22:34,312 --> 00:22:38,316
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh