1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 NETFLIX-SARJA 2 00:00:42,668 --> 00:00:45,421 {\an8}Onko tämä varmasti reitti pois täältä? 3 00:00:57,266 --> 00:01:01,062 {\an8}Istummeko me 4D-osastossa? 4 00:01:01,145 --> 00:01:05,233 Tiedän. Järjettömät erikoistehosteet. 5 00:01:11,572 --> 00:01:13,991 Nämä eivät ole tehosteita vaan maanjäristys. 6 00:01:22,542 --> 00:01:23,793 Varo, Sissy! 7 00:01:41,477 --> 00:01:42,812 Sissy! 8 00:01:52,280 --> 00:01:54,740 Sain kiinni. Viedään sinut pois täältä. 9 00:01:57,952 --> 00:02:00,163 Sinä säikäytit minut. 10 00:02:00,246 --> 00:02:01,080 Kiitos, Dom. 11 00:02:03,291 --> 00:02:06,127 Mitä sinä olet hommannut täällä? 12 00:02:06,210 --> 00:02:09,172 Dann ja muutama supersotilas käynnistettiin uudestaan. 13 00:02:09,255 --> 00:02:10,631 Onko niitä enemmän? 14 00:02:10,715 --> 00:02:11,716 Minähän sanoin. 15 00:02:11,799 --> 00:02:14,343 Ja he haluavat yhä syöstä Los Angelesin mereen. 16 00:02:17,096 --> 00:02:19,348 He tekevät aika hyvää työtä. 17 00:02:19,432 --> 00:02:22,894 Liikkeellä on kaksi muuta supersotilasta, joilla on räjähteitä. 18 00:02:22,977 --> 00:02:25,980 Olemme mennyttä, jos he räjäyttävät ne siirroslinjalla. 19 00:02:27,732 --> 00:02:29,567 LIMO 3: VENYMINEN 20 00:02:30,276 --> 00:02:31,235 Varokaa! 21 00:02:31,319 --> 00:02:32,528 Juoskaa! 22 00:02:35,239 --> 00:02:36,157 Dom! 23 00:02:37,867 --> 00:02:40,870 Pysäyttäkää ne supersotilaat. Minä hoidan tämän. 24 00:02:51,088 --> 00:02:53,007 Hollywood Hillsissä on yksi laite. 25 00:02:53,090 --> 00:02:54,258 Ajan sinne. 26 00:02:56,260 --> 00:02:59,889 Toinen sotilas taisi kadota eri metrotunneliin. 27 00:02:59,972 --> 00:03:02,558 Siirroksen perusteella se on matkalla länteen. 28 00:03:02,642 --> 00:03:04,018 Lähden sinne. 29 00:03:08,397 --> 00:03:10,650 Yksi nopea kysymys. 30 00:03:11,233 --> 00:03:14,946 Mitä minun pitäisi tehdä, kun me saamme sen tyypin kiinni? 31 00:03:15,029 --> 00:03:19,241 Hyvä kysymys. Mikään ei ole pysäyttänyt niitä paitsi ne itse. 32 00:03:19,325 --> 00:03:22,411 Ja jos Los Angelesissa tapahtuu uusi räjähdys, 33 00:03:22,495 --> 00:03:24,997 koko kaupunki tärisee kuin Hollywood. 34 00:03:25,081 --> 00:03:26,040 Tai pahempaa. 35 00:03:26,123 --> 00:03:27,041 Varo! 36 00:03:33,506 --> 00:03:37,760 Meidän täytyy pysäyttää ne ilman uutta jättimäistä räjähdystä. 37 00:03:37,843 --> 00:03:39,428 Selvä, mutta miten? 38 00:03:39,512 --> 00:03:42,431 Mistä ne supersotilaat tulivat, Kaiku? 39 00:03:42,515 --> 00:03:46,018 Ne olivat kapseleissa tukikohdassa, kunnes tekoäly herätti ne. 40 00:03:46,102 --> 00:03:48,104 Tekoäly herätti ne. 41 00:03:48,187 --> 00:03:52,483 Eli ne ovat harmittomia ilman tekoälyä. Meidän pitää vain pyyhkiä niiden aivot. 42 00:03:52,566 --> 00:03:56,445 Kuinka? Me kokeilimme EMP:tä Danniin. Hän pysähtyi sekunniksi - 43 00:03:56,529 --> 00:03:57,655 ja jatkoi taistelua. 44 00:03:57,738 --> 00:03:58,948 Totta. 45 00:03:59,573 --> 00:04:02,159 Mitä Matsuo sanoikaan? 46 00:04:02,243 --> 00:04:06,789 Dannin mieli on koodia, mutta teknologia korruptoi hänen kehonsa. 47 00:04:06,872 --> 00:04:08,708 Kun EMP:mme pyyhki Dannin aivot, 48 00:04:08,791 --> 00:04:11,460 upotettu teknologia pystyi buuttaamaan ne. 49 00:04:11,544 --> 00:04:14,088 En ymmärrä puheitasi, mutta kuulostaa hyvältä. 50 00:04:14,171 --> 00:04:17,133 Matsuo hallitsi teknologiaansa meditaatiolla. 51 00:04:17,216 --> 00:04:19,969 Meidän täytyy pyyhkiä supersotilaiden aivot - 52 00:04:20,052 --> 00:04:21,887 ja korvata tekoälyohjelmointi, 53 00:04:21,971 --> 00:04:24,807 jotta me voimme hallita niitä ennen kuin ne buuttaavat. 54 00:04:24,890 --> 00:04:26,142 Millä me korvaamme sen? 55 00:04:26,225 --> 00:04:27,351 Keksin jotain. 56 00:04:27,435 --> 00:04:30,438 Johdattakaa supersotilaat meidän luoksemme. 57 00:04:30,521 --> 00:04:32,690 Mitä? -Luodaan hyökkäysalue. 58 00:04:32,773 --> 00:04:36,110 Houkutelkaa ne niin lähelle, että me voimme laukaista EMP:n - 59 00:04:36,193 --> 00:04:38,654 ja ladata koodin kun aivot pyyhitään. 60 00:04:46,787 --> 00:04:50,499 Eli me tuomme Dannit luoksenne, Frostee kirjoittaa jonkin koodin - 61 00:04:50,583 --> 00:04:51,417 ja me voitamme! 62 00:04:52,043 --> 00:04:54,628 Unohdit yhden ratkaisevan palasen. 63 00:04:54,712 --> 00:04:55,546 Minkä? 64 00:04:55,629 --> 00:04:58,132 Miten saamme ne seuraamaan meitä Frosteen luo? 65 00:04:58,215 --> 00:05:00,801 Meidän pitää vain varastaa niiden räjähteet. 66 00:05:00,885 --> 00:05:02,762 Ai. Eikö muuta? 67 00:05:06,474 --> 00:05:07,933 Katso tuota. 68 00:05:09,643 --> 00:05:11,979 Mitä luulet, onko se -65 vai -67? 69 00:05:22,531 --> 00:05:25,117 Käytätkö aivokapasiteettisi ajamiseen - 70 00:05:25,201 --> 00:05:27,703 vai tuon auton vuosimallin tunnistamiseen? 71 00:05:28,454 --> 00:05:29,747 Se on vuosimallia -62. 72 00:05:32,416 --> 00:05:34,293 Tuo on liittovaltion rikos. 73 00:05:42,176 --> 00:05:45,971 Sano, että pomminvarastamissuunnitelmasi seuraavassa vaiheessa - 74 00:05:46,055 --> 00:05:47,431 minä ajan. 75 00:05:47,515 --> 00:05:49,475 Itse asiassa sinä ajat. 76 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 Oikeasti? 77 00:05:51,268 --> 00:05:55,481 Minulla on se näkymättömyysponcho tai valoa taittava viitta takakontissa. 78 00:05:55,564 --> 00:05:57,733 Puen sen, hyppään supersotilaan autoon - 79 00:05:57,817 --> 00:06:01,403 nappaan laitteen ja palaan tänne ennen kuin tyyppi huomaa mitään. 80 00:06:01,487 --> 00:06:03,823 Miksi sinä et aja, niin minä nappaan laitteen? 81 00:06:03,906 --> 00:06:06,951 Minulla on magneettihanskat. -Minä voin käyttää niitä. 82 00:06:07,034 --> 00:06:10,704 Kätesi eivät sovi hanskoihini. -Ovatko hanskasi liian pienet? 83 00:06:11,205 --> 00:06:12,039 Hyvä vitsi. 84 00:06:12,123 --> 00:06:14,583 Pane kätesi tuohon. 85 00:06:16,001 --> 00:06:17,086 Etkö voi vain ajaa? 86 00:06:17,169 --> 00:06:18,003 Selvä. 87 00:06:18,546 --> 00:06:20,756 Olet tosi herkkänahkainen. 88 00:06:21,423 --> 00:06:25,427 Vie minut lähelle ja katsele mestaria työssään. 89 00:06:26,470 --> 00:06:28,806 Joo, minä katselen. 90 00:06:37,606 --> 00:06:39,775 Ole hyvä. Ovelta ovelle -palvelu. 91 00:06:44,697 --> 00:06:45,906 Ei! 92 00:06:46,991 --> 00:06:48,159 Voi hyvänen aika. 93 00:06:48,659 --> 00:06:50,077 Älä viitsi! 94 00:07:01,505 --> 00:07:03,215 Pidä kiirettä, Toretto! 95 00:07:14,685 --> 00:07:16,937 Minulla on tässä vaarallinen räjähde. 96 00:07:17,021 --> 00:07:18,606 Tule autoon sitten. 97 00:07:23,194 --> 00:07:26,113 Minähän sanoin. Ei mitään ongelmaa. 98 00:07:26,197 --> 00:07:29,074 Olet varsinainen kissavaras. -Mitä? 99 00:07:29,909 --> 00:07:32,369 Miten se olisi voinut mennä sulavammin? 100 00:07:40,878 --> 00:07:41,712 POLIISI 101 00:07:44,256 --> 00:07:45,090 Voinko auttaa? 102 00:07:52,723 --> 00:07:55,976 Laskeudu viiden sekunnin päästä kuuden metrin korkeuteen - 103 00:07:56,060 --> 00:07:58,020 tuon auton yläpuolelle. 104 00:08:00,272 --> 00:08:02,441 Aika alkaa nyt! 105 00:08:07,488 --> 00:08:08,447 Minä otan tämän. 106 00:08:13,452 --> 00:08:14,912 Sain jalkapallon. 107 00:08:20,543 --> 00:08:21,752 Niin minäkin, Frostee. 108 00:08:21,835 --> 00:08:25,005 Tarkoittaahan "jalkapallo" räjähdettä? 109 00:08:25,089 --> 00:08:26,173 Voi jukra, Toretto. 110 00:08:26,257 --> 00:08:28,968 Mikä on suunnitelma, Frostee? 111 00:08:29,051 --> 00:08:30,803 Me veimme juuri Sissyn kotiin. 112 00:08:30,886 --> 00:08:32,846 Käyn nopeasti tallilla, 113 00:08:32,930 --> 00:08:36,809 nappaan jätti-EMP:n ja pari juttua, jolla uudelleenohjelmoin tekoälyn, 114 00:08:36,892 --> 00:08:39,562 ja sitten me ajamme syrjäiselle alueelle. 115 00:08:39,645 --> 00:08:42,481 Ehkä rannalle lentokentän eteläpuolella. Olkaa valmiita… 116 00:08:42,565 --> 00:08:43,440 Varo! 117 00:08:56,870 --> 00:08:58,998 Tai ehkä me voimme tavata täällä. 118 00:09:01,417 --> 00:09:03,836 Haluatko, että me tapaamme ruuhkassa? 119 00:09:04,962 --> 00:09:07,089 Ehkä pääsen pois rakettien avulla. 120 00:09:07,172 --> 00:09:10,342 Yritä saada hänet siirtymään ensin. 121 00:09:13,637 --> 00:09:16,223 Meidän pitäisi vaihtaa yhteystietoja. 122 00:09:16,849 --> 00:09:20,352 Laukaise raketti, niin hän saa eri sinistä hiuksiinsa. 123 00:09:20,436 --> 00:09:21,270 Frostee! 124 00:09:25,566 --> 00:09:27,318 Toteutammeko me suunnitelman? 125 00:09:27,401 --> 00:09:29,987 Ette! Älkää houkutelko jättiräjähteillä - 126 00:09:30,070 --> 00:09:33,824 hulluja supersotilaita tuhannen siviilin keskelle. 127 00:09:38,621 --> 00:09:42,916 Tulen hakemaan laitteesi, Layla. Vie toinen pois alueelta, Kaiku. 128 00:09:43,000 --> 00:09:44,918 Jäljitetään sotilaat myöhemmin. 129 00:09:50,883 --> 00:09:54,345 Mitä jos he jäljittävät meidät? 130 00:09:54,428 --> 00:09:56,597 Voitko estää häntä tekemästä tuota? 131 00:09:58,265 --> 00:10:02,144 Meillä on toinen ongelma. On vain yksi pieni EMP. 132 00:10:02,227 --> 00:10:06,148 Sen kantama on noin 3x3 metriä. 133 00:10:06,231 --> 00:10:10,486 Eli meidän pitää saada ne Diegon auton lavalle. 134 00:10:10,569 --> 00:10:11,945 Se olisi hieno juttu, 135 00:10:12,029 --> 00:10:16,075 koska siirrän tekoälyn korvausohjelman bluetoothin kautta. 136 00:10:16,158 --> 00:10:18,535 Eikä minulla ole ohjelmaa vielä. 137 00:10:25,042 --> 00:10:27,711 Voiko tuo tapahtua kahdessa minuutissa? 138 00:10:27,795 --> 00:10:28,962 Sano, että voi. 139 00:10:29,546 --> 00:10:32,549 Luulen niin. 140 00:10:32,633 --> 00:10:35,928 Hyvä. Me olemme ruuhkassanne minuutin päästä. 141 00:10:38,764 --> 00:10:39,807 Mikä tuo on? 142 00:10:52,528 --> 00:10:54,321 Karista hänet! -Pidä kiinni. 143 00:11:01,245 --> 00:11:03,497 Valmistaudu, Frostee! 144 00:11:04,164 --> 00:11:05,249 Odottakaa hetki. 145 00:11:07,334 --> 00:11:09,086 Vasemmalle, Layla. 146 00:11:19,304 --> 00:11:20,139 Juokse! 147 00:11:27,020 --> 00:11:28,647 Heitä se tänne, Layla! 148 00:11:32,443 --> 00:11:34,194 Oletko valmis, Frostee? 149 00:11:34,278 --> 00:11:35,362 En ihan vielä. 150 00:11:37,448 --> 00:11:39,032 Pidä kiirettä. 151 00:11:43,203 --> 00:11:44,246 Heitä tänne! 152 00:11:57,009 --> 00:11:58,218 Joko nyt, Frostee? 153 00:11:58,719 --> 00:12:00,220 Olen valmis! 154 00:12:00,304 --> 00:12:01,513 Nyt! -Voi ei. 155 00:12:01,597 --> 00:12:04,558 Mitä tarkoitat? -En voi laukaista EMP:tä! 156 00:12:04,641 --> 00:12:06,018 Tietokone on sylissäni. 157 00:12:09,605 --> 00:12:10,856 Heitä se tänne! 158 00:12:22,284 --> 00:12:23,702 Toivottavasti tämä toimii. 159 00:12:25,746 --> 00:12:28,373 Uusi ohjelmointi pitäisi olla integroitu. 160 00:12:32,336 --> 00:12:35,797 Yksi, kaksi, kolme, neljä Hamsteritanssi, hamsteritanssi 161 00:12:35,881 --> 00:12:39,384 Me tanssitaan hamsteritanssia Ympäri, ympäri 162 00:12:41,053 --> 00:12:42,346 Hamsteritanssi 163 00:12:42,429 --> 00:12:44,932 Mitä helkkaria tämä on? 164 00:12:45,015 --> 00:12:48,685 Hamsteritanssi! Lapsenlapseni tykkäävät tuosta paljon. 165 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 En tiedä, mitä ajattelen tästä. 166 00:12:53,273 --> 00:12:55,067 Pitää pärjätä sillä mitä on. 167 00:12:57,986 --> 00:13:00,739 Mitä tämä tarkoittaa? 168 00:13:01,281 --> 00:13:02,282 Se on viritetty! 169 00:13:02,366 --> 00:13:04,660 Miksi viritit pommin, Toretto? 170 00:13:04,743 --> 00:13:06,745 Se vain tapahtui kun heittelimme sitä. 171 00:13:06,828 --> 00:13:08,205 Voimmeko me sulkea sen? 172 00:13:08,288 --> 00:13:09,915 Siinä ei ole sulkumekanismia. 173 00:13:09,998 --> 00:13:13,001 Typerä virasto ja sen typerät aseet. 174 00:13:13,085 --> 00:13:14,545 Pommi pitää viedä pois. 175 00:13:14,628 --> 00:13:17,005 Vien sen pois. Mihin minä menen? 176 00:13:17,089 --> 00:13:20,551 Et ehdi minnekään. -Täytyy olla joku paikka. Miettikää! 177 00:13:23,303 --> 00:13:27,140 Ehkä maanalainen parkkihalli. -Sen päällä on talo täynnä ihmisiä. 178 00:13:27,224 --> 00:13:28,809 Se vilkkuu nopeammin. 179 00:13:29,393 --> 00:13:30,686 Hylätty rakennus. 180 00:13:30,769 --> 00:13:32,229 Ei, uusi rakennus. 181 00:13:32,312 --> 00:13:34,940 Cleve Kelson uusi päämaja Hollywoodissa. 182 00:13:35,023 --> 00:13:37,442 Se on kaukana siirroslinjasta ja vielä tyhjä. 183 00:13:37,526 --> 00:13:39,444 Lähetän koordinaatit, T. 184 00:13:39,528 --> 00:13:40,487 Sain ne. 185 00:13:40,571 --> 00:13:42,239 Se on alle kilometrin päässä. 186 00:13:42,322 --> 00:13:45,117 Pommi räjähtää 30 sekunnin päästä. 187 00:13:45,617 --> 00:13:46,577 Ehdin kyllä. 188 00:13:50,664 --> 00:13:51,707 20 sekuntia. 189 00:13:59,047 --> 00:14:00,299 10 sekuntia. 190 00:14:00,382 --> 00:14:01,717 Vauhtia! 191 00:14:01,800 --> 00:14:03,010 Sinä pystyt siihen. 192 00:14:19,526 --> 00:14:21,194 Kukas se sieltä tuli? 193 00:14:21,903 --> 00:14:24,573 Dom! Saitko kaikki turvaan? 194 00:14:24,656 --> 00:14:25,657 Mitä luulisit? 195 00:14:26,450 --> 00:14:28,035 Joo. Anteeksi. 196 00:14:28,118 --> 00:14:30,829 Tämäkö on vakooja-auto? 197 00:14:31,580 --> 00:14:34,875 Olet kulkenut pitkän tien moottorin korjaamisesta purkalla. 198 00:14:34,958 --> 00:14:37,377 Se pystyy tekemään monenlaisia juttuja. 199 00:14:37,461 --> 00:14:39,588 Se on aika monimutkainen. 200 00:14:39,671 --> 00:14:41,089 On vai? 201 00:14:41,173 --> 00:14:44,176 T-T-T-Toretto. 202 00:14:47,846 --> 00:14:49,514 Kuinka sinä voit olla elossa? 203 00:15:30,013 --> 00:15:30,847 Käy päälle. 204 00:15:41,692 --> 00:15:44,486 T-Toretto-retto? 205 00:15:47,447 --> 00:15:49,741 Taisin tajuta, kuinka autosi toimii. 206 00:15:49,825 --> 00:15:54,454 Me taistelimme pahista vastaan yhdessä. Olen aina halunnut tehdä sen. 207 00:15:55,038 --> 00:15:57,374 Oliko pakko panna hänet törmäämään autooni? 208 00:15:57,958 --> 00:16:01,253 Se hinta täytyy maksaa maailman pelastamisesta. 209 00:16:06,341 --> 00:16:08,552 Muistatteko ensi kerran kun tulimme tänne? 210 00:16:08,635 --> 00:16:10,804 Siitä tuntuu olevan miljoona vuotta. 211 00:16:10,887 --> 00:16:13,223 Me olemme kasvaneet ja muuttuneet paljon. 212 00:16:13,306 --> 00:16:15,726 Ihan tosi? Tykkäätkö edelleen ajaa lujaa? 213 00:16:15,809 --> 00:16:17,269 No joo. 214 00:16:17,352 --> 00:16:19,813 Et ole hakenut lääkikseen tai mitään? 215 00:16:19,896 --> 00:16:22,482 En. -Frostee hoitaa lennokit ja tietokoneet. 216 00:16:22,566 --> 00:16:25,193 Diego syö ja korjaa asioita purukumilla. 217 00:16:25,277 --> 00:16:26,695 Ja näyttelee. 218 00:16:26,778 --> 00:16:29,573 Aivan, unohdin. Ehkä Kaiku on vähän kypsynyt, 219 00:16:29,656 --> 00:16:33,118 mutta te muut mottipäät olette samanlaisia kuin aina. 220 00:16:33,201 --> 00:16:34,578 Entä sinä, linnamuija? 221 00:16:34,661 --> 00:16:36,913 En minäkään ole muuttunut. Ei tarvitse. 222 00:16:36,997 --> 00:16:40,917 Katso nyt kun hengailet uuden perheesi kanssa. 223 00:16:41,001 --> 00:16:44,713 Älä väitä, että tämä ei ole uusi maailmankatsomus tai… 224 00:16:44,796 --> 00:16:47,841 Ajattelutavan muutos. -Niin! Ajattelutavan muutos. 225 00:16:47,924 --> 00:16:50,761 Luuletteko, että LIIRA ei hengaillut ja grillaillut? 226 00:16:50,844 --> 00:16:53,430 Olemmeko me sinusta kuin LIIRA? 227 00:16:53,513 --> 00:16:54,389 No, en… 228 00:16:54,473 --> 00:16:57,726 Aiotko jättää meidät? 229 00:16:57,809 --> 00:16:59,728 En sano niin. 230 00:16:59,811 --> 00:17:00,645 Voi hitsi. 231 00:17:01,229 --> 00:17:03,398 Luulin, että me olemme perhe. 232 00:17:04,107 --> 00:17:06,693 Taidat olla paras vakooja, Layla. 233 00:17:07,360 --> 00:17:08,528 Tuo tuli puskista. 234 00:17:08,612 --> 00:17:09,446 Joo. 235 00:17:09,988 --> 00:17:13,742 Kunhan kiusasin. Tiedätte, että en ajattele niin. 236 00:17:14,326 --> 00:17:15,702 Ei se haittaa. 237 00:17:15,786 --> 00:17:19,289 Me olemme olleet perhe alusta asti. Sinä et koskaan ollut osa sitä. 238 00:17:20,082 --> 00:17:23,960 Mitä jos nyt vain lähtisit? -Mitä? Älä ole tuollainen, Toretto. 239 00:17:24,044 --> 00:17:26,963 Ihan tosi. On aika jatkaa matkaa. 240 00:17:27,881 --> 00:17:32,177 Meidän pitäisi hyvästellä ja palata vanhaan. 241 00:17:32,260 --> 00:17:34,221 Ei! En halua sitä. 242 00:17:34,304 --> 00:17:37,099 Anteeksi. En ikinä satuttaisi teitä. 243 00:17:37,182 --> 00:17:38,600 Olisin hukassa ilman teitä. 244 00:17:38,683 --> 00:17:42,479 Olen ollut koko elämäni yksin tien päällä. En halua elää enää niin. 245 00:17:42,562 --> 00:17:45,065 Rakastan teitä kaikkia. Älkää ajako minua pois. 246 00:17:45,148 --> 00:17:48,026 Anteeksi. Te olette perheeni. 247 00:17:54,282 --> 00:17:55,992 Sanoin, että hän menisi halpaan. 248 00:17:56,576 --> 00:17:57,410 Mitä? 249 00:17:57,494 --> 00:18:00,622 Esität aina kovista. Me tiesimme, että sinä murtuisit. 250 00:18:02,332 --> 00:18:03,708 Te olette idiootteja. 251 00:18:03,792 --> 00:18:05,418 Mekin rakastamme sinua. 252 00:18:06,253 --> 00:18:07,963 Joo. Älä viitsi. 253 00:18:08,046 --> 00:18:10,215 Ei. Vihaan teitä. 254 00:18:10,298 --> 00:18:12,217 Me tiedämme, että tuo ei ole totta. 255 00:18:13,051 --> 00:18:14,052 Aivan sama. 256 00:18:14,970 --> 00:18:17,389 Meidän on parasta lähteä. -Selvä. 257 00:18:17,472 --> 00:18:20,350 Meillä on yllätys sinulle ennen kuin me lähdemme. 258 00:18:20,433 --> 00:18:21,268 Minulleko? 259 00:18:21,935 --> 00:18:25,313 Me huijasimme jo Laylaa, mitä muuta voisin tarvita? 260 00:18:25,397 --> 00:18:26,231 Tämän. 261 00:18:27,023 --> 00:18:27,941 Mikä se on? 262 00:18:28,024 --> 00:18:31,069 Tallin kauppakirja. -Me ostimme sen kimpassa. 263 00:18:31,153 --> 00:18:34,447 Frostee hakkeroi huutokauppasivuston. Saimme sen dollarilla. 264 00:18:34,531 --> 00:18:37,450 Tuota ei olisi tarvinnut sanoa. -Se on meidän kaikkien. 265 00:18:38,034 --> 00:18:40,954 Mutta me ajattelimme kutsua sitä Torettotalliksi. 266 00:18:41,037 --> 00:18:43,832 Se on paikka koko perheelle. 267 00:18:44,332 --> 00:18:45,333 Vau. 268 00:18:46,042 --> 00:18:47,544 En tiedä, mitä sanoisin. 269 00:18:47,627 --> 00:18:50,130 Sano että saan olla ensimmäinen asiakas, 270 00:18:50,213 --> 00:18:53,300 koska autoni kaipaa remonttia viime taistelun jälkeen. 271 00:18:53,383 --> 00:18:55,427 Sinun? Juna törmäsi minun autooni. 272 00:18:56,011 --> 00:18:59,306 Minun tila-autoni räjähti maanjäristysaukossa. 273 00:18:59,389 --> 00:19:02,976 Riidellään tästä myöhemmin. Mennään tai me myöhästymme. 274 00:19:10,483 --> 00:19:12,527 Miksi meidän pitää käyttää näitä? 275 00:19:12,611 --> 00:19:16,031 Nowhere halusi sitä, ja ne ovat ainoat yhdenmukaiset asumme. 276 00:19:16,114 --> 00:19:17,824 Selviääköhän Palindromi tästä? 277 00:19:18,325 --> 00:19:21,870 Hän näyttää toivovan, että olisi Morayn tulivuoressa. 278 00:19:24,581 --> 00:19:25,916 Hiljaa, Nowhere tulee. 279 00:19:36,343 --> 00:19:37,302 Voi että! 280 00:19:44,059 --> 00:19:47,646 Hoidetaan tämä nopeasti. Käyn panttivankineuvotteluja. 281 00:19:47,729 --> 00:19:51,733 Romanttisin vakoilun muoto. 282 00:19:52,234 --> 00:19:56,488 Se, mitä tapahtuu Tukholma-syndroomassa, jää Tukholma-syndroomaan. 283 00:19:57,072 --> 00:19:59,866 Onko teillä sormukset, jotka haluatte vaihtaa? 284 00:20:00,367 --> 00:20:01,576 Sormustenkantaja! 285 00:20:03,453 --> 00:20:04,829 Voi että! 286 00:20:04,913 --> 00:20:07,290 Katsokaa noita pieniä kasvoja. 287 00:20:07,374 --> 00:20:10,752 Kuka on paras sormustenkantaja? Oletko sormustenkantajani? 288 00:20:12,796 --> 00:20:14,047 Sormustenkantaja. 289 00:20:15,131 --> 00:20:17,550 En voi uskoa, että tämä vihdoin tapahtuu. 290 00:20:17,634 --> 00:20:19,761 Minä nappaan aina mieheni. 291 00:20:19,844 --> 00:20:22,055 Tuo on minun repliikkini. 292 00:20:22,138 --> 00:20:25,183 Se, mikä on sinun, on minun, palkkionmetsästäjä. 293 00:20:27,060 --> 00:20:29,521 Mitä nyt? Hyökkäyskö? 294 00:20:30,105 --> 00:20:33,024 Voi ei. Meidän ei pitänyt olla täällä näin pian. 295 00:20:33,608 --> 00:20:36,069 Kohde liikkui. Hän on pakosalla. 296 00:20:36,152 --> 00:20:39,447 Mistä te idiootit puhutte? -Olen pahoillani, neiti Nowhere. 297 00:20:39,531 --> 00:20:41,908 Tämän piti olla yllätyshäälahja. 298 00:20:41,992 --> 00:20:44,661 Kaikun räjäyttämäksi luultu supersotilas selvisi. 299 00:20:44,744 --> 00:20:48,456 Me seurasimme häntä, jotta voisit vangita hänet seremonian jälkeen. 300 00:20:48,540 --> 00:20:50,292 Nyt kaikki on pilalla. 301 00:20:50,375 --> 00:20:54,546 Luulin, että me olemme täällä pelkistä tunteellisista syistä. 302 00:20:55,255 --> 00:20:57,090 Menin lankaan, Gary-nalle. 303 00:20:58,550 --> 00:21:00,343 Meidän täytyy ilmeisesti karata. 304 00:21:00,427 --> 00:21:02,846 Valmistautukaa pudotukseen. 305 00:21:04,931 --> 00:21:07,475 Parhaat häät ikinä! -Etkö vaihda vaatteita? 306 00:21:11,313 --> 00:21:13,231 Valmiina hyppyyn tuntemattomaan? 307 00:21:19,070 --> 00:21:21,614 Laukaise palopommit. 308 00:21:34,461 --> 00:21:37,005 Olemmeko me taas vakoojia? 309 00:21:37,088 --> 00:21:39,257 Nauti hetkestä, Toretto! 310 00:21:41,593 --> 00:21:42,427 Jee! 311 00:21:44,804 --> 00:21:47,724 Jee! 312 00:21:47,807 --> 00:21:49,142 Mahtavaa! 313 00:21:53,938 --> 00:21:55,440 Jee! 314 00:21:55,940 --> 00:21:58,985 Viimeinen supersotilaan luona tarjoaa tacot. 315 00:21:59,069 --> 00:22:02,405 Tehdään tästä mielenkiintoista. Viimeinen tarjoaa… 316 00:22:02,489 --> 00:22:03,782 Burritot! 317 00:22:04,908 --> 00:22:06,493 Kiinni veti. -Olen mukana. 318 00:22:07,077 --> 00:22:09,287 Selvä. Otetaan kisa! 319 00:22:12,374 --> 00:22:13,249 EKTA JAISALIN MUISTOLLE 320 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 Tekstitys: Juha Arola