1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
NETFLIX-SARJA
2
00:00:42,668 --> 00:00:45,421
{\an8}Onko tämä varmasti reitti pois täältä?
3
00:00:57,266 --> 00:01:01,062
{\an8}Istummeko me 4D-osastossa?
4
00:01:01,145 --> 00:01:05,233
Tiedän. Järjettömät erikoistehosteet.
5
00:01:11,572 --> 00:01:13,991
Nämä eivät ole tehosteita
vaan maanjäristys.
6
00:01:22,542 --> 00:01:23,793
Varo, Sissy!
7
00:01:41,477 --> 00:01:42,812
Sissy!
8
00:01:52,280 --> 00:01:54,740
Sain kiinni. Viedään sinut pois täältä.
9
00:01:57,952 --> 00:02:00,163
Sinä säikäytit minut.
10
00:02:00,246 --> 00:02:01,080
Kiitos, Dom.
11
00:02:03,291 --> 00:02:06,127
Mitä sinä olet hommannut täällä?
12
00:02:06,210 --> 00:02:09,172
Dann ja muutama supersotilas
käynnistettiin uudestaan.
13
00:02:09,255 --> 00:02:10,631
Onko niitä enemmän?
14
00:02:10,715 --> 00:02:11,716
Minähän sanoin.
15
00:02:11,799 --> 00:02:14,343
Ja he haluavat yhä syöstä
Los Angelesin mereen.
16
00:02:17,096 --> 00:02:19,348
He tekevät aika hyvää työtä.
17
00:02:19,432 --> 00:02:22,894
Liikkeellä on kaksi muuta supersotilasta,
joilla on räjähteitä.
18
00:02:22,977 --> 00:02:25,980
Olemme mennyttä,
jos he räjäyttävät ne siirroslinjalla.
19
00:02:27,732 --> 00:02:29,567
LIMO 3: VENYMINEN
20
00:02:30,276 --> 00:02:31,235
Varokaa!
21
00:02:31,319 --> 00:02:32,528
Juoskaa!
22
00:02:35,239 --> 00:02:36,157
Dom!
23
00:02:37,867 --> 00:02:40,870
Pysäyttäkää ne supersotilaat.
Minä hoidan tämän.
24
00:02:51,088 --> 00:02:53,007
Hollywood Hillsissä on yksi laite.
25
00:02:53,090 --> 00:02:54,258
Ajan sinne.
26
00:02:56,260 --> 00:02:59,889
Toinen sotilas taisi kadota
eri metrotunneliin.
27
00:02:59,972 --> 00:03:02,558
Siirroksen perusteella
se on matkalla länteen.
28
00:03:02,642 --> 00:03:04,018
Lähden sinne.
29
00:03:08,397 --> 00:03:10,650
Yksi nopea kysymys.
30
00:03:11,233 --> 00:03:14,946
Mitä minun pitäisi tehdä,
kun me saamme sen tyypin kiinni?
31
00:03:15,029 --> 00:03:19,241
Hyvä kysymys. Mikään ei ole
pysäyttänyt niitä paitsi ne itse.
32
00:03:19,325 --> 00:03:22,411
Ja jos Los Angelesissa
tapahtuu uusi räjähdys,
33
00:03:22,495 --> 00:03:24,997
koko kaupunki tärisee kuin Hollywood.
34
00:03:25,081 --> 00:03:26,040
Tai pahempaa.
35
00:03:26,123 --> 00:03:27,041
Varo!
36
00:03:33,506 --> 00:03:37,760
Meidän täytyy pysäyttää ne
ilman uutta jättimäistä räjähdystä.
37
00:03:37,843 --> 00:03:39,428
Selvä, mutta miten?
38
00:03:39,512 --> 00:03:42,431
Mistä ne supersotilaat tulivat, Kaiku?
39
00:03:42,515 --> 00:03:46,018
Ne olivat kapseleissa tukikohdassa,
kunnes tekoäly herätti ne.
40
00:03:46,102 --> 00:03:48,104
Tekoäly herätti ne.
41
00:03:48,187 --> 00:03:52,483
Eli ne ovat harmittomia ilman tekoälyä.
Meidän pitää vain pyyhkiä niiden aivot.
42
00:03:52,566 --> 00:03:56,445
Kuinka? Me kokeilimme EMP:tä Danniin.
Hän pysähtyi sekunniksi -
43
00:03:56,529 --> 00:03:57,655
ja jatkoi taistelua.
44
00:03:57,738 --> 00:03:58,948
Totta.
45
00:03:59,573 --> 00:04:02,159
Mitä Matsuo sanoikaan?
46
00:04:02,243 --> 00:04:06,789
Dannin mieli on koodia,
mutta teknologia korruptoi hänen kehonsa.
47
00:04:06,872 --> 00:04:08,708
Kun EMP:mme pyyhki Dannin aivot,
48
00:04:08,791 --> 00:04:11,460
upotettu teknologia pystyi buuttaamaan ne.
49
00:04:11,544 --> 00:04:14,088
En ymmärrä puheitasi,
mutta kuulostaa hyvältä.
50
00:04:14,171 --> 00:04:17,133
Matsuo hallitsi teknologiaansa
meditaatiolla.
51
00:04:17,216 --> 00:04:19,969
Meidän täytyy pyyhkiä
supersotilaiden aivot -
52
00:04:20,052 --> 00:04:21,887
ja korvata tekoälyohjelmointi,
53
00:04:21,971 --> 00:04:24,807
jotta me voimme hallita niitä
ennen kuin ne buuttaavat.
54
00:04:24,890 --> 00:04:26,142
Millä me korvaamme sen?
55
00:04:26,225 --> 00:04:27,351
Keksin jotain.
56
00:04:27,435 --> 00:04:30,438
Johdattakaa supersotilaat
meidän luoksemme.
57
00:04:30,521 --> 00:04:32,690
Mitä?
-Luodaan hyökkäysalue.
58
00:04:32,773 --> 00:04:36,110
Houkutelkaa ne niin lähelle,
että me voimme laukaista EMP:n -
59
00:04:36,193 --> 00:04:38,654
ja ladata koodin kun aivot pyyhitään.
60
00:04:46,787 --> 00:04:50,499
Eli me tuomme Dannit luoksenne,
Frostee kirjoittaa jonkin koodin -
61
00:04:50,583 --> 00:04:51,417
ja me voitamme!
62
00:04:52,043 --> 00:04:54,628
Unohdit yhden ratkaisevan palasen.
63
00:04:54,712 --> 00:04:55,546
Minkä?
64
00:04:55,629 --> 00:04:58,132
Miten saamme ne
seuraamaan meitä Frosteen luo?
65
00:04:58,215 --> 00:05:00,801
Meidän pitää vain varastaa
niiden räjähteet.
66
00:05:00,885 --> 00:05:02,762
Ai. Eikö muuta?
67
00:05:06,474 --> 00:05:07,933
Katso tuota.
68
00:05:09,643 --> 00:05:11,979
Mitä luulet, onko se -65 vai -67?
69
00:05:22,531 --> 00:05:25,117
Käytätkö aivokapasiteettisi ajamiseen -
70
00:05:25,201 --> 00:05:27,703
vai tuon auton vuosimallin tunnistamiseen?
71
00:05:28,454 --> 00:05:29,747
Se on vuosimallia -62.
72
00:05:32,416 --> 00:05:34,293
Tuo on liittovaltion rikos.
73
00:05:42,176 --> 00:05:45,971
Sano, että pomminvarastamissuunnitelmasi
seuraavassa vaiheessa -
74
00:05:46,055 --> 00:05:47,431
minä ajan.
75
00:05:47,515 --> 00:05:49,475
Itse asiassa sinä ajat.
76
00:05:50,184 --> 00:05:51,185
Oikeasti?
77
00:05:51,268 --> 00:05:55,481
Minulla on se näkymättömyysponcho
tai valoa taittava viitta takakontissa.
78
00:05:55,564 --> 00:05:57,733
Puen sen, hyppään supersotilaan autoon -
79
00:05:57,817 --> 00:06:01,403
nappaan laitteen ja palaan tänne
ennen kuin tyyppi huomaa mitään.
80
00:06:01,487 --> 00:06:03,823
Miksi sinä et aja,
niin minä nappaan laitteen?
81
00:06:03,906 --> 00:06:06,951
Minulla on magneettihanskat.
-Minä voin käyttää niitä.
82
00:06:07,034 --> 00:06:10,704
Kätesi eivät sovi hanskoihini.
-Ovatko hanskasi liian pienet?
83
00:06:11,205 --> 00:06:12,039
Hyvä vitsi.
84
00:06:12,123 --> 00:06:14,583
Pane kätesi tuohon.
85
00:06:16,001 --> 00:06:17,086
Etkö voi vain ajaa?
86
00:06:17,169 --> 00:06:18,003
Selvä.
87
00:06:18,546 --> 00:06:20,756
Olet tosi herkkänahkainen.
88
00:06:21,423 --> 00:06:25,427
Vie minut lähelle
ja katsele mestaria työssään.
89
00:06:26,470 --> 00:06:28,806
Joo, minä katselen.
90
00:06:37,606 --> 00:06:39,775
Ole hyvä. Ovelta ovelle -palvelu.
91
00:06:44,697 --> 00:06:45,906
Ei!
92
00:06:46,991 --> 00:06:48,159
Voi hyvänen aika.
93
00:06:48,659 --> 00:06:50,077
Älä viitsi!
94
00:07:01,505 --> 00:07:03,215
Pidä kiirettä, Toretto!
95
00:07:14,685 --> 00:07:16,937
Minulla on tässä vaarallinen räjähde.
96
00:07:17,021 --> 00:07:18,606
Tule autoon sitten.
97
00:07:23,194 --> 00:07:26,113
Minähän sanoin. Ei mitään ongelmaa.
98
00:07:26,197 --> 00:07:29,074
Olet varsinainen kissavaras.
-Mitä?
99
00:07:29,909 --> 00:07:32,369
Miten se olisi voinut mennä sulavammin?
100
00:07:40,878 --> 00:07:41,712
POLIISI
101
00:07:44,256 --> 00:07:45,090
Voinko auttaa?
102
00:07:52,723 --> 00:07:55,976
Laskeudu viiden sekunnin päästä
kuuden metrin korkeuteen -
103
00:07:56,060 --> 00:07:58,020
tuon auton yläpuolelle.
104
00:08:00,272 --> 00:08:02,441
Aika alkaa nyt!
105
00:08:07,488 --> 00:08:08,447
Minä otan tämän.
106
00:08:13,452 --> 00:08:14,912
Sain jalkapallon.
107
00:08:20,543 --> 00:08:21,752
Niin minäkin, Frostee.
108
00:08:21,835 --> 00:08:25,005
Tarkoittaahan "jalkapallo" räjähdettä?
109
00:08:25,089 --> 00:08:26,173
Voi jukra, Toretto.
110
00:08:26,257 --> 00:08:28,968
Mikä on suunnitelma, Frostee?
111
00:08:29,051 --> 00:08:30,803
Me veimme juuri Sissyn kotiin.
112
00:08:30,886 --> 00:08:32,846
Käyn nopeasti tallilla,
113
00:08:32,930 --> 00:08:36,809
nappaan jätti-EMP:n ja pari juttua,
jolla uudelleenohjelmoin tekoälyn,
114
00:08:36,892 --> 00:08:39,562
ja sitten me ajamme syrjäiselle alueelle.
115
00:08:39,645 --> 00:08:42,481
Ehkä rannalle lentokentän eteläpuolella.
Olkaa valmiita…
116
00:08:42,565 --> 00:08:43,440
Varo!
117
00:08:56,870 --> 00:08:58,998
Tai ehkä me voimme tavata täällä.
118
00:09:01,417 --> 00:09:03,836
Haluatko, että me tapaamme ruuhkassa?
119
00:09:04,962 --> 00:09:07,089
Ehkä pääsen pois rakettien avulla.
120
00:09:07,172 --> 00:09:10,342
Yritä saada hänet siirtymään ensin.
121
00:09:13,637 --> 00:09:16,223
Meidän pitäisi vaihtaa yhteystietoja.
122
00:09:16,849 --> 00:09:20,352
Laukaise raketti,
niin hän saa eri sinistä hiuksiinsa.
123
00:09:20,436 --> 00:09:21,270
Frostee!
124
00:09:25,566 --> 00:09:27,318
Toteutammeko me suunnitelman?
125
00:09:27,401 --> 00:09:29,987
Ette! Älkää houkutelko jättiräjähteillä -
126
00:09:30,070 --> 00:09:33,824
hulluja supersotilaita
tuhannen siviilin keskelle.
127
00:09:38,621 --> 00:09:42,916
Tulen hakemaan laitteesi, Layla.
Vie toinen pois alueelta, Kaiku.
128
00:09:43,000 --> 00:09:44,918
Jäljitetään sotilaat myöhemmin.
129
00:09:50,883 --> 00:09:54,345
Mitä jos he jäljittävät meidät?
130
00:09:54,428 --> 00:09:56,597
Voitko estää häntä tekemästä tuota?
131
00:09:58,265 --> 00:10:02,144
Meillä on toinen ongelma.
On vain yksi pieni EMP.
132
00:10:02,227 --> 00:10:06,148
Sen kantama on noin 3x3 metriä.
133
00:10:06,231 --> 00:10:10,486
Eli meidän pitää saada ne
Diegon auton lavalle.
134
00:10:10,569 --> 00:10:11,945
Se olisi hieno juttu,
135
00:10:12,029 --> 00:10:16,075
koska siirrän tekoälyn korvausohjelman
bluetoothin kautta.
136
00:10:16,158 --> 00:10:18,535
Eikä minulla ole ohjelmaa vielä.
137
00:10:25,042 --> 00:10:27,711
Voiko tuo tapahtua kahdessa minuutissa?
138
00:10:27,795 --> 00:10:28,962
Sano, että voi.
139
00:10:29,546 --> 00:10:32,549
Luulen niin.
140
00:10:32,633 --> 00:10:35,928
Hyvä. Me olemme ruuhkassanne
minuutin päästä.
141
00:10:38,764 --> 00:10:39,807
Mikä tuo on?
142
00:10:52,528 --> 00:10:54,321
Karista hänet!
-Pidä kiinni.
143
00:11:01,245 --> 00:11:03,497
Valmistaudu, Frostee!
144
00:11:04,164 --> 00:11:05,249
Odottakaa hetki.
145
00:11:07,334 --> 00:11:09,086
Vasemmalle, Layla.
146
00:11:19,304 --> 00:11:20,139
Juokse!
147
00:11:27,020 --> 00:11:28,647
Heitä se tänne, Layla!
148
00:11:32,443 --> 00:11:34,194
Oletko valmis, Frostee?
149
00:11:34,278 --> 00:11:35,362
En ihan vielä.
150
00:11:37,448 --> 00:11:39,032
Pidä kiirettä.
151
00:11:43,203 --> 00:11:44,246
Heitä tänne!
152
00:11:57,009 --> 00:11:58,218
Joko nyt, Frostee?
153
00:11:58,719 --> 00:12:00,220
Olen valmis!
154
00:12:00,304 --> 00:12:01,513
Nyt!
-Voi ei.
155
00:12:01,597 --> 00:12:04,558
Mitä tarkoitat?
-En voi laukaista EMP:tä!
156
00:12:04,641 --> 00:12:06,018
Tietokone on sylissäni.
157
00:12:09,605 --> 00:12:10,856
Heitä se tänne!
158
00:12:22,284 --> 00:12:23,702
Toivottavasti tämä toimii.
159
00:12:25,746 --> 00:12:28,373
Uusi ohjelmointi pitäisi olla integroitu.
160
00:12:32,336 --> 00:12:35,797
Yksi, kaksi, kolme, neljä
Hamsteritanssi, hamsteritanssi
161
00:12:35,881 --> 00:12:39,384
Me tanssitaan hamsteritanssia
Ympäri, ympäri
162
00:12:41,053 --> 00:12:42,346
Hamsteritanssi
163
00:12:42,429 --> 00:12:44,932
Mitä helkkaria tämä on?
164
00:12:45,015 --> 00:12:48,685
Hamsteritanssi!
Lapsenlapseni tykkäävät tuosta paljon.
165
00:12:50,729 --> 00:12:53,190
En tiedä, mitä ajattelen tästä.
166
00:12:53,273 --> 00:12:55,067
Pitää pärjätä sillä mitä on.
167
00:12:57,986 --> 00:13:00,739
Mitä tämä tarkoittaa?
168
00:13:01,281 --> 00:13:02,282
Se on viritetty!
169
00:13:02,366 --> 00:13:04,660
Miksi viritit pommin, Toretto?
170
00:13:04,743 --> 00:13:06,745
Se vain tapahtui kun heittelimme sitä.
171
00:13:06,828 --> 00:13:08,205
Voimmeko me sulkea sen?
172
00:13:08,288 --> 00:13:09,915
Siinä ei ole sulkumekanismia.
173
00:13:09,998 --> 00:13:13,001
Typerä virasto ja sen typerät aseet.
174
00:13:13,085 --> 00:13:14,545
Pommi pitää viedä pois.
175
00:13:14,628 --> 00:13:17,005
Vien sen pois. Mihin minä menen?
176
00:13:17,089 --> 00:13:20,551
Et ehdi minnekään.
-Täytyy olla joku paikka. Miettikää!
177
00:13:23,303 --> 00:13:27,140
Ehkä maanalainen parkkihalli.
-Sen päällä on talo täynnä ihmisiä.
178
00:13:27,224 --> 00:13:28,809
Se vilkkuu nopeammin.
179
00:13:29,393 --> 00:13:30,686
Hylätty rakennus.
180
00:13:30,769 --> 00:13:32,229
Ei, uusi rakennus.
181
00:13:32,312 --> 00:13:34,940
Cleve Kelson uusi päämaja Hollywoodissa.
182
00:13:35,023 --> 00:13:37,442
Se on kaukana siirroslinjasta
ja vielä tyhjä.
183
00:13:37,526 --> 00:13:39,444
Lähetän koordinaatit, T.
184
00:13:39,528 --> 00:13:40,487
Sain ne.
185
00:13:40,571 --> 00:13:42,239
Se on alle kilometrin päässä.
186
00:13:42,322 --> 00:13:45,117
Pommi räjähtää 30 sekunnin päästä.
187
00:13:45,617 --> 00:13:46,577
Ehdin kyllä.
188
00:13:50,664 --> 00:13:51,707
20 sekuntia.
189
00:13:59,047 --> 00:14:00,299
10 sekuntia.
190
00:14:00,382 --> 00:14:01,717
Vauhtia!
191
00:14:01,800 --> 00:14:03,010
Sinä pystyt siihen.
192
00:14:19,526 --> 00:14:21,194
Kukas se sieltä tuli?
193
00:14:21,903 --> 00:14:24,573
Dom! Saitko kaikki turvaan?
194
00:14:24,656 --> 00:14:25,657
Mitä luulisit?
195
00:14:26,450 --> 00:14:28,035
Joo. Anteeksi.
196
00:14:28,118 --> 00:14:30,829
Tämäkö on vakooja-auto?
197
00:14:31,580 --> 00:14:34,875
Olet kulkenut pitkän tien
moottorin korjaamisesta purkalla.
198
00:14:34,958 --> 00:14:37,377
Se pystyy tekemään monenlaisia juttuja.
199
00:14:37,461 --> 00:14:39,588
Se on aika monimutkainen.
200
00:14:39,671 --> 00:14:41,089
On vai?
201
00:14:41,173 --> 00:14:44,176
T-T-T-Toretto.
202
00:14:47,846 --> 00:14:49,514
Kuinka sinä voit olla elossa?
203
00:15:30,013 --> 00:15:30,847
Käy päälle.
204
00:15:41,692 --> 00:15:44,486
T-Toretto-retto?
205
00:15:47,447 --> 00:15:49,741
Taisin tajuta, kuinka autosi toimii.
206
00:15:49,825 --> 00:15:54,454
Me taistelimme pahista vastaan yhdessä.
Olen aina halunnut tehdä sen.
207
00:15:55,038 --> 00:15:57,374
Oliko pakko panna hänet
törmäämään autooni?
208
00:15:57,958 --> 00:16:01,253
Se hinta täytyy maksaa
maailman pelastamisesta.
209
00:16:06,341 --> 00:16:08,552
Muistatteko ensi kerran kun tulimme tänne?
210
00:16:08,635 --> 00:16:10,804
Siitä tuntuu olevan miljoona vuotta.
211
00:16:10,887 --> 00:16:13,223
Me olemme kasvaneet ja muuttuneet paljon.
212
00:16:13,306 --> 00:16:15,726
Ihan tosi? Tykkäätkö edelleen ajaa lujaa?
213
00:16:15,809 --> 00:16:17,269
No joo.
214
00:16:17,352 --> 00:16:19,813
Et ole hakenut lääkikseen tai mitään?
215
00:16:19,896 --> 00:16:22,482
En.
-Frostee hoitaa lennokit ja tietokoneet.
216
00:16:22,566 --> 00:16:25,193
Diego syö ja korjaa asioita purukumilla.
217
00:16:25,277 --> 00:16:26,695
Ja näyttelee.
218
00:16:26,778 --> 00:16:29,573
Aivan, unohdin.
Ehkä Kaiku on vähän kypsynyt,
219
00:16:29,656 --> 00:16:33,118
mutta te muut mottipäät
olette samanlaisia kuin aina.
220
00:16:33,201 --> 00:16:34,578
Entä sinä, linnamuija?
221
00:16:34,661 --> 00:16:36,913
En minäkään ole muuttunut. Ei tarvitse.
222
00:16:36,997 --> 00:16:40,917
Katso nyt kun hengailet
uuden perheesi kanssa.
223
00:16:41,001 --> 00:16:44,713
Älä väitä, että tämä ei ole
uusi maailmankatsomus tai…
224
00:16:44,796 --> 00:16:47,841
Ajattelutavan muutos.
-Niin! Ajattelutavan muutos.
225
00:16:47,924 --> 00:16:50,761
Luuletteko, että LIIRA
ei hengaillut ja grillaillut?
226
00:16:50,844 --> 00:16:53,430
Olemmeko me sinusta kuin LIIRA?
227
00:16:53,513 --> 00:16:54,389
No, en…
228
00:16:54,473 --> 00:16:57,726
Aiotko jättää meidät?
229
00:16:57,809 --> 00:16:59,728
En sano niin.
230
00:16:59,811 --> 00:17:00,645
Voi hitsi.
231
00:17:01,229 --> 00:17:03,398
Luulin, että me olemme perhe.
232
00:17:04,107 --> 00:17:06,693
Taidat olla paras vakooja, Layla.
233
00:17:07,360 --> 00:17:08,528
Tuo tuli puskista.
234
00:17:08,612 --> 00:17:09,446
Joo.
235
00:17:09,988 --> 00:17:13,742
Kunhan kiusasin.
Tiedätte, että en ajattele niin.
236
00:17:14,326 --> 00:17:15,702
Ei se haittaa.
237
00:17:15,786 --> 00:17:19,289
Me olemme olleet perhe alusta asti.
Sinä et koskaan ollut osa sitä.
238
00:17:20,082 --> 00:17:23,960
Mitä jos nyt vain lähtisit?
-Mitä? Älä ole tuollainen, Toretto.
239
00:17:24,044 --> 00:17:26,963
Ihan tosi. On aika jatkaa matkaa.
240
00:17:27,881 --> 00:17:32,177
Meidän pitäisi hyvästellä
ja palata vanhaan.
241
00:17:32,260 --> 00:17:34,221
Ei! En halua sitä.
242
00:17:34,304 --> 00:17:37,099
Anteeksi. En ikinä satuttaisi teitä.
243
00:17:37,182 --> 00:17:38,600
Olisin hukassa ilman teitä.
244
00:17:38,683 --> 00:17:42,479
Olen ollut koko elämäni yksin tien päällä.
En halua elää enää niin.
245
00:17:42,562 --> 00:17:45,065
Rakastan teitä kaikkia.
Älkää ajako minua pois.
246
00:17:45,148 --> 00:17:48,026
Anteeksi. Te olette perheeni.
247
00:17:54,282 --> 00:17:55,992
Sanoin, että hän menisi halpaan.
248
00:17:56,576 --> 00:17:57,410
Mitä?
249
00:17:57,494 --> 00:18:00,622
Esität aina kovista.
Me tiesimme, että sinä murtuisit.
250
00:18:02,332 --> 00:18:03,708
Te olette idiootteja.
251
00:18:03,792 --> 00:18:05,418
Mekin rakastamme sinua.
252
00:18:06,253 --> 00:18:07,963
Joo. Älä viitsi.
253
00:18:08,046 --> 00:18:10,215
Ei. Vihaan teitä.
254
00:18:10,298 --> 00:18:12,217
Me tiedämme, että tuo ei ole totta.
255
00:18:13,051 --> 00:18:14,052
Aivan sama.
256
00:18:14,970 --> 00:18:17,389
Meidän on parasta lähteä.
-Selvä.
257
00:18:17,472 --> 00:18:20,350
Meillä on yllätys sinulle
ennen kuin me lähdemme.
258
00:18:20,433 --> 00:18:21,268
Minulleko?
259
00:18:21,935 --> 00:18:25,313
Me huijasimme jo Laylaa,
mitä muuta voisin tarvita?
260
00:18:25,397 --> 00:18:26,231
Tämän.
261
00:18:27,023 --> 00:18:27,941
Mikä se on?
262
00:18:28,024 --> 00:18:31,069
Tallin kauppakirja.
-Me ostimme sen kimpassa.
263
00:18:31,153 --> 00:18:34,447
Frostee hakkeroi huutokauppasivuston.
Saimme sen dollarilla.
264
00:18:34,531 --> 00:18:37,450
Tuota ei olisi tarvinnut sanoa.
-Se on meidän kaikkien.
265
00:18:38,034 --> 00:18:40,954
Mutta me ajattelimme
kutsua sitä Torettotalliksi.
266
00:18:41,037 --> 00:18:43,832
Se on paikka koko perheelle.
267
00:18:44,332 --> 00:18:45,333
Vau.
268
00:18:46,042 --> 00:18:47,544
En tiedä, mitä sanoisin.
269
00:18:47,627 --> 00:18:50,130
Sano että saan olla ensimmäinen asiakas,
270
00:18:50,213 --> 00:18:53,300
koska autoni kaipaa remonttia
viime taistelun jälkeen.
271
00:18:53,383 --> 00:18:55,427
Sinun? Juna törmäsi minun autooni.
272
00:18:56,011 --> 00:18:59,306
Minun tila-autoni
räjähti maanjäristysaukossa.
273
00:18:59,389 --> 00:19:02,976
Riidellään tästä myöhemmin.
Mennään tai me myöhästymme.
274
00:19:10,483 --> 00:19:12,527
Miksi meidän pitää käyttää näitä?
275
00:19:12,611 --> 00:19:16,031
Nowhere halusi sitä,
ja ne ovat ainoat yhdenmukaiset asumme.
276
00:19:16,114 --> 00:19:17,824
Selviääköhän Palindromi tästä?
277
00:19:18,325 --> 00:19:21,870
Hän näyttää toivovan,
että olisi Morayn tulivuoressa.
278
00:19:24,581 --> 00:19:25,916
Hiljaa, Nowhere tulee.
279
00:19:36,343 --> 00:19:37,302
Voi että!
280
00:19:44,059 --> 00:19:47,646
Hoidetaan tämä nopeasti.
Käyn panttivankineuvotteluja.
281
00:19:47,729 --> 00:19:51,733
Romanttisin vakoilun muoto.
282
00:19:52,234 --> 00:19:56,488
Se, mitä tapahtuu Tukholma-syndroomassa,
jää Tukholma-syndroomaan.
283
00:19:57,072 --> 00:19:59,866
Onko teillä sormukset,
jotka haluatte vaihtaa?
284
00:20:00,367 --> 00:20:01,576
Sormustenkantaja!
285
00:20:03,453 --> 00:20:04,829
Voi että!
286
00:20:04,913 --> 00:20:07,290
Katsokaa noita pieniä kasvoja.
287
00:20:07,374 --> 00:20:10,752
Kuka on paras sormustenkantaja?
Oletko sormustenkantajani?
288
00:20:12,796 --> 00:20:14,047
Sormustenkantaja.
289
00:20:15,131 --> 00:20:17,550
En voi uskoa, että tämä vihdoin tapahtuu.
290
00:20:17,634 --> 00:20:19,761
Minä nappaan aina mieheni.
291
00:20:19,844 --> 00:20:22,055
Tuo on minun repliikkini.
292
00:20:22,138 --> 00:20:25,183
Se, mikä on sinun, on minun,
palkkionmetsästäjä.
293
00:20:27,060 --> 00:20:29,521
Mitä nyt? Hyökkäyskö?
294
00:20:30,105 --> 00:20:33,024
Voi ei.
Meidän ei pitänyt olla täällä näin pian.
295
00:20:33,608 --> 00:20:36,069
Kohde liikkui. Hän on pakosalla.
296
00:20:36,152 --> 00:20:39,447
Mistä te idiootit puhutte?
-Olen pahoillani, neiti Nowhere.
297
00:20:39,531 --> 00:20:41,908
Tämän piti olla yllätyshäälahja.
298
00:20:41,992 --> 00:20:44,661
Kaikun räjäyttämäksi luultu
supersotilas selvisi.
299
00:20:44,744 --> 00:20:48,456
Me seurasimme häntä, jotta voisit
vangita hänet seremonian jälkeen.
300
00:20:48,540 --> 00:20:50,292
Nyt kaikki on pilalla.
301
00:20:50,375 --> 00:20:54,546
Luulin, että me olemme täällä
pelkistä tunteellisista syistä.
302
00:20:55,255 --> 00:20:57,090
Menin lankaan, Gary-nalle.
303
00:20:58,550 --> 00:21:00,343
Meidän täytyy ilmeisesti karata.
304
00:21:00,427 --> 00:21:02,846
Valmistautukaa pudotukseen.
305
00:21:04,931 --> 00:21:07,475
Parhaat häät ikinä!
-Etkö vaihda vaatteita?
306
00:21:11,313 --> 00:21:13,231
Valmiina hyppyyn tuntemattomaan?
307
00:21:19,070 --> 00:21:21,614
Laukaise palopommit.
308
00:21:34,461 --> 00:21:37,005
Olemmeko me taas vakoojia?
309
00:21:37,088 --> 00:21:39,257
Nauti hetkestä, Toretto!
310
00:21:41,593 --> 00:21:42,427
Jee!
311
00:21:44,804 --> 00:21:47,724
Jee!
312
00:21:47,807 --> 00:21:49,142
Mahtavaa!
313
00:21:53,938 --> 00:21:55,440
Jee!
314
00:21:55,940 --> 00:21:58,985
Viimeinen supersotilaan luona
tarjoaa tacot.
315
00:21:59,069 --> 00:22:02,405
Tehdään tästä mielenkiintoista.
Viimeinen tarjoaa…
316
00:22:02,489 --> 00:22:03,782
Burritot!
317
00:22:04,908 --> 00:22:06,493
Kiinni veti.
-Olen mukana.
318
00:22:07,077 --> 00:22:09,287
Selvä. Otetaan kisa!
319
00:22:12,374 --> 00:22:13,249
EKTA JAISALIN MUISTOLLE
320
00:22:34,395 --> 00:22:38,316
Tekstitys: Juha Arola