1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:42,668 --> 00:00:45,421 {\an8}Σίγουρα έτσι θα ξεφύγουμε από εδώ; 3 00:00:57,266 --> 00:01:01,062 {\an8}Μήπως καθόμαστε στις θέσεις για 4D; 4 00:01:01,145 --> 00:01:05,233 Σε νιώθω, φίλε. Τα εφέ είναι απίστευτα. 5 00:01:11,572 --> 00:01:13,991 Δεν είναι εφέ. Γίνεται σεισμός! 6 00:01:22,542 --> 00:01:23,793 Σίσι, πρόσεχε! 7 00:01:41,477 --> 00:01:42,812 Σίσι! 8 00:01:52,280 --> 00:01:54,740 Σ' έπιασα! Θα σε ανεβάσω τώρα. 9 00:01:57,952 --> 00:02:00,163 Τρόμαξα πολύ αυτήν τη φορά. 10 00:02:00,246 --> 00:02:01,080 Ευχαριστώ. 11 00:02:03,291 --> 00:02:06,127 Φίλε, τι κάνατε πάλι; 12 00:02:06,210 --> 00:02:09,172 Η Σάνδι και οι υπερστρατιώτες φταίνε. 13 00:02:09,255 --> 00:02:10,631 Υπάρχουν κι άλλοι; 14 00:02:10,715 --> 00:02:11,716 Το ίδιο είπα! 15 00:02:11,799 --> 00:02:14,343 Και θέλουν ακόμα να βυθίσουν το ΛΑ. 16 00:02:17,096 --> 00:02:19,348 Και τα καταφέρνουν μια χαρά. 17 00:02:19,432 --> 00:02:22,894 Είναι ακόμα δύο υπερστρατιώτες με εκρηκτικά. 18 00:02:22,977 --> 00:02:25,980 Αν τα πυροδοτήσουν στο ρήγμα, ξοφλήσαμε. 19 00:02:27,732 --> 00:02:29,567 {\an8}ΛΙΜΟ 3: ΣΤΑ ΑΚΡΑ 20 00:02:30,276 --> 00:02:31,235 Προσέξτε! 21 00:02:31,319 --> 00:02:32,528 Τρέξτε! 22 00:02:35,239 --> 00:02:36,157 Ντομ! 23 00:02:37,867 --> 00:02:40,870 Σταμάτα τους υπερστρατιώτες. Τα καταφέρνω! 24 00:02:51,088 --> 00:02:53,007 Έχουμε μια συσκευή στο Χιλς. 25 00:02:53,090 --> 00:02:54,258 Πάω εκεί. 26 00:02:56,260 --> 00:02:59,889 Ο άλλος στρατιώτης είναι σε σήραγγα εκτός εμβέλειας. 27 00:02:59,972 --> 00:03:02,558 Κρίνοντας από το ρήγμα, πάει δυτικά. 28 00:03:02,642 --> 00:03:04,018 Κατευθύνομαι εκεί! 29 00:03:06,395 --> 00:03:07,730 ΜΑΛΧΟΛΑΝΤ ΝΤΡΑΪΒ 30 00:03:08,397 --> 00:03:10,650 Έχω μια μικρή απορία. 31 00:03:11,233 --> 00:03:14,946 Όταν προφτάσουμε τον τύπο, τότε τι πρέπει να κάνω; 32 00:03:15,029 --> 00:03:19,241 Καλή ερώτηση. Το μόνο που τους σταμάτησε, ήταν ο εαυτός τους. 33 00:03:19,325 --> 00:03:22,411 Κι αν γίνει μια ακόμα έκρηξη κάπου στο ΛΑ, 34 00:03:22,495 --> 00:03:24,997 θα ταρακουνηθούμε όπως το Χόλιγουντ. 35 00:03:25,081 --> 00:03:26,040 Ή χειρότερα. 36 00:03:26,123 --> 00:03:27,041 Πρόσεχε! 37 00:03:33,506 --> 00:03:37,760 Πρέπει να τους σταματήσουμε χωρίς άλλη τεράστια έκρηξη. 38 00:03:37,843 --> 00:03:39,428 Εντάξει, αλλά πώς; 39 00:03:39,512 --> 00:03:42,431 Έκο, από πού είναι οι υπερστρατιώτες; 40 00:03:42,515 --> 00:03:46,018 Ήταν σε ιατρικές ακάτους ώσπου η ΤΝ τους ξύπνησε. 41 00:03:46,102 --> 00:03:48,104 Η ΤΝ τους ξύπνησε. 42 00:03:48,187 --> 00:03:52,483 Χωρίς το λογισμικό είναι ακίνδυνοι. Θα τους σβήσουμε τη μνήμη. 43 00:03:52,566 --> 00:03:56,445 Πώς; Ο ηλεκτρομαγνητικός παλμός έπιασε για λίγο στη Σάνδι 44 00:03:56,529 --> 00:03:57,655 και επανήλθε. 45 00:03:57,738 --> 00:03:58,948 Όντως. 46 00:03:59,573 --> 00:04:02,159 Κάτσε, τι είπε ο Ματσούο; 47 00:04:02,243 --> 00:04:06,789 Έχει κωδικούς στον εγκέφαλο, αλλά η τεχνολογία καταστρέφει το σώμα. 48 00:04:06,872 --> 00:04:08,708 Όταν σβήσαμε τον εγκέφαλο, 49 00:04:08,791 --> 00:04:11,460 η τεχνολογία της τον επανεκκίνησε. 50 00:04:11,544 --> 00:04:14,088 Δεν το 'πιασα, αλλά καλό ακούγεται. 51 00:04:14,171 --> 00:04:17,133 Ο Ματσούο το ελέγχει με τον διαλογισμό. 52 00:04:17,216 --> 00:04:19,969 Θα σβήσουμε τους εγκεφάλους τους, 53 00:04:20,052 --> 00:04:21,887 θα αλλάξουμε την ΤΝ τους 54 00:04:21,971 --> 00:04:24,807 με κάτι άλλο για να τους ελέγχουμε. 55 00:04:24,890 --> 00:04:26,142 Με τι ακριβώς; 56 00:04:26,225 --> 00:04:27,351 Θέλει σκέψη. 57 00:04:27,435 --> 00:04:30,438 Κάντε τους να έρθουν πίσω σ' εμάς. 58 00:04:30,521 --> 00:04:32,690 -Τι; -Θα έχουμε τη ζώνη επίθεσης. 59 00:04:32,773 --> 00:04:36,110 Θα τους χτυπήσουμε με τον ηλεκτρομαγνητικό παλμό 60 00:04:36,193 --> 00:04:38,654 και θα τους μεταφέρουμε τον κωδικό. 61 00:04:41,490 --> 00:04:42,992 ΜΑΛΧΟΛΑΝΤ ΝΤΡΑΪΒ 62 00:04:46,787 --> 00:04:50,499 Θα τους οδηγήσουμε σ' εσάς, ο Φρόστι θα κάνει τα δικά του 63 00:04:50,583 --> 00:04:51,417 και νικάμε! 64 00:04:52,043 --> 00:04:54,628 Ξέχασες κάτι σημαντικό, Τορέτο. 65 00:04:54,712 --> 00:04:55,546 Τι; 66 00:04:55,629 --> 00:04:58,132 Πώς θα τους οδηγήσουμε στον Φρόστι; 67 00:04:58,215 --> 00:05:00,801 Εύκολο. Θα κλέψουμε τα εκρηκτικά τους. 68 00:05:00,885 --> 00:05:02,762 Τόσο εύκολο. 69 00:05:06,474 --> 00:05:07,933 Κοίτα αυτό το κουκλί. 70 00:05:09,643 --> 00:05:11,979 Τι λες, είναι του '65 ή του '67; 71 00:05:22,531 --> 00:05:25,117 Μήπως να συγκεντρωθείς στην οδήγηση 72 00:05:25,201 --> 00:05:27,703 αντί να μαντεύεις τι μοντέλο είναι; 73 00:05:28,454 --> 00:05:29,747 Είναι του '62. 74 00:05:32,416 --> 00:05:34,293 Αυτό είναι αδίκημα, ξέρεις. 75 00:05:42,176 --> 00:05:45,971 Πες μου ότι το σχέδιό σου να κλέψουμε τη βόμβα περιλαμβάνει 76 00:05:46,055 --> 00:05:47,431 να οδηγήσω εγώ. 77 00:05:47,515 --> 00:05:49,475 Βασικά το βρήκες. 78 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 Αλήθεια; 79 00:05:51,268 --> 00:05:55,481 Ναι. Έχω το αόρατο πόντσο ή τον σκοτεινό μανδύα ή κάτι τέτοιο. 80 00:05:55,564 --> 00:05:57,733 Θα το βάλω, θα πηδήξω στο αμάξι, 81 00:05:57,817 --> 00:06:01,403 θα πάρω τη συσκευή και θα έρθω πριν καταλάβει τι έγινε. 82 00:06:01,487 --> 00:06:03,823 Να μην οδηγήσεις εσύ και να πάω εγώ; 83 00:06:03,906 --> 00:06:06,951 -Έχω τα μαγνητικά γάντια. -Θα τα φορέσω εγώ. 84 00:06:07,034 --> 00:06:10,704 -Δεν θα σου μπαίνουν. -Λες ότι μου πέφτουν μικρά; 85 00:06:12,123 --> 00:06:14,583 Άπλωσε τα χέρια σου να δω τα γάντια. 86 00:06:16,001 --> 00:06:17,086 Πάρε το τιμόνι. 87 00:06:17,169 --> 00:06:18,003 Καλά. 88 00:06:18,546 --> 00:06:20,756 Πολύ μυγιάγγιχτος… 89 00:06:21,423 --> 00:06:25,427 Πήγαινέ με κοντά και δες έναν ειδικό επί τω έργω. 90 00:06:26,470 --> 00:06:28,806 Ναι, σίγουρα θα τον δω. 91 00:06:37,606 --> 00:06:39,942 Ορίστε. Διανομή στην πόρτα σας. 92 00:06:44,697 --> 00:06:45,906 Όχι! 93 00:06:46,991 --> 00:06:48,159 Έλεος πια. 94 00:06:48,659 --> 00:06:50,077 Έλα! 95 00:07:01,505 --> 00:07:03,215 Δεν συντομεύεις; 96 00:07:06,635 --> 00:07:07,887 Ναι! 97 00:07:14,685 --> 00:07:16,937 Κουβαλάω επικίνδυνο εκρηκτικό! 98 00:07:17,021 --> 00:07:18,606 Τότε μπες στο αμάξι! 99 00:07:23,194 --> 00:07:26,113 Βλέπεις; Σου το 'πα. Κανένα πρόβλημα. 100 00:07:26,197 --> 00:07:29,074 -Ναι, είσαι ένας σωστός αίλουρος. -Τι; 101 00:07:29,909 --> 00:07:32,369 Δεν παίζει να γινόταν πιο τέλεια. 102 00:07:40,878 --> 00:07:41,712 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 103 00:07:44,256 --> 00:07:45,090 Παρακαλώ; 104 00:07:52,723 --> 00:07:55,976 Εκεί! Σε πέντε δεύτερα πήγαινε στα έξι μέτρα, 105 00:07:56,060 --> 00:07:58,020 στο κέντρο του αμαξιού. 106 00:08:00,272 --> 00:08:02,441 Ξεκινάμε από τώρα! 107 00:08:07,488 --> 00:08:08,447 Δικό μου αυτό. 108 00:08:13,452 --> 00:08:14,912 Πήρα την μπάλα! 109 00:08:20,543 --> 00:08:21,752 Κι εγώ, Φρόστι. 110 00:08:21,835 --> 00:08:25,005 Η μπάλα είναι το εκρηκτικό, σωστά; 111 00:08:25,089 --> 00:08:26,173 Έλεος, Τορέτο. 112 00:08:26,257 --> 00:08:28,968 Ναι! Φρόστι, ποιο είναι το σχέδιο; 113 00:08:29,051 --> 00:08:30,803 Πήγαμε τη Σίσι σπίτι της. 114 00:08:30,886 --> 00:08:32,846 Θα σταματήσω στο γκαράζ, 115 00:08:32,930 --> 00:08:36,809 θα πάρω τον παλμό και κάτι άλλα για τον αναπρογραμματισμό 116 00:08:36,892 --> 00:08:39,603 και θα πάμε σε μια απομονωμένη περιοχή, 117 00:08:39,687 --> 00:08:42,940 ίσως στην παραλία νότια του αεροδρομίου. Σε 20… 118 00:08:43,023 --> 00:08:44,024 Πρόσεχε! 119 00:08:56,870 --> 00:08:58,998 Ή ας συναντηθούμε κι εδώ. 120 00:09:01,417 --> 00:09:03,836 Θες να συναντηθούμε μες στην κίνηση; 121 00:09:04,962 --> 00:09:07,089 Ίσως μπορώ να εκτοξευθώ από εδώ. 122 00:09:07,172 --> 00:09:10,342 Καλύτερα να περιμένεις να φύγει πρώτα αυτή. 123 00:09:13,637 --> 00:09:16,223 Πρέπει να ανταλλάξουμε στοιχεία. 124 00:09:16,849 --> 00:09:20,352 Βάλε μπρος τον πύραυλο και θα λαμπαδιάσει ολόκληρη. 125 00:09:20,436 --> 00:09:21,270 Φρόστι! 126 00:09:25,566 --> 00:09:27,318 Προχωράμε με το σχέδιο; 127 00:09:27,401 --> 00:09:29,987 Όχι! Δεν θα χρησιμοποιήσετε εκρηκτικά 128 00:09:30,070 --> 00:09:33,824 για να προσελκύσετε στρατιώτες ενώ υπάρχουν πολίτες! 129 00:09:38,621 --> 00:09:42,916 Λέιλα, έρχομαι για τη συσκευή. Έκο, απομάκρυνε την άλλη. 130 00:09:43,000 --> 00:09:44,918 Θα τους εντοπίσουμε μετά. 131 00:09:50,883 --> 00:09:54,345 Κι αν μας έχουν ήδη εντοπίσει αυτοί; 132 00:09:54,428 --> 00:09:56,597 Μην τον αφήνεις να το κάνει αυτό. 133 00:09:58,265 --> 00:10:02,144 Πρόβλημα. Έχουμε μόνο έναν μικρό παλμό. 134 00:10:02,227 --> 00:10:04,063 Έχει εμβέλεια περίπου… 135 00:10:04,146 --> 00:10:06,148 τριάντα μέτρων. 136 00:10:06,231 --> 00:10:10,486 Άρα λες ότι πρέπει να τους πάμε μέσα στο φορτηγό του Σίσκο. 137 00:10:10,569 --> 00:10:11,945 Θα ήταν το ιδανικό, 138 00:10:12,029 --> 00:10:16,075 αφού θα εκπέμπω το πρόγραμμα αντικατάστασης μέσω Bluetooth. 139 00:10:16,158 --> 00:10:18,535 Επίσης, δεν έχω το πρόγραμμα ακόμα. 140 00:10:25,042 --> 00:10:27,711 Είναι κάτι που γίνεται σε δύο λεπτά; 141 00:10:27,795 --> 00:10:28,962 Πες ναι. 142 00:10:29,546 --> 00:10:32,549 Έτσι νομίζω. 143 00:10:32,633 --> 00:10:35,928 Ωραία. Θα είμαστε εκεί σε ένα λεπτό. 144 00:10:38,764 --> 00:10:39,807 Τι είναι αυτό; 145 00:10:52,528 --> 00:10:54,321 -Πέταξέ τον! -Κρατήσου! 146 00:11:01,245 --> 00:11:03,497 Φρόστι, ετοιμάσου! 147 00:11:04,164 --> 00:11:05,249 Ένα λεπτό… 148 00:11:07,334 --> 00:11:09,086 Λέιλα, αριστερά! 149 00:11:19,304 --> 00:11:20,139 Φύγε! 150 00:11:27,020 --> 00:11:28,647 Λέιλα, δώσε! 151 00:11:32,443 --> 00:11:34,194 Φρόστι, είσαι έτοιμος; 152 00:11:34,278 --> 00:11:35,362 Όχι ακόμα. 153 00:11:37,448 --> 00:11:39,032 Βιάσου, όμως. 154 00:11:43,203 --> 00:11:44,246 Δώσ' μου! 155 00:11:57,009 --> 00:11:58,218 Τώρα, Φρόστι; 156 00:11:58,719 --> 00:12:00,220 Είμαι έτοιμος! 157 00:12:00,304 --> 00:12:01,513 Τώρα! 158 00:12:01,597 --> 00:12:04,558 -Τι; -Δεν μπορώ να ενεργοποιήσω τον παλμό! 159 00:12:04,641 --> 00:12:06,018 Κρατάω υπολογιστή! 160 00:12:09,605 --> 00:12:10,856 Πέτα τον εδώ! 161 00:12:22,284 --> 00:12:23,702 Μακάρι να πετύχει. 162 00:12:25,746 --> 00:12:28,373 Θα έπρεπε να είχε μπει το νέο πρόγραμμα. 163 00:12:32,336 --> 00:12:35,797 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, χορός χάμστερ 164 00:12:35,881 --> 00:12:39,384 Χορεύουμε τον χορό χάμστερ Γύρω-γύρω, κουνιόμαστε 165 00:12:41,053 --> 00:12:42,346 Χορός χάμστερ… 166 00:12:42,429 --> 00:12:44,932 Τι στο καλό είναι αυτό; 167 00:12:45,015 --> 00:12:48,685 Ο Χορός Χάμστερ! Τα εγγόνια μου τον λατρεύουν. 168 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 Δεν ξέρω τι να πω γι' αυτό. 169 00:12:53,273 --> 00:12:55,067 Μας αρκεί για την ώρα. 170 00:12:57,986 --> 00:13:00,739 Παιδιά; Τι σημαίνει αυτό; 171 00:13:01,281 --> 00:13:02,282 Πυροδοτήθηκε! 172 00:13:02,366 --> 00:13:04,660 Γιατί την ενεργοποίησες, Τορέτο; 173 00:13:04,743 --> 00:13:06,745 Απλώς συνέβη στην πορεία. 174 00:13:06,828 --> 00:13:08,205 Δεν κλείνει; 175 00:13:08,288 --> 00:13:09,915 Δεν έχει τέτοιο κουμπί. 176 00:13:09,998 --> 00:13:13,001 Τι παίζει πια με την Υπηρεσία και τα χαζά όπλα; 177 00:13:13,085 --> 00:13:14,545 Πάρτε το από εδώ. 178 00:13:14,628 --> 00:13:17,005 Θα το κάνω εγώ. Πείτε μου πού να πάω! 179 00:13:17,089 --> 00:13:20,551 -Δεν έχεις χρόνο! -Κάπου θα μπορώ να το πάω. 180 00:13:23,303 --> 00:13:27,140 -Σε υπόγειο πάρκινγκ; -Πάνω σ' ένα κτήριο γεμάτο κόσμο; 181 00:13:27,224 --> 00:13:28,809 Αναβοσβήνει γρήγορα. 182 00:13:29,393 --> 00:13:30,727 Ερειπωμένο κτήριο. 183 00:13:30,811 --> 00:13:32,229 Όχι, σε νέο κτήριο! 184 00:13:32,312 --> 00:13:34,940 Στα νέα γραφεία του Κέλσο στο Χόλιγουντ! 185 00:13:35,023 --> 00:13:37,442 Είναι μακριά από το ρήγμα και άδεια! 186 00:13:37,526 --> 00:13:39,444 Σου στέλνω συντεταγμένες! 187 00:13:39,528 --> 00:13:40,487 Έγινε! 188 00:13:40,571 --> 00:13:42,239 Μόνο 800 μέτρα μακριά. 189 00:13:42,322 --> 00:13:45,117 Έχεις 30 δεύτερα μέχρι να ανατιναχτεί. 190 00:13:45,617 --> 00:13:46,577 Θα προλάβω. 191 00:13:50,664 --> 00:13:51,707 Είκοσι. 192 00:13:59,047 --> 00:14:00,299 Δέκα δεύτερα. 193 00:14:00,382 --> 00:14:01,717 Έλα! 194 00:14:01,800 --> 00:14:03,010 Θα τα καταφέρεις! 195 00:14:19,526 --> 00:14:21,194 Για δες ποιος γύρισε. 196 00:14:21,903 --> 00:14:24,573 Ντομ! Είναι όλοι ασφαλείς; 197 00:14:24,656 --> 00:14:25,657 Εσύ τι λες; 198 00:14:26,450 --> 00:14:28,035 Ναι. Συγγνώμη. 199 00:14:28,118 --> 00:14:30,829 Ώστε αυτό είναι ένα κατασκοπικό αμάξι; 200 00:14:31,580 --> 00:14:34,875 Θυμάσαι τότε που έφτιαχνες τη μηχανή με τσίχλα; 201 00:14:34,958 --> 00:14:37,377 Αυτό εδώ κάνει ένα σωρό πράγματα. 202 00:14:37,461 --> 00:14:39,588 Είναι κάπως πολύπλοκο. 203 00:14:39,671 --> 00:14:41,089 Αλήθεια; 204 00:14:41,173 --> 00:14:44,176 Τορέτο. 205 00:14:47,846 --> 00:14:49,514 Τι; Πώς ζεις ακόμα; 206 00:15:30,013 --> 00:15:30,847 Έλα. 207 00:15:41,692 --> 00:15:44,486 Τορέτο; 208 00:15:47,447 --> 00:15:49,741 Κατάλαβα πώς λειτουργεί το αμάξι. 209 00:15:49,825 --> 00:15:54,454 Ναι! Επιτέλους πολεμήσαμε έναν κακό μαζί! Πάντα το ήθελα αυτό. 210 00:15:55,038 --> 00:15:57,374 Αλλά έπρεπε να τη ρίξεις στο αμάξι; 211 00:15:57,958 --> 00:16:01,253 Το τίμημα που πλήρωσες για να σώσεις τον κόσμο. 212 00:16:06,341 --> 00:16:08,552 Θυμάστε όταν πρωτοήρθαμε εδώ; 213 00:16:08,635 --> 00:16:10,804 -Λες κι ήταν χρόνια πριν. -Ναι. 214 00:16:10,887 --> 00:16:13,223 Όλοι ωριμάσαμε και αλλάξαμε. 215 00:16:13,306 --> 00:16:14,141 Αλήθεια; 216 00:16:14,224 --> 00:16:15,726 Σ' αρέσει να τρέχεις; 217 00:16:15,809 --> 00:16:17,269 Βασικά, ναι. 218 00:16:17,352 --> 00:16:19,771 Δεν θες να πας σε καμιά ιατρική σχολή; 219 00:16:19,855 --> 00:16:22,482 -Όχι. -Φρόστι, ντρόουν κι υπολογιστές. 220 00:16:22,566 --> 00:16:25,152 Σίσκο, φαΐ και επισκευές με τσίχλες. 221 00:16:25,235 --> 00:16:26,111 Κι ηθοποιία. 222 00:16:26,695 --> 00:16:29,573 Σωστά, το ξέχασα. Ίσως η Έκο ωρίμασε λίγο, 223 00:16:29,656 --> 00:16:33,118 αλλά οι υπόλοιποι μπουμπουνοκέφαλοι δεν αλλάξατε. 224 00:16:33,201 --> 00:16:34,578 Κι εσύ; 225 00:16:34,661 --> 00:16:36,913 Δεν έχω αλλάξει. Δεν χρειάζεται. 226 00:16:36,997 --> 00:16:40,917 Έλα τώρα. Δες πώς αράζεις με τη νέα σου οικογένεια. 227 00:16:41,001 --> 00:16:44,713 Μη μου πεις ότι δεν είναι μια ολοκαίνουρια οπτική ή… 228 00:16:44,796 --> 00:16:46,256 Αλλαγή μόχλευσης. 229 00:16:46,339 --> 00:16:47,841 Ναι, αυτό ακριβώς. 230 00:16:47,924 --> 00:16:50,761 Δηλαδή οι Μοχλευτές δεν άραζαν μαζί; 231 00:16:50,844 --> 00:16:53,430 Μας βλέπεις σαν τους Μοχλευτές; 232 00:16:53,513 --> 00:16:54,389 Εγώ δεν… 233 00:16:54,473 --> 00:16:57,726 Θα… μας εγκαταλείψεις; 234 00:16:57,809 --> 00:16:59,728 Δεν είπα κάτι τέτοιο… 235 00:16:59,811 --> 00:17:00,645 Τι φάση. 236 00:17:01,229 --> 00:17:03,398 Νόμιζα πως ήμασταν οικογένεια. 237 00:17:04,107 --> 00:17:06,693 Είσαι η καλύτερη κατάσκοπος όλων. 238 00:17:07,360 --> 00:17:08,528 Με αιφνιδίασες. 239 00:17:08,612 --> 00:17:09,446 Ναι. 240 00:17:09,988 --> 00:17:13,742 Ελάτε τώρα, απλώς έκανα πλάκα. Ξέρετε ότι δεν νιώθω έτσι. 241 00:17:14,326 --> 00:17:15,702 Δεν πειράζει. 242 00:17:15,786 --> 00:17:19,289 Εμείς ήμασταν οικογένεια από την αρχή. Εσύ δεν ήσουν. 243 00:17:20,082 --> 00:17:23,960 -Γιατί δεν φεύγεις; -Τι; Μη φέρεσαι έτσι, Τορέτο. 244 00:17:24,044 --> 00:17:27,047 Σοβαρά. Είναι ώρα να πάμε παρακάτω. 245 00:17:27,881 --> 00:17:32,177 Ας πούμε αντίο κι ας επιστρέψουμε στα παλιά. 246 00:17:32,260 --> 00:17:34,221 Όχι! Δεν το θέλω αυτό! 247 00:17:34,304 --> 00:17:37,099 Άκου, συγγνώμη. Δεν θα σας πλήγωνα ποτέ. 248 00:17:37,182 --> 00:17:38,600 Δεν μπορώ χωρίς εσάς. 249 00:17:38,683 --> 00:17:42,479 Πάντα περιπλανιόμουν μόνη, δεν θέλω να ξαναζήσω έτσι. 250 00:17:42,562 --> 00:17:45,065 Σας αγαπάω όλους, μη με διώχνετε! 251 00:17:45,148 --> 00:17:48,026 Συγγνώμη! Όντως είστε η οικογένειά μου! 252 00:17:54,282 --> 00:17:55,992 Ήξερα ότι θα την πατούσε. 253 00:17:56,576 --> 00:17:57,410 Τι; 254 00:17:57,494 --> 00:18:00,622 Όλο ζόρικη το παίζεις. Ξέραμε ότι θα λυγίσεις. 255 00:18:02,332 --> 00:18:03,708 Είστε βλάκες. 256 00:18:03,792 --> 00:18:05,418 Κι εμείς σ' αγαπάμε! 257 00:18:06,253 --> 00:18:07,963 Ναι, έλα τώρα. 258 00:18:08,046 --> 00:18:10,215 Όχι. Σας μισώ όλους. 259 00:18:10,298 --> 00:18:12,217 Δεν είναι αλήθεια αυτό. 260 00:18:13,051 --> 00:18:14,052 Καλά. 261 00:18:14,970 --> 00:18:16,471 Καλύτερα να φύγουμε. 262 00:18:16,555 --> 00:18:17,389 Εντάξει, 263 00:18:17,472 --> 00:18:20,350 αλλά πριν απ' αυτό, σου έχουμε μια έκπληξη. 264 00:18:20,433 --> 00:18:21,268 Για εμένα; 265 00:18:21,935 --> 00:18:25,313 Αλήθεια; Ήδη τη φέραμε στη Λέιλα, τι άλλο να θέλω; 266 00:18:25,397 --> 00:18:26,231 Αυτό. 267 00:18:27,023 --> 00:18:27,941 Τι είναι; 268 00:18:28,024 --> 00:18:31,069 -Το συμβόλαιο για το γκαράζ. -Το αγοράσαμε. 269 00:18:31,153 --> 00:18:34,489 Ο Φρόστι χάκαρε τη δημοπρασία, ένα δολάριο δώσαμε. 270 00:18:34,573 --> 00:18:36,032 Γιατί το είπες αυτό; 271 00:18:36,116 --> 00:18:37,450 Ανήκει σε όλους, 272 00:18:38,034 --> 00:18:40,954 αλλά είπαμε να το ονομάσουμε Γκαράζ Τορέτο. 273 00:18:41,037 --> 00:18:43,832 Ένα μέρος για όλη την οικογένεια. 274 00:18:46,042 --> 00:18:47,544 Δεν ξέρω τι να πω. 275 00:18:47,627 --> 00:18:50,130 Πες ότι θα είμαι ο πρώτος πελάτης, 276 00:18:50,213 --> 00:18:53,300 γιατί το φορτηγό μου θέλει ένα κάρο επισκευές. 277 00:18:53,383 --> 00:18:55,427 Το δικό μου το χτύπησε τρένο! 278 00:18:56,011 --> 00:18:59,306 Το βανάκι μου ανατινάχθηκε σε μια τρύπα! 279 00:18:59,389 --> 00:19:02,976 Μαλώνουμε αργότερα. Αν δεν φύγουμε, θα αργήσουμε! 280 00:19:10,483 --> 00:19:12,527 Γιατί τα φοράμε αυτά; 281 00:19:12,611 --> 00:19:16,031 Εκείνη το ήθελε. Και είναι οι μόνες ασορτί στολές. 282 00:19:16,114 --> 00:19:17,824 Λες να τα καταφέρει; 283 00:19:18,325 --> 00:19:21,870 Είναι λες κι εύχεται να ήταν στο ηφαίστειο του Μόρεϊ. 284 00:19:24,581 --> 00:19:25,916 Σιωπή, έρχεται. 285 00:19:44,059 --> 00:19:47,646 Ας βιαστούμε λίγο. Κάνω διαπραγμάτευση ομήρων. 286 00:19:47,729 --> 00:19:51,733 Η πιο ρομαντική μορφή κατασκοπίας. 287 00:19:52,234 --> 00:19:56,488 Ό,τι συμβαίνει στο σύνδρομο Στοκχόλμης, μένει εκεί. 288 00:19:57,072 --> 00:19:59,866 Έχετε τις βέρες, τέλος πάντων; 289 00:20:00,367 --> 00:20:01,576 Βαστάζε βέρας! 290 00:20:04,913 --> 00:20:07,290 Τι γλυκιά μουσούδα και τι γλυκό… 291 00:20:07,374 --> 00:20:10,752 Ποιος είναι ο βαστάζος μου; Εσύ είσαι; 292 00:20:12,796 --> 00:20:14,047 Βαστάζος βέρας. 293 00:20:15,131 --> 00:20:17,550 Δεν το πιστεύω ότι συμβαίνει. 294 00:20:17,634 --> 00:20:19,761 Πάντα παίρνω αυτό που θέλω. 295 00:20:19,844 --> 00:20:22,055 Αυτή είναι δική μου ατάκα. 296 00:20:22,138 --> 00:20:25,183 Τα δικά σου είναι και δικά μου, λαφυροκυνηγέ. 297 00:20:27,060 --> 00:20:29,521 Τι συμβαίνει; Δεχόμαστε επίθεση; 298 00:20:30,105 --> 00:20:33,024 Δεν έπρεπε να συμβεί τόσο σύντομα. 299 00:20:33,608 --> 00:20:36,069 Ο στόχος κινήθηκε. Πάει να το σκάσει! 300 00:20:36,152 --> 00:20:39,447 -Για τι πράγμα μιλάτε; -Λυπάμαι, κυρία Πουθενά. 301 00:20:39,531 --> 00:20:41,908 Θα ήταν το γαμήλιο δώρο σας. 302 00:20:41,992 --> 00:20:44,661 Ο στρατιώτης που είχαμε για νεκρό, ζει. 303 00:20:44,744 --> 00:20:48,456 Τον εντοπίσαμε για να τον πιάσετε μετά την τελετή. 304 00:20:48,540 --> 00:20:50,292 Τώρα όλα καταστράφηκαν. 305 00:20:50,375 --> 00:20:54,546 Κι εγώ που νόμιζα πως ήμασταν εδώ για συναισθηματικούς λόγους. 306 00:20:55,255 --> 00:20:57,090 Πάντα με καταλάβαινες. 307 00:20:58,550 --> 00:21:00,343 Θα πρέπει να κλεφτούμε. 308 00:21:00,427 --> 00:21:02,846 Ετοιμαστείτε για ελεύθερη πτώση! 309 00:21:04,931 --> 00:21:07,475 -Τέλειος γάμος! -Δεν θα αλλάξεις; 310 00:21:11,313 --> 00:21:13,231 Κάνουμε το επόμενο βήμα; 311 00:21:19,070 --> 00:21:21,614 Εκτοξεύστε τις βόμβες. 312 00:21:34,461 --> 00:21:37,005 Δηλαδή είμαστε και πάλι κατάσκοποι; 313 00:21:37,088 --> 00:21:39,257 Απόλαυσε τη στιγμή, Τορέτο! 314 00:21:41,593 --> 00:21:42,427 Ναι! 315 00:21:44,804 --> 00:21:47,724 Ναι! 316 00:21:47,807 --> 00:21:49,142 Τέλεια! 317 00:21:52,437 --> 00:21:55,440 Ναι! 318 00:21:55,940 --> 00:21:58,985 Ο τελευταίος που θα φτάσει, κερνάει τάκος; 319 00:21:59,069 --> 00:22:02,405 Ας το κάνουμε ενδιαφέρον. Ο τελευταίος κερνάει… 320 00:22:02,489 --> 00:22:03,782 μπουρίτος! 321 00:22:04,908 --> 00:22:06,493 -Έγινε. -Μέσα. 322 00:22:07,077 --> 00:22:09,287 Ωραία. Ας κοντραριστούμε! 323 00:22:12,374 --> 00:22:13,291 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΕΚΤΑ ΤΖΑΪΣΑΛ 324 00:22:34,312 --> 00:22:38,316 Υποτιτλισμός: Μπέσυ Μαθιοπούλου