1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:42,668 --> 00:00:45,421
{\an8}Σίγουρα έτσι θα ξεφύγουμε από εδώ;
3
00:00:57,266 --> 00:01:01,062
{\an8}Μήπως καθόμαστε στις θέσεις για 4D;
4
00:01:01,145 --> 00:01:05,233
Σε νιώθω, φίλε. Τα εφέ είναι απίστευτα.
5
00:01:11,572 --> 00:01:13,991
Δεν είναι εφέ. Γίνεται σεισμός!
6
00:01:22,542 --> 00:01:23,793
Σίσι, πρόσεχε!
7
00:01:41,477 --> 00:01:42,812
Σίσι!
8
00:01:52,280 --> 00:01:54,740
Σ' έπιασα! Θα σε ανεβάσω τώρα.
9
00:01:57,952 --> 00:02:00,163
Τρόμαξα πολύ αυτήν τη φορά.
10
00:02:00,246 --> 00:02:01,080
Ευχαριστώ.
11
00:02:03,291 --> 00:02:06,127
Φίλε, τι κάνατε πάλι;
12
00:02:06,210 --> 00:02:09,172
Η Σάνδι και οι υπερστρατιώτες φταίνε.
13
00:02:09,255 --> 00:02:10,631
Υπάρχουν κι άλλοι;
14
00:02:10,715 --> 00:02:11,716
Το ίδιο είπα!
15
00:02:11,799 --> 00:02:14,343
Και θέλουν ακόμα να βυθίσουν το ΛΑ.
16
00:02:17,096 --> 00:02:19,348
Και τα καταφέρνουν μια χαρά.
17
00:02:19,432 --> 00:02:22,894
Είναι ακόμα δύο υπερστρατιώτες
με εκρηκτικά.
18
00:02:22,977 --> 00:02:25,980
Αν τα πυροδοτήσουν στο ρήγμα, ξοφλήσαμε.
19
00:02:27,732 --> 00:02:29,567
{\an8}ΛΙΜΟ 3: ΣΤΑ ΑΚΡΑ
20
00:02:30,276 --> 00:02:31,235
Προσέξτε!
21
00:02:31,319 --> 00:02:32,528
Τρέξτε!
22
00:02:35,239 --> 00:02:36,157
Ντομ!
23
00:02:37,867 --> 00:02:40,870
Σταμάτα τους υπερστρατιώτες. Τα καταφέρνω!
24
00:02:51,088 --> 00:02:53,007
Έχουμε μια συσκευή στο Χιλς.
25
00:02:53,090 --> 00:02:54,258
Πάω εκεί.
26
00:02:56,260 --> 00:02:59,889
Ο άλλος στρατιώτης είναι σε σήραγγα
εκτός εμβέλειας.
27
00:02:59,972 --> 00:03:02,558
Κρίνοντας από το ρήγμα, πάει δυτικά.
28
00:03:02,642 --> 00:03:04,018
Κατευθύνομαι εκεί!
29
00:03:06,395 --> 00:03:07,730
ΜΑΛΧΟΛΑΝΤ ΝΤΡΑΪΒ
30
00:03:08,397 --> 00:03:10,650
Έχω μια μικρή απορία.
31
00:03:11,233 --> 00:03:14,946
Όταν προφτάσουμε τον τύπο,
τότε τι πρέπει να κάνω;
32
00:03:15,029 --> 00:03:19,241
Καλή ερώτηση. Το μόνο που τους σταμάτησε,
ήταν ο εαυτός τους.
33
00:03:19,325 --> 00:03:22,411
Κι αν γίνει μια ακόμα έκρηξη κάπου στο ΛΑ,
34
00:03:22,495 --> 00:03:24,997
θα ταρακουνηθούμε όπως το Χόλιγουντ.
35
00:03:25,081 --> 00:03:26,040
Ή χειρότερα.
36
00:03:26,123 --> 00:03:27,041
Πρόσεχε!
37
00:03:33,506 --> 00:03:37,760
Πρέπει να τους σταματήσουμε
χωρίς άλλη τεράστια έκρηξη.
38
00:03:37,843 --> 00:03:39,428
Εντάξει, αλλά πώς;
39
00:03:39,512 --> 00:03:42,431
Έκο, από πού είναι οι υπερστρατιώτες;
40
00:03:42,515 --> 00:03:46,018
Ήταν σε ιατρικές ακάτους
ώσπου η ΤΝ τους ξύπνησε.
41
00:03:46,102 --> 00:03:48,104
Η ΤΝ τους ξύπνησε.
42
00:03:48,187 --> 00:03:52,483
Χωρίς το λογισμικό είναι ακίνδυνοι.
Θα τους σβήσουμε τη μνήμη.
43
00:03:52,566 --> 00:03:56,445
Πώς; Ο ηλεκτρομαγνητικός παλμός έπιασε
για λίγο στη Σάνδι
44
00:03:56,529 --> 00:03:57,655
και επανήλθε.
45
00:03:57,738 --> 00:03:58,948
Όντως.
46
00:03:59,573 --> 00:04:02,159
Κάτσε, τι είπε ο Ματσούο;
47
00:04:02,243 --> 00:04:06,789
Έχει κωδικούς στον εγκέφαλο,
αλλά η τεχνολογία καταστρέφει το σώμα.
48
00:04:06,872 --> 00:04:08,708
Όταν σβήσαμε τον εγκέφαλο,
49
00:04:08,791 --> 00:04:11,460
η τεχνολογία της τον επανεκκίνησε.
50
00:04:11,544 --> 00:04:14,088
Δεν το 'πιασα, αλλά καλό ακούγεται.
51
00:04:14,171 --> 00:04:17,133
Ο Ματσούο το ελέγχει με τον διαλογισμό.
52
00:04:17,216 --> 00:04:19,969
Θα σβήσουμε τους εγκεφάλους τους,
53
00:04:20,052 --> 00:04:21,887
θα αλλάξουμε την ΤΝ τους
54
00:04:21,971 --> 00:04:24,807
με κάτι άλλο για να τους ελέγχουμε.
55
00:04:24,890 --> 00:04:26,142
Με τι ακριβώς;
56
00:04:26,225 --> 00:04:27,351
Θέλει σκέψη.
57
00:04:27,435 --> 00:04:30,438
Κάντε τους να έρθουν πίσω σ' εμάς.
58
00:04:30,521 --> 00:04:32,690
-Τι;
-Θα έχουμε τη ζώνη επίθεσης.
59
00:04:32,773 --> 00:04:36,110
Θα τους χτυπήσουμε
με τον ηλεκτρομαγνητικό παλμό
60
00:04:36,193 --> 00:04:38,654
και θα τους μεταφέρουμε τον κωδικό.
61
00:04:41,490 --> 00:04:42,992
ΜΑΛΧΟΛΑΝΤ ΝΤΡΑΪΒ
62
00:04:46,787 --> 00:04:50,499
Θα τους οδηγήσουμε σ' εσάς,
ο Φρόστι θα κάνει τα δικά του
63
00:04:50,583 --> 00:04:51,417
και νικάμε!
64
00:04:52,043 --> 00:04:54,628
Ξέχασες κάτι σημαντικό, Τορέτο.
65
00:04:54,712 --> 00:04:55,546
Τι;
66
00:04:55,629 --> 00:04:58,132
Πώς θα τους οδηγήσουμε στον Φρόστι;
67
00:04:58,215 --> 00:05:00,801
Εύκολο. Θα κλέψουμε τα εκρηκτικά τους.
68
00:05:00,885 --> 00:05:02,762
Τόσο εύκολο.
69
00:05:06,474 --> 00:05:07,933
Κοίτα αυτό το κουκλί.
70
00:05:09,643 --> 00:05:11,979
Τι λες, είναι του '65 ή του '67;
71
00:05:22,531 --> 00:05:25,117
Μήπως να συγκεντρωθείς στην οδήγηση
72
00:05:25,201 --> 00:05:27,703
αντί να μαντεύεις τι μοντέλο είναι;
73
00:05:28,454 --> 00:05:29,747
Είναι του '62.
74
00:05:32,416 --> 00:05:34,293
Αυτό είναι αδίκημα, ξέρεις.
75
00:05:42,176 --> 00:05:45,971
Πες μου ότι το σχέδιό σου
να κλέψουμε τη βόμβα περιλαμβάνει
76
00:05:46,055 --> 00:05:47,431
να οδηγήσω εγώ.
77
00:05:47,515 --> 00:05:49,475
Βασικά το βρήκες.
78
00:05:50,184 --> 00:05:51,185
Αλήθεια;
79
00:05:51,268 --> 00:05:55,481
Ναι. Έχω το αόρατο πόντσο
ή τον σκοτεινό μανδύα ή κάτι τέτοιο.
80
00:05:55,564 --> 00:05:57,733
Θα το βάλω, θα πηδήξω στο αμάξι,
81
00:05:57,817 --> 00:06:01,403
θα πάρω τη συσκευή και θα έρθω
πριν καταλάβει τι έγινε.
82
00:06:01,487 --> 00:06:03,823
Να μην οδηγήσεις εσύ και να πάω εγώ;
83
00:06:03,906 --> 00:06:06,951
-Έχω τα μαγνητικά γάντια.
-Θα τα φορέσω εγώ.
84
00:06:07,034 --> 00:06:10,704
-Δεν θα σου μπαίνουν.
-Λες ότι μου πέφτουν μικρά;
85
00:06:12,123 --> 00:06:14,583
Άπλωσε τα χέρια σου να δω τα γάντια.
86
00:06:16,001 --> 00:06:17,086
Πάρε το τιμόνι.
87
00:06:17,169 --> 00:06:18,003
Καλά.
88
00:06:18,546 --> 00:06:20,756
Πολύ μυγιάγγιχτος…
89
00:06:21,423 --> 00:06:25,427
Πήγαινέ με κοντά
και δες έναν ειδικό επί τω έργω.
90
00:06:26,470 --> 00:06:28,806
Ναι, σίγουρα θα τον δω.
91
00:06:37,606 --> 00:06:39,942
Ορίστε. Διανομή στην πόρτα σας.
92
00:06:44,697 --> 00:06:45,906
Όχι!
93
00:06:46,991 --> 00:06:48,159
Έλεος πια.
94
00:06:48,659 --> 00:06:50,077
Έλα!
95
00:07:01,505 --> 00:07:03,215
Δεν συντομεύεις;
96
00:07:06,635 --> 00:07:07,887
Ναι!
97
00:07:14,685 --> 00:07:16,937
Κουβαλάω επικίνδυνο εκρηκτικό!
98
00:07:17,021 --> 00:07:18,606
Τότε μπες στο αμάξι!
99
00:07:23,194 --> 00:07:26,113
Βλέπεις; Σου το 'πα. Κανένα πρόβλημα.
100
00:07:26,197 --> 00:07:29,074
-Ναι, είσαι ένας σωστός αίλουρος.
-Τι;
101
00:07:29,909 --> 00:07:32,369
Δεν παίζει να γινόταν πιο τέλεια.
102
00:07:40,878 --> 00:07:41,712
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
103
00:07:44,256 --> 00:07:45,090
Παρακαλώ;
104
00:07:52,723 --> 00:07:55,976
Εκεί! Σε πέντε δεύτερα
πήγαινε στα έξι μέτρα,
105
00:07:56,060 --> 00:07:58,020
στο κέντρο του αμαξιού.
106
00:08:00,272 --> 00:08:02,441
Ξεκινάμε από τώρα!
107
00:08:07,488 --> 00:08:08,447
Δικό μου αυτό.
108
00:08:13,452 --> 00:08:14,912
Πήρα την μπάλα!
109
00:08:20,543 --> 00:08:21,752
Κι εγώ, Φρόστι.
110
00:08:21,835 --> 00:08:25,005
Η μπάλα είναι το εκρηκτικό, σωστά;
111
00:08:25,089 --> 00:08:26,173
Έλεος, Τορέτο.
112
00:08:26,257 --> 00:08:28,968
Ναι! Φρόστι, ποιο είναι το σχέδιο;
113
00:08:29,051 --> 00:08:30,803
Πήγαμε τη Σίσι σπίτι της.
114
00:08:30,886 --> 00:08:32,846
Θα σταματήσω στο γκαράζ,
115
00:08:32,930 --> 00:08:36,809
θα πάρω τον παλμό και κάτι άλλα
για τον αναπρογραμματισμό
116
00:08:36,892 --> 00:08:39,603
και θα πάμε σε μια απομονωμένη περιοχή,
117
00:08:39,687 --> 00:08:42,940
ίσως στην παραλία νότια του αεροδρομίου.
Σε 20…
118
00:08:43,023 --> 00:08:44,024
Πρόσεχε!
119
00:08:56,870 --> 00:08:58,998
Ή ας συναντηθούμε κι εδώ.
120
00:09:01,417 --> 00:09:03,836
Θες να συναντηθούμε μες στην κίνηση;
121
00:09:04,962 --> 00:09:07,089
Ίσως μπορώ να εκτοξευθώ από εδώ.
122
00:09:07,172 --> 00:09:10,342
Καλύτερα να περιμένεις
να φύγει πρώτα αυτή.
123
00:09:13,637 --> 00:09:16,223
Πρέπει να ανταλλάξουμε στοιχεία.
124
00:09:16,849 --> 00:09:20,352
Βάλε μπρος τον πύραυλο
και θα λαμπαδιάσει ολόκληρη.
125
00:09:20,436 --> 00:09:21,270
Φρόστι!
126
00:09:25,566 --> 00:09:27,318
Προχωράμε με το σχέδιο;
127
00:09:27,401 --> 00:09:29,987
Όχι! Δεν θα χρησιμοποιήσετε εκρηκτικά
128
00:09:30,070 --> 00:09:33,824
για να προσελκύσετε στρατιώτες
ενώ υπάρχουν πολίτες!
129
00:09:38,621 --> 00:09:42,916
Λέιλα, έρχομαι για τη συσκευή.
Έκο, απομάκρυνε την άλλη.
130
00:09:43,000 --> 00:09:44,918
Θα τους εντοπίσουμε μετά.
131
00:09:50,883 --> 00:09:54,345
Κι αν μας έχουν ήδη εντοπίσει αυτοί;
132
00:09:54,428 --> 00:09:56,597
Μην τον αφήνεις να το κάνει αυτό.
133
00:09:58,265 --> 00:10:02,144
Πρόβλημα. Έχουμε μόνο έναν μικρό παλμό.
134
00:10:02,227 --> 00:10:04,063
Έχει εμβέλεια περίπου…
135
00:10:04,146 --> 00:10:06,148
τριάντα μέτρων.
136
00:10:06,231 --> 00:10:10,486
Άρα λες ότι πρέπει να τους πάμε
μέσα στο φορτηγό του Σίσκο.
137
00:10:10,569 --> 00:10:11,945
Θα ήταν το ιδανικό,
138
00:10:12,029 --> 00:10:16,075
αφού θα εκπέμπω το πρόγραμμα
αντικατάστασης μέσω Bluetooth.
139
00:10:16,158 --> 00:10:18,535
Επίσης, δεν έχω το πρόγραμμα ακόμα.
140
00:10:25,042 --> 00:10:27,711
Είναι κάτι που γίνεται σε δύο λεπτά;
141
00:10:27,795 --> 00:10:28,962
Πες ναι.
142
00:10:29,546 --> 00:10:32,549
Έτσι νομίζω.
143
00:10:32,633 --> 00:10:35,928
Ωραία. Θα είμαστε εκεί σε ένα λεπτό.
144
00:10:38,764 --> 00:10:39,807
Τι είναι αυτό;
145
00:10:52,528 --> 00:10:54,321
-Πέταξέ τον!
-Κρατήσου!
146
00:11:01,245 --> 00:11:03,497
Φρόστι, ετοιμάσου!
147
00:11:04,164 --> 00:11:05,249
Ένα λεπτό…
148
00:11:07,334 --> 00:11:09,086
Λέιλα, αριστερά!
149
00:11:19,304 --> 00:11:20,139
Φύγε!
150
00:11:27,020 --> 00:11:28,647
Λέιλα, δώσε!
151
00:11:32,443 --> 00:11:34,194
Φρόστι, είσαι έτοιμος;
152
00:11:34,278 --> 00:11:35,362
Όχι ακόμα.
153
00:11:37,448 --> 00:11:39,032
Βιάσου, όμως.
154
00:11:43,203 --> 00:11:44,246
Δώσ' μου!
155
00:11:57,009 --> 00:11:58,218
Τώρα, Φρόστι;
156
00:11:58,719 --> 00:12:00,220
Είμαι έτοιμος!
157
00:12:00,304 --> 00:12:01,513
Τώρα!
158
00:12:01,597 --> 00:12:04,558
-Τι;
-Δεν μπορώ να ενεργοποιήσω τον παλμό!
159
00:12:04,641 --> 00:12:06,018
Κρατάω υπολογιστή!
160
00:12:09,605 --> 00:12:10,856
Πέτα τον εδώ!
161
00:12:22,284 --> 00:12:23,702
Μακάρι να πετύχει.
162
00:12:25,746 --> 00:12:28,373
Θα έπρεπε να είχε μπει το νέο πρόγραμμα.
163
00:12:32,336 --> 00:12:35,797
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, χορός χάμστερ
164
00:12:35,881 --> 00:12:39,384
Χορεύουμε τον χορό χάμστερ
Γύρω-γύρω, κουνιόμαστε
165
00:12:41,053 --> 00:12:42,346
Χορός χάμστερ…
166
00:12:42,429 --> 00:12:44,932
Τι στο καλό είναι αυτό;
167
00:12:45,015 --> 00:12:48,685
Ο Χορός Χάμστερ!
Τα εγγόνια μου τον λατρεύουν.
168
00:12:50,729 --> 00:12:53,190
Δεν ξέρω τι να πω γι' αυτό.
169
00:12:53,273 --> 00:12:55,067
Μας αρκεί για την ώρα.
170
00:12:57,986 --> 00:13:00,739
Παιδιά; Τι σημαίνει αυτό;
171
00:13:01,281 --> 00:13:02,282
Πυροδοτήθηκε!
172
00:13:02,366 --> 00:13:04,660
Γιατί την ενεργοποίησες, Τορέτο;
173
00:13:04,743 --> 00:13:06,745
Απλώς συνέβη στην πορεία.
174
00:13:06,828 --> 00:13:08,205
Δεν κλείνει;
175
00:13:08,288 --> 00:13:09,915
Δεν έχει τέτοιο κουμπί.
176
00:13:09,998 --> 00:13:13,001
Τι παίζει πια με την Υπηρεσία
και τα χαζά όπλα;
177
00:13:13,085 --> 00:13:14,545
Πάρτε το από εδώ.
178
00:13:14,628 --> 00:13:17,005
Θα το κάνω εγώ. Πείτε μου πού να πάω!
179
00:13:17,089 --> 00:13:20,551
-Δεν έχεις χρόνο!
-Κάπου θα μπορώ να το πάω.
180
00:13:23,303 --> 00:13:27,140
-Σε υπόγειο πάρκινγκ;
-Πάνω σ' ένα κτήριο γεμάτο κόσμο;
181
00:13:27,224 --> 00:13:28,809
Αναβοσβήνει γρήγορα.
182
00:13:29,393 --> 00:13:30,727
Ερειπωμένο κτήριο.
183
00:13:30,811 --> 00:13:32,229
Όχι, σε νέο κτήριο!
184
00:13:32,312 --> 00:13:34,940
Στα νέα γραφεία του Κέλσο στο Χόλιγουντ!
185
00:13:35,023 --> 00:13:37,442
Είναι μακριά από το ρήγμα και άδεια!
186
00:13:37,526 --> 00:13:39,444
Σου στέλνω συντεταγμένες!
187
00:13:39,528 --> 00:13:40,487
Έγινε!
188
00:13:40,571 --> 00:13:42,239
Μόνο 800 μέτρα μακριά.
189
00:13:42,322 --> 00:13:45,117
Έχεις 30 δεύτερα μέχρι να ανατιναχτεί.
190
00:13:45,617 --> 00:13:46,577
Θα προλάβω.
191
00:13:50,664 --> 00:13:51,707
Είκοσι.
192
00:13:59,047 --> 00:14:00,299
Δέκα δεύτερα.
193
00:14:00,382 --> 00:14:01,717
Έλα!
194
00:14:01,800 --> 00:14:03,010
Θα τα καταφέρεις!
195
00:14:19,526 --> 00:14:21,194
Για δες ποιος γύρισε.
196
00:14:21,903 --> 00:14:24,573
Ντομ! Είναι όλοι ασφαλείς;
197
00:14:24,656 --> 00:14:25,657
Εσύ τι λες;
198
00:14:26,450 --> 00:14:28,035
Ναι. Συγγνώμη.
199
00:14:28,118 --> 00:14:30,829
Ώστε αυτό είναι ένα κατασκοπικό αμάξι;
200
00:14:31,580 --> 00:14:34,875
Θυμάσαι τότε που έφτιαχνες τη μηχανή
με τσίχλα;
201
00:14:34,958 --> 00:14:37,377
Αυτό εδώ κάνει ένα σωρό πράγματα.
202
00:14:37,461 --> 00:14:39,588
Είναι κάπως πολύπλοκο.
203
00:14:39,671 --> 00:14:41,089
Αλήθεια;
204
00:14:41,173 --> 00:14:44,176
Τορέτο.
205
00:14:47,846 --> 00:14:49,514
Τι; Πώς ζεις ακόμα;
206
00:15:30,013 --> 00:15:30,847
Έλα.
207
00:15:41,692 --> 00:15:44,486
Τορέτο;
208
00:15:47,447 --> 00:15:49,741
Κατάλαβα πώς λειτουργεί το αμάξι.
209
00:15:49,825 --> 00:15:54,454
Ναι! Επιτέλους πολεμήσαμε έναν κακό μαζί!
Πάντα το ήθελα αυτό.
210
00:15:55,038 --> 00:15:57,374
Αλλά έπρεπε να τη ρίξεις στο αμάξι;
211
00:15:57,958 --> 00:16:01,253
Το τίμημα που πλήρωσες
για να σώσεις τον κόσμο.
212
00:16:06,341 --> 00:16:08,552
Θυμάστε όταν πρωτοήρθαμε εδώ;
213
00:16:08,635 --> 00:16:10,804
-Λες κι ήταν χρόνια πριν.
-Ναι.
214
00:16:10,887 --> 00:16:13,223
Όλοι ωριμάσαμε και αλλάξαμε.
215
00:16:13,306 --> 00:16:14,141
Αλήθεια;
216
00:16:14,224 --> 00:16:15,726
Σ' αρέσει να τρέχεις;
217
00:16:15,809 --> 00:16:17,269
Βασικά, ναι.
218
00:16:17,352 --> 00:16:19,771
Δεν θες να πας σε καμιά ιατρική σχολή;
219
00:16:19,855 --> 00:16:22,482
-Όχι.
-Φρόστι, ντρόουν κι υπολογιστές.
220
00:16:22,566 --> 00:16:25,152
Σίσκο, φαΐ και επισκευές με τσίχλες.
221
00:16:25,235 --> 00:16:26,111
Κι ηθοποιία.
222
00:16:26,695 --> 00:16:29,573
Σωστά, το ξέχασα. Ίσως η Έκο ωρίμασε λίγο,
223
00:16:29,656 --> 00:16:33,118
αλλά οι υπόλοιποι μπουμπουνοκέφαλοι
δεν αλλάξατε.
224
00:16:33,201 --> 00:16:34,578
Κι εσύ;
225
00:16:34,661 --> 00:16:36,913
Δεν έχω αλλάξει. Δεν χρειάζεται.
226
00:16:36,997 --> 00:16:40,917
Έλα τώρα.
Δες πώς αράζεις με τη νέα σου οικογένεια.
227
00:16:41,001 --> 00:16:44,713
Μη μου πεις
ότι δεν είναι μια ολοκαίνουρια οπτική ή…
228
00:16:44,796 --> 00:16:46,256
Αλλαγή μόχλευσης.
229
00:16:46,339 --> 00:16:47,841
Ναι, αυτό ακριβώς.
230
00:16:47,924 --> 00:16:50,761
Δηλαδή οι Μοχλευτές δεν άραζαν μαζί;
231
00:16:50,844 --> 00:16:53,430
Μας βλέπεις σαν τους Μοχλευτές;
232
00:16:53,513 --> 00:16:54,389
Εγώ δεν…
233
00:16:54,473 --> 00:16:57,726
Θα… μας εγκαταλείψεις;
234
00:16:57,809 --> 00:16:59,728
Δεν είπα κάτι τέτοιο…
235
00:16:59,811 --> 00:17:00,645
Τι φάση.
236
00:17:01,229 --> 00:17:03,398
Νόμιζα πως ήμασταν οικογένεια.
237
00:17:04,107 --> 00:17:06,693
Είσαι η καλύτερη κατάσκοπος όλων.
238
00:17:07,360 --> 00:17:08,528
Με αιφνιδίασες.
239
00:17:08,612 --> 00:17:09,446
Ναι.
240
00:17:09,988 --> 00:17:13,742
Ελάτε τώρα, απλώς έκανα πλάκα.
Ξέρετε ότι δεν νιώθω έτσι.
241
00:17:14,326 --> 00:17:15,702
Δεν πειράζει.
242
00:17:15,786 --> 00:17:19,289
Εμείς ήμασταν οικογένεια από την αρχή.
Εσύ δεν ήσουν.
243
00:17:20,082 --> 00:17:23,960
-Γιατί δεν φεύγεις;
-Τι; Μη φέρεσαι έτσι, Τορέτο.
244
00:17:24,044 --> 00:17:27,047
Σοβαρά. Είναι ώρα να πάμε παρακάτω.
245
00:17:27,881 --> 00:17:32,177
Ας πούμε αντίο
κι ας επιστρέψουμε στα παλιά.
246
00:17:32,260 --> 00:17:34,221
Όχι! Δεν το θέλω αυτό!
247
00:17:34,304 --> 00:17:37,099
Άκου, συγγνώμη. Δεν θα σας πλήγωνα ποτέ.
248
00:17:37,182 --> 00:17:38,600
Δεν μπορώ χωρίς εσάς.
249
00:17:38,683 --> 00:17:42,479
Πάντα περιπλανιόμουν μόνη,
δεν θέλω να ξαναζήσω έτσι.
250
00:17:42,562 --> 00:17:45,065
Σας αγαπάω όλους, μη με διώχνετε!
251
00:17:45,148 --> 00:17:48,026
Συγγνώμη! Όντως είστε η οικογένειά μου!
252
00:17:54,282 --> 00:17:55,992
Ήξερα ότι θα την πατούσε.
253
00:17:56,576 --> 00:17:57,410
Τι;
254
00:17:57,494 --> 00:18:00,622
Όλο ζόρικη το παίζεις.
Ξέραμε ότι θα λυγίσεις.
255
00:18:02,332 --> 00:18:03,708
Είστε βλάκες.
256
00:18:03,792 --> 00:18:05,418
Κι εμείς σ' αγαπάμε!
257
00:18:06,253 --> 00:18:07,963
Ναι, έλα τώρα.
258
00:18:08,046 --> 00:18:10,215
Όχι. Σας μισώ όλους.
259
00:18:10,298 --> 00:18:12,217
Δεν είναι αλήθεια αυτό.
260
00:18:13,051 --> 00:18:14,052
Καλά.
261
00:18:14,970 --> 00:18:16,471
Καλύτερα να φύγουμε.
262
00:18:16,555 --> 00:18:17,389
Εντάξει,
263
00:18:17,472 --> 00:18:20,350
αλλά πριν απ' αυτό,
σου έχουμε μια έκπληξη.
264
00:18:20,433 --> 00:18:21,268
Για εμένα;
265
00:18:21,935 --> 00:18:25,313
Αλήθεια; Ήδη τη φέραμε στη Λέιλα,
τι άλλο να θέλω;
266
00:18:25,397 --> 00:18:26,231
Αυτό.
267
00:18:27,023 --> 00:18:27,941
Τι είναι;
268
00:18:28,024 --> 00:18:31,069
-Το συμβόλαιο για το γκαράζ.
-Το αγοράσαμε.
269
00:18:31,153 --> 00:18:34,489
Ο Φρόστι χάκαρε τη δημοπρασία,
ένα δολάριο δώσαμε.
270
00:18:34,573 --> 00:18:36,032
Γιατί το είπες αυτό;
271
00:18:36,116 --> 00:18:37,450
Ανήκει σε όλους,
272
00:18:38,034 --> 00:18:40,954
αλλά είπαμε να το ονομάσουμε
Γκαράζ Τορέτο.
273
00:18:41,037 --> 00:18:43,832
Ένα μέρος για όλη την οικογένεια.
274
00:18:46,042 --> 00:18:47,544
Δεν ξέρω τι να πω.
275
00:18:47,627 --> 00:18:50,130
Πες ότι θα είμαι ο πρώτος πελάτης,
276
00:18:50,213 --> 00:18:53,300
γιατί το φορτηγό μου θέλει
ένα κάρο επισκευές.
277
00:18:53,383 --> 00:18:55,427
Το δικό μου το χτύπησε τρένο!
278
00:18:56,011 --> 00:18:59,306
Το βανάκι μου ανατινάχθηκε σε μια τρύπα!
279
00:18:59,389 --> 00:19:02,976
Μαλώνουμε αργότερα.
Αν δεν φύγουμε, θα αργήσουμε!
280
00:19:10,483 --> 00:19:12,527
Γιατί τα φοράμε αυτά;
281
00:19:12,611 --> 00:19:16,031
Εκείνη το ήθελε.
Και είναι οι μόνες ασορτί στολές.
282
00:19:16,114 --> 00:19:17,824
Λες να τα καταφέρει;
283
00:19:18,325 --> 00:19:21,870
Είναι λες κι εύχεται να ήταν
στο ηφαίστειο του Μόρεϊ.
284
00:19:24,581 --> 00:19:25,916
Σιωπή, έρχεται.
285
00:19:44,059 --> 00:19:47,646
Ας βιαστούμε λίγο.
Κάνω διαπραγμάτευση ομήρων.
286
00:19:47,729 --> 00:19:51,733
Η πιο ρομαντική μορφή κατασκοπίας.
287
00:19:52,234 --> 00:19:56,488
Ό,τι συμβαίνει στο σύνδρομο Στοκχόλμης,
μένει εκεί.
288
00:19:57,072 --> 00:19:59,866
Έχετε τις βέρες, τέλος πάντων;
289
00:20:00,367 --> 00:20:01,576
Βαστάζε βέρας!
290
00:20:04,913 --> 00:20:07,290
Τι γλυκιά μουσούδα και τι γλυκό…
291
00:20:07,374 --> 00:20:10,752
Ποιος είναι ο βαστάζος μου; Εσύ είσαι;
292
00:20:12,796 --> 00:20:14,047
Βαστάζος βέρας.
293
00:20:15,131 --> 00:20:17,550
Δεν το πιστεύω ότι συμβαίνει.
294
00:20:17,634 --> 00:20:19,761
Πάντα παίρνω αυτό που θέλω.
295
00:20:19,844 --> 00:20:22,055
Αυτή είναι δική μου ατάκα.
296
00:20:22,138 --> 00:20:25,183
Τα δικά σου είναι και δικά μου,
λαφυροκυνηγέ.
297
00:20:27,060 --> 00:20:29,521
Τι συμβαίνει; Δεχόμαστε επίθεση;
298
00:20:30,105 --> 00:20:33,024
Δεν έπρεπε να συμβεί τόσο σύντομα.
299
00:20:33,608 --> 00:20:36,069
Ο στόχος κινήθηκε. Πάει να το σκάσει!
300
00:20:36,152 --> 00:20:39,447
-Για τι πράγμα μιλάτε;
-Λυπάμαι, κυρία Πουθενά.
301
00:20:39,531 --> 00:20:41,908
Θα ήταν το γαμήλιο δώρο σας.
302
00:20:41,992 --> 00:20:44,661
Ο στρατιώτης που είχαμε για νεκρό, ζει.
303
00:20:44,744 --> 00:20:48,456
Τον εντοπίσαμε για να τον πιάσετε
μετά την τελετή.
304
00:20:48,540 --> 00:20:50,292
Τώρα όλα καταστράφηκαν.
305
00:20:50,375 --> 00:20:54,546
Κι εγώ που νόμιζα πως ήμασταν εδώ
για συναισθηματικούς λόγους.
306
00:20:55,255 --> 00:20:57,090
Πάντα με καταλάβαινες.
307
00:20:58,550 --> 00:21:00,343
Θα πρέπει να κλεφτούμε.
308
00:21:00,427 --> 00:21:02,846
Ετοιμαστείτε για ελεύθερη πτώση!
309
00:21:04,931 --> 00:21:07,475
-Τέλειος γάμος!
-Δεν θα αλλάξεις;
310
00:21:11,313 --> 00:21:13,231
Κάνουμε το επόμενο βήμα;
311
00:21:19,070 --> 00:21:21,614
Εκτοξεύστε τις βόμβες.
312
00:21:34,461 --> 00:21:37,005
Δηλαδή είμαστε και πάλι κατάσκοποι;
313
00:21:37,088 --> 00:21:39,257
Απόλαυσε τη στιγμή, Τορέτο!
314
00:21:41,593 --> 00:21:42,427
Ναι!
315
00:21:44,804 --> 00:21:47,724
Ναι!
316
00:21:47,807 --> 00:21:49,142
Τέλεια!
317
00:21:52,437 --> 00:21:55,440
Ναι!
318
00:21:55,940 --> 00:21:58,985
Ο τελευταίος που θα φτάσει, κερνάει τάκος;
319
00:21:59,069 --> 00:22:02,405
Ας το κάνουμε ενδιαφέρον.
Ο τελευταίος κερνάει…
320
00:22:02,489 --> 00:22:03,782
μπουρίτος!
321
00:22:04,908 --> 00:22:06,493
-Έγινε.
-Μέσα.
322
00:22:07,077 --> 00:22:09,287
Ωραία. Ας κοντραριστούμε!
323
00:22:12,374 --> 00:22:13,291
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΕΚΤΑ ΤΖΑΪΣΑΛ
324
00:22:34,312 --> 00:22:38,316
Υποτιτλισμός: Μπέσυ Μαθιοπούλου