1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:27,820 --> 00:00:29,030 ‪哦呼! 3 00:00:29,113 --> 00:00:30,990 {\an8}‪哇呼! 4 00:00:31,824 --> 00:00:32,825 {\an8}‪哈哈 哦呼! 5 00:00:32,909 --> 00:00:35,536 ‪最后一个到达电影首映式的人 ‪给大家买零食! 6 00:00:42,543 --> 00:00:45,755 ‪我拿到新驾照的第一场比赛! 7 00:00:47,089 --> 00:00:49,675 {\an8}‪看我的小货车怎么碾压你们! 8 00:00:52,386 --> 00:00:54,931 ‪我来看看其他人在干吗 9 00:01:09,654 --> 00:01:12,448 {\an8}‪西西 如果你想坐赢家的车 10 00:01:12,532 --> 00:01:14,158 {\an8}‪那你应该跟我来才对 11 00:01:15,910 --> 00:01:16,911 ‪干得好 西西! 12 00:01:23,584 --> 00:01:26,879 ‪我知道这是你第一次赛车 ‪所以我会对你手下留情的 13 00:01:26,963 --> 00:01:29,423 ‪啊 你太贴心了 14 00:01:33,302 --> 00:01:34,887 ‪喂!你搞什么? 15 00:01:36,013 --> 00:01:37,431 ‪我做了一些改进 16 00:01:38,224 --> 00:01:39,100 ‪你给我等着! 17 00:01:49,735 --> 00:01:53,281 ‪哈!感谢你的手下留情! 18 00:02:03,708 --> 00:02:06,586 ‪现在谁领先?我!是我! 19 00:02:07,628 --> 00:02:08,713 ‪很棒吧? 20 00:02:09,255 --> 00:02:12,008 ‪我觉得我更喜欢人狠话不多的你 21 00:02:12,550 --> 00:02:14,385 ‪坐稳了 我们抄近路 22 00:02:18,097 --> 00:02:19,390 ‪啊! 23 00:02:20,808 --> 00:02:23,811 ‪-准备好洛杉矶式急流滑水了吗? ‪-当然! 24 00:02:27,315 --> 00:02:29,442 ‪天啊!我的车漆! 25 00:02:30,902 --> 00:02:32,028 ‪哪里走! 26 00:02:43,789 --> 00:02:45,166 ‪你真厉害! 27 00:03:11,025 --> 00:03:13,319 ‪天啊 那是莱拉格瑞吗?莱拉! 28 00:03:13,402 --> 00:03:14,946 ‪-莱拉 这边! ‪-莱拉! 29 00:03:17,823 --> 00:03:21,911 ‪没错 我出演了这部电影! 30 00:03:21,994 --> 00:03:25,831 ‪你在少年棒球联盟里 ‪一定是个很棒的游击手 31 00:03:25,915 --> 00:03:28,000 ‪钱呢? 32 00:03:28,626 --> 00:03:32,672 ‪这就是我的台词!你们注意看! ‪会出现在荧幕上! 33 00:03:33,255 --> 00:03:35,883 ‪看这边!保持住 真美 好了! 34 00:03:38,386 --> 00:03:39,220 ‪莱拉! 35 00:03:42,014 --> 00:03:44,141 ‪闪亮登场 不赖 36 00:03:44,725 --> 00:03:46,936 ‪-介绍一下你的朋友? ‪-我是佛士迪班森 37 00:03:47,019 --> 00:03:50,773 ‪能见到你实在是太荣幸了 ‪你拍的车豪系列电影我太喜欢了 38 00:03:51,274 --> 00:03:53,651 ‪你太棒了! 39 00:03:53,734 --> 00:03:54,568 ‪谢谢 40 00:03:54,652 --> 00:03:58,656 ‪知道我的作品丰富了一个人的生活 ‪遇见粉丝 我很开心 41 00:03:58,739 --> 00:04:01,242 ‪真的大大地丰富了我的生活 42 00:04:01,325 --> 00:04:03,661 ‪但我有一些建议 43 00:04:03,744 --> 00:04:07,164 ‪首先 片名为什么叫 ‪《车豪3:长驱直入》? 44 00:04:07,248 --> 00:04:11,877 ‪因为我觉得车豪之所以能引起共鸣 ‪是因为它是一辆心胸宽广的小车 45 00:04:11,961 --> 00:04:15,131 ‪还记得在第一部影片里 ‪司机在垃圾场找到它时说 46 00:04:15,214 --> 00:04:18,134 ‪“这么小的车 心真大” 47 00:04:18,217 --> 00:04:20,594 ‪所以如果你是在暗示它需要变大… 48 00:04:20,678 --> 00:04:23,514 ‪好吧…他们叫我过去 49 00:04:23,597 --> 00:04:26,267 ‪我们晚点聊 越晚越好 50 00:04:28,894 --> 00:04:31,647 ‪看看是谁来了 51 00:04:31,731 --> 00:04:32,565 ‪多姆! 52 00:04:33,858 --> 00:04:35,276 ‪你来这里干什么? 53 00:04:35,359 --> 00:04:37,445 ‪洛杉矶的所有车手我都认识 54 00:04:37,528 --> 00:04:40,406 ‪这部电影里一半的演员是我带出来的 55 00:04:40,948 --> 00:04:45,077 ‪我听说了你们的所作所为 ‪你们如何如何拯救洛杉矶 56 00:04:45,161 --> 00:04:46,871 ‪我为你们感到骄傲 57 00:04:48,039 --> 00:04:50,666 ‪谢谢你 多姆 ‪你的话对我们来说意义很大 58 00:04:51,751 --> 00:04:52,668 ‪你还好吗? 59 00:04:53,836 --> 00:04:57,048 ‪现在我不是特工了 ‪我在想我的生活该如何继续 60 00:04:57,631 --> 00:05:00,968 ‪当特工只是你的一部分 61 00:05:01,052 --> 00:05:02,178 ‪但你的领导才能出众 62 00:05:02,678 --> 00:05:06,766 ‪你是这个特工家庭的一家之主 ‪这点永远不会改变 63 00:05:07,350 --> 00:05:08,184 ‪谢谢 64 00:05:08,267 --> 00:05:10,561 ‪你就是大名鼎鼎的多姆托雷托 65 00:05:11,562 --> 00:05:13,939 ‪看情况 你是谁? 66 00:05:14,440 --> 00:05:17,610 ‪西西班森 我有几个问题想问你 ‪如果你不介意的话 67 00:05:19,153 --> 00:05:20,905 ‪但说无妨 班森女士 68 00:05:23,032 --> 00:05:23,991 ‪你住哪? 69 00:05:24,075 --> 00:05:27,828 ‪你真的曾经倒车赢了比赛吗? ‪独角兽和美人鱼 你更喜欢哪个? 70 00:05:27,912 --> 00:05:29,705 ‪你的440经过了哪些改装? 71 00:05:31,248 --> 00:05:36,003 ‪别急 小姑娘 ‪将来你会成为这个团队优秀的一员 72 00:05:41,592 --> 00:05:45,805 ‪我们到了 你觉得如果我们尽快完事 ‪还能不能赶上电影首映式? 73 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 ‪我们离市区有两小时的车程! 74 00:05:48,474 --> 00:05:53,938 ‪我们可以开直升机去 ‪我来开 你买爆米花 75 00:05:54,021 --> 00:05:58,109 ‪伙伴们 我们特工局无意间 ‪创造出了世界上最大的威胁 76 00:05:58,192 --> 00:06:01,695 ‪我们今晚的任务 ‪是确保她再也不会伤害任何人 77 00:06:02,279 --> 00:06:05,199 ‪-还去什么首映式 ‪-不是吧 78 00:06:15,960 --> 00:06:17,378 ‪带她进去 79 00:06:32,643 --> 00:06:36,689 ‪你在少年棒球联盟里 ‪一定是个很棒的游击手 80 00:06:37,314 --> 00:06:39,608 ‪钱呢? 81 00:06:40,276 --> 00:06:41,485 ‪看西斯可多帅! 82 00:06:42,153 --> 00:06:44,989 ‪-是我! ‪-台词不错 83 00:06:45,072 --> 00:06:48,659 ‪小声点!我在看剧情 那个人是谁? 84 00:06:48,742 --> 00:06:53,164 ‪那是司机 男主 ‪那辆车是他的半机械人搭档 85 00:06:53,247 --> 00:06:55,040 ‪那辆车竟然是半人类? 86 00:06:55,624 --> 00:07:00,254 ‪我们经历了那么多 带了多少人回家 87 00:07:01,213 --> 00:07:02,798 ‪现在我们要回家了 88 00:07:06,969 --> 00:07:11,891 ‪没错 小豪车 ‪这将是我们最后一次出行 89 00:07:12,474 --> 00:07:15,603 ‪有的台词实在太俗气了! 90 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 ‪是的 很俗气 91 00:07:18,856 --> 00:07:21,150 ‪我眼睛里进爆米花了 失陪一下 92 00:07:28,449 --> 00:07:30,201 ‪还有这么多丹恩吗?丹恩 93 00:07:30,701 --> 00:07:32,453 ‪别担心 94 00:07:32,536 --> 00:07:36,081 ‪虽然他们和丹恩一样都是超级战士 ‪但他们从没进行过AI升级 95 00:07:36,165 --> 00:07:39,585 ‪我们今天要移除他们的强化功能 ‪彻底关闭这个项目 96 00:07:40,586 --> 00:07:44,548 ‪好了 我终于能用这玩意了! 97 00:07:45,799 --> 00:07:47,885 ‪但是…我… 98 00:07:48,761 --> 00:07:52,181 ‪盖瑞!这玩意怎么用? ‪控制器怎么回事? 99 00:07:52,264 --> 00:07:55,893 ‪特工局一直在升级平台! 100 00:07:55,976 --> 00:07:58,312 ‪这是在新的调度软件上运行的 101 00:07:58,395 --> 00:08:01,899 ‪太棒了!它一直在学习和预测 102 00:08:01,982 --> 00:08:04,568 ‪就好像在我产生想法之前 ‪它就猜到我在想什么了! 103 00:08:04,652 --> 00:08:06,612 ‪你要是能像它这样就好了 104 00:08:06,695 --> 00:08:08,614 ‪我也能猜到你在想什么好吗 105 00:08:09,240 --> 00:08:11,951 ‪哦 你现在的想法可不友好 106 00:08:12,034 --> 00:08:14,995 ‪-快把程序编好! ‪-好的 我们来看看… 107 00:08:15,079 --> 00:08:17,331 ‪调用控制更新协议 108 00:08:17,414 --> 00:08:22,044 ‪我们想用激光打开丹恩的神经网络 ‪而不是焚毁她 109 00:08:24,421 --> 00:08:28,509 ‪这其实很有趣 ‪激光技术曾被用来制造破坏 110 00:08:28,592 --> 00:08:30,469 ‪现在却能创造医学奇迹 111 00:08:33,389 --> 00:08:36,600 ‪我们中的有些人 ‪还是想用知识来丰富我们的生活的 112 00:08:38,811 --> 00:08:40,604 ‪你别打呼了 好了 113 00:08:45,818 --> 00:08:47,861 ‪大家退到安全距离外 114 00:08:47,945 --> 00:08:51,240 ‪你不是说激光不是用来焚化的吗? 115 00:08:51,323 --> 00:08:52,575 ‪这个嘛… 116 00:09:00,666 --> 00:09:02,126 ‪现在怎么办? 117 00:09:02,209 --> 00:09:04,628 ‪真奇怪 软件好像出了故障 118 00:09:05,629 --> 00:09:08,090 ‪(为九月生日预留 ‪假期时间) 119 00:09:08,173 --> 00:09:11,885 ‪现在又不是假期 ‪有多少个九月的生日? 120 00:09:11,969 --> 00:09:15,139 ‪看来它想阻止我们删除丹恩的软件! 121 00:09:15,222 --> 00:09:17,975 ‪等等 这个调度软件… 122 00:09:18,058 --> 00:09:21,061 ‪和上传到丹恩体内的人工智能软件 ‪一样吗? 123 00:09:21,145 --> 00:09:22,896 ‪是更早期的版本 124 00:09:22,980 --> 00:09:26,317 ‪但丹恩的人工智能慢慢发生了变异 ‪开始独立思考 125 00:09:26,400 --> 00:09:28,861 ‪这个基本上就是一本表面炫酷的日历 126 00:09:35,409 --> 00:09:36,410 ‪快趴下! 127 00:09:40,831 --> 00:09:43,667 ‪-这本日历的火气可真大! ‪-怎么回事? 128 00:09:43,751 --> 00:09:46,045 ‪人工智能程序不想自毁! 129 00:09:47,755 --> 00:09:51,133 ‪不好 人工智能正在上传到 ‪其他士兵身上! 130 00:09:52,426 --> 00:09:53,552 ‪完蛋! 131 00:10:21,997 --> 00:10:24,083 ‪丹恩活过来了! 132 00:10:49,775 --> 00:10:52,695 ‪我知道我不该打听乘客的事 133 00:10:52,778 --> 00:10:53,946 ‪但这次不一样 134 00:10:56,365 --> 00:10:57,241 ‪你说得对 135 00:10:57,324 --> 00:11:02,079 ‪我发过誓不会这么做 ‪但现在我得打破承诺 136 00:11:12,005 --> 00:11:14,550 ‪什么情况?车里怎么会坐着一辆车! 137 00:11:14,633 --> 00:11:17,594 ‪越来越精彩了 138 00:11:18,387 --> 00:11:20,222 ‪神奇! 139 00:11:21,598 --> 00:11:22,433 ‪没意思 140 00:11:27,896 --> 00:11:30,566 ‪你女朋友好像在里面找你 141 00:11:32,025 --> 00:11:33,861 ‪我说的是西西 142 00:11:35,612 --> 00:11:37,156 ‪我开玩笑的 托雷托 143 00:11:38,073 --> 00:11:42,202 ‪我知道多姆说得没错 ‪我还是大家都爱戴尊敬的优秀领袖… 144 00:11:42,286 --> 00:11:44,496 ‪他的原话可不是这么说的 145 00:11:45,080 --> 00:11:47,124 ‪但我喜欢当特工! 146 00:11:47,207 --> 00:11:51,044 ‪我真的不想放弃 ‪你呢?你现在打算怎么办? 147 00:11:51,628 --> 00:11:54,298 ‪我?我可能会开一家店卖三明治 148 00:11:54,381 --> 00:11:57,718 ‪-真的吗? ‪-当然不是!我要继续在街头赛车 149 00:11:57,801 --> 00:12:01,096 ‪羞辱你这种小混混让我无比快乐 150 00:12:01,180 --> 00:12:03,807 ‪首先 你从没让我难堪过 好吗? 151 00:12:03,891 --> 00:12:09,021 ‪其次 我…我想不出来其次还有啥 152 00:12:09,104 --> 00:12:13,442 ‪托雷托 我觉得你要接受一个事实 ‪那就是有些事是会变的 153 00:12:13,525 --> 00:12:15,903 ‪但你是我的手下败将这件事不会变 154 00:12:16,653 --> 00:12:18,489 ‪别说了 我们现在就比比 155 00:12:19,531 --> 00:12:21,200 ‪上钩了吧! 156 00:12:24,036 --> 00:12:26,163 ‪我们不能让她拿到那些武器! 157 00:12:26,246 --> 00:12:30,334 ‪如果我们不销毁原始的AI软件 ‪我们对丹恩做什么都没用! 158 00:12:30,417 --> 00:12:32,294 ‪它会感染特工局里所有的东西! 159 00:12:52,314 --> 00:12:54,358 ‪那个软件就储存在这里 160 00:12:54,441 --> 00:12:56,735 ‪所有人 撤退!去追他们! 161 00:12:56,818 --> 00:12:58,612 ‪我来处理人工智能软件 162 00:13:08,163 --> 00:13:09,331 ‪看你怎么调度这个! 163 00:13:19,633 --> 00:13:20,467 ‪艾可 164 00:13:24,263 --> 00:13:26,306 ‪搞定一本日历 165 00:13:26,890 --> 00:13:28,850 ‪哦 谢天谢地 166 00:13:28,934 --> 00:13:30,852 ‪快上来!他们要跑远了 167 00:13:53,875 --> 00:13:56,295 ‪谁去把钢索解开! 168 00:14:11,685 --> 00:14:13,854 ‪准备跳 飞机要坠毁了 169 00:14:14,438 --> 00:14:15,856 ‪跳! 170 00:14:24,865 --> 00:14:26,867 ‪他们有没有可能都被炸死了? 171 00:14:31,455 --> 00:14:32,998 ‪当然不可能 172 00:14:35,834 --> 00:14:39,880 ‪盖瑞 打电话给基地 ‪叫他们派辆车来 然后联系东尼 173 00:14:39,963 --> 00:14:43,008 ‪告诉他丹恩和两个超级战士 ‪朝洛杉矶去了 174 00:14:43,091 --> 00:14:44,259 ‪那你干什么? 175 00:14:45,093 --> 00:14:46,762 ‪我去追那个家伙 176 00:14:52,100 --> 00:14:54,937 ‪好 谁先到车库算谁赢 ‪准备好了吗? 177 00:14:55,020 --> 00:14:57,022 ‪我一生下来就准备好了 啊? 178 00:14:58,231 --> 00:14:59,441 ‪东尼 你在吗? 179 00:14:59,524 --> 00:15:01,401 ‪盖瑞?发生什么事了? 180 00:15:01,485 --> 00:15:03,779 ‪好 有好消息也有坏消息 181 00:15:03,862 --> 00:15:07,950 ‪坏消息是丹恩醒了 ‪和另外两个超级战士前往洛杉矶 182 00:15:08,033 --> 00:15:10,535 ‪等等 超级战士不止一个? 183 00:15:10,619 --> 00:15:14,915 ‪是的 但好消息是我们可以 ‪通过他们携带的烈性炸药追踪他们 184 00:15:14,998 --> 00:15:16,416 ‪他们还带了炸弹? 185 00:15:20,170 --> 00:15:21,922 ‪那么 要改变计划吗? 186 00:15:22,005 --> 00:15:23,507 ‪我们去找那些家伙 187 00:15:29,388 --> 00:15:31,848 ‪快点接电话…快接… 188 00:15:31,932 --> 00:15:32,891 ‪(东尼) 189 00:15:46,613 --> 00:15:49,408 ‪小豪车 再坚持一会儿! 190 00:15:49,491 --> 00:15:51,535 ‪我得拆除那颗炸弹! 191 00:16:02,587 --> 00:16:06,508 ‪我的天啊 伸长了! 192 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 ‪找到他们了 193 00:16:17,394 --> 00:16:18,687 ‪我也打败了莱拉 194 00:16:21,106 --> 00:16:24,526 ‪抱歉 托雷托!看来我又赢了! 195 00:16:24,609 --> 00:16:26,028 ‪不是吧! 196 00:16:28,530 --> 00:16:30,574 ‪莱拉 我觉得我们还是暂时休战吧 197 00:16:30,657 --> 00:16:32,617 ‪为什么?因为你马上要输了吗? 198 00:16:32,701 --> 00:16:34,911 ‪因为有人要攻击洛杉矶! 199 00:16:35,746 --> 00:16:36,788 ‪随你怎么说 200 00:16:49,593 --> 00:16:52,721 ‪-托雷托 什么情况? ‪-我在跟踪丹恩 你在哪? 201 00:16:52,804 --> 00:16:56,850 ‪我们开着直升机十分钟后到 ‪别让他们离开你的视线 202 00:16:56,933 --> 00:16:59,770 ‪正在努力 他们到底想干什么? 203 00:16:59,853 --> 00:17:03,607 ‪不清楚 但这不重要 ‪肯定是坏事 一直都是! 204 00:17:03,690 --> 00:17:04,608 ‪有什么好主意吗? 205 00:17:04,691 --> 00:17:07,152 ‪我觉得也许我能接近他们 你呢? 206 00:17:07,235 --> 00:17:09,905 ‪如果你能 我也能 ‪你想用什么办法? 207 00:17:09,988 --> 00:17:11,114 ‪前后夹击? 208 00:17:11,198 --> 00:17:12,532 ‪老办法! 209 00:17:35,055 --> 00:17:36,890 ‪他们下车分头跑了! 210 00:17:40,018 --> 00:17:40,936 ‪我看到丹恩了! 211 00:17:42,479 --> 00:17:45,482 ‪-看来我要抢在你前面了! ‪-我们不是休战了吗! 212 00:17:45,565 --> 00:17:47,067 ‪休战结束! 213 00:17:47,150 --> 00:17:49,444 ‪下一站见 托雷托 214 00:18:27,691 --> 00:18:30,443 ‪我会活下来的 但你呢? 215 00:19:08,607 --> 00:19:09,441 ‪啊! 216 00:19:17,657 --> 00:19:20,202 ‪莱拉 下来帮帮我 217 00:19:20,285 --> 00:19:24,080 ‪是你先找到了丹恩 ‪所以我就想让你享受胜利成果 218 00:19:25,373 --> 00:19:29,544 ‪我在一列失控的地铁上 ‪她想杀了我! 219 00:19:30,045 --> 00:19:31,838 ‪大惊小怪! 220 00:19:40,931 --> 00:19:42,641 ‪你想干什么? 221 00:19:50,023 --> 00:19:51,274 ‪断层 222 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 ‪不! 223 00:20:20,220 --> 00:20:21,054 ‪你想要吗? 224 00:20:22,138 --> 00:20:24,015 ‪拿去 不谢! 225 00:20:35,193 --> 00:20:37,070 ‪有人在吗? 226 00:20:37,904 --> 00:20:39,281 ‪有人收到吗? 227 00:20:39,364 --> 00:20:41,324 ‪丹恩在实施她之前的计划 228 00:20:41,408 --> 00:20:44,786 ‪她想引发大地震 ‪让洛杉矶葬身大海! 229 00:20:44,869 --> 00:20:47,664 ‪他们已经引爆了其中一枚炸弹! 230 00:20:48,164 --> 00:20:51,459 ‪看 断层在这里 ‪东尼现在坐的地铁在这里 231 00:20:52,043 --> 00:20:53,712 ‪交叉点在哪? 232 00:20:54,921 --> 00:20:57,257 ‪托雷托 想办法让地铁停下! 233 00:20:57,340 --> 00:20:59,426 ‪它直奔好莱坞去了! 234 00:21:27,704 --> 00:21:29,247 ‪谢谢你救了我 235 00:21:29,331 --> 00:21:32,834 ‪我们还没脱险呢 ‪快进来!我们得让地铁停下来 236 00:21:42,010 --> 00:21:42,844 ‪不! 237 00:21:54,272 --> 00:21:56,107 ‪-丹恩呢? ‪-看 238 00:22:00,695 --> 00:22:04,616 ‪欢迎来到洛杉矶的末日 托雷托 239 00:22:05,367 --> 00:22:06,534 ‪快跑! 240 00:22:34,312 --> 00:22:38,316 ‪字幕翻译:张耀成