1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:32,909 --> 00:00:36,120 {\an8}‪ใครถึงงานพรีเมียร์หนังคนสุดท้าย ‪คนนั้นเลี้ยงขนม 3 00:00:42,543 --> 00:00:45,755 {\an8}‪การแข่งครั้งแรกหลังจากได้ใบขับขี่ 4 00:00:47,089 --> 00:00:49,675 {\an8}‪พวกเธอจะต้องโดนมินิแวนไล่บี้ 5 00:00:52,386 --> 00:00:54,931 {\an8}‪มาดูกันว่าใครเป็นยังไง 6 00:01:09,654 --> 00:01:12,448 {\an8}‪ซิสซี่ ถ้าเธออยากจะนั่งกับผู้ชนะ 7 00:01:12,532 --> 00:01:14,158 {\an8}‪เธอควรมานั่งกับฉัน 8 00:01:15,910 --> 00:01:16,911 ‪เจ๋งนี่ 9 00:01:23,584 --> 00:01:26,879 ‪นายเพิ่งจะแข่งครั้งแรก ‪ฉันจะออมมือให้แล้วกัน 10 00:01:26,963 --> 00:01:29,423 ‪ใจดีจังนะ 11 00:01:33,302 --> 00:01:34,887 ‪อะไรเนี่ย 12 00:01:36,013 --> 00:01:37,431 ‪ฉันไปอัปเกรดมา 13 00:01:38,224 --> 00:01:39,100 ‪โอเค พอที 14 00:01:49,735 --> 00:01:53,281 ‪ขอบใจนะที่ออมมือให้ฉัน 15 00:02:03,708 --> 00:02:06,586 ‪ตอนนี้ใครชนะอยู่ ฉันยังไงล่ะ 16 00:02:07,628 --> 00:02:08,713 ‪เจ๋งใช่ไหมล่ะ 17 00:02:09,255 --> 00:02:12,466 ‪ฉันชอบนายตอนที่ดูแกร่ง ‪และเป็นคนเงียบๆ มากกว่า 18 00:02:12,550 --> 00:02:14,385 ‪จับไว้ให้ดี เราจะใช้ทางลัด 19 00:02:20,808 --> 00:02:23,811 ‪- พร้อมจะล่องแม่น้ำแอลเอหรือยัง ‪- พร้อม 20 00:02:27,315 --> 00:02:29,442 ‪โธ่ สีรถฉัน 21 00:02:30,902 --> 00:02:32,028 ‪จับไว้ 22 00:02:43,789 --> 00:02:45,166 ‪เก่งนี่ 23 00:03:11,025 --> 00:03:13,319 ‪นั่นเลย์ลา เกรย์เหรอ 24 00:03:13,402 --> 00:03:14,946 ‪- เลย์ลา ทางนี้ ‪- เลย์ลา 25 00:03:17,823 --> 00:03:21,911 ‪ใช่แล้ว ผมเองที่แสดงหนัง 26 00:03:21,994 --> 00:03:25,831 ‪คงเป็นชอร์ทสตอปที่ฝีมือดีไม่เบา ‪ในลิตเติ้ลลีกสินะ 27 00:03:25,915 --> 00:03:28,000 ‪เงินสดอยู่ไหนล่ะ 28 00:03:28,626 --> 00:03:32,672 ‪บทผมเอง คอยดูให้ดีนะ ‪อยู่ในหนังแน่นอน 29 00:03:33,255 --> 00:03:35,883 ‪มองทางนี้ ค้างไว้ สวยมาก ได้แล้ว 30 00:03:38,386 --> 00:03:39,220 ‪เลย์ลา 31 00:03:42,014 --> 00:03:44,141 ‪เปิดตัวได้อลังเหลือเกินนะ 32 00:03:44,684 --> 00:03:46,936 ‪- เพื่อนเธอมีใครบ้าง ‪- ฟรอสตี้ เบนสัน 33 00:03:47,019 --> 00:03:50,773 ‪เป็นเกียรติที่ได้พบ ‪ผมชอบทุกอย่างในเรื่องลิโมเลย 34 00:03:51,274 --> 00:03:53,651 ‪คุณสุดยอดมาก 35 00:03:53,734 --> 00:03:54,568 ‪ขอบใจ 36 00:03:54,652 --> 00:03:58,656 ‪ฉันดีใจที่ได้เจอแฟนคลับ ‪และรู้ว่าหนังทำให้ชีวิตใครดีขึ้น 37 00:03:58,739 --> 00:04:01,242 ‪มันช่วยได้จริงๆ ครับ 38 00:04:01,325 --> 00:04:03,661 ‪แต่ผมก็มีคำวิจารณ์ 39 00:04:03,744 --> 00:04:07,164 ‪อย่างแรก ลีโม ทรี เดอะ สเตรทเชนนิ่ง ‪นี่มันชื่ออะไร 40 00:04:07,248 --> 00:04:11,877 ‪สิ่งที่ทำให้ผมอินกับลีโมคือ ‪เขาเป็นรถคันเล็กแต่หัวใจใหญ่ 41 00:04:11,961 --> 00:04:15,131 ‪จำได้ไหมลีโมภาคแรก ‪ตอนที่โชเฟอร์พบเขาและพูดว่า 42 00:04:15,214 --> 00:04:18,134 ‪"เธอเป็นรถคันเล็กแต่หัวใจใหญ่" 43 00:04:18,217 --> 00:04:20,594 ‪ดังนั้นถ้าคุณจะบอกว่าเขาต้องอัป… 44 00:04:20,678 --> 00:04:23,514 ‪จ้ะ เขาเรียกฉันแล้ว 45 00:04:23,597 --> 00:04:26,267 ‪ค่อยคุยกันนะ อีกสักพักเลย 46 00:04:28,894 --> 00:04:31,647 ‪ดูสิว่าใครมา 47 00:04:31,731 --> 00:04:32,565 ‪ดอม 48 00:04:33,858 --> 00:04:35,276 ‪คุณมาทำอะไรที่นี่ 49 00:04:35,359 --> 00:04:37,361 ‪ฉันรู้จักนักซิ่งทุกคนในเมืองนี้ 50 00:04:37,445 --> 00:04:40,948 ‪ฉันช่วยให้นักแสดงกว่าครึ่ง ‪ของเรื่องนี้ได้เริ่มชีวิตใหม่ 51 00:04:41,032 --> 00:04:45,077 ‪ฉันรู้เรื่องที่พวกเธอทำแล้ว ‪ที่ช่วยแอลเอ 52 00:04:45,161 --> 00:04:46,871 ‪ฉันภูมิใจในตัวเธอ 53 00:04:48,039 --> 00:04:50,666 ‪ขอบคุณดอม มันมีความหมายกับเรามาก 54 00:04:51,751 --> 00:04:52,668 ‪นายโอเคนะ 55 00:04:53,836 --> 00:04:57,048 ‪ผมพยายามคิดว่าจะเอายังไงกับชีวิต ‪ถ้าไม่ใช่สายลับ 56 00:04:57,631 --> 00:05:00,968 ‪การเป็นสายลับ ‪เป็นแค่ส่วนหนึ่งของตัวตน 57 00:05:01,052 --> 00:05:02,178 ‪แต่นายเป็นผู้นำ 58 00:05:02,678 --> 00:05:06,766 ‪นายเป็นหัวหน้าครอบครัวนั้น ‪และจะเป็นเช่นนั้นเสมอไป 59 00:05:07,350 --> 00:05:08,184 ‪ขอบคุณ 60 00:05:08,267 --> 00:05:10,561 ‪คุณคือดอม ทอเร็ตโต้ผู้โด่งดัง 61 00:05:11,562 --> 00:05:13,939 ‪ขึ้นอยู่กับว่าใครถาม 62 00:05:14,440 --> 00:05:17,610 ‪ซิสซี่ เบนสัน หนูมีคำถาม ‪ถ้าไม่ว่าอะไร 63 00:05:19,153 --> 00:05:20,905 ‪ว่ามาเลย คุณเบนสัน 64 00:05:23,032 --> 00:05:23,991 ‪คุณอยู่ที่ไหน 65 00:05:24,075 --> 00:05:27,828 ‪คุณขับถอยหลังชนะจริงเหรอ ‪ชอบยูนิคอร์นหรือนางเงือกมากกว่ากัน 66 00:05:27,912 --> 00:05:29,705 ‪ปรับแต่งอะไรให้รุ่น 440 67 00:05:31,248 --> 00:05:36,003 ‪ช้าก่อน สาวน้อย เธอจะต้องเป็น ‪สมาชิกทรงคุณค่าของทีมแน่นอน 68 00:05:41,592 --> 00:05:45,805 ‪ถึงแล้ว คุณคิดว่าเราจะเสร็จทัน ‪ไปงานพรีเมียร์หนังไหม 69 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 ‪เราอยู่ห่างเมืองไปสองชั่วโมง 70 00:05:48,474 --> 00:05:53,938 ‪เราน่าจะใช้เฮลิคอปเตอร์ ‪ผมบิน ส่วนคุณซื้อป็อบคอร์น 71 00:05:54,021 --> 00:05:58,109 ‪องค์กรเราสร้างภัยร้ายต่อโลก ‪โดยไม่ตั้งใจ 72 00:05:58,192 --> 00:06:01,695 ‪งานเราคืนนี้คือ ‪ไม่ให้มันทำร้ายใครอีก 73 00:06:02,279 --> 00:06:04,198 ‪เราจะไม่ไปงานพรีเมียร์ 74 00:06:15,960 --> 00:06:17,378 ‪ย้ายเธอเข้าไป 75 00:06:32,643 --> 00:06:36,689 ‪คงเป็นชอร์ทสตอปที่ฝีมือดีไม่เบา ‪ในลิตเติ้ลลีกสินะ 76 00:06:37,314 --> 00:06:39,608 ‪เงินสดอยู่ไหนล่ะ 77 00:06:40,276 --> 00:06:41,485 ‪ดูซิสโก้สิ 78 00:06:42,153 --> 00:06:44,989 ‪- ใช่ ฉันเอง ‪- บทเด็ดมาก 79 00:06:45,072 --> 00:06:48,659 ‪ฉันกำลังตั้งใจดู หมอนั่นเป็นใคร 80 00:06:48,742 --> 00:06:53,164 ‪นั่นคือโชเฟอร์ ฮีโร่ ‪รถเป็นคู่หูไซบอร์กของเขา 81 00:06:53,247 --> 00:06:55,040 ‪ลีโมมีบางส่วนเป็นมนุษย์เหรอ 82 00:06:55,624 --> 00:07:00,254 ‪เราผ่านอะไรมามาก ‪และพาผู้คนมากมายกลับบ้าน 83 00:07:01,213 --> 00:07:02,798 ‪ถึงคราวเรากลับบ้าง 84 00:07:06,969 --> 00:07:11,891 ‪ใช่แล้ว ลีโม ‪นี่จะเป็นการซิ่งครั้งสุดท้าย 85 00:07:12,474 --> 00:07:15,603 ‪บางประโยคน้ำเน่าจังเลย 86 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 ‪ใช่ น้ำเน่า 87 00:07:18,856 --> 00:07:21,150 ‪มีป๊อปคอร์นเข้าตาฉัน เดี๋ยวฉันมา 88 00:07:28,449 --> 00:07:30,201 ‪พวกนั้นก็แดนน์เหรอ 89 00:07:30,701 --> 00:07:32,453 ‪ไม่ต้องห่วงไป 90 00:07:32,536 --> 00:07:36,248 ‪พวกเขาเป็นซุปเปอร์ทหารเหมือนแดนน์ ‪แต่ไม่ได้อัปเกรดระบบเอไอ 91 00:07:36,332 --> 00:07:39,585 ‪เรากำลังจะถอดระบบปรับปรุง ‪และปิดโปรแกรม 92 00:07:40,586 --> 00:07:44,548 ‪ฉันจะได้ใช้มันสักที 93 00:07:45,799 --> 00:07:47,885 ‪แต่… ฉัน… 94 00:07:48,761 --> 00:07:52,181 ‪แกรี่ มันใช้ยังไง แผงควบคุมเป็นอะไร 95 00:07:52,264 --> 00:07:55,893 ‪องค์กรอัปเกรดแพลตฟอร์มนี่ 96 00:07:55,976 --> 00:07:58,312 ‪ต้องใช้กับโปรแกรมการจัดการตัวใหม่ 97 00:07:58,395 --> 00:08:01,899 ‪เยี่ยมไปเลย ‪มันเรียนรู้และคาดเดาอยู่เสมอ 98 00:08:01,982 --> 00:08:04,568 ‪มันรู้ว่าผมคิดอะไรก่อนที่ผมจะคิด 99 00:08:04,652 --> 00:08:06,612 ‪ฉันอยากให้นายเป็นแบบนั้น 100 00:08:06,695 --> 00:08:08,614 ‪ผมเดาได้ว่าคุณคิดอะไร 101 00:08:09,240 --> 00:08:11,951 ‪คิดงั้นไม่ดีเลยนะ 102 00:08:12,034 --> 00:08:14,995 ‪- ใส่ชุดคำสั่งให้เสร็จเถอะ ‪- โอเค ไหนดูสิ… 103 00:08:15,079 --> 00:08:17,331 ‪ทำการอัปเดตไซเบอร์เนติกส์ ‪ตามกำหนดการ 104 00:08:17,414 --> 00:08:22,044 ‪เราต้องการให้เลเซอร์เปิดเครือข่าย ‪ระบบประสาทของแดนน์ ไม่ใช่เผาทิ้ง 105 00:08:24,421 --> 00:08:28,509 ‪ที่น่าสนใจคือเทคโนโลยีเลเซอร์ ‪ที่เคยใช้ทำลาย 106 00:08:28,592 --> 00:08:30,469 ‪กลายมามีบทบาทสำคัญทางการแพทย์ 107 00:08:33,389 --> 00:08:36,600 ‪เราบางคนก็ชอบสั่งสมความรู้ 108 00:08:38,811 --> 00:08:40,604 ‪ก็ได้ เสร็จแล้ว 109 00:08:45,818 --> 00:08:47,861 ‪ทุกคนอยู่ห่างๆ เพื่อความปลอดภัย 110 00:08:47,945 --> 00:08:51,240 ‪ไหนบอกว่าเลเซอร์ไม่ได้มีไว้เผา 111 00:08:51,323 --> 00:08:52,575 ‪ก็… 112 00:09:00,666 --> 00:09:02,126 ‪โอเค แล้วไงต่อ 113 00:09:02,209 --> 00:09:04,628 ‪แปลกจัง ดูเหมือนโปรแกรมจะบกพร่อง 114 00:09:05,629 --> 00:09:08,090 ‪(จองไว้สำหรับคนเกิดเดือนกันยา ‪วันหยุด) 115 00:09:08,173 --> 00:09:11,885 ‪ไม่ นี่ไม่ใช่วันหยุด ‪มีคนเกิดเดือนกันยายนกี่คนกัน 116 00:09:11,969 --> 00:09:15,139 ‪เหมือนมันจะขัดขวางไม่ให้เราลบ ‪โปรแกรมของแดนน์ 117 00:09:15,222 --> 00:09:17,975 ‪เดี๋ยว โปรแกรมการจัดการตัวนี้มัน… 118 00:09:18,058 --> 00:09:21,061 ‪เป็นระบบเอไอเดียวกับที่ ‪อัปโหลดให้แดนน์ไหม 119 00:09:21,145 --> 00:09:22,896 ‪เป็นเวอร์ชั่นก่อนหน้านี้น่ะ 120 00:09:22,980 --> 00:09:26,317 ‪แต่เวลาผ่านไปเอไอของแดนน์ ‪กลายพันธุ์และคิดด้วยตัวเอง 121 00:09:26,400 --> 00:09:28,861 ‪อันนี้เหมือนเป็นสุดยอดปฏิทิน 122 00:09:35,409 --> 00:09:36,410 ‪หลบเร็ว 123 00:09:40,831 --> 00:09:43,667 ‪- ปฏิทินหัวร้อนล่ะไม่ว่า ‪- เกิดอะไรขึ้น 124 00:09:43,751 --> 00:09:46,045 ‪เอไอไม่ยอมทำลายตัวเอง 125 00:09:47,755 --> 00:09:51,133 ‪ไม่นะ เอไอกำลังโหลดตัวเอง ‪ไปยังกลุ่มทหาร 126 00:09:52,426 --> 00:09:53,552 ‪ไม่ดีแล้ว 127 00:10:21,997 --> 00:10:24,083 ‪มันยังไม่ตาย 128 00:10:49,775 --> 00:10:52,695 ‪ฉันรู้ว่าไม่ควรจะถาม ‪ว่าคนที่โดยสารอยู่คือใคร 129 00:10:52,778 --> 00:10:53,946 ‪แต่มันไม่เหมือนกัน 130 00:10:56,365 --> 00:10:57,241 ‪นายพูดถูก 131 00:10:57,324 --> 00:11:02,079 ‪ฉันสาบานไว้ว่าจะไม่แอบดู ‪แต่คงต้องผิดคำสาบาน 132 00:11:12,005 --> 00:11:14,550 ‪อะไรกัน รถไม่โดยสารรถหรอกนะ 133 00:11:14,633 --> 00:11:17,594 ‪เริ่มสนุกขึ้นเรื่อยๆ แฮะ 134 00:11:18,387 --> 00:11:20,222 ‪สุดยอด 135 00:11:27,896 --> 00:11:30,566 ‪แฟนนายตามหานายอยู่แน่ะ 136 00:11:32,025 --> 00:11:33,861 ‪ซิสซี่น่ะ 137 00:11:35,612 --> 00:11:37,156 ‪ฉันแค่แหย่เล่น ทอเร็ตโต้ 138 00:11:38,073 --> 00:11:42,202 ‪ฉันรู้ดอมพูดถูก ฉันยังเป็นผู้นำ ‪ที่เป็นที่รักและเคารพ 139 00:11:42,286 --> 00:11:44,496 ‪เขาไม่ได้พูดแบบนั้นสักหน่อย 140 00:11:45,080 --> 00:11:47,124 ‪แต่ฉันรักการเป็นสายลับ 141 00:11:47,207 --> 00:11:51,044 ‪ฉันไม่อยากเลิกเลย ‪แล้วเธอจะทำอะไรต่อ 142 00:11:51,628 --> 00:11:54,298 ‪ฉันเหรอ ก็อาจจะเปิดร้านแซนด์วิช 143 00:11:54,381 --> 00:11:57,718 ‪- ถามจริง ‪- บ้า ฉันก็แข่งรถต่อ 144 00:11:57,801 --> 00:12:01,096 ‪ฉันสนุกกับการแกล้ง ‪ให้เกรียนอย่างนายขายหน้า 145 00:12:01,180 --> 00:12:03,807 ‪อันดับแรก ฉันไม่เคยรู้สึกขายหน้า 146 00:12:03,891 --> 00:12:09,021 ‪อย่างที่สอง ไม่มีอย่างที่สอง 147 00:12:09,104 --> 00:12:13,442 ‪ทอเร็ตโต้ นายต้องยอมรับ ‪ว่าบางอย่างก็เปลี่ยนไป 148 00:12:13,525 --> 00:12:16,570 ‪แต่เรื่องที่ฉันชนะนาย ‪จะไม่มีวันแปรเปลี่ยน 149 00:12:16,653 --> 00:12:18,489 ‪พอที ไปแข่งกันเดี๋ยวนี้เลย 150 00:12:19,531 --> 00:12:21,200 ‪ติดกับซะแล้ว 151 00:12:24,036 --> 00:12:26,163 ‪เราต้องขวางไม่ให้เธอเข้าถึงอาวุธ 152 00:12:26,246 --> 00:12:30,334 ‪ถ้าเราไม่ทำลายโปรแกรมดั้งเดิม ‪เราจะทำยังไงกับแดนน์ก็ไร้ผล 153 00:12:30,417 --> 00:12:32,294 ‪มันจะแพร่ไปทั่วทั้งองค์กร 154 00:12:52,314 --> 00:12:54,358 ‪โปรแกรมถูกเก็บไว้ที่นี่ 155 00:12:54,441 --> 00:12:56,735 ‪ทุกคน ถอยทัพ ไล่ตามพวกมัน 156 00:12:56,818 --> 00:12:58,612 ‪ฉันจะจัดการเอไอเอง 157 00:13:08,163 --> 00:13:09,331 ‪เอาไปกิน 158 00:13:19,633 --> 00:13:20,467 ‪เอคโค 159 00:13:24,263 --> 00:13:26,306 ‪จัดการปฏิทินไปหนึ่ง 160 00:13:26,890 --> 00:13:28,850 ‪ค่อยยังชั่ว 161 00:13:28,934 --> 00:13:30,852 ‪ขึ้นมาได้แล้ว มันจะหนีไปแล้ว 162 00:13:53,875 --> 00:13:56,295 ‪ใครก็ได้แกะตะขอที 163 00:14:11,685 --> 00:14:13,854 ‪เตรียมสละยาน เราจะร่วงแล้ว 164 00:14:14,438 --> 00:14:15,856 ‪รีบหนีเร็ว 165 00:14:24,865 --> 00:14:26,867 ‪เป็นไปได้ไหมที่พวกมันจะม่อง 166 00:14:31,455 --> 00:14:32,998 ‪ไม่อยู่แล้ว 167 00:14:35,834 --> 00:14:39,880 ‪แกรี่ บอกฐานให้ส่งรถมา ‪และติดต่อโทนี่ 168 00:14:39,963 --> 00:14:43,008 ‪บอกว่าแดนน์กับสุดยอดทหารสองคน ‪มุ่งหน้าไปแอลเอ 169 00:14:43,091 --> 00:14:44,259 ‪เธอจะทำอะไร 170 00:14:45,093 --> 00:14:46,762 ‪ฉันจะไล่ตามเจ้านั่น 171 00:14:52,100 --> 00:14:54,937 ‪ใครถึงโรงรถก่อนชนะ พร้อมไหม 172 00:14:55,020 --> 00:14:57,022 ‪พร้อมมาตั้งแต่เกิด 173 00:14:58,231 --> 00:14:59,441 ‪โทนี่ อยู่หรือเปล่า 174 00:14:59,524 --> 00:15:01,401 ‪แกรี่ มีอะไร 175 00:15:01,485 --> 00:15:03,779 ‪โอเค มีข่าวดีและข่าวร้าย 176 00:15:03,862 --> 00:15:07,950 ‪ข่าวร้ายคือแดนน์ฟื้นและมุ่งไปแอลเอ ‪พร้อมซุปเปอร์ทหารอีกสองคน 177 00:15:08,033 --> 00:15:10,535 ‪เดี๋ยวๆ ไม่ได้มีแค่คนเดียวเหรอ 178 00:15:10,619 --> 00:15:14,915 ‪ใช่ แต่ข่าวดีคือเราตามรอย ‪ผ่านระเบิดในมือเธอได้ 179 00:15:14,998 --> 00:15:16,416 ‪มีระเบิดด้วยเหรอ 180 00:15:20,170 --> 00:15:21,922 ‪งั้นก็เปลี่ยนแผนสินะ 181 00:15:22,005 --> 00:15:23,507 ‪ไปหาพวกมันกัน 182 00:15:29,388 --> 00:15:31,848 ‪รับสิ รับสิ 183 00:15:31,932 --> 00:15:32,891 ‪(โทนี่) 184 00:15:46,613 --> 00:15:49,408 ‪ลีโม อดทนอีกนิดนะ 185 00:15:49,491 --> 00:15:51,535 ‪ฉันต้องปลดระเบิดให้ได้ 186 00:16:02,587 --> 00:16:06,508 ‪ตายแล้ว เดอะ สเตรทเชนนิ่ง 187 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 ‪อยู่นั่นไง 188 00:16:17,394 --> 00:16:18,687 ‪แถมชนะเลย์ลา 189 00:16:21,106 --> 00:16:24,526 ‪โทษนะ ทอเร็ตโต้ ‪ดูเหมือนฉันจะชนะอีกแล้ว 190 00:16:24,609 --> 00:16:26,028 ‪โธ่เอ๊ย 191 00:16:28,530 --> 00:16:30,574 ‪เลย์ลา เราควรจะสงบศึกชั่วคราว 192 00:16:30,657 --> 00:16:32,617 ‪ทำไม เพราะนายกำลังแพ้เหรอ 193 00:16:32,701 --> 00:16:34,911 ‪เพราะลอสแอนเจลิสกำลังอยู่ในอันตราย 194 00:16:35,746 --> 00:16:36,788 ‪แล้วแต่ละกัน 195 00:16:49,426 --> 00:16:52,721 ‪- ทอเร็ตโต้ เกิดอะไรขึ้น ‪- ผมกำลังไล่ตามแดนน์ คุณล่ะ 196 00:16:52,804 --> 00:16:56,850 ‪เราอยู่บนฮ. ห่างไปสิบนาที ‪อย่าให้คลาดสายตา 197 00:16:56,933 --> 00:16:59,770 ‪ได้ครับ พวกมันคิดจะทำอะไร 198 00:16:59,853 --> 00:17:03,607 ‪ไม่รู้ แต่ช่างเถอะ ‪ต้องเป็นแผนชั่วแน่นอน 199 00:17:03,690 --> 00:17:04,608 ‪พอมีไอเดียไหม 200 00:17:04,691 --> 00:17:07,152 ‪ฉันน่าจะเข้าไปใกล้ได้ แล้วนายล่ะ 201 00:17:07,235 --> 00:17:09,905 ‪ถ้าเธอทำได้ฉันก็ทำได้ เธอคิดว่าไง 202 00:17:09,988 --> 00:17:11,114 ‪สูงต่ำ 203 00:17:11,198 --> 00:17:12,532 ‪เหมือนเมื่อก่อน 204 00:17:35,055 --> 00:17:36,890 ‪พวกมันลงเดินและกำลังแยกกัน 205 00:17:40,018 --> 00:17:40,936 ‪เจอแดนน์แล้ว 206 00:17:42,479 --> 00:17:45,482 ‪- ท่าทางฉันจะไปถึงก่อน ‪- ไหนบอกว่าสงบศึก 207 00:17:45,565 --> 00:17:47,067 ‪ไม่สงบแล้ว 208 00:17:47,150 --> 00:17:49,444 ‪แล้วเจอกันที่พักรถหน้า ทอเร็ตโต้ 209 00:18:27,691 --> 00:18:30,443 ‪ฉันรอดแน่ แล้วนายล่ะ 210 00:19:17,657 --> 00:19:20,202 ‪เลย์ลา ช่วยฉันหน่อย 211 00:19:20,285 --> 00:19:24,080 ‪นายถึงตัวแดนน์ก่อน ‪ฉันเลยจะปล่อยให้นายดื่มด่ำกับชัยชนะ 212 00:19:25,373 --> 00:19:29,544 ‪ฉันอยู่บนรถไฟที่หลุดจากการควบคุม ‪และเธอกำลังจะฆ่าฉัน 213 00:19:30,045 --> 00:19:31,838 ‪เว่อร์ซะจริง 214 00:19:40,931 --> 00:19:42,641 ‪คิดจะทำอะไรกันนะ 215 00:19:50,023 --> 00:19:51,274 ‪รอยเลื่อน 216 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 ‪ไม่มีทาง 217 00:20:20,220 --> 00:20:21,054 ‪อยากได้เหรอ 218 00:20:22,138 --> 00:20:24,015 ‪เอาไปเลย 219 00:20:35,193 --> 00:20:37,070 ‪ฮัลโหล ฮัลโหล 220 00:20:37,904 --> 00:20:39,281 ‪มีใครได้ยินบ้าง 221 00:20:39,364 --> 00:20:41,324 ‪แดนน์กำลังจะทำตามแผนเดิม 222 00:20:41,408 --> 00:20:44,786 ‪เธอจะทำให้เกิดแผ่นดินไหว ‪และทำให้แอลเอจมทะเล 223 00:20:44,869 --> 00:20:47,664 ‪พวกเขาระเบิดไปลูกหนึ่งแล้ว 224 00:20:48,164 --> 00:20:51,459 ‪นี่คือรอยเลื่อนและรถไฟที่โทนี่อยู่ 225 00:20:52,043 --> 00:20:53,712 ‪มันตัดกันตรงไหน 226 00:20:54,921 --> 00:20:57,257 ‪ทอเร็ตโต้ นายต้องหยุดรถไฟนั่น 227 00:20:57,340 --> 00:20:59,426 ‪มันมุ่งหน้าไปฮอลลีวู้ด 228 00:21:27,704 --> 00:21:29,247 ‪ขอบใจที่ช่วยกัน 229 00:21:29,331 --> 00:21:32,834 ‪ฉันยังไม่ทันช่วย เข้ามา ‪เราต้องหยุดรถไฟขบวนนี้ 230 00:21:42,010 --> 00:21:42,844 ‪ไม่นะ 231 00:21:54,272 --> 00:21:56,107 ‪- แดนน์อยู่ไหน ‪- นั่น 232 00:22:00,695 --> 00:22:04,616 ‪ขอต้อนรับสู่จุดจบของแอลเอ ทอเร็ตโต้ 233 00:22:05,367 --> 00:22:06,534 ‪หนีเร็ว 234 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 ‪คำบรรยายโดย ‪สาลินี เชี่ยวไพบูลย์สกุล