1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:32,909 --> 00:00:35,536 Sisten till filmpremiären får köpa snacks till alla! 3 00:00:42,543 --> 00:00:45,755 Okej, mitt första race med mitt nya körkort. 4 00:00:47,089 --> 00:00:49,675 {\an8}Här kommer skåpbilen! 5 00:00:52,386 --> 00:00:54,931 Vad har vi här då? 6 00:01:09,654 --> 00:01:14,158 {\an8}Sissy, om du ville åka med en vinnare skulle du ha åkt med mig. 7 00:01:15,910 --> 00:01:16,911 Bra gjort! 8 00:01:23,584 --> 00:01:26,879 Det är ditt första race, så jag ska vara snäll. 9 00:01:26,963 --> 00:01:29,423 Vad omtänksamt av dig. 10 00:01:33,302 --> 00:01:34,887 Vad gör du?! 11 00:01:36,013 --> 00:01:37,431 Jag har uppgraderat bilen. 12 00:01:38,224 --> 00:01:39,100 Det var droppen! 13 00:01:49,735 --> 00:01:53,281 Tack för att du var snäll mot mig! 14 00:02:03,708 --> 00:02:06,586 Vem vinner nu då? Jo, det gör jag! 15 00:02:07,628 --> 00:02:08,713 Bra sagt, va? 16 00:02:09,255 --> 00:02:12,008 Jag föredrar dig som den starka, tysta typen. 17 00:02:12,550 --> 00:02:14,385 Håll i dig, vi tar en genväg. 18 00:02:20,808 --> 00:02:23,811 -Redo för forsränning i Los Angelesfloden? -Ja! 19 00:02:27,315 --> 00:02:29,442 Typiskt, lacken! 20 00:02:30,902 --> 00:02:32,028 Håll i dig. 21 00:02:43,789 --> 00:02:45,166 Du är bra på det här! 22 00:03:11,025 --> 00:03:14,946 -Herregud, är det där Layla Gray? Layla! -Här, Layla! 23 00:03:17,823 --> 00:03:21,911 Ni ser rätt, det är jag från filmen! 24 00:03:21,994 --> 00:03:25,998 "Du var nog en bra mellanbasspelare i knatteligan. 25 00:03:26,082 --> 00:03:28,000 Var är stålarna?" 26 00:03:28,626 --> 00:03:32,672 Det är min replik. Håll utkik efter den. Den är med i filmen. 27 00:03:33,255 --> 00:03:35,883 Titta hit, snygging! Tack! 28 00:03:38,386 --> 00:03:39,220 Layla! 29 00:03:42,014 --> 00:03:44,141 Du vet hur man gör entré. 30 00:03:44,725 --> 00:03:46,936 -Vilka är dina vänner? -Frostee Benson. 31 00:03:47,019 --> 00:03:50,773 Det är en sån ära att få träffa dig. Jag älskar allt med Limo-filmerna. 32 00:03:51,274 --> 00:03:54,568 -Du är fantastisk. -Tack. 33 00:03:54,652 --> 00:03:58,656 Det är trevligt att träffa beundrare och höra att mitt arbete berikar deras liv. 34 00:03:58,739 --> 00:04:01,242 Det gör det verkligen. 35 00:04:01,325 --> 00:04:03,661 Men jag har några synpunkter. 36 00:04:03,744 --> 00:04:07,164 Titeln, till exempel. "Limo 3: Den långa sträckan"? 37 00:04:07,248 --> 00:04:11,877 Det som gör Limo så lätt att tycka om är att han är en liten bil med stort hjärta. 38 00:04:11,961 --> 00:04:15,131 I första filmen säger ju chauffören till honom: 39 00:04:15,214 --> 00:04:18,134 "Du har stort hjärta för att vara en så liten bil." 40 00:04:18,217 --> 00:04:20,594 Så om han alltså ska vara större… 41 00:04:20,678 --> 00:04:23,514 Ja… Jag behövs där borta. 42 00:04:23,597 --> 00:04:26,267 Vi snackar senare. Mycket senare. 43 00:04:28,894 --> 00:04:31,647 Ser man på. 44 00:04:31,731 --> 00:04:32,565 Dom! 45 00:04:33,858 --> 00:04:35,276 Vad gör du här? 46 00:04:35,359 --> 00:04:37,445 Jag känner alla förare i stan. 47 00:04:37,528 --> 00:04:40,406 Jag hjälpte hälften av de som är med i filmen i början. 48 00:04:40,948 --> 00:04:45,077 Jag hörde om vad ni gjorde, att ni räddade LA. 49 00:04:45,161 --> 00:04:46,871 Jag är stolt över er. 50 00:04:48,039 --> 00:04:50,666 Tack, Dom. Det betyder mycket för oss. 51 00:04:51,751 --> 00:04:52,668 Är allt bra? 52 00:04:53,836 --> 00:04:57,048 Jag försöker bara få grepp om livet nu när jag inte är spion. 53 00:04:57,631 --> 00:05:02,053 Att vara spion är bara en del av den du är. Men du är en ledare. 54 00:05:02,678 --> 00:05:06,766 Du är er familjs överhuvud. Det kommer du alltid att vara. 55 00:05:07,350 --> 00:05:08,184 Tack. 56 00:05:08,267 --> 00:05:10,561 Du är alltså den berömde Dom Toretto. 57 00:05:11,562 --> 00:05:13,939 Det beror på. Vem frågar? 58 00:05:14,440 --> 00:05:17,610 Sissy Benson. Jag har några frågor om det går bra. 59 00:05:19,153 --> 00:05:20,905 Varsågod, fröken Benson. 60 00:05:22,948 --> 00:05:23,908 Var bor du? 61 00:05:23,991 --> 00:05:27,745 Vann du ett race när du backade? Vad vinner, enhörningar eller sjöjungfrur? 62 00:05:27,828 --> 00:05:29,705 Vad har du för extragrejer på din 440? 63 00:05:31,248 --> 00:05:36,003 Lugn, tjejen. Du kommer att bli ett värdefullt tillskott till gänget en dag. 64 00:05:41,592 --> 00:05:45,805 Framme. Tror du vi hinner till premiären om vi får det överstökat snabbt? 65 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 Vi är två timmar från stan! 66 00:05:48,474 --> 00:05:53,938 Vi kan ta en helikopter dit. Jag flyger, du köper popcorn. 67 00:05:54,021 --> 00:05:58,109 Vår byrå har oavsiktligt skapat det största hotet mot världen. 68 00:05:58,192 --> 00:06:01,695 Vårt uppdrag i kväll är att se till att det aldrig skadar nån igen. 69 00:06:02,279 --> 00:06:03,614 Vi går inte på premiären. 70 00:06:15,960 --> 00:06:17,378 In med henne. 71 00:06:32,643 --> 00:06:36,689 Du var nog en bra mellanbasspelare i knatteligan. 72 00:06:37,314 --> 00:06:39,608 Var är stålarna? 73 00:06:40,276 --> 00:06:41,485 Kolla in Cisco! 74 00:06:42,153 --> 00:06:44,989 -Det där är jag! -Bra replik. 75 00:06:45,072 --> 00:06:48,659 Tysta, jag försöker hänga med. Vem är det där? 76 00:06:48,742 --> 00:06:53,164 Det är chauffören. Hjälten. Bilen är hans cyborg-sidekick. 77 00:06:53,247 --> 00:06:55,040 Är limousinen delvis människa?! 78 00:06:55,624 --> 00:07:00,254 Vi har gått igenom så mycket och hjälpt så många människor hem. 79 00:07:01,213 --> 00:07:02,798 Nu är det vi som ska hem. 80 00:07:06,969 --> 00:07:11,891 Ja, Limo. Det här blir vår sista tur. 81 00:07:12,474 --> 00:07:15,603 En del repliker är verkligen töntiga. 82 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 Ja, verkligen töntiga. 83 00:07:18,856 --> 00:07:21,150 Jag fick popcorn i ögat. Kommer strax. 84 00:07:28,449 --> 00:07:30,201 Är det här fler Dann? 85 00:07:30,701 --> 00:07:32,453 Oroa dig inte för dem. 86 00:07:32,536 --> 00:07:36,081 De är supersoldater som Dann, men fick aldrig AI-uppgraderingen. 87 00:07:36,165 --> 00:07:39,585 Vi tar bort deras uppgraderingar och stänger ner hela programmet. 88 00:07:40,586 --> 00:07:44,548 Äntligen får jag använda den här! 89 00:07:45,799 --> 00:07:47,885 Men jag… 90 00:07:48,761 --> 00:07:52,181 Gary! Hur gör man? Var är knapparna? 91 00:07:52,264 --> 00:07:55,893 Byrån har uppgraderat plattformen. 92 00:07:55,976 --> 00:07:58,312 Den här går på ny schemalagd programvara. 93 00:07:58,395 --> 00:08:01,899 Det är toppen. Den lär sig och förutser konstant. 94 00:08:01,982 --> 00:08:04,568 Den vet vad jag tänker redan innan jag tänker det! 95 00:08:04,652 --> 00:08:06,612 Om bara du själv gjorde det. 96 00:08:06,695 --> 00:08:08,614 Jag kan förutse vad du ska tänka. 97 00:08:09,240 --> 00:08:11,951 Det där var otrevligt. 98 00:08:12,034 --> 00:08:14,995 -Programmera klart, bara. -Okej, då ska vi se… 99 00:08:15,079 --> 00:08:17,331 Schemalägger cybernetisk uppdatering. 100 00:08:17,414 --> 00:08:22,044 Lasrarna ska ta sig in i Danns nervsystem, inte bränna sönder henne totalt. 101 00:08:24,421 --> 00:08:28,509 Det är intressant att laser, som tidigare bara använts i förstörelsesyfte, 102 00:08:28,592 --> 00:08:30,469 nu uträttar medicinska underverk. 103 00:08:33,389 --> 00:08:36,600 Somliga vill faktiskt berika livet med kunskap. 104 00:08:38,811 --> 00:08:40,604 Okej, det är klart. 105 00:08:45,818 --> 00:08:47,861 Håll er på tryggt avstånd. 106 00:08:47,945 --> 00:08:51,240 Du sa väl att lasrarna inte var inställda på att bränna sönder? 107 00:08:51,323 --> 00:08:52,575 Tja… 108 00:09:00,666 --> 00:09:02,126 Vad hände nu? 109 00:09:02,209 --> 00:09:04,628 Konstigt, det verkar vara nåt fel i programmet. 110 00:09:05,629 --> 00:09:08,090 HANGAR BOKAD FÖR FÖDELSEDAGAR I SEPTEMBER, HELGDAG 111 00:09:08,173 --> 00:09:11,885 Det är inte helgdag. Hur många fyller år i september? 112 00:09:11,969 --> 00:09:15,139 Det är som om den vill hindra oss från att radera Danns program. 113 00:09:15,222 --> 00:09:17,975 Vänta, den här programvaran… 114 00:09:18,058 --> 00:09:21,061 Är det samma AI som installerades i Dann? 115 00:09:21,145 --> 00:09:22,896 Ja, en tidig version, 116 00:09:22,980 --> 00:09:26,317 men Danns AI muterades med tiden och började tänka själv. 117 00:09:26,400 --> 00:09:28,861 Den här är mer som en avancerad almanacka. 118 00:09:35,409 --> 00:09:36,410 Sök skydd! 119 00:09:40,831 --> 00:09:43,667 -Det var en arg almanacka! -Vad händer? 120 00:09:43,751 --> 00:09:46,045 AI-programmet vägrar förstöra sig självt. 121 00:09:47,755 --> 00:09:51,008 Åh nej… AI:n installerar sig i soldaterna! 122 00:09:52,426 --> 00:09:53,552 Inte bra! 123 00:10:21,997 --> 00:10:24,083 Den lever! 124 00:10:49,775 --> 00:10:53,946 Jag vet att jag inte ska fråga om vem jag kör, men det här är annorlunda. 125 00:10:56,365 --> 00:11:02,079 Ja, jag vet att jag har lovat, men nu bryter jag löftet. 126 00:11:12,005 --> 00:11:14,550 Va?! Bilar åker inte bil! 127 00:11:15,843 --> 00:11:17,594 Det här är bra. 128 00:11:18,387 --> 00:11:20,222 Fantastiskt! 129 00:11:27,896 --> 00:11:30,566 Din flickvän letar efter dig därinne. 130 00:11:32,025 --> 00:11:33,861 Sissy, du vet. 131 00:11:35,612 --> 00:11:37,156 Det var ett skämt, Toretto. 132 00:11:38,073 --> 00:11:42,202 Jag vet att Dom har rätt, att jag är en bra ledare som ni älskar och högaktar… 133 00:11:42,286 --> 00:11:44,496 Riktigt så sa han inte. 134 00:11:45,080 --> 00:11:47,124 Men jag älskade att vara spion! 135 00:11:47,207 --> 00:11:51,044 Jag vill inte förlora det. Vad tänker du själv göra nu? 136 00:11:51,628 --> 00:11:54,298 Jag? Jag öppnar nog ett smörgåscafé. 137 00:11:54,381 --> 00:11:57,718 -Allvarligt? -Nej! Jag ska fortsätta med streetracing. 138 00:11:57,801 --> 00:12:01,096 Inget gör mig lyckligare än att skämma ut typer som du. 139 00:12:01,180 --> 00:12:03,807 För det första har du aldrig skämt ut mig. 140 00:12:03,891 --> 00:12:06,101 Och för det andra… 141 00:12:07,811 --> 00:12:09,021 Jag har inget mer. 142 00:12:09,104 --> 00:12:13,442 Du får lov att acceptera att saker förändras, 143 00:12:13,525 --> 00:12:15,903 men att jag klår dig, det består. 144 00:12:16,653 --> 00:12:18,489 Det avgör saken. Vi tävlar nu. 145 00:12:19,531 --> 00:12:21,200 Han nappade direkt. 146 00:12:24,036 --> 00:12:26,163 Hon får inte ta vapnen! 147 00:12:26,246 --> 00:12:30,334 Om vi inte förstör originalprogrammet spelar det ingen roll vad vi gör med Dann. 148 00:12:30,417 --> 00:12:32,294 All byråns teknik kan bli smittad! 149 00:12:52,314 --> 00:12:54,358 Programmet lagras här. 150 00:12:54,441 --> 00:12:58,612 Följ efter dem! Jag tar hand om AI:n. 151 00:13:08,163 --> 00:13:09,331 Schemalägg det här! 152 00:13:19,633 --> 00:13:20,467 Echo! 153 00:13:24,263 --> 00:13:26,306 En almanacka avklarad. 154 00:13:26,890 --> 00:13:28,850 Gudskelov. 155 00:13:28,934 --> 00:13:30,852 In med dig nu, de kommer undan! 156 00:13:53,875 --> 00:13:56,295 Få loss oss! 157 00:14:11,685 --> 00:14:13,854 Var beredda att hoppa. Vi störtar. 158 00:14:14,438 --> 00:14:15,856 Hoppa! 159 00:14:24,865 --> 00:14:27,284 Finns det nån chans att de inte klarade sig? 160 00:14:31,455 --> 00:14:32,998 Så klart inte. 161 00:14:35,834 --> 00:14:39,880 Gary, be centralen att skicka ett fordon, och kontakta Tony. 162 00:14:39,963 --> 00:14:43,008 Berätta att Dann och två supersoldater är på väg mot L.A. 163 00:14:43,091 --> 00:14:44,259 Och vad ska du göra? 164 00:14:45,093 --> 00:14:46,762 Jag ska följa efter den där. 165 00:14:52,100 --> 00:14:54,937 Försten till garaget vinner. Redo? 166 00:14:55,020 --> 00:14:57,022 Jag föddes redo. Va? 167 00:14:58,231 --> 00:14:59,441 Tony, hör du mig? 168 00:14:59,524 --> 00:15:01,401 Gary? Vad är det? 169 00:15:01,485 --> 00:15:03,779 Jag har goda och dåliga nyheter. 170 00:15:03,862 --> 00:15:07,950 Den dåliga är att Dann är vaken och på väg mot L.A. med två andra supersoldater. 171 00:15:08,033 --> 00:15:10,535 Vänta, finns det fler?! 172 00:15:10,619 --> 00:15:14,915 Ja, men den goda nyheten är att vi kan spåra dem med hjälp av deras sprängmedel. 173 00:15:14,998 --> 00:15:16,416 Har de bomber?! 174 00:15:20,170 --> 00:15:21,922 Ändrade planer? 175 00:15:22,005 --> 00:15:23,507 Nu letar vi rätt på dem. 176 00:15:29,388 --> 00:15:31,848 Kom igen, svara! 177 00:15:46,613 --> 00:15:49,408 Limo! Håll ut lite till! 178 00:15:49,491 --> 00:15:51,535 Jag måste desarmera bomben. 179 00:16:02,587 --> 00:16:06,508 Herregud… Den långa sträckan! 180 00:16:15,892 --> 00:16:18,687 Där är de. Och jag vann över Layla. 181 00:16:21,106 --> 00:16:24,526 Ledsen, Toretto. Jag vinner visst igen. 182 00:16:24,609 --> 00:16:26,028 Men kom igen! 183 00:16:28,530 --> 00:16:30,574 Vi måste utlysa vapenvila, Layla. 184 00:16:30,657 --> 00:16:32,617 Varför? För att du förlorar? 185 00:16:32,701 --> 00:16:34,911 För att Los Angeles är i fara! 186 00:16:35,746 --> 00:16:36,788 Visst. 187 00:16:49,593 --> 00:16:52,721 -Vad händer, Toretto? -Jag följer efter Dann. Var är ni? 188 00:16:52,804 --> 00:16:56,850 I en helikopter tio minuter bort. Släpp dem inte ur sikte. 189 00:16:56,933 --> 00:16:59,770 Jag gör mitt bästa. Vad tänker de göra? 190 00:16:59,853 --> 00:17:03,607 Jag vet inte, men nåt dåligt i alla fall. Det är det alltid. 191 00:17:03,690 --> 00:17:04,608 Nån snilleblixt? 192 00:17:04,691 --> 00:17:07,152 Jag kan nog komma nära. Och du? 193 00:17:07,235 --> 00:17:09,905 Om du kan så kan jag. Hur tänker du dig? 194 00:17:09,988 --> 00:17:12,532 -Högt och lågt? -Som förr i tiden! 195 00:17:35,055 --> 00:17:36,890 De sticker till fots. De delar på sig! 196 00:17:40,018 --> 00:17:40,936 Jag ser Dann! 197 00:17:42,479 --> 00:17:45,482 -Jag hinner dit först. -Vi utlyste vapenvila! 198 00:17:45,565 --> 00:17:47,067 Vapenvilan är avblåst! 199 00:17:47,150 --> 00:17:49,444 Vi ses på nästa anhalt, Toretto. 200 00:18:27,691 --> 00:18:30,443 Jag överlever. Gör du? 201 00:19:17,657 --> 00:19:20,202 Layla! Jag skulle behöva lite hjälp här. 202 00:19:20,285 --> 00:19:24,080 Du hann till Dann först, så jag låter dig njuta av segern. 203 00:19:25,373 --> 00:19:29,544 Jag är på ett skenande tåg och hon försöker döda mig! 204 00:19:30,045 --> 00:19:31,838 Så dramatisk… 205 00:19:40,931 --> 00:19:42,641 Vad har du i kikaren? 206 00:19:50,023 --> 00:19:51,274 Förkastningslinjen. 207 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 Nej! 208 00:20:20,136 --> 00:20:21,054 Vill du ha den? 209 00:20:22,138 --> 00:20:24,015 Du får den! 210 00:20:35,193 --> 00:20:37,070 Hallå? Hallå? 211 00:20:37,904 --> 00:20:39,281 Är det nån som hör mig? 212 00:20:39,364 --> 00:20:41,324 Dann fortskrider med sin gamla plan! 213 00:20:41,408 --> 00:20:44,786 Hon försöker utlösa en jordbävning för att skicka ut L.A. i havet. 214 00:20:44,869 --> 00:20:47,664 De har redan sprängt en laddning. 215 00:20:48,164 --> 00:20:51,459 Här är förkastningslinjen och här är tåget som Tony är på. 216 00:20:52,043 --> 00:20:53,712 Var sammanstrålar de? 217 00:20:54,921 --> 00:20:57,257 Toretto! Du måste stoppa tåget. 218 00:20:57,340 --> 00:20:59,426 Det är på väg mot Hollywood! 219 00:21:27,704 --> 00:21:29,247 Tack för räddningen. 220 00:21:29,331 --> 00:21:32,834 Än är du inte räddad. Hoppa in, vi måste stoppa tåget. 221 00:21:42,010 --> 00:21:42,844 Nej! 222 00:21:54,272 --> 00:21:56,107 -Var är Dann? -Titta! 223 00:22:00,695 --> 00:22:04,449 Välkommen till L.A:s sista dag, Toretto. 224 00:22:05,367 --> 00:22:06,534 Spring! 225 00:22:35,396 --> 00:22:38,316 Undertexter: Karl Hårding