1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,820 --> 00:00:29,030
Iu-hu!
3
00:00:29,113 --> 00:00:30,990
{\an8}Uau!
4
00:00:31,824 --> 00:00:32,825
{\an8}Iu-hu!
5
00:00:32,909 --> 00:00:35,536
Ultimul cumpără gustările!
6
00:00:42,543 --> 00:00:45,755
Prima cursă cu noul meu permis!
7
00:00:47,089 --> 00:00:49,675
{\an8}Minidubița va câștiga!
8
00:00:52,386 --> 00:00:54,931
Să vedem cum stă treaba.
9
00:01:09,654 --> 00:01:12,448
{\an8}Sissy, dacă voiai să câștigi,
10
00:01:12,532 --> 00:01:14,325
{\an8}trebuia să vii cu mine.
11
00:01:15,910 --> 00:01:16,911
Bravo!
12
00:01:23,584 --> 00:01:26,879
Știu că e prima ta cursă.
O să te iau ușor.
13
00:01:26,963 --> 00:01:29,423
Ce drăguț din partea ta!
14
00:01:33,302 --> 00:01:34,887
Ce naiba?
15
00:01:36,013 --> 00:01:37,431
Am îmbunătățiri.
16
00:01:38,224 --> 00:01:39,100
Până aici!
17
00:01:49,735 --> 00:01:53,281
Aha! Mersi că mă iei ușor!
18
00:02:03,708 --> 00:02:06,586
Cine câștigă? Eu, eu câștig!
19
00:02:07,628 --> 00:02:08,713
E super, nu?
20
00:02:09,255 --> 00:02:12,008
Îmi plăceai tăcut și puternic.
21
00:02:12,550 --> 00:02:14,385
Ține-te! Scurtătură!
22
00:02:18,097 --> 00:02:19,390
Mamă!
23
00:02:20,808 --> 00:02:23,811
- Vrei o plimbare pe canal?
- Da!
24
00:02:27,315 --> 00:02:29,442
Frate, vopseaua!
25
00:02:30,902 --> 00:02:32,028
Ține-te!
26
00:02:43,789 --> 00:02:45,166
Ești bun.
27
00:03:11,025 --> 00:03:13,319
Măi să fie, e Layla Gray?
28
00:03:13,402 --> 00:03:14,946
Layla, aici!
29
00:03:17,823 --> 00:03:21,911
Așa e, sunt eu, actorul din film!
30
00:03:21,994 --> 00:03:25,831
Cred că ai fost un libero excelent
la juniori.
31
00:03:25,915 --> 00:03:28,000
Unde e bănetul?
32
00:03:28,626 --> 00:03:32,672
Da, e replica mea.
Să n-o ratați, va fi pe ecran.
33
00:03:33,255 --> 00:03:35,883
Aici! Nu te mișca, frumoaso!
34
00:03:38,386 --> 00:03:39,220
Layla!
35
00:03:42,014 --> 00:03:44,141
Știi să-ți faci intrarea.
36
00:03:44,725 --> 00:03:46,936
- Ei cine sunt?
- Frostee.
37
00:03:47,019 --> 00:03:50,773
Ce onoare să te cunosc!
Ador totul la seria Limo.
38
00:03:51,274 --> 00:03:53,651
Ești fantastică!
39
00:03:53,734 --> 00:03:54,568
Mulțumesc.
40
00:03:54,652 --> 00:03:58,656
Îmi place să-mi cunosc fanii
și să știu că v-am îmbogățit viața.
41
00:03:58,739 --> 00:04:01,242
Așa e, mi-ai îmbogățit-o.
42
00:04:01,325 --> 00:04:03,661
Dar am niște observații.
43
00:04:03,744 --> 00:04:07,164
Unu, de ce se numește Limo 3: Întinderea?
44
00:04:07,248 --> 00:04:11,877
Mă identific cu Limo
fiindcă e o mașină mică cu inimă mare.
45
00:04:11,961 --> 00:04:15,131
În primul film, o găsește șoferul și zice
46
00:04:15,214 --> 00:04:18,134
„Ai o inimă mare, deși ești micuță.”
47
00:04:18,217 --> 00:04:20,594
Dacă vrei să fie mai mare…
48
00:04:20,678 --> 00:04:23,514
Da… M-au chemat.
49
00:04:23,597 --> 00:04:26,267
Pe mai târziu! Mult mai târziu.
50
00:04:28,894 --> 00:04:31,647
Uite cine e aici!
51
00:04:31,731 --> 00:04:32,565
Dom!
52
00:04:33,858 --> 00:04:35,276
Ce faci aici?
53
00:04:35,359 --> 00:04:37,528
Cunosc toți piloții de aici.
54
00:04:37,611 --> 00:04:40,406
I-am inițiat pe jumătate dintre ei.
55
00:04:40,948 --> 00:04:45,077
Am auzit că ați salvat orașul.
56
00:04:45,161 --> 00:04:46,871
Sunt mândru de voi.
57
00:04:48,039 --> 00:04:50,666
Mersi! Înseamnă enorm pentru noi.
58
00:04:51,751 --> 00:04:52,668
Ești bine?
59
00:04:53,794 --> 00:04:57,048
Nu știu ce voi face
dacă nu mai sunt spion.
60
00:04:57,631 --> 00:05:00,968
Era doar o parte din tine.
61
00:05:01,052 --> 00:05:02,178
Ești lider.
62
00:05:02,678 --> 00:05:06,766
Ești capul acestei familii.
Asta vei fi mereu.
63
00:05:07,350 --> 00:05:08,184
Mersi!
64
00:05:08,267 --> 00:05:10,561
Tu ești faimosul Dom Toretto.
65
00:05:11,562 --> 00:05:13,939
Depinde. Cine întreabă?
66
00:05:14,440 --> 00:05:17,610
Sissy Benson. Am niște întrebări.
67
00:05:19,153 --> 00:05:20,905
Întreabă, dră Benson!
68
00:05:23,324 --> 00:05:27,745
Unde stai? Ai câștigat o cursă cu spatele?
Unicorni sau sirene?
69
00:05:27,828 --> 00:05:29,705
Ce modificări ai la 440?
70
00:05:31,248 --> 00:05:36,003
Mai încet! Cândva vei fi
un membru excelent al echipei.
71
00:05:41,592 --> 00:05:45,805
Am ajuns. Dacă terminăm repede,
mergem la premieră?
72
00:05:45,888 --> 00:05:47,890
Suntem la două ore de oraș!
73
00:05:48,474 --> 00:05:53,854
Luăm elicopterul.
Eu pilotez, tu iei floricelele.
74
00:05:53,938 --> 00:05:58,109
Agenția a creat cea mai mare amenințare
pentru omenire.
75
00:05:58,192 --> 00:06:01,695
Ne vom asigura
că nu va mai răni pe nimeni.
76
00:06:02,279 --> 00:06:05,199
- Nu mergem la premieră!
- Vai…
77
00:06:15,960 --> 00:06:17,378
Încărcați-o!
78
00:06:32,643 --> 00:06:36,689
Cred că ai fost un libero excelent
la juniori.
79
00:06:37,314 --> 00:06:39,608
Unde e bănetul?
80
00:06:40,276 --> 00:06:41,485
E Cisco!
81
00:06:42,153 --> 00:06:44,989
- Da, eu sunt!
- Excelentă replică!
82
00:06:45,072 --> 00:06:48,659
Încerc să mă prind ce se petrece.
El cine e?
83
00:06:48,742 --> 00:06:53,164
E șoferul. Eroul.
Mașina-cyborg e ajutorul lui.
84
00:06:53,247 --> 00:06:55,040
E parțial om?
85
00:06:55,624 --> 00:07:00,254
Am trecut prin atâtea.
Am dus mulți oameni acasă.
86
00:07:01,213 --> 00:07:02,798
Acum mergem acasă.
87
00:07:06,969 --> 00:07:11,891
Așa e, Limo. E ultima noastră călătorie.
88
00:07:12,474 --> 00:07:15,603
Unele replici sunt foarte siropoase.
89
00:07:15,686 --> 00:07:17,521
Da. Siropoase.
90
00:07:18,856 --> 00:07:21,150
Am popcorn în ochi. Revin!
91
00:07:28,449 --> 00:07:30,201
Sunt mai multe Dann?
92
00:07:30,701 --> 00:07:32,453
Nu-ți face griji!
93
00:07:32,536 --> 00:07:36,081
Sunt supersoldați ca Dann,
dar nu au upgrade.
94
00:07:36,165 --> 00:07:39,585
Scoatem îmbunătățirile
și închidem programul.
95
00:07:40,586 --> 00:07:44,548
În sfârșit voi folosi chestia asta.
96
00:07:45,799 --> 00:07:47,885
Dar… Am…
97
00:07:48,761 --> 00:07:52,181
Gary, cum o folosesc? Unde sunt tastele?
98
00:07:52,264 --> 00:07:55,893
Agenția are platforme noi.
99
00:07:55,976 --> 00:07:58,312
Au softul nou de planificare.
100
00:07:58,395 --> 00:08:01,899
E minunat! Învață constant și anticipează.
101
00:08:01,982 --> 00:08:04,568
Știe ce vreau înainte să vreau.
102
00:08:04,652 --> 00:08:06,612
Cum ar trebui să fii tu.
103
00:08:06,695 --> 00:08:08,614
Pot prezice ce gândești.
104
00:08:09,240 --> 00:08:11,951
Nu e frumos.
105
00:08:12,034 --> 00:08:14,995
- Programează-l odată!
- Să vedem…
106
00:08:15,079 --> 00:08:17,331
Programare protocol.
107
00:08:17,414 --> 00:08:22,044
Vrem ca laserele să nu ardă
rețeaua neuronală a lui Dann.
108
00:08:24,421 --> 00:08:28,509
E interesant cum tehnologia laser
folosită ca armă
109
00:08:28,592 --> 00:08:30,469
face minuni în medicină.
110
00:08:33,389 --> 00:08:36,016
Unii își îmbunătățesc viața!
111
00:08:38,811 --> 00:08:40,604
Bine. Am terminat.
112
00:08:45,818 --> 00:08:47,861
Păstrați distanța!
113
00:08:47,945 --> 00:08:51,240
Ai zis că laserele nu sunt setate să ardă.
114
00:08:51,323 --> 00:08:52,575
Păi…
115
00:09:00,666 --> 00:09:02,126
Ce mai e?
116
00:09:02,209 --> 00:09:04,628
Ciudat. Software-ul are erori.
117
00:09:05,629 --> 00:09:08,132
REZERVAT PENTRU ANIVERSĂRI
118
00:09:08,215 --> 00:09:11,802
Nu e sărbătoare.
Câte aniversări sunt luna asta?
119
00:09:11,885 --> 00:09:15,139
Parcă vrea să oprească ștergerea softului.
120
00:09:15,222 --> 00:09:17,975
Stați. Softul de planificare…
121
00:09:18,058 --> 00:09:21,061
E același soft încărcat în Dann?
122
00:09:21,145 --> 00:09:22,896
O versiune mai veche,
123
00:09:22,980 --> 00:09:26,317
dar softul lui Dann lua decizii singur.
124
00:09:26,400 --> 00:09:28,861
Ăsta e un calendar pretențios.
125
00:09:35,409 --> 00:09:36,410
Adăpostiți-vă!
126
00:09:40,831 --> 00:09:43,667
- Ce calendar furios!
- Care-i faza?
127
00:09:43,751 --> 00:09:46,045
Programul nu se autodistruge!
128
00:09:47,755 --> 00:09:51,133
IA s-a încărcat în soldați!
129
00:09:52,426 --> 00:09:53,552
Nu-i a bună!
130
00:10:22,498 --> 00:10:24,083
E vie!
131
00:10:49,775 --> 00:10:52,695
Nu trebuie să întreb pe cine duc.
132
00:10:52,778 --> 00:10:53,946
Acum e diferit.
133
00:10:56,365 --> 00:10:57,241
Așa e.
134
00:10:57,324 --> 00:11:02,079
Am jurat că n-o voi face,
dar trebuie să-mi încalc jurământul.
135
00:11:12,005 --> 00:11:14,550
Ce? Mașinile nu merg în mașini!
136
00:11:16,093 --> 00:11:17,594
Devine interesant.
137
00:11:18,387 --> 00:11:20,222
Uimitor!
138
00:11:21,598 --> 00:11:22,433
Ah…
139
00:11:27,896 --> 00:11:30,566
Cred că te caută iubita ta.
140
00:11:32,025 --> 00:11:33,861
Știi tu, Sissy.
141
00:11:35,612 --> 00:11:37,156
Am glumit, Toretto.
142
00:11:37,948 --> 00:11:42,202
Dom are dreptate. Sunt un bun lider,
iubit și respectat.
143
00:11:42,286 --> 00:11:44,496
Dom n-a zis chiar așa.
144
00:11:45,080 --> 00:11:47,124
Dar ador să fiu spion.
145
00:11:47,207 --> 00:11:51,044
Nu vreau să renunț. Tu ce vrei să faci?
146
00:11:51,628 --> 00:11:54,298
Deschid un magazin cu sendvișuri.
147
00:11:54,381 --> 00:11:57,718
- Serios?
- Nu! Voi concura în continuare.
148
00:11:57,801 --> 00:12:01,096
Ador să fac de rușine derbedei ca tine.
149
00:12:01,680 --> 00:12:03,807
Nu m-ai făcut de rușine.
150
00:12:03,891 --> 00:12:09,021
În al doilea rând…
Nu am un al doilea rând.
151
00:12:09,104 --> 00:12:13,442
Toretto, trebuie să accepți
că unele lucruri se schimbă,
152
00:12:13,525 --> 00:12:15,903
dar eu te voi învinge mereu.
153
00:12:16,653 --> 00:12:18,489
Gata! Ne întrecem acum.
154
00:12:19,531 --> 00:12:21,200
A înghițit momeala!
155
00:12:24,036 --> 00:12:26,163
Nu trebuie să ia armele.
156
00:12:26,246 --> 00:12:30,250
Dacă nu distrugem softul original,
Dann e irelevantă.
157
00:12:30,334 --> 00:12:32,294
Va infecta toată agenția!
158
00:12:52,314 --> 00:12:54,358
Softul e stocat aici.
159
00:12:54,441 --> 00:12:56,735
Duceți-vă după ei!
160
00:12:56,818 --> 00:12:58,612
Mă ocup eu de IA.
161
00:13:08,163 --> 00:13:09,331
Planifică asta!
162
00:13:19,633 --> 00:13:20,467
Echo!
163
00:13:24,263 --> 00:13:26,306
Calendarul a fost doborât.
164
00:13:26,890 --> 00:13:28,850
Slavă Cerului!
165
00:13:28,934 --> 00:13:30,852
Urcă, să nu ne scape!
166
00:13:53,875 --> 00:13:56,295
Să desprindă cineva cablul!
167
00:14:11,685 --> 00:14:13,854
Fiți gata să săriți!
168
00:14:14,438 --> 00:14:15,856
O ștergem de aici!
169
00:14:24,865 --> 00:14:26,867
Poate n-au supraviețuit?
170
00:14:31,455 --> 00:14:32,998
Sigur că au scăpat.
171
00:14:35,834 --> 00:14:39,880
Sună pentru transport! Și anunță-l pe Tony
172
00:14:39,963 --> 00:14:43,008
că Dann se îndreaptă spre LA.
173
00:14:43,091 --> 00:14:44,259
Tu ce faci?
174
00:14:45,093 --> 00:14:46,762
Mă duc după ăla.
175
00:14:52,100 --> 00:14:54,937
Așa, primul la garaj. Ești gata?
176
00:14:55,020 --> 00:14:57,022
M-am născut gata.
177
00:14:58,231 --> 00:14:59,441
Tony, ești acolo?
178
00:14:59,524 --> 00:15:01,401
Gary? Ce e?
179
00:15:01,485 --> 00:15:03,779
Am și vești bune, și proaste.
180
00:15:03,862 --> 00:15:07,950
Vestea proastă: Dann vine la LA
cu doi supersoldați.
181
00:15:08,033 --> 00:15:10,535
Sunt mai mulți supersoldați?
182
00:15:10,619 --> 00:15:14,915
Da. Vestea bună
e că le putem urmări explozibilul.
183
00:15:14,998 --> 00:15:16,416
Au bombe?
184
00:15:20,170 --> 00:15:21,922
Schimbăm planul?
185
00:15:22,005 --> 00:15:23,507
Hai să-i găsim!
186
00:15:29,388 --> 00:15:31,848
Hai, răspunde…
187
00:15:46,613 --> 00:15:49,408
Limo, mai rezistă un pic!
188
00:15:49,491 --> 00:15:51,535
Trebuie dezactivată bomba!
189
00:16:02,587 --> 00:16:06,508
OMG! Întinderea!
190
00:16:15,892 --> 00:16:16,893
Iată-i!
191
00:16:17,394 --> 00:16:18,687
Și am învins-o.
192
00:16:21,106 --> 00:16:24,526
Regret, Toretto! Am câștigat din nou.
193
00:16:24,609 --> 00:16:26,028
Zău așa…
194
00:16:28,530 --> 00:16:30,574
Trebuie să facem pace.
195
00:16:30,657 --> 00:16:32,617
De ce? Pentru că pierzi?
196
00:16:32,701 --> 00:16:34,911
Pentru că LA e atacat!
197
00:16:35,746 --> 00:16:36,788
Cum spui tu.
198
00:16:49,551 --> 00:16:52,721
- Ce faci?
- Sunt după Dann. Unde sunteți?
199
00:16:52,804 --> 00:16:56,850
La zece minute de voi.
Să n-o pierzi din ochi.
200
00:16:56,933 --> 00:16:59,770
Mă ocup de asta. Ce vor să facă?
201
00:16:59,853 --> 00:17:03,607
Nu știm și nu contează. Sigur e ceva rău.
202
00:17:03,690 --> 00:17:04,608
Vreo idee?
203
00:17:04,691 --> 00:17:07,152
Cred că mă pot apropia. Dar tu?
204
00:17:07,235 --> 00:17:09,905
Atunci pot și eu. Ce vrei să faci?
205
00:17:09,988 --> 00:17:11,114
Sus și jos?
206
00:17:11,198 --> 00:17:12,532
Ca pe vremuri!
207
00:17:35,055 --> 00:17:36,890
S-au despărțit!
208
00:17:40,018 --> 00:17:40,936
O văd pe Dann!
209
00:17:42,479 --> 00:17:45,482
- O să ajung primul!
- Făcuserăm pace!
210
00:17:45,565 --> 00:17:47,067
Pacea s-a terminat!
211
00:17:47,651 --> 00:17:49,653
Ne vedem curând, Toretto.
212
00:18:27,691 --> 00:18:30,443
Eu voi supraviețui. Dar tu?
213
00:19:08,607 --> 00:19:09,441
Ah!
214
00:19:17,657 --> 00:19:20,202
Layla, am nevoie de ajutor!
215
00:19:20,285 --> 00:19:24,080
Te lăsam să te bucuri
că ai ajuns primul la Dann.
216
00:19:25,373 --> 00:19:29,544
Sunt într-un tren necontrolat
și vrea să mă ucidă!
217
00:19:30,045 --> 00:19:31,838
Ce dramatic!
218
00:19:40,931 --> 00:19:42,641
Ce pui la cale?
219
00:19:50,023 --> 00:19:51,274
Falia!
220
00:20:01,076 --> 00:20:01,910
Nu!
221
00:20:20,220 --> 00:20:21,054
O vrei?
222
00:20:22,138 --> 00:20:24,015
E a ta!
223
00:20:35,193 --> 00:20:37,070
Alo?
224
00:20:37,904 --> 00:20:39,281
Mă aude cineva?
225
00:20:39,364 --> 00:20:41,324
Dann și-a reluat planul.
226
00:20:41,408 --> 00:20:44,786
Va declanșa un cutremur ca să scufunde LA!
227
00:20:44,869 --> 00:20:47,664
Au detonat deja o bombă.
228
00:20:48,164 --> 00:20:51,459
Asta e falia și aici e trenul cu Tony.
229
00:20:52,043 --> 00:20:53,753
Unde se intersectează?
230
00:20:54,921 --> 00:20:57,257
Toretto, oprește trenul!
231
00:20:57,340 --> 00:20:59,426
Ajunge la Hollywood!
232
00:21:27,620 --> 00:21:29,289
Mersi că m-ai salvat.
233
00:21:29,372 --> 00:21:32,834
Încă nu te-am salvat.
Trebuie să oprim trenul.
234
00:21:42,010 --> 00:21:42,844
Nu!
235
00:21:54,272 --> 00:21:56,107
- Unde e Dann?
- Uite!
236
00:22:00,695 --> 00:22:04,616
Bun venit la ultima zi pentru LA, Toretto.
237
00:22:05,367 --> 00:22:06,534
Fugi!
238
00:22:34,312 --> 00:22:38,316
Subtitrarea: Andreea Petrescu