1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:32,909 --> 00:00:35,536 O último a chegar à estreia paga o lanche! 3 00:00:42,543 --> 00:00:45,755 Beleza, minha primeira corrida com a licença nova! 4 00:00:47,089 --> 00:00:49,675 {\an8}Vocês vão apanhar da minivan! 5 00:00:52,386 --> 00:00:54,931 Vamos ver o que está acontecendo. 6 00:01:09,654 --> 00:01:12,490 {\an8}Sissy, se você queria andar com uma vencedora, 7 00:01:12,573 --> 00:01:14,158 devia ter vindo comigo. 8 00:01:15,910 --> 00:01:16,911 Boa! 9 00:01:23,584 --> 00:01:26,879 Sei que é sua primeira corrida, então vou pegar leve. 10 00:01:26,963 --> 00:01:29,423 Como você é atencioso. 11 00:01:33,302 --> 00:01:34,887 Ei! O que é isso? 12 00:01:36,013 --> 00:01:37,431 Fiz umas atualizações. 13 00:01:38,224 --> 00:01:39,100 Então tá… 14 00:01:49,735 --> 00:01:53,281 Valeu por pegar leve comigo! 15 00:02:03,708 --> 00:02:06,586 Quem está ganhando agora? Eu! Isso, sim! 16 00:02:07,628 --> 00:02:08,713 Legal, não? 17 00:02:09,255 --> 00:02:12,008 Prefiro você como um tipo forte e quieto. 18 00:02:12,550 --> 00:02:14,385 Segura, vou pegar um atalho. 19 00:02:20,808 --> 00:02:23,811 -Pronta para passear na calha do rio? -Sim! 20 00:02:27,315 --> 00:02:29,442 Cara! Minha pintura! 21 00:02:30,902 --> 00:02:32,028 Aguente! 22 00:02:43,789 --> 00:02:45,166 Você é bom! 23 00:03:11,025 --> 00:03:13,319 Nossa, aquela é Layla Gray? Layla! 24 00:03:13,402 --> 00:03:14,946 -Layla, aqui! -Layla! 25 00:03:17,823 --> 00:03:21,911 Isso mesmo, sou eu no filme! 26 00:03:21,994 --> 00:03:25,831 Sim, você deve ter sido um ótimo jogador na liga mirim. 27 00:03:25,915 --> 00:03:28,000 Onde está o dinheiro agora? 28 00:03:28,626 --> 00:03:32,672 É, essa é a minha fala! Fiquem de olho! Vai estar na tela! 29 00:03:33,255 --> 00:03:35,883 Aqui! Sorria, linda. Pronto! 30 00:03:38,386 --> 00:03:39,220 Layla! 31 00:03:42,014 --> 00:03:44,141 Você sabe fazer uma entrada. 32 00:03:44,725 --> 00:03:47,061 -Quem são seus amigos? -Frosti Benson. 33 00:03:47,144 --> 00:03:50,773 É uma honra conhecê-la. Amo seus filmes Limousine! 34 00:03:51,274 --> 00:03:53,651 Você é incrível! 35 00:03:53,734 --> 00:03:54,568 Obrigada. 36 00:03:54,652 --> 00:03:58,656 É bom conhecer um fã e saber enriqueci sua vida. 37 00:03:58,739 --> 00:04:01,242 Enriqueceu mesmo. 38 00:04:01,325 --> 00:04:03,661 Mas tenho algumas observações. 39 00:04:03,744 --> 00:04:07,164 Primeiro, por que o título: Limo 3: Mais Esticada? 40 00:04:07,248 --> 00:04:11,877 Eu me identifico com a Limo por ser um carro pequeno com um coração grande. 41 00:04:11,961 --> 00:04:15,131 No primeiro filme, o motorista a encontra e diz: 42 00:04:15,214 --> 00:04:18,342 "Você tem um coração grande para um carro pequeno". 43 00:04:18,426 --> 00:04:20,928 Se insinuou que ele precisa ser maior… 44 00:04:21,012 --> 00:04:23,514 Sim… Estão me chamando. 45 00:04:23,597 --> 00:04:26,267 Conversamos mais tarde. Bem mais tarde. 46 00:04:28,894 --> 00:04:31,647 Ora, veja quem é. 47 00:04:31,731 --> 00:04:32,565 Dom! 48 00:04:33,858 --> 00:04:37,486 -O que faz aqui? -Conheço todos os motoristas da cidade. 49 00:04:37,570 --> 00:04:40,865 Dei a primeira chance à metade das pessoas do filme. 50 00:04:40,948 --> 00:04:45,077 Soube o que vocês fizeram, como salvaram LA. 51 00:04:45,161 --> 00:04:46,871 Estou orgulhoso de vocês. 52 00:04:48,039 --> 00:04:50,666 Valeu, Dom. Isso é importante para nós. 53 00:04:51,751 --> 00:04:52,668 Você está bem? 54 00:04:53,753 --> 00:04:57,048 Estou tentando me encontrar agora que não sou espião. 55 00:04:57,631 --> 00:05:00,968 Ser espião é só parte de quem você é. 56 00:05:01,052 --> 00:05:02,178 Você é um líder. 57 00:05:02,678 --> 00:05:06,766 É o chefe dessa família. É assim que você sempre será. 58 00:05:07,350 --> 00:05:08,184 Valeu. 59 00:05:08,267 --> 00:05:10,561 Então você é o famoso Dom Toretto. 60 00:05:11,562 --> 00:05:13,939 Depende. Quem está perguntando? 61 00:05:14,440 --> 00:05:17,610 Sissy Benson, e tenho algumas perguntas. 62 00:05:19,153 --> 00:05:20,905 Pode falar, Srta. Benson. 63 00:05:23,032 --> 00:05:23,991 Onde você mora? 64 00:05:24,075 --> 00:05:27,828 Você ganhou uma corrida de ré? Prefere unicórnios ou sereias? 65 00:05:27,912 --> 00:05:29,705 Que modificações fez no 440? 66 00:05:31,248 --> 00:05:36,003 Calma, garota. Você vai ser um ótimo membro da equipe um dia. 67 00:05:41,592 --> 00:05:45,805 Chegamos. Se acabarmos logo com isso, podemos ir para a estreia? 68 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 Estamos a duas horas da cidade! 69 00:05:48,474 --> 00:05:53,938 Podemos pegar um helicóptero. Eu piloto, você compra a pipoca. 70 00:05:54,021 --> 00:05:58,109 Pessoal, nossa agência criou a maior ameaça do mundo. 71 00:05:58,192 --> 00:06:01,695 Nosso trabalho é garantir que ela não prejudique ninguém. 72 00:06:02,279 --> 00:06:03,614 Não vamos à estreia. 73 00:06:15,960 --> 00:06:17,378 Carreguem-na. 74 00:06:32,643 --> 00:06:36,689 Sim, você deve ter sido um ótimo jogador na liga mirim. 75 00:06:37,314 --> 00:06:39,608 Onde está o dinheiro agora? 76 00:06:40,276 --> 00:06:41,485 Olha o Cisco! 77 00:06:42,153 --> 00:06:44,989 -Sim, sou eu! -Ótima fala. 78 00:06:45,072 --> 00:06:48,659 Estou tentando entender. Quem é esse cara? 79 00:06:48,742 --> 00:06:53,164 -É o motorista, o herói. O carro é o ajudante ciborgue. 80 00:06:53,247 --> 00:06:55,040 A Limo é parte humana? 81 00:06:55,624 --> 00:07:00,254 Passamos por tanta coisa. Levamos tanta gente para casa. 82 00:07:01,213 --> 00:07:02,798 Agora vamos para casa. 83 00:07:06,969 --> 00:07:11,891 Isso mesmo, Limo. Este vai ser nosso último passeio. 84 00:07:12,474 --> 00:07:15,603 Algumas falas são tão cafonas! 85 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 É, bem cafonas. 86 00:07:18,856 --> 00:07:21,150 Caiu pipoca no meu olho. Já volto. 87 00:07:28,449 --> 00:07:30,201 São mais Danns? 88 00:07:30,701 --> 00:07:32,453 Não se preocupe. 89 00:07:32,536 --> 00:07:36,081 São supersoldados, mas não receberam a atualização de IA. 90 00:07:36,165 --> 00:07:39,585 Vamos remover as melhorias e encerrar o programa. 91 00:07:40,586 --> 00:07:44,548 Ótimo, finalmente vou usar essa coisa! 92 00:07:45,799 --> 00:07:47,885 Mas eu… 93 00:07:48,761 --> 00:07:52,181 Gary! Como uso isso? O que houve com os controles? 94 00:07:52,264 --> 00:07:55,893 A agência atualizou as plataformas! 95 00:07:55,976 --> 00:07:58,312 Tem um novo software de agendamento. 96 00:07:58,395 --> 00:08:01,899 Que ótimo! Está constantemente aprendendo e prevendo. 97 00:08:01,982 --> 00:08:04,568 Sabe o que penso antes de eu pensar! 98 00:08:04,652 --> 00:08:06,612 Eu queria que você fosse assim. 99 00:08:06,695 --> 00:08:08,614 Posso prever o que você pensa. 100 00:08:09,240 --> 00:08:11,951 Não é legal. 101 00:08:12,034 --> 00:08:14,954 -Termine de programar! -Tudo bem, vejamos… 102 00:08:15,037 --> 00:08:17,331 Agendamento de atualização. 103 00:08:17,414 --> 00:08:22,127 É para os lasers abrirem caminho pra rede neural da Dann, não a incinerarem. 104 00:08:24,421 --> 00:08:28,509 É interessante como a tecnologia a laser usada para destruir 105 00:08:28,592 --> 00:08:30,469 agora é uma maravilha médica. 106 00:08:33,389 --> 00:08:36,600 Alguns querem enriquecer com conhecimento. 107 00:08:38,811 --> 00:08:40,604 Está bem, está pronto. 108 00:08:45,818 --> 00:08:47,778 Fiquem a uma distância segura. 109 00:08:47,861 --> 00:08:51,699 Você disse que os lasers não foram configurados pra incinerar. 110 00:08:51,782 --> 00:08:52,658 Bem… 111 00:09:00,666 --> 00:09:02,126 O que foi agora? 112 00:09:02,209 --> 00:09:04,628 Que estranho. O software está travado. 113 00:09:05,629 --> 00:09:08,090 RESERVADO PARA ANIVERSÁRIOS DE SETEMBRO 114 00:09:08,173 --> 00:09:11,760 Não são férias. São quantos aniversários em setembro? 115 00:09:11,844 --> 00:09:15,139 Está nos impedindo de limpar o software da Dann! 116 00:09:15,222 --> 00:09:17,975 Espere. O software de agendamento 117 00:09:18,058 --> 00:09:21,061 é o mesmo que foi carregado na Dann? 118 00:09:21,145 --> 00:09:22,896 É uma versão inicial dele, 119 00:09:22,980 --> 00:09:26,317 mas a IA da Dann começou a pensar por conta própria. 120 00:09:26,400 --> 00:09:28,861 Este é mais um calendário. 121 00:09:35,409 --> 00:09:36,410 Protejam-se! 122 00:09:40,831 --> 00:09:43,667 -É um calendário bravo! -O que é isso? 123 00:09:43,751 --> 00:09:46,754 O programa de IA não vai se autodestruir! 124 00:09:47,755 --> 00:09:51,133 Não. A IA está carregando os soldados! 125 00:09:52,426 --> 00:09:53,552 Não é bom! 126 00:10:21,997 --> 00:10:24,083 Está vivo! 127 00:10:49,692 --> 00:10:52,528 Não devo perguntar quem estou transportando, 128 00:10:52,611 --> 00:10:53,946 mas isso é diferente. 129 00:10:56,365 --> 00:10:57,324 Você tem razão. 130 00:10:57,408 --> 00:11:02,079 Prometi não fazer isso, mas agora tenho que quebrar a promessa. 131 00:11:12,005 --> 00:11:14,550 O quê? Carros não andam de carros! 132 00:11:16,176 --> 00:11:17,594 Está ficando bom. 133 00:11:18,387 --> 00:11:20,222 Demais! 134 00:11:27,896 --> 00:11:30,566 Sua namorada está procurando você. 135 00:11:32,025 --> 00:11:33,861 Você sabe, a Sissy. 136 00:11:35,612 --> 00:11:37,156 Foi uma piada, Toretto. 137 00:11:37,990 --> 00:11:42,202 O Dom está certo, sou um líder que todos amam e respeitam… 138 00:11:42,286 --> 00:11:44,496 Ele não disse isso exatamente. 139 00:11:45,080 --> 00:11:47,124 Mas eu adorava ser espião! 140 00:11:47,207 --> 00:11:51,044 Não quero desistir disso. O que você vai fazer agora? 141 00:11:51,628 --> 00:11:54,298 Eu? Acho que vou abrir uma lanchonete. 142 00:11:54,381 --> 00:11:57,718 -Mesmo? -Não! Vou continuar correndo nas ruas. 143 00:11:57,801 --> 00:12:01,096 Nada me alegra mais que envergonhar caras como você. 144 00:12:01,180 --> 00:12:03,807 Primeiro, você nunca me envergonhou. 145 00:12:03,891 --> 00:12:09,021 Segundo, eu… Não tem segundo. 146 00:12:09,104 --> 00:12:13,442 Toretto, você só precisa aceitar que algumas coisas mudam, 147 00:12:13,525 --> 00:12:15,903 mas eu sempre vou vencer você. 148 00:12:16,653 --> 00:12:18,489 É isso, vamos correr agora. 149 00:12:19,531 --> 00:12:21,200 Tome essa. 150 00:12:24,036 --> 00:12:26,163 Vamos impedi-la de pegar as armas! 151 00:12:26,246 --> 00:12:30,334 Se não destruirmos o software original, não vai adiantar! 152 00:12:30,417 --> 00:12:32,294 Vai infectar toda a agência! 153 00:12:52,314 --> 00:12:54,358 O software é armazenado aqui. 154 00:12:54,441 --> 00:12:56,735 Todos, recuem! Atrás deles! 155 00:12:56,818 --> 00:12:58,612 Eu cuido da IA. 156 00:13:08,163 --> 00:13:09,331 Agende isso! 157 00:13:19,633 --> 00:13:20,467 Echo. 158 00:13:24,263 --> 00:13:26,306 Um calendário a menos. 159 00:13:26,890 --> 00:13:30,852 Ainda bem. Agora, entrem! Eles estão fugindo. 160 00:13:53,875 --> 00:13:56,295 Alguém nos tire do gancho! 161 00:14:11,685 --> 00:14:14,438 Preparem-se pra sair. Estamos caindo. 162 00:14:14,521 --> 00:14:15,856 Estamos fora! 163 00:14:24,823 --> 00:14:27,284 Alguma chance de não terem sobrevivido? 164 00:14:31,455 --> 00:14:32,998 Claro que não. 165 00:14:35,834 --> 00:14:39,713 Gary, ligue para a base e peça um veículo. E fale com o Tony. 166 00:14:39,796 --> 00:14:43,133 Avise que a Dann e 2 supersoldados estão indo para LA. 167 00:14:43,216 --> 00:14:44,593 O que você vai fazer? 168 00:14:45,093 --> 00:14:46,762 Vou atrás desse. 169 00:14:52,100 --> 00:14:54,937 O primeiro a chegar à garagem vence. Pronto? 170 00:14:55,020 --> 00:14:56,021 Eu nasci pronto. 171 00:14:58,231 --> 00:14:59,441 Tony, você está aí? 172 00:14:59,524 --> 00:15:01,401 Gary? O que foi? 173 00:15:01,485 --> 00:15:03,779 Boas notícias e más notícias. 174 00:15:03,862 --> 00:15:07,950 A má é que a Dann acordou e está indo a LA com dois supersoldados. 175 00:15:08,033 --> 00:15:10,535 Espere. Tem mais de um? 176 00:15:10,619 --> 00:15:14,915 Sim, a boa notícia é que podemos rastreá-los pelos explosivos deles. 177 00:15:14,998 --> 00:15:16,416 Eles têm bombas? 178 00:15:20,170 --> 00:15:21,838 Então, mudança de planos? 179 00:15:21,922 --> 00:15:23,507 Vamos achar essas coisas. 180 00:15:29,388 --> 00:15:31,848 Vamos, atenda… Atenda… 181 00:15:46,613 --> 00:15:49,408 Limo, espere um pouco mais! 182 00:15:49,491 --> 00:15:51,535 Preciso desativar essa bomba! 183 00:16:02,587 --> 00:16:06,508 Minha nossa… a esticada! 184 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 Lá estão eles. 185 00:16:17,394 --> 00:16:18,687 Eu venci a Layla. 186 00:16:21,106 --> 00:16:24,526 Desculpe, Toretto! Parece que ganhei de novo! 187 00:16:24,609 --> 00:16:26,028 Qual é! 188 00:16:28,530 --> 00:16:30,574 Layla, temos que dar uma trégua. 189 00:16:30,657 --> 00:16:32,617 Por quê? Porque está perdendo? 190 00:16:32,701 --> 00:16:34,911 Porque LA está sob ataque! 191 00:16:35,746 --> 00:16:36,788 Se você diz… 192 00:16:49,468 --> 00:16:52,721 -Toretto, o que está havendo? -Seguindo a Dann. Você? 193 00:16:52,804 --> 00:16:56,850 Estamos em um helicóptero a dez minutos. Não os perca de vista. 194 00:16:56,933 --> 00:16:59,770 Estou tentando. O que eles querem fazer? 195 00:16:59,853 --> 00:17:03,607 Não tenho ideia, mas não importa, é ruim. Sempre é! 196 00:17:03,690 --> 00:17:04,608 Alguma ideia? 197 00:17:04,691 --> 00:17:07,152 Posso chegar perto. E você? 198 00:17:07,235 --> 00:17:09,905 Se você pode, também posso. O que fazemos? 199 00:17:09,988 --> 00:17:12,532 -Dos dois lados? -Como nos velhos tempos! 200 00:17:35,055 --> 00:17:36,890 Estão a pé e se separando! 201 00:17:40,018 --> 00:17:40,936 Vejo a Dann! 202 00:17:42,479 --> 00:17:45,482 -Vou chegar primeiro! -Fizemos uma trégua! 203 00:17:45,565 --> 00:17:47,067 Fim da trégua! 204 00:17:47,150 --> 00:17:49,444 Até a próxima parada, Toretto. 205 00:18:27,691 --> 00:18:30,443 Vou sobreviver. E você? 206 00:19:17,657 --> 00:19:20,202 Layla, preciso de uma ajudinha aqui. 207 00:19:20,285 --> 00:19:24,080 Você chegou à Dann primeiro. Agora curta a vitória. 208 00:19:25,373 --> 00:19:29,544 Estou em um trem desgovernado e ela está tentando me matar! 209 00:19:30,045 --> 00:19:31,838 Que dramático! 210 00:19:40,931 --> 00:19:42,641 O que você está fazendo? 211 00:19:50,023 --> 00:19:51,274 A linha da falha. 212 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 Não! 213 00:20:20,220 --> 00:20:21,054 Você quer? 214 00:20:22,138 --> 00:20:24,015 É todo seu! 215 00:20:35,193 --> 00:20:37,070 Alô? 216 00:20:37,904 --> 00:20:39,281 Alguém ouvindo? 217 00:20:39,364 --> 00:20:41,324 A Dann implementou o plano. 218 00:20:41,408 --> 00:20:44,786 Ela quer desencadear um terremoto e afundar LA! 219 00:20:44,869 --> 00:20:47,664 Já detonaram um explosivo! 220 00:20:48,164 --> 00:20:51,459 Esta é a linha da falha e esta, o trem com o Tony. 221 00:20:52,043 --> 00:20:53,712 Onde eles se cruzam? 222 00:20:54,921 --> 00:20:57,257 Toretto, você tem que parar o trem! 223 00:20:57,340 --> 00:20:59,426 Ele vai direto para Hollywood! 224 00:21:27,704 --> 00:21:29,247 Obrigado por me salvar. 225 00:21:29,331 --> 00:21:32,834 Não salvei você ainda. Entre! Temos que parar o trem. 226 00:21:42,010 --> 00:21:42,844 Não! 227 00:21:54,272 --> 00:21:56,107 -Onde está a Dann? -Olhe. 228 00:22:00,695 --> 00:22:04,616 Bem-vindo ao último dia em LA, Toretto. 229 00:22:05,367 --> 00:22:06,534 Corra! 230 00:22:34,312 --> 00:22:38,316 Legendas: Suzana Oguro