1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:32,909 --> 00:00:35,536
O último a chegar à estreia paga o lanche!
3
00:00:42,543 --> 00:00:45,755
Beleza, minha primeira corrida
com a licença nova!
4
00:00:47,089 --> 00:00:49,675
{\an8}Vocês vão apanhar da minivan!
5
00:00:52,386 --> 00:00:54,931
Vamos ver o que está acontecendo.
6
00:01:09,654 --> 00:01:12,490
{\an8}Sissy, se você queria andar
com uma vencedora,
7
00:01:12,573 --> 00:01:14,158
devia ter vindo comigo.
8
00:01:15,910 --> 00:01:16,911
Boa!
9
00:01:23,584 --> 00:01:26,879
Sei que é sua primeira corrida,
então vou pegar leve.
10
00:01:26,963 --> 00:01:29,423
Como você é atencioso.
11
00:01:33,302 --> 00:01:34,887
Ei! O que é isso?
12
00:01:36,013 --> 00:01:37,431
Fiz umas atualizações.
13
00:01:38,224 --> 00:01:39,100
Então tá…
14
00:01:49,735 --> 00:01:53,281
Valeu por pegar leve comigo!
15
00:02:03,708 --> 00:02:06,586
Quem está ganhando agora? Eu! Isso, sim!
16
00:02:07,628 --> 00:02:08,713
Legal, não?
17
00:02:09,255 --> 00:02:12,008
Prefiro você como um tipo forte e quieto.
18
00:02:12,550 --> 00:02:14,385
Segura, vou pegar um atalho.
19
00:02:20,808 --> 00:02:23,811
-Pronta para passear na calha do rio?
-Sim!
20
00:02:27,315 --> 00:02:29,442
Cara! Minha pintura!
21
00:02:30,902 --> 00:02:32,028
Aguente!
22
00:02:43,789 --> 00:02:45,166
Você é bom!
23
00:03:11,025 --> 00:03:13,319
Nossa, aquela é Layla Gray? Layla!
24
00:03:13,402 --> 00:03:14,946
-Layla, aqui!
-Layla!
25
00:03:17,823 --> 00:03:21,911
Isso mesmo, sou eu no filme!
26
00:03:21,994 --> 00:03:25,831
Sim, você deve ter sido um ótimo jogador
na liga mirim.
27
00:03:25,915 --> 00:03:28,000
Onde está o dinheiro agora?
28
00:03:28,626 --> 00:03:32,672
É, essa é a minha fala! Fiquem de olho!
Vai estar na tela!
29
00:03:33,255 --> 00:03:35,883
Aqui! Sorria, linda. Pronto!
30
00:03:38,386 --> 00:03:39,220
Layla!
31
00:03:42,014 --> 00:03:44,141
Você sabe fazer uma entrada.
32
00:03:44,725 --> 00:03:47,061
-Quem são seus amigos?
-Frosti Benson.
33
00:03:47,144 --> 00:03:50,773
É uma honra conhecê-la.
Amo seus filmes Limousine!
34
00:03:51,274 --> 00:03:53,651
Você é incrível!
35
00:03:53,734 --> 00:03:54,568
Obrigada.
36
00:03:54,652 --> 00:03:58,656
É bom conhecer um fã
e saber enriqueci sua vida.
37
00:03:58,739 --> 00:04:01,242
Enriqueceu mesmo.
38
00:04:01,325 --> 00:04:03,661
Mas tenho algumas observações.
39
00:04:03,744 --> 00:04:07,164
Primeiro, por que o título:
Limo 3: Mais Esticada?
40
00:04:07,248 --> 00:04:11,877
Eu me identifico com a Limo por ser
um carro pequeno com um coração grande.
41
00:04:11,961 --> 00:04:15,131
No primeiro filme,
o motorista a encontra e diz:
42
00:04:15,214 --> 00:04:18,342
"Você tem um coração grande
para um carro pequeno".
43
00:04:18,426 --> 00:04:20,928
Se insinuou que ele precisa ser maior…
44
00:04:21,012 --> 00:04:23,514
Sim… Estão me chamando.
45
00:04:23,597 --> 00:04:26,267
Conversamos mais tarde. Bem mais tarde.
46
00:04:28,894 --> 00:04:31,647
Ora, veja quem é.
47
00:04:31,731 --> 00:04:32,565
Dom!
48
00:04:33,858 --> 00:04:37,486
-O que faz aqui?
-Conheço todos os motoristas da cidade.
49
00:04:37,570 --> 00:04:40,865
Dei a primeira chance
à metade das pessoas do filme.
50
00:04:40,948 --> 00:04:45,077
Soube o que vocês fizeram,
como salvaram LA.
51
00:04:45,161 --> 00:04:46,871
Estou orgulhoso de vocês.
52
00:04:48,039 --> 00:04:50,666
Valeu, Dom. Isso é importante para nós.
53
00:04:51,751 --> 00:04:52,668
Você está bem?
54
00:04:53,753 --> 00:04:57,048
Estou tentando me encontrar
agora que não sou espião.
55
00:04:57,631 --> 00:05:00,968
Ser espião é só parte de quem você é.
56
00:05:01,052 --> 00:05:02,178
Você é um líder.
57
00:05:02,678 --> 00:05:06,766
É o chefe dessa família.
É assim que você sempre será.
58
00:05:07,350 --> 00:05:08,184
Valeu.
59
00:05:08,267 --> 00:05:10,561
Então você é o famoso Dom Toretto.
60
00:05:11,562 --> 00:05:13,939
Depende. Quem está perguntando?
61
00:05:14,440 --> 00:05:17,610
Sissy Benson, e tenho algumas perguntas.
62
00:05:19,153 --> 00:05:20,905
Pode falar, Srta. Benson.
63
00:05:23,032 --> 00:05:23,991
Onde você mora?
64
00:05:24,075 --> 00:05:27,828
Você ganhou uma corrida de ré?
Prefere unicórnios ou sereias?
65
00:05:27,912 --> 00:05:29,705
Que modificações fez no 440?
66
00:05:31,248 --> 00:05:36,003
Calma, garota. Você vai ser um ótimo
membro da equipe um dia.
67
00:05:41,592 --> 00:05:45,805
Chegamos. Se acabarmos logo com isso,
podemos ir para a estreia?
68
00:05:45,888 --> 00:05:47,890
Estamos a duas horas da cidade!
69
00:05:48,474 --> 00:05:53,938
Podemos pegar um helicóptero.
Eu piloto, você compra a pipoca.
70
00:05:54,021 --> 00:05:58,109
Pessoal, nossa agência criou a maior
ameaça do mundo.
71
00:05:58,192 --> 00:06:01,695
Nosso trabalho é garantir
que ela não prejudique ninguém.
72
00:06:02,279 --> 00:06:03,614
Não vamos à estreia.
73
00:06:15,960 --> 00:06:17,378
Carreguem-na.
74
00:06:32,643 --> 00:06:36,689
Sim, você deve ter sido um ótimo jogador
na liga mirim.
75
00:06:37,314 --> 00:06:39,608
Onde está o dinheiro agora?
76
00:06:40,276 --> 00:06:41,485
Olha o Cisco!
77
00:06:42,153 --> 00:06:44,989
-Sim, sou eu!
-Ótima fala.
78
00:06:45,072 --> 00:06:48,659
Estou tentando entender. Quem é esse cara?
79
00:06:48,742 --> 00:06:53,164
-É o motorista, o herói.
O carro é o ajudante ciborgue.
80
00:06:53,247 --> 00:06:55,040
A Limo é parte humana?
81
00:06:55,624 --> 00:07:00,254
Passamos por tanta coisa.
Levamos tanta gente para casa.
82
00:07:01,213 --> 00:07:02,798
Agora vamos para casa.
83
00:07:06,969 --> 00:07:11,891
Isso mesmo, Limo.
Este vai ser nosso último passeio.
84
00:07:12,474 --> 00:07:15,603
Algumas falas são tão cafonas!
85
00:07:15,686 --> 00:07:17,521
É, bem cafonas.
86
00:07:18,856 --> 00:07:21,150
Caiu pipoca no meu olho. Já volto.
87
00:07:28,449 --> 00:07:30,201
São mais Danns?
88
00:07:30,701 --> 00:07:32,453
Não se preocupe.
89
00:07:32,536 --> 00:07:36,081
São supersoldados,
mas não receberam a atualização de IA.
90
00:07:36,165 --> 00:07:39,585
Vamos remover as melhorias
e encerrar o programa.
91
00:07:40,586 --> 00:07:44,548
Ótimo, finalmente vou usar essa coisa!
92
00:07:45,799 --> 00:07:47,885
Mas eu…
93
00:07:48,761 --> 00:07:52,181
Gary! Como uso isso?
O que houve com os controles?
94
00:07:52,264 --> 00:07:55,893
A agência atualizou as plataformas!
95
00:07:55,976 --> 00:07:58,312
Tem um novo software de agendamento.
96
00:07:58,395 --> 00:08:01,899
Que ótimo! Está constantemente
aprendendo e prevendo.
97
00:08:01,982 --> 00:08:04,568
Sabe o que penso antes de eu pensar!
98
00:08:04,652 --> 00:08:06,612
Eu queria que você fosse assim.
99
00:08:06,695 --> 00:08:08,614
Posso prever o que você pensa.
100
00:08:09,240 --> 00:08:11,951
Não é legal.
101
00:08:12,034 --> 00:08:14,954
-Termine de programar!
-Tudo bem, vejamos…
102
00:08:15,037 --> 00:08:17,331
Agendamento de atualização.
103
00:08:17,414 --> 00:08:22,127
É para os lasers abrirem caminho pra
rede neural da Dann, não a incinerarem.
104
00:08:24,421 --> 00:08:28,509
É interessante como a tecnologia a laser
usada para destruir
105
00:08:28,592 --> 00:08:30,469
agora é uma maravilha médica.
106
00:08:33,389 --> 00:08:36,600
Alguns querem enriquecer com conhecimento.
107
00:08:38,811 --> 00:08:40,604
Está bem, está pronto.
108
00:08:45,818 --> 00:08:47,778
Fiquem a uma distância segura.
109
00:08:47,861 --> 00:08:51,699
Você disse que os lasers
não foram configurados pra incinerar.
110
00:08:51,782 --> 00:08:52,658
Bem…
111
00:09:00,666 --> 00:09:02,126
O que foi agora?
112
00:09:02,209 --> 00:09:04,628
Que estranho. O software está travado.
113
00:09:05,629 --> 00:09:08,090
RESERVADO PARA ANIVERSÁRIOS
DE SETEMBRO
114
00:09:08,173 --> 00:09:11,760
Não são férias.
São quantos aniversários em setembro?
115
00:09:11,844 --> 00:09:15,139
Está nos impedindo
de limpar o software da Dann!
116
00:09:15,222 --> 00:09:17,975
Espere. O software de agendamento
117
00:09:18,058 --> 00:09:21,061
é o mesmo que foi carregado na Dann?
118
00:09:21,145 --> 00:09:22,896
É uma versão inicial dele,
119
00:09:22,980 --> 00:09:26,317
mas a IA da Dann
começou a pensar por conta própria.
120
00:09:26,400 --> 00:09:28,861
Este é mais um calendário.
121
00:09:35,409 --> 00:09:36,410
Protejam-se!
122
00:09:40,831 --> 00:09:43,667
-É um calendário bravo!
-O que é isso?
123
00:09:43,751 --> 00:09:46,754
O programa de IA não vai se autodestruir!
124
00:09:47,755 --> 00:09:51,133
Não. A IA está carregando os soldados!
125
00:09:52,426 --> 00:09:53,552
Não é bom!
126
00:10:21,997 --> 00:10:24,083
Está vivo!
127
00:10:49,692 --> 00:10:52,528
Não devo perguntar
quem estou transportando,
128
00:10:52,611 --> 00:10:53,946
mas isso é diferente.
129
00:10:56,365 --> 00:10:57,324
Você tem razão.
130
00:10:57,408 --> 00:11:02,079
Prometi não fazer isso,
mas agora tenho que quebrar a promessa.
131
00:11:12,005 --> 00:11:14,550
O quê? Carros não andam de carros!
132
00:11:16,176 --> 00:11:17,594
Está ficando bom.
133
00:11:18,387 --> 00:11:20,222
Demais!
134
00:11:27,896 --> 00:11:30,566
Sua namorada está procurando você.
135
00:11:32,025 --> 00:11:33,861
Você sabe, a Sissy.
136
00:11:35,612 --> 00:11:37,156
Foi uma piada, Toretto.
137
00:11:37,990 --> 00:11:42,202
O Dom está certo, sou um líder
que todos amam e respeitam…
138
00:11:42,286 --> 00:11:44,496
Ele não disse isso exatamente.
139
00:11:45,080 --> 00:11:47,124
Mas eu adorava ser espião!
140
00:11:47,207 --> 00:11:51,044
Não quero desistir disso.
O que você vai fazer agora?
141
00:11:51,628 --> 00:11:54,298
Eu? Acho que vou abrir uma lanchonete.
142
00:11:54,381 --> 00:11:57,718
-Mesmo?
-Não! Vou continuar correndo nas ruas.
143
00:11:57,801 --> 00:12:01,096
Nada me alegra mais
que envergonhar caras como você.
144
00:12:01,180 --> 00:12:03,807
Primeiro, você nunca me envergonhou.
145
00:12:03,891 --> 00:12:09,021
Segundo, eu… Não tem segundo.
146
00:12:09,104 --> 00:12:13,442
Toretto, você só precisa aceitar
que algumas coisas mudam,
147
00:12:13,525 --> 00:12:15,903
mas eu sempre vou vencer você.
148
00:12:16,653 --> 00:12:18,489
É isso, vamos correr agora.
149
00:12:19,531 --> 00:12:21,200
Tome essa.
150
00:12:24,036 --> 00:12:26,163
Vamos impedi-la de pegar as armas!
151
00:12:26,246 --> 00:12:30,334
Se não destruirmos o software
original, não vai adiantar!
152
00:12:30,417 --> 00:12:32,294
Vai infectar toda a agência!
153
00:12:52,314 --> 00:12:54,358
O software é armazenado aqui.
154
00:12:54,441 --> 00:12:56,735
Todos, recuem! Atrás deles!
155
00:12:56,818 --> 00:12:58,612
Eu cuido da IA.
156
00:13:08,163 --> 00:13:09,331
Agende isso!
157
00:13:19,633 --> 00:13:20,467
Echo.
158
00:13:24,263 --> 00:13:26,306
Um calendário a menos.
159
00:13:26,890 --> 00:13:30,852
Ainda bem.
Agora, entrem! Eles estão fugindo.
160
00:13:53,875 --> 00:13:56,295
Alguém nos tire do gancho!
161
00:14:11,685 --> 00:14:14,438
Preparem-se pra sair. Estamos caindo.
162
00:14:14,521 --> 00:14:15,856
Estamos fora!
163
00:14:24,823 --> 00:14:27,284
Alguma chance de não terem sobrevivido?
164
00:14:31,455 --> 00:14:32,998
Claro que não.
165
00:14:35,834 --> 00:14:39,713
Gary, ligue para a base e peça um veículo.
E fale com o Tony.
166
00:14:39,796 --> 00:14:43,133
Avise que a Dann e 2 supersoldados
estão indo para LA.
167
00:14:43,216 --> 00:14:44,593
O que você vai fazer?
168
00:14:45,093 --> 00:14:46,762
Vou atrás desse.
169
00:14:52,100 --> 00:14:54,937
O primeiro a chegar à garagem vence.
Pronto?
170
00:14:55,020 --> 00:14:56,021
Eu nasci pronto.
171
00:14:58,231 --> 00:14:59,441
Tony, você está aí?
172
00:14:59,524 --> 00:15:01,401
Gary? O que foi?
173
00:15:01,485 --> 00:15:03,779
Boas notícias e más notícias.
174
00:15:03,862 --> 00:15:07,950
A má é que a Dann acordou
e está indo a LA com dois supersoldados.
175
00:15:08,033 --> 00:15:10,535
Espere. Tem mais de um?
176
00:15:10,619 --> 00:15:14,915
Sim, a boa notícia é que podemos
rastreá-los pelos explosivos deles.
177
00:15:14,998 --> 00:15:16,416
Eles têm bombas?
178
00:15:20,170 --> 00:15:21,838
Então, mudança de planos?
179
00:15:21,922 --> 00:15:23,507
Vamos achar essas coisas.
180
00:15:29,388 --> 00:15:31,848
Vamos, atenda… Atenda…
181
00:15:46,613 --> 00:15:49,408
Limo, espere um pouco mais!
182
00:15:49,491 --> 00:15:51,535
Preciso desativar essa bomba!
183
00:16:02,587 --> 00:16:06,508
Minha nossa… a esticada!
184
00:16:15,892 --> 00:16:16,893
Lá estão eles.
185
00:16:17,394 --> 00:16:18,687
Eu venci a Layla.
186
00:16:21,106 --> 00:16:24,526
Desculpe, Toretto!
Parece que ganhei de novo!
187
00:16:24,609 --> 00:16:26,028
Qual é!
188
00:16:28,530 --> 00:16:30,574
Layla, temos que dar uma trégua.
189
00:16:30,657 --> 00:16:32,617
Por quê? Porque está perdendo?
190
00:16:32,701 --> 00:16:34,911
Porque LA está sob ataque!
191
00:16:35,746 --> 00:16:36,788
Se você diz…
192
00:16:49,468 --> 00:16:52,721
-Toretto, o que está havendo?
-Seguindo a Dann. Você?
193
00:16:52,804 --> 00:16:56,850
Estamos em um helicóptero a dez minutos.
Não os perca de vista.
194
00:16:56,933 --> 00:16:59,770
Estou tentando. O que eles querem fazer?
195
00:16:59,853 --> 00:17:03,607
Não tenho ideia, mas não importa, é ruim.
Sempre é!
196
00:17:03,690 --> 00:17:04,608
Alguma ideia?
197
00:17:04,691 --> 00:17:07,152
Posso chegar perto. E você?
198
00:17:07,235 --> 00:17:09,905
Se você pode, também posso. O que fazemos?
199
00:17:09,988 --> 00:17:12,532
-Dos dois lados?
-Como nos velhos tempos!
200
00:17:35,055 --> 00:17:36,890
Estão a pé e se separando!
201
00:17:40,018 --> 00:17:40,936
Vejo a Dann!
202
00:17:42,479 --> 00:17:45,482
-Vou chegar primeiro!
-Fizemos uma trégua!
203
00:17:45,565 --> 00:17:47,067
Fim da trégua!
204
00:17:47,150 --> 00:17:49,444
Até a próxima parada, Toretto.
205
00:18:27,691 --> 00:18:30,443
Vou sobreviver. E você?
206
00:19:17,657 --> 00:19:20,202
Layla, preciso de uma ajudinha aqui.
207
00:19:20,285 --> 00:19:24,080
Você chegou à Dann primeiro.
Agora curta a vitória.
208
00:19:25,373 --> 00:19:29,544
Estou em um trem desgovernado
e ela está tentando me matar!
209
00:19:30,045 --> 00:19:31,838
Que dramático!
210
00:19:40,931 --> 00:19:42,641
O que você está fazendo?
211
00:19:50,023 --> 00:19:51,274
A linha da falha.
212
00:20:01,076 --> 00:20:01,910
Não!
213
00:20:20,220 --> 00:20:21,054
Você quer?
214
00:20:22,138 --> 00:20:24,015
É todo seu!
215
00:20:35,193 --> 00:20:37,070
Alô?
216
00:20:37,904 --> 00:20:39,281
Alguém ouvindo?
217
00:20:39,364 --> 00:20:41,324
A Dann implementou o plano.
218
00:20:41,408 --> 00:20:44,786
Ela quer desencadear um terremoto
e afundar LA!
219
00:20:44,869 --> 00:20:47,664
Já detonaram um explosivo!
220
00:20:48,164 --> 00:20:51,459
Esta é a linha da falha
e esta, o trem com o Tony.
221
00:20:52,043 --> 00:20:53,712
Onde eles se cruzam?
222
00:20:54,921 --> 00:20:57,257
Toretto, você tem que parar o trem!
223
00:20:57,340 --> 00:20:59,426
Ele vai direto para Hollywood!
224
00:21:27,704 --> 00:21:29,247
Obrigado por me salvar.
225
00:21:29,331 --> 00:21:32,834
Não salvei você ainda. Entre!
Temos que parar o trem.
226
00:21:42,010 --> 00:21:42,844
Não!
227
00:21:54,272 --> 00:21:56,107
-Onde está a Dann?
-Olhe.
228
00:22:00,695 --> 00:22:04,616
Bem-vindo ao último dia em LA, Toretto.
229
00:22:05,367 --> 00:22:06,534
Corra!
230
00:22:34,312 --> 00:22:38,316
Legendas: Suzana Oguro