1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:32,909 --> 00:00:35,536 De laatste die er is, koopt de snacks. 3 00:00:42,543 --> 00:00:45,755 M'n eerste race met m'n nieuwe rijbewijs. 4 00:00:47,089 --> 00:00:49,675 {\an8}Daar komt m'n minibusje. 5 00:00:52,386 --> 00:00:54,931 Eens even kijken. 6 00:01:09,654 --> 00:01:14,158 {\an8}Als je bij een winnaar in de auto wil zitten, had je mij moeten kiezen. 7 00:01:15,910 --> 00:01:16,911 Goeie. 8 00:01:23,584 --> 00:01:26,879 Dit is je eerste race, dus doe ik het rustig aan. 9 00:01:26,963 --> 00:01:29,423 Wat aardig van je. 10 00:01:33,302 --> 00:01:34,887 Hé, wat doe je? 11 00:01:36,013 --> 00:01:37,431 Ik heb wat geüpgraded. 12 00:01:38,224 --> 00:01:39,100 Oké, genoeg. 13 00:01:49,735 --> 00:01:53,281 Fijn dat je het rustig aan deed. 14 00:02:03,708 --> 00:02:06,586 Wie wint er nou? Ik, ik win. 15 00:02:07,628 --> 00:02:08,713 Gaaf, toch? 16 00:02:09,255 --> 00:02:12,008 Je bent leuker als je zwijgzaam bent. 17 00:02:12,550 --> 00:02:14,385 Tijd voor een kortere weg. 18 00:02:20,808 --> 00:02:23,811 Klaar voor een boomstammentochtje? -Ja. 19 00:02:27,315 --> 00:02:29,442 Man, m'n autolak. 20 00:02:30,902 --> 00:02:32,028 Wacht even. 21 00:02:43,789 --> 00:02:45,166 Goed, zeg. 22 00:03:11,025 --> 00:03:13,235 Jeetje, is dat Layla Gray? Layla. 23 00:03:13,319 --> 00:03:14,946 Layla, hier. -Layla. 24 00:03:17,823 --> 00:03:21,911 Jazeker, ik ben het, ik speel in de film. 25 00:03:21,994 --> 00:03:25,831 Je was als kind vast een goeie korte stop. 26 00:03:25,915 --> 00:03:28,000 Waar is het geld? 27 00:03:28,626 --> 00:03:32,672 Dat zeg ik in de film. Let goed op, het komt in beeld. 28 00:03:33,255 --> 00:03:35,883 Daar. Wacht even, schoonheid. Gelukt. 29 00:03:38,386 --> 00:03:39,220 Layla. 30 00:03:42,014 --> 00:03:44,141 Wat een indrukwekkende entree. 31 00:03:44,725 --> 00:03:46,936 Wie zijn dit? -Frostee Benson. 32 00:03:47,019 --> 00:03:50,773 Wat een eer je te ontmoeten. De Limo-films zijn fantastisch. 33 00:03:51,274 --> 00:03:53,651 Je bent geweldig. 34 00:03:53,734 --> 00:03:54,568 Bedankt. 35 00:03:54,652 --> 00:03:58,656 Fijn om te horen dat m'n werk een leven heeft verrijkt. 36 00:03:58,739 --> 00:04:01,242 Dat heeft het zeker weten. 37 00:04:01,325 --> 00:04:03,661 Maar ik heb wel wat aantekeningen. 38 00:04:03,744 --> 00:04:07,164 Waar slaat die titel op. Limo 3: De Oprekking? 39 00:04:07,248 --> 00:04:11,877 Limo is zo herkenbaar omdat hij een kleine auto met een groot hart is. 40 00:04:11,961 --> 00:04:15,131 In de eerste Limo zegt de chauffeur tegen hem: 41 00:04:15,214 --> 00:04:18,134 'Wat een groot hart voor zo'n kleine auto.' 42 00:04:18,217 --> 00:04:20,594 Dus als hij groter moet zijn… 43 00:04:20,678 --> 00:04:23,514 Ja. O, ze hebben me nodig. 44 00:04:23,597 --> 00:04:26,267 Ik zie je later wel. Veel later. 45 00:04:28,894 --> 00:04:31,647 Kijk eens aan. 46 00:04:31,731 --> 00:04:32,565 Dom. 47 00:04:33,858 --> 00:04:35,276 Wat doe jij hier? 48 00:04:35,359 --> 00:04:37,445 Ik ken elke chauffeur hier. 49 00:04:37,528 --> 00:04:40,406 Ik heb de helft van de mensen hier geholpen. 50 00:04:40,948 --> 00:04:45,077 Ik heb gehoord hoe jullie LA hebben gered. 51 00:04:45,161 --> 00:04:46,871 Ik ben trots op jullie. 52 00:04:48,039 --> 00:04:50,666 Bedankt, Dom. Dat betekent veel. 53 00:04:51,751 --> 00:04:52,668 Gaat het wel? 54 00:04:53,836 --> 00:04:57,048 Ik weet niet wat ik moet doen nu ik geen spion ben. 55 00:04:57,631 --> 00:05:00,968 Spion zijn is slechts een deel van wie je bent. 56 00:05:01,052 --> 00:05:02,178 Je bent 'n leider. 57 00:05:02,678 --> 00:05:06,766 Het hoofd van die familie. Dat zul je altijd zijn. 58 00:05:07,308 --> 00:05:08,184 Bedankt. 59 00:05:08,267 --> 00:05:10,561 Dus jij bent de beroemde Dom Toretto. 60 00:05:11,562 --> 00:05:13,939 Ligt eraan. Wie wil dat weten? 61 00:05:14,440 --> 00:05:17,610 Zussie Benson, en ik heb wat vragen voor je. 62 00:05:19,153 --> 00:05:20,905 Ga je gang, Miss Benson. 63 00:05:23,032 --> 00:05:23,991 Waar woon je? 64 00:05:24,075 --> 00:05:27,828 Won je de omgekeerde race echt? Eenhoorns of zeemeerminnen? 65 00:05:27,912 --> 00:05:29,705 Welke mods heb je op je 440? 66 00:05:31,248 --> 00:05:36,003 Niet zo snel, kleintje. Ooit zul je een geweldig lid van het team zijn. 67 00:05:41,592 --> 00:05:45,805 Halen we de première nog als we dit snel gedaan krijgen? 68 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 We zijn twee uur verderop. 69 00:05:48,474 --> 00:05:53,938 We kunnen een helikopter nemen. Ik vlieg, jij koopt de popcorn. 70 00:05:54,021 --> 00:05:58,109 Ons bureau heeft per ongeluk de grootste dreiging ooit gemaakt. 71 00:05:58,192 --> 00:06:01,695 We moeten zorgen dat ze nooit meer iemand pijn doet. 72 00:06:02,279 --> 00:06:05,199 We gaan niet naar de première. 73 00:06:15,960 --> 00:06:17,378 Laad haar maar in. 74 00:06:32,643 --> 00:06:36,689 Je was als kind vast een goeie korte stop. 75 00:06:37,314 --> 00:06:39,608 Waar is het geld? 76 00:06:40,276 --> 00:06:41,485 Moet je Cisco zien. 77 00:06:42,153 --> 00:06:44,989 Dat ben ik. -Goeie tekst. 78 00:06:45,072 --> 00:06:48,659 Stil, ik wil weten hoe het zit. Wie is dat? 79 00:06:48,742 --> 00:06:53,164 De chauffeur. De held. De auto is z'n cyborghulpje. 80 00:06:53,247 --> 00:06:55,040 De limo is deels mens? 81 00:06:55,624 --> 00:07:00,254 We hebben zoveel doorstaan, zoveel mensen naar huis gebracht. 82 00:07:01,213 --> 00:07:02,798 Nu gaan wij naar huis. 83 00:07:06,969 --> 00:07:11,891 Dat klopt, Limo. Dit is onze laatste rit. 84 00:07:12,474 --> 00:07:15,603 Sommige zinnen zijn zo afgezaagd. 85 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 Ja. Afgezaagd. 86 00:07:18,856 --> 00:07:21,150 Ik heb popcorn in m'n oog. Zo terug. 87 00:07:28,449 --> 00:07:30,201 Zijn dat nog meer Danns? 88 00:07:30,701 --> 00:07:32,453 Geen zorgen. 89 00:07:32,536 --> 00:07:36,081 Dit zijn supersoldaten, maar zonder AI-upgrade. 90 00:07:36,165 --> 00:07:39,585 Vandaag heffen we het hele programma op. 91 00:07:40,586 --> 00:07:44,548 Eindelijk mag ik dit ding gebruiken. 92 00:07:45,799 --> 00:07:47,885 Maar ik… 93 00:07:48,761 --> 00:07:52,181 Hoe doe ik dit? Wat is er met de bediening gebeurd? 94 00:07:52,264 --> 00:07:55,893 Het bureau heeft hun platforms geüpgraded. 95 00:07:55,976 --> 00:07:58,312 Dit heeft de nieuwe software. 96 00:07:58,395 --> 00:08:01,899 Zo gaaf. Het leert en voorspelt constant. 97 00:08:01,982 --> 00:08:04,568 Het weet wat ik denk vóór ik het denk. 98 00:08:04,652 --> 00:08:06,612 Deed je dat zelf ook maar. 99 00:08:06,695 --> 00:08:08,614 Ik kan voorspellen wat je denkt. 100 00:08:09,240 --> 00:08:11,951 O. Dat is niet aardig. 101 00:08:12,034 --> 00:08:14,995 Programmeer hem nou maar. -Even kijken. 102 00:08:15,079 --> 00:08:17,331 Plan de cybernetische update. 103 00:08:17,414 --> 00:08:22,044 Dit moet haar neurale netwerk blootleggen zonder haar in brand te steken. 104 00:08:24,421 --> 00:08:28,509 Laser werd vroeger gebruikt om iets te vernietigen. 105 00:08:28,592 --> 00:08:30,469 Nu is het een medisch wonder. 106 00:08:33,389 --> 00:08:36,600 Sommigen willen hun leven verrijken met kennis. 107 00:08:38,811 --> 00:08:40,604 Best, ik ben klaar. 108 00:08:45,818 --> 00:08:47,861 Achteruit, allemaal. 109 00:08:47,945 --> 00:08:51,240 De lasers staken toch niets in brand? 110 00:08:51,323 --> 00:08:52,575 Nou… 111 00:09:00,666 --> 00:09:02,126 Wat nu? 112 00:09:02,209 --> 00:09:04,628 Raar, de software werkt niet goed. 113 00:09:05,671 --> 00:09:08,090 {\an8}ALLEEN VOOR SEPTEMBERVERJAARDAGEN 114 00:09:08,215 --> 00:09:11,885 Hoeveel verjaardagen zijn er in september? 115 00:09:11,969 --> 00:09:15,139 Het wil voorkomen dat we Danns software wissen. 116 00:09:15,222 --> 00:09:17,975 Wacht even, is deze software… 117 00:09:18,058 --> 00:09:21,061 …ook in Dann geüpload? 118 00:09:21,145 --> 00:09:22,896 Een eerdere versie… 119 00:09:22,980 --> 00:09:26,317 …maar Danns AI muteerde en werd zelfbewust. 120 00:09:26,400 --> 00:09:28,861 Dit is een verheerlijkte kalender. 121 00:09:35,409 --> 00:09:36,410 Zoek dekking. 122 00:09:40,831 --> 00:09:43,667 Wat een kwade kalender. -Wat gebeurt er? 123 00:09:43,751 --> 00:09:46,045 De AI vernietigt zichzelf niet. 124 00:09:47,755 --> 00:09:51,008 Hij uploadt zichzelf in die soldaten. 125 00:09:52,426 --> 00:09:53,552 Niet goed. 126 00:10:21,997 --> 00:10:24,083 Het leeft. 127 00:10:49,775 --> 00:10:53,946 Ik weet dat ik niet mag vragen wie ik vervoer, maar dit is anders. 128 00:10:56,365 --> 00:10:57,241 Klopt. 129 00:10:57,324 --> 00:11:02,079 Ik heb beloofd dit nooit te doen, maar die belofte moet ik verbreken. 130 00:11:12,005 --> 00:11:14,550 Wat? Auto's rijden niet in auto's. 131 00:11:14,633 --> 00:11:17,594 Het wordt spannend. 132 00:11:18,387 --> 00:11:20,222 Fantastisch. 133 00:11:27,896 --> 00:11:30,566 Je vriendin is naar je op zoek. 134 00:11:32,025 --> 00:11:33,861 Zussie, weet je nog? 135 00:11:35,612 --> 00:11:37,156 Dat was een grap. 136 00:11:38,073 --> 00:11:42,202 Dom heeft gelijk, ik ben nog steeds jullie te gekke leider… 137 00:11:42,286 --> 00:11:44,496 Dat zei hij niet. 138 00:11:45,080 --> 00:11:47,124 Maar spion zijn was te gek. 139 00:11:47,207 --> 00:11:51,044 Ik wil het niet opgeven. Wat ga jij nu doen? 140 00:11:51,628 --> 00:11:54,298 Ik open een broodjeswinkel of zo. 141 00:11:54,381 --> 00:11:57,718 Echt? -Nee, ik blijf straatracen. 142 00:11:57,801 --> 00:12:01,096 Niets is leuker dan kneuzen zoals jij vernederen. 143 00:12:01,180 --> 00:12:03,807 Ten eerste heb je me nooit vernederd. 144 00:12:03,891 --> 00:12:09,021 En ten tweede… Ik weet geen tweede ding. 145 00:12:09,104 --> 00:12:13,442 Toretto, je moet accepteren dat sommige dingen veranderen… 146 00:12:13,525 --> 00:12:15,903 …maar ik zal je altijd verslaan. 147 00:12:16,653 --> 00:12:18,489 Oké, we racen nu. 148 00:12:19,531 --> 00:12:21,200 Vol in de roos. 149 00:12:24,036 --> 00:12:26,163 Ze mag die wapens niet krijgen. 150 00:12:26,246 --> 00:12:30,209 Als we hun software niet vernietigen, doet Dann er niet meer toe. 151 00:12:30,417 --> 00:12:32,252 Ze besmetten het hele bureau. 152 00:12:52,314 --> 00:12:54,358 De software is hier opgeslagen. 153 00:12:54,441 --> 00:12:56,735 Trek je terug. Ga achter ze aan. 154 00:12:56,818 --> 00:12:58,612 Ik handel de AI wel af. 155 00:13:08,163 --> 00:13:09,331 Plan dit maar in. 156 00:13:19,633 --> 00:13:20,467 Echo. 157 00:13:24,263 --> 00:13:26,306 Eén kalender weg. 158 00:13:26,890 --> 00:13:28,850 Goddank. 159 00:13:28,934 --> 00:13:30,852 Stap in, ze ontsnappen. 160 00:13:53,875 --> 00:13:56,295 Bevrijd ons. 161 00:14:11,685 --> 00:14:15,856 Sta klaar om te springen. We storten neer. Wegwezen. 162 00:14:24,865 --> 00:14:26,867 Zouden ze er geweest zijn? 163 00:14:31,455 --> 00:14:32,998 Natuurlijk niet. 164 00:14:35,834 --> 00:14:39,880 Gary, zorg dat de basis een lift stuurt en probeer Tony te bereiken. 165 00:14:39,963 --> 00:14:43,008 Zeg dat Dann en twee supersoldaten naar LA gaan. 166 00:14:43,091 --> 00:14:44,259 En jij dan? 167 00:14:45,093 --> 00:14:46,762 Ik ga achter hem aan. 168 00:14:52,100 --> 00:14:54,937 De eerste bij de garage wint. Klaar? 169 00:14:55,020 --> 00:14:57,022 Al sinds m'n geboorte. 170 00:14:58,231 --> 00:14:59,441 Tony, ben je daar? 171 00:14:59,524 --> 00:15:01,401 Gary? Wat is er? 172 00:15:01,485 --> 00:15:03,779 Goed nieuws en slecht nieuws. 173 00:15:03,862 --> 00:15:07,950 Het slechte nieuws is dat Dann naar LA gaat met twee supersoldaten. 174 00:15:08,033 --> 00:15:10,535 Wacht, meer dan één? 175 00:15:10,619 --> 00:15:14,915 Het goede nieuws is dat we ze kunnen volgen dankzij hun explosieven. 176 00:15:14,998 --> 00:15:16,416 Ze hebben bommen? 177 00:15:20,170 --> 00:15:21,922 Nieuw plan? 178 00:15:22,005 --> 00:15:23,507 Laten we ze vinden. 179 00:15:29,388 --> 00:15:31,848 Kom op, neem nou op. 180 00:15:46,613 --> 00:15:49,408 Limo, hou nog even vol. 181 00:15:49,491 --> 00:15:51,535 Ik moet de bom ontmantelen. 182 00:16:02,587 --> 00:16:06,508 Jeeminee. De oprekking. 183 00:16:15,892 --> 00:16:18,687 Daar zijn ze. En ik heb Layla verslagen. 184 00:16:21,106 --> 00:16:24,526 Sorry, Toretto. Ik win weer. 185 00:16:24,609 --> 00:16:26,028 Kom op. 186 00:16:28,530 --> 00:16:30,574 Tijd voor een wapenstilstand. 187 00:16:30,657 --> 00:16:32,617 Omdat je verliest? 188 00:16:32,701 --> 00:16:34,911 Omdat LA aangevallen wordt. 189 00:16:35,746 --> 00:16:36,788 Zal wel. 190 00:16:49,593 --> 00:16:52,721 Wat gebeurt er? -Ik volg Dann. Waar ben jij? 191 00:16:52,804 --> 00:16:56,850 In een helikopter, 10 minuten verderop. Raak ze niet kwijt. 192 00:16:56,933 --> 00:16:59,770 Ik doe m'n best. Wat willen ze doen? 193 00:16:59,853 --> 00:17:03,607 Geen idee, maar het is vast iets slechts. Zoals altijd. 194 00:17:03,690 --> 00:17:04,608 Heb je een idee? 195 00:17:04,691 --> 00:17:07,152 Ik haal ze wel in. Jij? 196 00:17:07,235 --> 00:17:09,905 Dan lukt het mij ook. Wat is je plan? 197 00:17:09,988 --> 00:17:11,114 Hoog laag? 198 00:17:11,198 --> 00:17:12,532 Net als vroeger. 199 00:17:35,055 --> 00:17:36,890 Ze splitsen zich te voet op. 200 00:17:40,018 --> 00:17:40,936 Ik zie Dann. 201 00:17:42,479 --> 00:17:45,482 Ik ben er als eerste. -En de wapenstilstand dan? 202 00:17:45,565 --> 00:17:47,067 Die is voorbij. 203 00:17:47,150 --> 00:17:49,444 Ik zie je bij de volgende halte. 204 00:18:27,691 --> 00:18:30,443 Ik overleef dit wel. En jij? 205 00:19:17,657 --> 00:19:20,202 Layla, ik kan wel wat hulp gebruiken. 206 00:19:20,285 --> 00:19:24,080 Je hebt Dann als eerste bereikt. Geniet van je overwinning. 207 00:19:25,373 --> 00:19:29,544 Ze probeert me te vermoorden in een ontspoorde trein. 208 00:19:30,045 --> 00:19:31,838 Zo dramatisch. 209 00:19:40,931 --> 00:19:42,641 Wat doe je? 210 00:19:50,023 --> 00:19:51,274 De breuklijn. 211 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 Nee. 212 00:20:20,220 --> 00:20:21,054 Wil je hem? 213 00:20:22,138 --> 00:20:24,015 Ga je gang. 214 00:20:35,193 --> 00:20:37,070 Hallo? Hallo? 215 00:20:37,904 --> 00:20:39,281 Hoort iemand me? 216 00:20:39,364 --> 00:20:41,324 Dann voert haar oude plan uit. 217 00:20:41,408 --> 00:20:44,786 Ze wil LA laten zinken met een aardbeving. 218 00:20:44,869 --> 00:20:47,664 Eén bom is al ontploft. 219 00:20:48,164 --> 00:20:51,459 Hier is de breuklijn, hier is de trein met Tony. 220 00:20:52,043 --> 00:20:53,712 Waar kruisen ze? 221 00:20:54,921 --> 00:20:57,257 Toretto, hou die trein tegen. 222 00:20:57,340 --> 00:20:59,467 Hij gaat recht op Hollywood af. 223 00:21:27,704 --> 00:21:29,247 Bedankt voor de redding. 224 00:21:29,331 --> 00:21:32,834 Ik heb je nog niet gered. We moeten die trein tegenhouden. 225 00:21:42,010 --> 00:21:42,844 Nee. 226 00:21:54,272 --> 00:21:56,107 Waar is Dann? -Kijk. 227 00:22:00,695 --> 00:22:04,616 Welkom bij de laatste dag van LA, Toretto. 228 00:22:05,367 --> 00:22:06,534 Rennen. 229 00:22:12,457 --> 00:22:15,251 Ondertiteld door: Inge van Balgooij