1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:32,909 --> 00:00:35,536
De laatste die er is, koopt de snacks.
3
00:00:42,543 --> 00:00:45,755
M'n eerste race met m'n nieuwe rijbewijs.
4
00:00:47,089 --> 00:00:49,675
{\an8}Daar komt m'n minibusje.
5
00:00:52,386 --> 00:00:54,931
Eens even kijken.
6
00:01:09,654 --> 00:01:14,158
{\an8}Als je bij een winnaar in de auto wil
zitten, had je mij moeten kiezen.
7
00:01:15,910 --> 00:01:16,911
Goeie.
8
00:01:23,584 --> 00:01:26,879
Dit is je eerste race,
dus doe ik het rustig aan.
9
00:01:26,963 --> 00:01:29,423
Wat aardig van je.
10
00:01:33,302 --> 00:01:34,887
Hé, wat doe je?
11
00:01:36,013 --> 00:01:37,431
Ik heb wat geüpgraded.
12
00:01:38,224 --> 00:01:39,100
Oké, genoeg.
13
00:01:49,735 --> 00:01:53,281
Fijn dat je het rustig aan deed.
14
00:02:03,708 --> 00:02:06,586
Wie wint er nou? Ik, ik win.
15
00:02:07,628 --> 00:02:08,713
Gaaf, toch?
16
00:02:09,255 --> 00:02:12,008
Je bent leuker als je zwijgzaam bent.
17
00:02:12,550 --> 00:02:14,385
Tijd voor een kortere weg.
18
00:02:20,808 --> 00:02:23,811
Klaar voor een boomstammentochtje?
-Ja.
19
00:02:27,315 --> 00:02:29,442
Man, m'n autolak.
20
00:02:30,902 --> 00:02:32,028
Wacht even.
21
00:02:43,789 --> 00:02:45,166
Goed, zeg.
22
00:03:11,025 --> 00:03:13,235
Jeetje, is dat Layla Gray? Layla.
23
00:03:13,319 --> 00:03:14,946
Layla, hier.
-Layla.
24
00:03:17,823 --> 00:03:21,911
Jazeker, ik ben het, ik speel in de film.
25
00:03:21,994 --> 00:03:25,831
Je was als kind vast een goeie korte stop.
26
00:03:25,915 --> 00:03:28,000
Waar is het geld?
27
00:03:28,626 --> 00:03:32,672
Dat zeg ik in de film.
Let goed op, het komt in beeld.
28
00:03:33,255 --> 00:03:35,883
Daar. Wacht even, schoonheid. Gelukt.
29
00:03:38,386 --> 00:03:39,220
Layla.
30
00:03:42,014 --> 00:03:44,141
Wat een indrukwekkende entree.
31
00:03:44,725 --> 00:03:46,936
Wie zijn dit?
-Frostee Benson.
32
00:03:47,019 --> 00:03:50,773
Wat een eer je te ontmoeten.
De Limo-films zijn fantastisch.
33
00:03:51,274 --> 00:03:53,651
Je bent geweldig.
34
00:03:53,734 --> 00:03:54,568
Bedankt.
35
00:03:54,652 --> 00:03:58,656
Fijn om te horen dat m'n werk
een leven heeft verrijkt.
36
00:03:58,739 --> 00:04:01,242
Dat heeft het zeker weten.
37
00:04:01,325 --> 00:04:03,661
Maar ik heb wel wat aantekeningen.
38
00:04:03,744 --> 00:04:07,164
Waar slaat die titel op.
Limo 3: De Oprekking?
39
00:04:07,248 --> 00:04:11,877
Limo is zo herkenbaar omdat hij
een kleine auto met een groot hart is.
40
00:04:11,961 --> 00:04:15,131
In de eerste Limo
zegt de chauffeur tegen hem:
41
00:04:15,214 --> 00:04:18,134
'Wat een groot hart
voor zo'n kleine auto.'
42
00:04:18,217 --> 00:04:20,594
Dus als hij groter moet zijn…
43
00:04:20,678 --> 00:04:23,514
Ja. O, ze hebben me nodig.
44
00:04:23,597 --> 00:04:26,267
Ik zie je later wel.
Veel later.
45
00:04:28,894 --> 00:04:31,647
Kijk eens aan.
46
00:04:31,731 --> 00:04:32,565
Dom.
47
00:04:33,858 --> 00:04:35,276
Wat doe jij hier?
48
00:04:35,359 --> 00:04:37,445
Ik ken elke chauffeur hier.
49
00:04:37,528 --> 00:04:40,406
Ik heb de helft
van de mensen hier geholpen.
50
00:04:40,948 --> 00:04:45,077
Ik heb gehoord
hoe jullie LA hebben gered.
51
00:04:45,161 --> 00:04:46,871
Ik ben trots op jullie.
52
00:04:48,039 --> 00:04:50,666
Bedankt, Dom. Dat betekent veel.
53
00:04:51,751 --> 00:04:52,668
Gaat het wel?
54
00:04:53,836 --> 00:04:57,048
Ik weet niet wat ik moet doen
nu ik geen spion ben.
55
00:04:57,631 --> 00:05:00,968
Spion zijn is slechts een deel
van wie je bent.
56
00:05:01,052 --> 00:05:02,178
Je bent 'n leider.
57
00:05:02,678 --> 00:05:06,766
Het hoofd van die familie.
Dat zul je altijd zijn.
58
00:05:07,308 --> 00:05:08,184
Bedankt.
59
00:05:08,267 --> 00:05:10,561
Dus jij bent de beroemde Dom Toretto.
60
00:05:11,562 --> 00:05:13,939
Ligt eraan. Wie wil dat weten?
61
00:05:14,440 --> 00:05:17,610
Zussie Benson,
en ik heb wat vragen voor je.
62
00:05:19,153 --> 00:05:20,905
Ga je gang, Miss Benson.
63
00:05:23,032 --> 00:05:23,991
Waar woon je?
64
00:05:24,075 --> 00:05:27,828
Won je de omgekeerde race echt?
Eenhoorns of zeemeerminnen?
65
00:05:27,912 --> 00:05:29,705
Welke mods heb je op je 440?
66
00:05:31,248 --> 00:05:36,003
Niet zo snel, kleintje. Ooit zul je
een geweldig lid van het team zijn.
67
00:05:41,592 --> 00:05:45,805
Halen we de première nog
als we dit snel gedaan krijgen?
68
00:05:45,888 --> 00:05:47,890
We zijn twee uur verderop.
69
00:05:48,474 --> 00:05:53,938
We kunnen een helikopter nemen.
Ik vlieg, jij koopt de popcorn.
70
00:05:54,021 --> 00:05:58,109
Ons bureau heeft per ongeluk
de grootste dreiging ooit gemaakt.
71
00:05:58,192 --> 00:06:01,695
We moeten zorgen
dat ze nooit meer iemand pijn doet.
72
00:06:02,279 --> 00:06:05,199
We gaan niet naar de première.
73
00:06:15,960 --> 00:06:17,378
Laad haar maar in.
74
00:06:32,643 --> 00:06:36,689
Je was als kind vast een goeie korte stop.
75
00:06:37,314 --> 00:06:39,608
Waar is het geld?
76
00:06:40,276 --> 00:06:41,485
Moet je Cisco zien.
77
00:06:42,153 --> 00:06:44,989
Dat ben ik.
-Goeie tekst.
78
00:06:45,072 --> 00:06:48,659
Stil, ik wil weten hoe het zit.
Wie is dat?
79
00:06:48,742 --> 00:06:53,164
De chauffeur. De held.
De auto is z'n cyborghulpje.
80
00:06:53,247 --> 00:06:55,040
De limo is deels mens?
81
00:06:55,624 --> 00:07:00,254
We hebben zoveel doorstaan,
zoveel mensen naar huis gebracht.
82
00:07:01,213 --> 00:07:02,798
Nu gaan wij naar huis.
83
00:07:06,969 --> 00:07:11,891
Dat klopt, Limo.
Dit is onze laatste rit.
84
00:07:12,474 --> 00:07:15,603
Sommige zinnen zijn zo afgezaagd.
85
00:07:15,686 --> 00:07:17,521
Ja. Afgezaagd.
86
00:07:18,856 --> 00:07:21,150
Ik heb popcorn in m'n oog.
Zo terug.
87
00:07:28,449 --> 00:07:30,201
Zijn dat nog meer Danns?
88
00:07:30,701 --> 00:07:32,453
Geen zorgen.
89
00:07:32,536 --> 00:07:36,081
Dit zijn supersoldaten,
maar zonder AI-upgrade.
90
00:07:36,165 --> 00:07:39,585
Vandaag heffen we het hele programma op.
91
00:07:40,586 --> 00:07:44,548
Eindelijk mag ik dit ding gebruiken.
92
00:07:45,799 --> 00:07:47,885
Maar ik…
93
00:07:48,761 --> 00:07:52,181
Hoe doe ik dit?
Wat is er met de bediening gebeurd?
94
00:07:52,264 --> 00:07:55,893
Het bureau heeft hun platforms geüpgraded.
95
00:07:55,976 --> 00:07:58,312
Dit heeft de nieuwe software.
96
00:07:58,395 --> 00:08:01,899
Zo gaaf. Het leert en voorspelt constant.
97
00:08:01,982 --> 00:08:04,568
Het weet wat ik denk vóór ik het denk.
98
00:08:04,652 --> 00:08:06,612
Deed je dat zelf ook maar.
99
00:08:06,695 --> 00:08:08,614
Ik kan voorspellen wat je denkt.
100
00:08:09,240 --> 00:08:11,951
O. Dat is niet aardig.
101
00:08:12,034 --> 00:08:14,995
Programmeer hem nou maar.
-Even kijken.
102
00:08:15,079 --> 00:08:17,331
Plan de cybernetische update.
103
00:08:17,414 --> 00:08:22,044
Dit moet haar neurale netwerk blootleggen
zonder haar in brand te steken.
104
00:08:24,421 --> 00:08:28,509
Laser werd vroeger gebruikt
om iets te vernietigen.
105
00:08:28,592 --> 00:08:30,469
Nu is het een medisch wonder.
106
00:08:33,389 --> 00:08:36,600
Sommigen willen hun leven
verrijken met kennis.
107
00:08:38,811 --> 00:08:40,604
Best, ik ben klaar.
108
00:08:45,818 --> 00:08:47,861
Achteruit, allemaal.
109
00:08:47,945 --> 00:08:51,240
De lasers staken toch niets in brand?
110
00:08:51,323 --> 00:08:52,575
Nou…
111
00:09:00,666 --> 00:09:02,126
Wat nu?
112
00:09:02,209 --> 00:09:04,628
Raar, de software werkt niet goed.
113
00:09:05,671 --> 00:09:08,090
{\an8}ALLEEN VOOR SEPTEMBERVERJAARDAGEN
114
00:09:08,215 --> 00:09:11,885
Hoeveel verjaardagen zijn er in september?
115
00:09:11,969 --> 00:09:15,139
Het wil voorkomen
dat we Danns software wissen.
116
00:09:15,222 --> 00:09:17,975
Wacht even, is deze software…
117
00:09:18,058 --> 00:09:21,061
…ook in Dann geüpload?
118
00:09:21,145 --> 00:09:22,896
Een eerdere versie…
119
00:09:22,980 --> 00:09:26,317
…maar Danns AI muteerde
en werd zelfbewust.
120
00:09:26,400 --> 00:09:28,861
Dit is een verheerlijkte kalender.
121
00:09:35,409 --> 00:09:36,410
Zoek dekking.
122
00:09:40,831 --> 00:09:43,667
Wat een kwade kalender.
-Wat gebeurt er?
123
00:09:43,751 --> 00:09:46,045
De AI vernietigt zichzelf niet.
124
00:09:47,755 --> 00:09:51,008
Hij uploadt zichzelf
in die soldaten.
125
00:09:52,426 --> 00:09:53,552
Niet goed.
126
00:10:21,997 --> 00:10:24,083
Het leeft.
127
00:10:49,775 --> 00:10:53,946
Ik weet dat ik niet mag vragen
wie ik vervoer, maar dit is anders.
128
00:10:56,365 --> 00:10:57,241
Klopt.
129
00:10:57,324 --> 00:11:02,079
Ik heb beloofd dit nooit te doen,
maar die belofte moet ik verbreken.
130
00:11:12,005 --> 00:11:14,550
Wat? Auto's rijden niet in auto's.
131
00:11:14,633 --> 00:11:17,594
Het wordt spannend.
132
00:11:18,387 --> 00:11:20,222
Fantastisch.
133
00:11:27,896 --> 00:11:30,566
Je vriendin is naar je op zoek.
134
00:11:32,025 --> 00:11:33,861
Zussie, weet je nog?
135
00:11:35,612 --> 00:11:37,156
Dat was een grap.
136
00:11:38,073 --> 00:11:42,202
Dom heeft gelijk, ik ben nog steeds
jullie te gekke leider…
137
00:11:42,286 --> 00:11:44,496
Dat zei hij niet.
138
00:11:45,080 --> 00:11:47,124
Maar spion zijn was te gek.
139
00:11:47,207 --> 00:11:51,044
Ik wil het niet opgeven.
Wat ga jij nu doen?
140
00:11:51,628 --> 00:11:54,298
Ik open een broodjeswinkel of zo.
141
00:11:54,381 --> 00:11:57,718
Echt?
-Nee, ik blijf straatracen.
142
00:11:57,801 --> 00:12:01,096
Niets is leuker
dan kneuzen zoals jij vernederen.
143
00:12:01,180 --> 00:12:03,807
Ten eerste heb je me nooit vernederd.
144
00:12:03,891 --> 00:12:09,021
En ten tweede…
Ik weet geen tweede ding.
145
00:12:09,104 --> 00:12:13,442
Toretto, je moet accepteren
dat sommige dingen veranderen…
146
00:12:13,525 --> 00:12:15,903
…maar ik zal je altijd verslaan.
147
00:12:16,653 --> 00:12:18,489
Oké, we racen nu.
148
00:12:19,531 --> 00:12:21,200
Vol in de roos.
149
00:12:24,036 --> 00:12:26,163
Ze mag die wapens niet krijgen.
150
00:12:26,246 --> 00:12:30,209
Als we hun software niet vernietigen,
doet Dann er niet meer toe.
151
00:12:30,417 --> 00:12:32,252
Ze besmetten het hele bureau.
152
00:12:52,314 --> 00:12:54,358
De software is hier opgeslagen.
153
00:12:54,441 --> 00:12:56,735
Trek je terug. Ga achter ze aan.
154
00:12:56,818 --> 00:12:58,612
Ik handel de AI wel af.
155
00:13:08,163 --> 00:13:09,331
Plan dit maar in.
156
00:13:19,633 --> 00:13:20,467
Echo.
157
00:13:24,263 --> 00:13:26,306
Eén kalender weg.
158
00:13:26,890 --> 00:13:28,850
Goddank.
159
00:13:28,934 --> 00:13:30,852
Stap in, ze ontsnappen.
160
00:13:53,875 --> 00:13:56,295
Bevrijd ons.
161
00:14:11,685 --> 00:14:15,856
Sta klaar om te springen.
We storten neer. Wegwezen.
162
00:14:24,865 --> 00:14:26,867
Zouden ze er geweest zijn?
163
00:14:31,455 --> 00:14:32,998
Natuurlijk niet.
164
00:14:35,834 --> 00:14:39,880
Gary, zorg dat de basis een lift stuurt
en probeer Tony te bereiken.
165
00:14:39,963 --> 00:14:43,008
Zeg dat Dann
en twee supersoldaten naar LA gaan.
166
00:14:43,091 --> 00:14:44,259
En jij dan?
167
00:14:45,093 --> 00:14:46,762
Ik ga achter hem aan.
168
00:14:52,100 --> 00:14:54,937
De eerste bij de garage wint. Klaar?
169
00:14:55,020 --> 00:14:57,022
Al sinds m'n geboorte.
170
00:14:58,231 --> 00:14:59,441
Tony, ben je daar?
171
00:14:59,524 --> 00:15:01,401
Gary? Wat is er?
172
00:15:01,485 --> 00:15:03,779
Goed nieuws en slecht nieuws.
173
00:15:03,862 --> 00:15:07,950
Het slechte nieuws is dat Dann
naar LA gaat met twee supersoldaten.
174
00:15:08,033 --> 00:15:10,535
Wacht, meer dan één?
175
00:15:10,619 --> 00:15:14,915
Het goede nieuws is dat we ze
kunnen volgen dankzij hun explosieven.
176
00:15:14,998 --> 00:15:16,416
Ze hebben bommen?
177
00:15:20,170 --> 00:15:21,922
Nieuw plan?
178
00:15:22,005 --> 00:15:23,507
Laten we ze vinden.
179
00:15:29,388 --> 00:15:31,848
Kom op, neem nou op.
180
00:15:46,613 --> 00:15:49,408
Limo, hou nog even vol.
181
00:15:49,491 --> 00:15:51,535
Ik moet de bom ontmantelen.
182
00:16:02,587 --> 00:16:06,508
Jeeminee. De oprekking.
183
00:16:15,892 --> 00:16:18,687
Daar zijn ze.
En ik heb Layla verslagen.
184
00:16:21,106 --> 00:16:24,526
Sorry, Toretto.
Ik win weer.
185
00:16:24,609 --> 00:16:26,028
Kom op.
186
00:16:28,530 --> 00:16:30,574
Tijd voor een wapenstilstand.
187
00:16:30,657 --> 00:16:32,617
Omdat je verliest?
188
00:16:32,701 --> 00:16:34,911
Omdat LA aangevallen wordt.
189
00:16:35,746 --> 00:16:36,788
Zal wel.
190
00:16:49,593 --> 00:16:52,721
Wat gebeurt er?
-Ik volg Dann. Waar ben jij?
191
00:16:52,804 --> 00:16:56,850
In een helikopter, 10 minuten verderop.
Raak ze niet kwijt.
192
00:16:56,933 --> 00:16:59,770
Ik doe m'n best. Wat willen ze doen?
193
00:16:59,853 --> 00:17:03,607
Geen idee, maar het is vast iets slechts.
Zoals altijd.
194
00:17:03,690 --> 00:17:04,608
Heb je een idee?
195
00:17:04,691 --> 00:17:07,152
Ik haal ze wel in. Jij?
196
00:17:07,235 --> 00:17:09,905
Dan lukt het mij ook.
Wat is je plan?
197
00:17:09,988 --> 00:17:11,114
Hoog laag?
198
00:17:11,198 --> 00:17:12,532
Net als vroeger.
199
00:17:35,055 --> 00:17:36,890
Ze splitsen zich te voet op.
200
00:17:40,018 --> 00:17:40,936
Ik zie Dann.
201
00:17:42,479 --> 00:17:45,482
Ik ben er als eerste.
-En de wapenstilstand dan?
202
00:17:45,565 --> 00:17:47,067
Die is voorbij.
203
00:17:47,150 --> 00:17:49,444
Ik zie je bij de volgende halte.
204
00:18:27,691 --> 00:18:30,443
Ik overleef dit wel. En jij?
205
00:19:17,657 --> 00:19:20,202
Layla, ik kan wel wat hulp gebruiken.
206
00:19:20,285 --> 00:19:24,080
Je hebt Dann als eerste bereikt.
Geniet van je overwinning.
207
00:19:25,373 --> 00:19:29,544
Ze probeert me te vermoorden
in een ontspoorde trein.
208
00:19:30,045 --> 00:19:31,838
Zo dramatisch.
209
00:19:40,931 --> 00:19:42,641
Wat doe je?
210
00:19:50,023 --> 00:19:51,274
De breuklijn.
211
00:20:01,076 --> 00:20:01,910
Nee.
212
00:20:20,220 --> 00:20:21,054
Wil je hem?
213
00:20:22,138 --> 00:20:24,015
Ga je gang.
214
00:20:35,193 --> 00:20:37,070
Hallo? Hallo?
215
00:20:37,904 --> 00:20:39,281
Hoort iemand me?
216
00:20:39,364 --> 00:20:41,324
Dann voert haar oude plan uit.
217
00:20:41,408 --> 00:20:44,786
Ze wil LA laten zinken
met een aardbeving.
218
00:20:44,869 --> 00:20:47,664
Eén bom is al ontploft.
219
00:20:48,164 --> 00:20:51,459
Hier is de breuklijn,
hier is de trein met Tony.
220
00:20:52,043 --> 00:20:53,712
Waar kruisen ze?
221
00:20:54,921 --> 00:20:57,257
Toretto, hou die trein tegen.
222
00:20:57,340 --> 00:20:59,467
Hij gaat recht op Hollywood af.
223
00:21:27,704 --> 00:21:29,247
Bedankt voor de redding.
224
00:21:29,331 --> 00:21:32,834
Ik heb je nog niet gered.
We moeten die trein tegenhouden.
225
00:21:42,010 --> 00:21:42,844
Nee.
226
00:21:54,272 --> 00:21:56,107
Waar is Dann?
-Kijk.
227
00:22:00,695 --> 00:22:04,616
Welkom bij de laatste dag van LA, Toretto.
228
00:22:05,367 --> 00:22:06,534
Rennen.
229
00:22:12,457 --> 00:22:15,251
Ondertiteld door: Inge van Balgooij