1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:32,909 --> 00:00:35,536
{\an8}Siapa lambat, belanja snek!
3
00:00:42,543 --> 00:00:45,755
{\an8}Perlumbaan pertama saya
dengan lesen baharu!
4
00:00:47,089 --> 00:00:49,675
{\an8}Awak semua akan kalah!
5
00:00:52,386 --> 00:00:54,931
{\an8}Mari lihat keadaan sekarang.
6
00:01:09,654 --> 00:01:12,448
{\an8}Sissy, kalau nak bersama juara,
7
00:01:12,532 --> 00:01:14,158
{\an8}awak patut ikut saya.
8
00:01:15,910 --> 00:01:16,911
Bagus!
9
00:01:23,543 --> 00:01:26,879
Ini perlumbaan pertama awak,
jadi saya pandu perlahan.
10
00:01:26,963 --> 00:01:29,423
Baiknya awak.
11
00:01:33,302 --> 00:01:34,887
Hei, jangan!
12
00:01:36,013 --> 00:01:37,431
Kereta dinaik taraf.
13
00:01:38,224 --> 00:01:39,100
Cukup!
14
00:01:49,735 --> 00:01:53,281
Terima kasih pandu perlahan!
15
00:02:03,708 --> 00:02:06,586
Siapa mendahului? Saya!
16
00:02:07,628 --> 00:02:08,713
Hebat, bukan?
17
00:02:09,255 --> 00:02:12,008
Saya lebih suka kalau awak senyap.
18
00:02:12,550 --> 00:02:14,385
Kita ikut jalan pintas.
19
00:02:20,808 --> 00:02:23,811
- Sedia untuk menyusuri sungai LA?
- Ya!
20
00:02:27,315 --> 00:02:29,442
Habislah cat kereta saya!
21
00:02:30,902 --> 00:02:32,028
Pegang kuat-kuat!
22
00:02:43,789 --> 00:02:45,166
Awak hebat!
23
00:03:11,025 --> 00:03:13,319
Itu Layla Gray? Layla!
24
00:03:13,402 --> 00:03:14,946
Layla, pandang sini!
25
00:03:17,823 --> 00:03:21,911
Betul, saya ada dalam filem!
26
00:03:21,994 --> 00:03:25,831
Awak tentu handal di kalangan budak-budak.
27
00:03:25,915 --> 00:03:28,000
Di mana wangnya?
28
00:03:28,626 --> 00:03:32,672
Itu dialog saya!
Tontonlah, tentu akan muncul!
29
00:03:33,255 --> 00:03:35,883
Pandang sini! Cantik. Bagus!
30
00:03:38,386 --> 00:03:39,220
Layla!
31
00:03:42,014 --> 00:03:44,141
Awak datang dengan hebat.
32
00:03:44,684 --> 00:03:46,936
- Siapa kawan awak?
- Frostee Benson.
33
00:03:47,019 --> 00:03:50,773
Gembira dapat bertemu.
Saya suka filem The Limo.
34
00:03:51,274 --> 00:03:53,651
Awak memang hebat!
35
00:03:53,734 --> 00:03:54,568
Terima kasih.
36
00:03:54,652 --> 00:03:58,656
Gembira dapat tahu yang
karya saya menyentuh jiwa.
37
00:03:58,739 --> 00:04:01,242
Betul.
38
00:04:01,325 --> 00:04:03,661
Tapi saya ada komen.
39
00:04:03,744 --> 00:04:07,164
Kenapa judulnya Limo 3: The Stretchening?
40
00:04:07,248 --> 00:04:11,877
Watak Limo sangat terkait kerana
dia kereta kecil berjiwa besar.
41
00:04:11,961 --> 00:04:15,131
Dalam Limo pertama, pemandu kata,
42
00:04:15,214 --> 00:04:18,134
"Awak berjiwa besar walaupun kecil."
43
00:04:18,217 --> 00:04:20,594
Kalau dia perlu jadi besar…
44
00:04:20,678 --> 00:04:23,514
Mereka panggil saya.
45
00:04:23,597 --> 00:04:26,267
Jumpa lagi, nanti-nanti.
46
00:04:28,894 --> 00:04:31,647
Orang hebat dah sampai.
47
00:04:31,731 --> 00:04:32,565
Dom!
48
00:04:33,858 --> 00:04:35,276
Apa awak buat di sini?
49
00:04:35,359 --> 00:04:37,445
Saya kenal semua pemandu di sini.
50
00:04:37,528 --> 00:04:40,406
Ramai staf filem ini yang saya bantu.
51
00:04:40,948 --> 00:04:45,077
Saya dengar awak selamatkan LA.
52
00:04:45,161 --> 00:04:46,871
Saya rasa bangga.
53
00:04:48,039 --> 00:04:50,666
Ucapan itu sangat bermakna.
54
00:04:51,751 --> 00:04:52,668
Awak okey?
55
00:04:53,836 --> 00:04:57,048
Saya cuba sesuaikan diri
dengan kehidupan biasa.
56
00:04:57,631 --> 00:05:00,968
Perisik memang identiti awak.
57
00:05:01,052 --> 00:05:02,178
Awak ketua.
58
00:05:02,678 --> 00:05:06,766
Ketua keluarga, itu yang penting.
59
00:05:07,350 --> 00:05:08,184
Ya.
60
00:05:08,267 --> 00:05:10,561
Awak Dom Toretto terkenal?
61
00:05:11,562 --> 00:05:13,939
Mungkin. Siapa yang bertanya?
62
00:05:14,440 --> 00:05:17,610
Sissy Benson. Saya ada soalan.
63
00:05:19,153 --> 00:05:20,905
Silakan, Cik Benson.
64
00:05:23,032 --> 00:05:23,991
Tempat tinggal?
65
00:05:24,075 --> 00:05:27,828
Awak memandu mengundur?
Pilih, unikorn atau duyung?
66
00:05:27,912 --> 00:05:29,705
Apa mod awak pada 440?
67
00:05:31,248 --> 00:05:36,003
Bertenang. Awak akan jadi
ahli pasukan ini yang hebat nanti.
68
00:05:41,592 --> 00:05:45,805
Dah sampai. Kalau siap awal,
boleh sertai tayangan perdana?
69
00:05:45,888 --> 00:05:47,890
Kita di luar bandar!
70
00:05:48,474 --> 00:05:53,938
Boleh naik helikopter.
Awak belanja bertih jagung.
71
00:05:54,021 --> 00:05:58,109
Agensi kita cipta ancaman terbesar dunia.
72
00:05:58,192 --> 00:06:01,695
Kita perlu pastikan
ancaman itu tiada lagi.
73
00:06:02,279 --> 00:06:04,198
Kita takkan ke tayangan itu.
74
00:06:15,960 --> 00:06:17,378
Bawa dia masuk.
75
00:06:32,643 --> 00:06:36,689
Awak tentu handal di kalangan budak-budak.
76
00:06:37,314 --> 00:06:39,608
Di mana wangnya?
77
00:06:40,276 --> 00:06:41,485
Tengok Cisco!
78
00:06:42,153 --> 00:06:44,989
- Itu saya!
- Dialog awak hebat.
79
00:06:45,072 --> 00:06:48,659
Diam! Saya nak menghayati filem.
Siapa dia?
80
00:06:48,742 --> 00:06:53,164
Pemandu, hero filem.
Kereta itu teman cyborg dia.
81
00:06:53,247 --> 00:06:55,040
Limo itu manusia?
82
00:06:55,624 --> 00:07:00,254
Kita dah lalui banyak masalah
dan hantar ramai orang pulang.
83
00:07:01,213 --> 00:07:02,798
Masa untuk pulang.
84
00:07:06,969 --> 00:07:11,891
Betul, Limo. Ini perjalanan terakhir kita.
85
00:07:12,474 --> 00:07:15,603
Dialog dia menjengkelkan.
86
00:07:15,686 --> 00:07:17,521
Betul, menjengkelkan.
87
00:07:18,856 --> 00:07:21,150
Mata saya pedih. Saya nak keluar.
88
00:07:28,449 --> 00:07:30,201
Ada Dann lagi?
89
00:07:30,701 --> 00:07:32,453
Jangan risau.
90
00:07:32,536 --> 00:07:36,081
Askar super ini macam Dann
tapi AI tak dikemas kini.
91
00:07:36,165 --> 00:07:39,585
Kita akan buang kuasanya
dan padam program.
92
00:07:40,586 --> 00:07:44,548
Akhirnya saya dapat guna alat ini!
93
00:07:45,799 --> 00:07:47,885
Tapi saya…
94
00:07:48,761 --> 00:07:52,181
Gary, bagaimana nak guna dan kawal?
95
00:07:52,264 --> 00:07:55,893
Agensi dah naik taraf platform!
96
00:07:55,976 --> 00:07:58,312
Ia guna perisian baharu.
97
00:07:58,395 --> 00:08:01,899
Hebat! Ia sentiasa belajar dan meramal.
98
00:08:01,982 --> 00:08:04,568
Ia tahu fikiran saya jauh lebih awal!
99
00:08:04,652 --> 00:08:06,612
Saya harap awak pun sama.
100
00:08:06,695 --> 00:08:08,614
Saya boleh ramal fikiran awak.
101
00:08:09,240 --> 00:08:11,951
Tak baik begitu.
102
00:08:12,034 --> 00:08:14,995
- Selesaikan saja program ini!
- Baik.
103
00:08:15,079 --> 00:08:17,331
Jadualkan protokol kemas kini.
104
00:08:17,414 --> 00:08:22,044
Kita nak guna laser untuk masuk
ke rangkaian neural Dann.
105
00:08:24,421 --> 00:08:28,509
Teknologi laser yang dulunya memusnahkan
106
00:08:28,592 --> 00:08:30,469
kini berguna dalam perubatan.
107
00:08:33,389 --> 00:08:36,600
Ada yang ingin menambah pengetahuan.
108
00:08:38,811 --> 00:08:40,604
Dah siap.
109
00:08:45,818 --> 00:08:47,861
Berundur sedikit.
110
00:08:47,945 --> 00:08:51,240
Awak kata laser itu tak berbahaya.
111
00:08:51,323 --> 00:08:52,575
Sebenarnya…
112
00:09:00,666 --> 00:09:02,126
Apa yang berlaku?
113
00:09:02,209 --> 00:09:04,628
Pelik, perisian ada glic.
114
00:09:05,629 --> 00:09:08,090
TEMPAHAN HARI JADI BULAN SEPTEMBER
115
00:09:08,173 --> 00:09:11,885
Ini bukan hari cuti.
Berapa banyak hari jadi September?
116
00:09:11,969 --> 00:09:15,139
Program ini nak halang
perisian Dann dipadam.
117
00:09:15,222 --> 00:09:17,975
Tunggu. Perisian ini,
118
00:09:18,058 --> 00:09:21,061
adakah sama dengan AI dalam Dann?
119
00:09:21,145 --> 00:09:22,896
Ini versi awal.
120
00:09:22,980 --> 00:09:26,317
AI Dann bermutasi dan ada minda sendiri.
121
00:09:26,400 --> 00:09:28,861
AI ini macam kalendar saja.
122
00:09:35,409 --> 00:09:36,410
Berlindung!
123
00:09:40,831 --> 00:09:43,667
- Kalendar ini marah!
- Kenapa?
124
00:09:43,751 --> 00:09:46,045
Program AI tak nak musnahkan diri!
125
00:09:47,755 --> 00:09:51,133
Alamak, AI muat turun ke dalam askar!
126
00:09:52,426 --> 00:09:53,552
Ini masalah!
127
00:10:21,997 --> 00:10:24,083
Ia dah hidup!
128
00:10:49,775 --> 00:10:52,695
Saya tak patut tanya siapa yang dihantar
129
00:10:52,778 --> 00:10:53,946
tapi ini lain.
130
00:10:56,365 --> 00:10:57,241
Betul.
131
00:10:57,324 --> 00:11:02,079
Saya dah berikrar,
tapi saya akan langgar kali ini.
132
00:11:12,005 --> 00:11:14,550
Apa? Kereta tak naik kereta!
133
00:11:14,633 --> 00:11:17,594
Semakin menarik.
134
00:11:18,387 --> 00:11:20,222
Hebat.
135
00:11:27,896 --> 00:11:30,566
Teman wanita awak tunggu di dalam.
136
00:11:32,025 --> 00:11:33,861
Sissy.
137
00:11:35,612 --> 00:11:37,156
Saya gurau saja.
138
00:11:38,073 --> 00:11:42,202
Dom memang betul.
Saya dikasihi dan dihormati.
139
00:11:42,286 --> 00:11:44,496
Dia tak kata begitu.
140
00:11:45,080 --> 00:11:47,124
Tapi saya nak jadi perisik!
141
00:11:47,207 --> 00:11:51,044
Saya tak nak tinggalkan.
Apa rancangan awak?
142
00:11:51,628 --> 00:11:54,298
Saya mungkin buka kedai sandwic.
143
00:11:54,381 --> 00:11:57,718
- Betulkah?
- Saya akan terus berlumba!
144
00:11:57,801 --> 00:12:01,096
Saya suka memalukan orang macam awak.
145
00:12:01,180 --> 00:12:03,807
Awak tak pernah memalukan saya.
146
00:12:03,891 --> 00:12:09,021
Itu saja yang saya nak cakap.
147
00:12:09,104 --> 00:12:13,233
Awak perlu terima kenyataan
keadaan dah berubah.
148
00:12:13,317 --> 00:12:15,903
Tapi awak kalah pada saya takkan berubah.
149
00:12:16,653 --> 00:12:18,489
Kita akan berlumba!
150
00:12:19,531 --> 00:12:21,200
Termakan umpan!
151
00:12:24,036 --> 00:12:26,163
Jangan sampai dia dapat senjata!
152
00:12:26,246 --> 00:12:30,334
Kalau tak musnahkan perisian asal,
kita tetap kalah!
153
00:12:30,417 --> 00:12:32,294
Seluruh agensi akan digodam!
154
00:12:52,314 --> 00:12:54,358
Perisian disimpan di sini.
155
00:12:54,441 --> 00:12:56,735
Berundur! Kejar mereka!
156
00:12:56,818 --> 00:12:58,612
Saya uruskan AI.
157
00:13:08,163 --> 00:13:09,331
Rasakan!
158
00:13:19,633 --> 00:13:20,467
Echo.
159
00:13:24,263 --> 00:13:26,306
Satu kalendar tumpas.
160
00:13:26,890 --> 00:13:28,850
Nasib baik.
161
00:13:28,934 --> 00:13:30,852
Masuk! Mereka larikan diri.
162
00:13:53,875 --> 00:13:56,295
Lepaskan cangkuk!
163
00:14:11,685 --> 00:14:13,854
Sedia, kita akan terhempas.
164
00:14:14,438 --> 00:14:15,856
Keluar!
165
00:14:24,865 --> 00:14:26,867
Mereka pun tumpas?
166
00:14:31,455 --> 00:14:32,998
Dah tentu tidak.
167
00:14:35,834 --> 00:14:39,755
Gary, minta pengangkutan dan hubungi Tony.
168
00:14:39,838 --> 00:14:43,050
Beritahu yang Dann dan dua askar super
menuju ke LA.
169
00:14:43,133 --> 00:14:44,259
Awak pula?
170
00:14:45,093 --> 00:14:46,762
Saya kejar yang itu.
171
00:14:52,100 --> 00:14:54,937
Kita berlumba ke garaj. Sedia?
172
00:14:55,020 --> 00:14:57,022
Dah lama saya sedia.
173
00:14:58,231 --> 00:14:59,441
Tony, awak ada?
174
00:14:59,524 --> 00:15:01,401
Gary? Ada apa?
175
00:15:01,485 --> 00:15:03,779
Ada berita baik dan buruk.
176
00:15:03,862 --> 00:15:07,950
Berita buruk, Dann dan dua askar super
menuju ke LA.
177
00:15:08,033 --> 00:15:10,535
Ada ramai?
178
00:15:10,619 --> 00:15:14,915
Berita baiknya kita boleh jejak
pada bahan letupan mereka.
179
00:15:14,998 --> 00:15:16,416
Mereka bawa bom?
180
00:15:20,170 --> 00:15:21,922
Tukar rancangan?
181
00:15:22,005 --> 00:15:23,507
Mari cari mereka.
182
00:15:29,388 --> 00:15:31,848
Tolonglah jawab!
183
00:15:46,613 --> 00:15:49,408
Limo, bertahan!
184
00:15:49,491 --> 00:15:51,535
Saya perlu matikan bom!
185
00:16:02,587 --> 00:16:06,508
Regangan!
186
00:16:15,892 --> 00:16:16,893
Itu pun mereka.
187
00:16:17,394 --> 00:16:18,687
Saya di depan.
188
00:16:21,106 --> 00:16:24,526
Maaflah, saya menang lagi!
189
00:16:24,609 --> 00:16:26,028
Tolonglah!
190
00:16:28,530 --> 00:16:30,574
Kita perlu berdamai.
191
00:16:30,657 --> 00:16:32,617
Kenapa? Mengaku kalah?
192
00:16:32,701 --> 00:16:34,911
Sebab Los Angeles diserang!
193
00:16:35,746 --> 00:16:36,788
Terpulang.
194
00:16:49,593 --> 00:16:52,721
- Apa yang berlaku?
- Saya ekori Dann. Awak?
195
00:16:52,804 --> 00:16:56,850
Kami naik helikopter.
Jangan sampai mereka hilang.
196
00:16:56,933 --> 00:16:59,770
Baiklah. Apa mereka nak buat?
197
00:16:59,853 --> 00:17:03,607
Entahlah, tapi tentu sesuatu yang buruk.
198
00:17:03,690 --> 00:17:04,608
Ada idea?
199
00:17:04,691 --> 00:17:07,152
Saya boleh pergi dekat. Awak?
200
00:17:07,235 --> 00:17:09,905
Kalau awak boleh, saya pun sama.
Bagaimana?
201
00:17:09,988 --> 00:17:11,114
Kiri kanan?
202
00:17:11,198 --> 00:17:12,532
Macam dulu-dulu.
203
00:17:35,055 --> 00:17:36,890
Mereka berpecah!
204
00:17:40,018 --> 00:17:40,936
Dann di sana!
205
00:17:42,479 --> 00:17:45,482
- Saya akan tangkap dulu!
- Kita bukan berlumba!
206
00:17:45,565 --> 00:17:47,067
Sambung semula!
207
00:17:47,150 --> 00:17:49,444
Jumpa di hentian seterusnya.
208
00:18:27,691 --> 00:18:30,443
Saya akan selamat. Awak boleh?
209
00:19:17,657 --> 00:19:20,202
Layla, saya perlukan bantuan.
210
00:19:20,285 --> 00:19:24,080
Awak jumpa dulu,
saya nak awak nikmati kejayaan.
211
00:19:25,373 --> 00:19:29,544
Saya di atas kereta api,
dia pula nak bunuh saya!
212
00:19:30,045 --> 00:19:31,838
Dramatik betul!
213
00:19:40,931 --> 00:19:42,641
Apa awak nak buat?
214
00:19:50,023 --> 00:19:51,274
Garis sesar.
215
00:20:01,076 --> 00:20:01,910
Tidak!
216
00:20:20,220 --> 00:20:21,054
Nak bom ini?
217
00:20:22,138 --> 00:20:24,015
Ambillah!
218
00:20:35,193 --> 00:20:37,070
Helo?
219
00:20:37,904 --> 00:20:39,281
Ada yang dengar?
220
00:20:39,364 --> 00:20:41,324
Dann teruskan rancangan dia.
221
00:20:41,408 --> 00:20:44,786
Dia nak buat gempa bumi dan musnahkan LA!
222
00:20:44,869 --> 00:20:47,664
Mereka dah letupkan satu bom!
223
00:20:48,164 --> 00:20:51,459
Ini garis sesar,
ini kereta api yang Tony naik.
224
00:20:52,043 --> 00:20:53,712
Ke mana ia tuju?
225
00:20:54,921 --> 00:20:57,257
Toretto, hentikan kereta api!
226
00:20:57,340 --> 00:20:59,426
Ia menuju ke Hollywood!
227
00:21:27,704 --> 00:21:29,247
Awak selamatkan saya.
228
00:21:29,331 --> 00:21:32,834
Belum lagi.
Kita perlu hentikan kereta api itu.
229
00:21:42,010 --> 00:21:42,844
Tidak!
230
00:21:54,272 --> 00:21:56,107
- Mana Dann?
- Tengok.
231
00:22:00,695 --> 00:22:04,616
Hari ini hari terakhir LA, Toretto.
232
00:22:05,367 --> 00:22:06,534
Lari!
233
00:22:34,395 --> 00:22:38,316
Terjemahan sari kata oleh kulukulu