1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:32,909 --> 00:00:35,536 {\an8}Siapa lambat, belanja snek! 3 00:00:42,543 --> 00:00:45,755 {\an8}Perlumbaan pertama saya dengan lesen baharu! 4 00:00:47,089 --> 00:00:49,675 {\an8}Awak semua akan kalah! 5 00:00:52,386 --> 00:00:54,931 {\an8}Mari lihat keadaan sekarang. 6 00:01:09,654 --> 00:01:12,448 {\an8}Sissy, kalau nak bersama juara, 7 00:01:12,532 --> 00:01:14,158 {\an8}awak patut ikut saya. 8 00:01:15,910 --> 00:01:16,911 Bagus! 9 00:01:23,543 --> 00:01:26,879 Ini perlumbaan pertama awak, jadi saya pandu perlahan. 10 00:01:26,963 --> 00:01:29,423 Baiknya awak. 11 00:01:33,302 --> 00:01:34,887 Hei, jangan! 12 00:01:36,013 --> 00:01:37,431 Kereta dinaik taraf. 13 00:01:38,224 --> 00:01:39,100 Cukup! 14 00:01:49,735 --> 00:01:53,281 Terima kasih pandu perlahan! 15 00:02:03,708 --> 00:02:06,586 Siapa mendahului? Saya! 16 00:02:07,628 --> 00:02:08,713 Hebat, bukan? 17 00:02:09,255 --> 00:02:12,008 Saya lebih suka kalau awak senyap. 18 00:02:12,550 --> 00:02:14,385 Kita ikut jalan pintas. 19 00:02:20,808 --> 00:02:23,811 - Sedia untuk menyusuri sungai LA? - Ya! 20 00:02:27,315 --> 00:02:29,442 Habislah cat kereta saya! 21 00:02:30,902 --> 00:02:32,028 Pegang kuat-kuat! 22 00:02:43,789 --> 00:02:45,166 Awak hebat! 23 00:03:11,025 --> 00:03:13,319 Itu Layla Gray? Layla! 24 00:03:13,402 --> 00:03:14,946 Layla, pandang sini! 25 00:03:17,823 --> 00:03:21,911 Betul, saya ada dalam filem! 26 00:03:21,994 --> 00:03:25,831 Awak tentu handal di kalangan budak-budak. 27 00:03:25,915 --> 00:03:28,000 Di mana wangnya? 28 00:03:28,626 --> 00:03:32,672 Itu dialog saya! Tontonlah, tentu akan muncul! 29 00:03:33,255 --> 00:03:35,883 Pandang sini! Cantik. Bagus! 30 00:03:38,386 --> 00:03:39,220 Layla! 31 00:03:42,014 --> 00:03:44,141 Awak datang dengan hebat. 32 00:03:44,684 --> 00:03:46,936 - Siapa kawan awak? - Frostee Benson. 33 00:03:47,019 --> 00:03:50,773 Gembira dapat bertemu. Saya suka filem The Limo. 34 00:03:51,274 --> 00:03:53,651 Awak memang hebat! 35 00:03:53,734 --> 00:03:54,568 Terima kasih. 36 00:03:54,652 --> 00:03:58,656 Gembira dapat tahu yang karya saya menyentuh jiwa. 37 00:03:58,739 --> 00:04:01,242 Betul. 38 00:04:01,325 --> 00:04:03,661 Tapi saya ada komen. 39 00:04:03,744 --> 00:04:07,164 Kenapa judulnya Limo 3: The Stretchening? 40 00:04:07,248 --> 00:04:11,877 Watak Limo sangat terkait kerana dia kereta kecil berjiwa besar. 41 00:04:11,961 --> 00:04:15,131 Dalam Limo pertama, pemandu kata, 42 00:04:15,214 --> 00:04:18,134 "Awak berjiwa besar walaupun kecil." 43 00:04:18,217 --> 00:04:20,594 Kalau dia perlu jadi besar… 44 00:04:20,678 --> 00:04:23,514 Mereka panggil saya. 45 00:04:23,597 --> 00:04:26,267 Jumpa lagi, nanti-nanti. 46 00:04:28,894 --> 00:04:31,647 Orang hebat dah sampai. 47 00:04:31,731 --> 00:04:32,565 Dom! 48 00:04:33,858 --> 00:04:35,276 Apa awak buat di sini? 49 00:04:35,359 --> 00:04:37,445 Saya kenal semua pemandu di sini. 50 00:04:37,528 --> 00:04:40,406 Ramai staf filem ini yang saya bantu. 51 00:04:40,948 --> 00:04:45,077 Saya dengar awak selamatkan LA. 52 00:04:45,161 --> 00:04:46,871 Saya rasa bangga. 53 00:04:48,039 --> 00:04:50,666 Ucapan itu sangat bermakna. 54 00:04:51,751 --> 00:04:52,668 Awak okey? 55 00:04:53,836 --> 00:04:57,048 Saya cuba sesuaikan diri dengan kehidupan biasa. 56 00:04:57,631 --> 00:05:00,968 Perisik memang identiti awak. 57 00:05:01,052 --> 00:05:02,178 Awak ketua. 58 00:05:02,678 --> 00:05:06,766 Ketua keluarga, itu yang penting. 59 00:05:07,350 --> 00:05:08,184 Ya. 60 00:05:08,267 --> 00:05:10,561 Awak Dom Toretto terkenal? 61 00:05:11,562 --> 00:05:13,939 Mungkin. Siapa yang bertanya? 62 00:05:14,440 --> 00:05:17,610 Sissy Benson. Saya ada soalan. 63 00:05:19,153 --> 00:05:20,905 Silakan, Cik Benson. 64 00:05:23,032 --> 00:05:23,991 Tempat tinggal? 65 00:05:24,075 --> 00:05:27,828 Awak memandu mengundur? Pilih, unikorn atau duyung? 66 00:05:27,912 --> 00:05:29,705 Apa mod awak pada 440? 67 00:05:31,248 --> 00:05:36,003 Bertenang. Awak akan jadi ahli pasukan ini yang hebat nanti. 68 00:05:41,592 --> 00:05:45,805 Dah sampai. Kalau siap awal, boleh sertai tayangan perdana? 69 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 Kita di luar bandar! 70 00:05:48,474 --> 00:05:53,938 Boleh naik helikopter. Awak belanja bertih jagung. 71 00:05:54,021 --> 00:05:58,109 Agensi kita cipta ancaman terbesar dunia. 72 00:05:58,192 --> 00:06:01,695 Kita perlu pastikan ancaman itu tiada lagi. 73 00:06:02,279 --> 00:06:04,198 Kita takkan ke tayangan itu. 74 00:06:15,960 --> 00:06:17,378 Bawa dia masuk. 75 00:06:32,643 --> 00:06:36,689 Awak tentu handal di kalangan budak-budak. 76 00:06:37,314 --> 00:06:39,608 Di mana wangnya? 77 00:06:40,276 --> 00:06:41,485 Tengok Cisco! 78 00:06:42,153 --> 00:06:44,989 - Itu saya! - Dialog awak hebat. 79 00:06:45,072 --> 00:06:48,659 Diam! Saya nak menghayati filem. Siapa dia? 80 00:06:48,742 --> 00:06:53,164 Pemandu, hero filem. Kereta itu teman cyborg dia. 81 00:06:53,247 --> 00:06:55,040 Limo itu manusia? 82 00:06:55,624 --> 00:07:00,254 Kita dah lalui banyak masalah dan hantar ramai orang pulang. 83 00:07:01,213 --> 00:07:02,798 Masa untuk pulang. 84 00:07:06,969 --> 00:07:11,891 Betul, Limo. Ini perjalanan terakhir kita. 85 00:07:12,474 --> 00:07:15,603 Dialog dia menjengkelkan. 86 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 Betul, menjengkelkan. 87 00:07:18,856 --> 00:07:21,150 Mata saya pedih. Saya nak keluar. 88 00:07:28,449 --> 00:07:30,201 Ada Dann lagi? 89 00:07:30,701 --> 00:07:32,453 Jangan risau. 90 00:07:32,536 --> 00:07:36,081 Askar super ini macam Dann tapi AI tak dikemas kini. 91 00:07:36,165 --> 00:07:39,585 Kita akan buang kuasanya dan padam program. 92 00:07:40,586 --> 00:07:44,548 Akhirnya saya dapat guna alat ini! 93 00:07:45,799 --> 00:07:47,885 Tapi saya… 94 00:07:48,761 --> 00:07:52,181 Gary, bagaimana nak guna dan kawal? 95 00:07:52,264 --> 00:07:55,893 Agensi dah naik taraf platform! 96 00:07:55,976 --> 00:07:58,312 Ia guna perisian baharu. 97 00:07:58,395 --> 00:08:01,899 Hebat! Ia sentiasa belajar dan meramal. 98 00:08:01,982 --> 00:08:04,568 Ia tahu fikiran saya jauh lebih awal! 99 00:08:04,652 --> 00:08:06,612 Saya harap awak pun sama. 100 00:08:06,695 --> 00:08:08,614 Saya boleh ramal fikiran awak. 101 00:08:09,240 --> 00:08:11,951 Tak baik begitu. 102 00:08:12,034 --> 00:08:14,995 - Selesaikan saja program ini! - Baik. 103 00:08:15,079 --> 00:08:17,331 Jadualkan protokol kemas kini. 104 00:08:17,414 --> 00:08:22,044 Kita nak guna laser untuk masuk ke rangkaian neural Dann. 105 00:08:24,421 --> 00:08:28,509 Teknologi laser yang dulunya memusnahkan 106 00:08:28,592 --> 00:08:30,469 kini berguna dalam perubatan. 107 00:08:33,389 --> 00:08:36,600 Ada yang ingin menambah pengetahuan. 108 00:08:38,811 --> 00:08:40,604 Dah siap. 109 00:08:45,818 --> 00:08:47,861 Berundur sedikit. 110 00:08:47,945 --> 00:08:51,240 Awak kata laser itu tak berbahaya. 111 00:08:51,323 --> 00:08:52,575 Sebenarnya… 112 00:09:00,666 --> 00:09:02,126 Apa yang berlaku? 113 00:09:02,209 --> 00:09:04,628 Pelik, perisian ada glic. 114 00:09:05,629 --> 00:09:08,090 TEMPAHAN HARI JADI BULAN SEPTEMBER 115 00:09:08,173 --> 00:09:11,885 Ini bukan hari cuti. Berapa banyak hari jadi September? 116 00:09:11,969 --> 00:09:15,139 Program ini nak halang perisian Dann dipadam. 117 00:09:15,222 --> 00:09:17,975 Tunggu. Perisian ini, 118 00:09:18,058 --> 00:09:21,061 adakah sama dengan AI dalam Dann? 119 00:09:21,145 --> 00:09:22,896 Ini versi awal. 120 00:09:22,980 --> 00:09:26,317 AI Dann bermutasi dan ada minda sendiri. 121 00:09:26,400 --> 00:09:28,861 AI ini macam kalendar saja. 122 00:09:35,409 --> 00:09:36,410 Berlindung! 123 00:09:40,831 --> 00:09:43,667 - Kalendar ini marah! - Kenapa? 124 00:09:43,751 --> 00:09:46,045 Program AI tak nak musnahkan diri! 125 00:09:47,755 --> 00:09:51,133 Alamak, AI muat turun ke dalam askar! 126 00:09:52,426 --> 00:09:53,552 Ini masalah! 127 00:10:21,997 --> 00:10:24,083 Ia dah hidup! 128 00:10:49,775 --> 00:10:52,695 Saya tak patut tanya siapa yang dihantar 129 00:10:52,778 --> 00:10:53,946 tapi ini lain. 130 00:10:56,365 --> 00:10:57,241 Betul. 131 00:10:57,324 --> 00:11:02,079 Saya dah berikrar, tapi saya akan langgar kali ini. 132 00:11:12,005 --> 00:11:14,550 Apa? Kereta tak naik kereta! 133 00:11:14,633 --> 00:11:17,594 Semakin menarik. 134 00:11:18,387 --> 00:11:20,222 Hebat. 135 00:11:27,896 --> 00:11:30,566 Teman wanita awak tunggu di dalam. 136 00:11:32,025 --> 00:11:33,861 Sissy. 137 00:11:35,612 --> 00:11:37,156 Saya gurau saja. 138 00:11:38,073 --> 00:11:42,202 Dom memang betul. Saya dikasihi dan dihormati. 139 00:11:42,286 --> 00:11:44,496 Dia tak kata begitu. 140 00:11:45,080 --> 00:11:47,124 Tapi saya nak jadi perisik! 141 00:11:47,207 --> 00:11:51,044 Saya tak nak tinggalkan. Apa rancangan awak? 142 00:11:51,628 --> 00:11:54,298 Saya mungkin buka kedai sandwic. 143 00:11:54,381 --> 00:11:57,718 - Betulkah? - Saya akan terus berlumba! 144 00:11:57,801 --> 00:12:01,096 Saya suka memalukan orang macam awak. 145 00:12:01,180 --> 00:12:03,807 Awak tak pernah memalukan saya. 146 00:12:03,891 --> 00:12:09,021 Itu saja yang saya nak cakap. 147 00:12:09,104 --> 00:12:13,233 Awak perlu terima kenyataan keadaan dah berubah. 148 00:12:13,317 --> 00:12:15,903 Tapi awak kalah pada saya takkan berubah. 149 00:12:16,653 --> 00:12:18,489 Kita akan berlumba! 150 00:12:19,531 --> 00:12:21,200 Termakan umpan! 151 00:12:24,036 --> 00:12:26,163 Jangan sampai dia dapat senjata! 152 00:12:26,246 --> 00:12:30,334 Kalau tak musnahkan perisian asal, kita tetap kalah! 153 00:12:30,417 --> 00:12:32,294 Seluruh agensi akan digodam! 154 00:12:52,314 --> 00:12:54,358 Perisian disimpan di sini. 155 00:12:54,441 --> 00:12:56,735 Berundur! Kejar mereka! 156 00:12:56,818 --> 00:12:58,612 Saya uruskan AI. 157 00:13:08,163 --> 00:13:09,331 Rasakan! 158 00:13:19,633 --> 00:13:20,467 Echo. 159 00:13:24,263 --> 00:13:26,306 Satu kalendar tumpas. 160 00:13:26,890 --> 00:13:28,850 Nasib baik. 161 00:13:28,934 --> 00:13:30,852 Masuk! Mereka larikan diri. 162 00:13:53,875 --> 00:13:56,295 Lepaskan cangkuk! 163 00:14:11,685 --> 00:14:13,854 Sedia, kita akan terhempas. 164 00:14:14,438 --> 00:14:15,856 Keluar! 165 00:14:24,865 --> 00:14:26,867 Mereka pun tumpas? 166 00:14:31,455 --> 00:14:32,998 Dah tentu tidak. 167 00:14:35,834 --> 00:14:39,755 Gary, minta pengangkutan dan hubungi Tony. 168 00:14:39,838 --> 00:14:43,050 Beritahu yang Dann dan dua askar super menuju ke LA. 169 00:14:43,133 --> 00:14:44,259 Awak pula? 170 00:14:45,093 --> 00:14:46,762 Saya kejar yang itu. 171 00:14:52,100 --> 00:14:54,937 Kita berlumba ke garaj. Sedia? 172 00:14:55,020 --> 00:14:57,022 Dah lama saya sedia. 173 00:14:58,231 --> 00:14:59,441 Tony, awak ada? 174 00:14:59,524 --> 00:15:01,401 Gary? Ada apa? 175 00:15:01,485 --> 00:15:03,779 Ada berita baik dan buruk. 176 00:15:03,862 --> 00:15:07,950 Berita buruk, Dann dan dua askar super menuju ke LA. 177 00:15:08,033 --> 00:15:10,535 Ada ramai? 178 00:15:10,619 --> 00:15:14,915 Berita baiknya kita boleh jejak pada bahan letupan mereka. 179 00:15:14,998 --> 00:15:16,416 Mereka bawa bom? 180 00:15:20,170 --> 00:15:21,922 Tukar rancangan? 181 00:15:22,005 --> 00:15:23,507 Mari cari mereka. 182 00:15:29,388 --> 00:15:31,848 Tolonglah jawab! 183 00:15:46,613 --> 00:15:49,408 Limo, bertahan! 184 00:15:49,491 --> 00:15:51,535 Saya perlu matikan bom! 185 00:16:02,587 --> 00:16:06,508 Regangan! 186 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 Itu pun mereka. 187 00:16:17,394 --> 00:16:18,687 Saya di depan. 188 00:16:21,106 --> 00:16:24,526 Maaflah, saya menang lagi! 189 00:16:24,609 --> 00:16:26,028 Tolonglah! 190 00:16:28,530 --> 00:16:30,574 Kita perlu berdamai. 191 00:16:30,657 --> 00:16:32,617 Kenapa? Mengaku kalah? 192 00:16:32,701 --> 00:16:34,911 Sebab Los Angeles diserang! 193 00:16:35,746 --> 00:16:36,788 Terpulang. 194 00:16:49,593 --> 00:16:52,721 - Apa yang berlaku? - Saya ekori Dann. Awak? 195 00:16:52,804 --> 00:16:56,850 Kami naik helikopter. Jangan sampai mereka hilang. 196 00:16:56,933 --> 00:16:59,770 Baiklah. Apa mereka nak buat? 197 00:16:59,853 --> 00:17:03,607 Entahlah, tapi tentu sesuatu yang buruk. 198 00:17:03,690 --> 00:17:04,608 Ada idea? 199 00:17:04,691 --> 00:17:07,152 Saya boleh pergi dekat. Awak? 200 00:17:07,235 --> 00:17:09,905 Kalau awak boleh, saya pun sama. Bagaimana? 201 00:17:09,988 --> 00:17:11,114 Kiri kanan? 202 00:17:11,198 --> 00:17:12,532 Macam dulu-dulu. 203 00:17:35,055 --> 00:17:36,890 Mereka berpecah! 204 00:17:40,018 --> 00:17:40,936 Dann di sana! 205 00:17:42,479 --> 00:17:45,482 - Saya akan tangkap dulu! - Kita bukan berlumba! 206 00:17:45,565 --> 00:17:47,067 Sambung semula! 207 00:17:47,150 --> 00:17:49,444 Jumpa di hentian seterusnya. 208 00:18:27,691 --> 00:18:30,443 Saya akan selamat. Awak boleh? 209 00:19:17,657 --> 00:19:20,202 Layla, saya perlukan bantuan. 210 00:19:20,285 --> 00:19:24,080 Awak jumpa dulu, saya nak awak nikmati kejayaan. 211 00:19:25,373 --> 00:19:29,544 Saya di atas kereta api, dia pula nak bunuh saya! 212 00:19:30,045 --> 00:19:31,838 Dramatik betul! 213 00:19:40,931 --> 00:19:42,641 Apa awak nak buat? 214 00:19:50,023 --> 00:19:51,274 Garis sesar. 215 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 Tidak! 216 00:20:20,220 --> 00:20:21,054 Nak bom ini? 217 00:20:22,138 --> 00:20:24,015 Ambillah! 218 00:20:35,193 --> 00:20:37,070 Helo? 219 00:20:37,904 --> 00:20:39,281 Ada yang dengar? 220 00:20:39,364 --> 00:20:41,324 Dann teruskan rancangan dia. 221 00:20:41,408 --> 00:20:44,786 Dia nak buat gempa bumi dan musnahkan LA! 222 00:20:44,869 --> 00:20:47,664 Mereka dah letupkan satu bom! 223 00:20:48,164 --> 00:20:51,459 Ini garis sesar, ini kereta api yang Tony naik. 224 00:20:52,043 --> 00:20:53,712 Ke mana ia tuju? 225 00:20:54,921 --> 00:20:57,257 Toretto, hentikan kereta api! 226 00:20:57,340 --> 00:20:59,426 Ia menuju ke Hollywood! 227 00:21:27,704 --> 00:21:29,247 Awak selamatkan saya. 228 00:21:29,331 --> 00:21:32,834 Belum lagi. Kita perlu hentikan kereta api itu. 229 00:21:42,010 --> 00:21:42,844 Tidak! 230 00:21:54,272 --> 00:21:56,107 - Mana Dann? - Tengok. 231 00:22:00,695 --> 00:22:04,616 Hari ini hari terakhir LA, Toretto. 232 00:22:05,367 --> 00:22:06,534 Lari! 233 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 Terjemahan sari kata oleh kulukulu