1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,820 --> 00:00:29,030
{\an8}Woohoo!
3
00:00:29,113 --> 00:00:30,990
{\an8}Wahoo!
4
00:00:31,824 --> 00:00:32,825
{\an8}Woohoo!
5
00:00:32,909 --> 00:00:35,536
{\an8}Yang terakhir ke premier beli kudapan!
6
00:00:42,543 --> 00:00:45,755
{\an8}Balapan pertamaku dengan pelat nomor baru!
7
00:00:47,089 --> 00:00:49,675
{\an8}Kalian semua akan kalah!
8
00:00:52,386 --> 00:00:54,931
{\an8}Mari kita lihat apa yang terjadi.
9
00:01:09,654 --> 00:01:12,532
{\an8}Sissy, jika ingin berkendara
bersama pemenang,
10
00:01:12,615 --> 00:01:14,158
{\an8}ikutlah denganku.
11
00:01:15,910 --> 00:01:16,911
Bagus!
12
00:01:23,584 --> 00:01:26,879
Ini balapan pertamamu,
jadi aku akan melunak.
13
00:01:26,963 --> 00:01:29,423
Oh, kau sangat perhatian.
14
00:01:33,302 --> 00:01:34,887
Hei! Apa-apaan?
15
00:01:36,013 --> 00:01:37,431
Kubuat peningkatan.
16
00:01:38,224 --> 00:01:39,100
Baik, cukup!
17
00:01:49,735 --> 00:01:53,281
Terima kasih sudah melunak kepadaku!
18
00:02:03,708 --> 00:02:06,586
Siapa yang menang? Aku! Itu aku!
19
00:02:07,628 --> 00:02:08,713
Cukup hebat?
20
00:02:09,255 --> 00:02:12,008
Aku lebih suka kau yang kuat dan pendiam.
21
00:02:12,550 --> 00:02:14,385
Kita lewat jalan pintas.
22
00:02:18,097 --> 00:02:19,390
Wah!
23
00:02:20,808 --> 00:02:23,811
- Siap berkendara di saluran sungai?
- Ya!
24
00:02:27,315 --> 00:02:29,442
Aduh! Cat mobilku!
25
00:02:30,902 --> 00:02:32,028
Tunggu sebentar!
26
00:02:43,789 --> 00:02:45,166
Kau mahir!
27
00:03:11,025 --> 00:03:13,152
Astaga, itu Layla Gray? Layla!
28
00:03:13,235 --> 00:03:14,946
- Layla, di sini!
- Layla!
29
00:03:17,823 --> 00:03:21,911
Benar, ini aku yang dari film itu!
30
00:03:21,994 --> 00:03:25,831
Kau pasti pemain bertahan hebat
di Liga Kecil.
31
00:03:25,915 --> 00:03:28,000
Sekarang, di mana uangnya?
32
00:03:28,626 --> 00:03:32,672
Ya, itu dialogku! Jangan terlewat!
Itu akan ditampilkan!
33
00:03:33,255 --> 00:03:35,883
Di sini! Tahan, cantik. Dapat!
34
00:03:38,386 --> 00:03:39,220
Layla!
35
00:03:42,014 --> 00:03:44,141
Kau tahu cara menampilkan diri.
36
00:03:44,725 --> 00:03:47,061
- Siapa mereka?
- Aku Frostee Benson.
37
00:03:47,144 --> 00:03:50,773
Senang bertemu kau.
Aku menyukai film Limo itu.
38
00:03:51,274 --> 00:03:53,651
Kau luar biasa!
39
00:03:53,734 --> 00:03:54,568
Terima kasih.
40
00:03:54,652 --> 00:03:58,656
Senang bertemu penggemar
dan karyaku memuaskan penggemar.
41
00:03:58,739 --> 00:04:01,242
Memang benar.
42
00:04:01,325 --> 00:04:03,661
Tapi, aku punya beberapa catatan.
43
00:04:03,744 --> 00:04:07,164
Pertama, ada apa dengan judul:
Limo 3: Peregangan?
44
00:04:07,248 --> 00:04:11,752
Bagiku, Limo itu cocok karena dia
mobil kecil berhati besar.
45
00:04:11,836 --> 00:04:15,131
Ingat di Limo pertama,
sopir menemukannya dan bilang,
46
00:04:15,214 --> 00:04:18,134
"Hatimu besar untuk ukuran mobil kecil."
47
00:04:18,217 --> 00:04:20,594
Jika kau menyiratkan dia butuh…
48
00:04:20,678 --> 00:04:23,514
Uh, ya… Oh, mereka membutuhkanku.
49
00:04:23,597 --> 00:04:26,267
Dilanjutkan nanti. Nanti saja.
50
00:04:28,894 --> 00:04:31,647
Lihat siapa itu.
51
00:04:31,731 --> 00:04:32,565
Dom!
52
00:04:33,858 --> 00:04:35,276
Kau sedang apa?
53
00:04:35,359 --> 00:04:37,445
Aku kenal setiap pengemudi.
54
00:04:37,528 --> 00:04:40,406
Kubantu setengah dari mereka di film ini.
55
00:04:40,948 --> 00:04:45,077
Kudengar kalian menyelamatkan LA.
56
00:04:45,161 --> 00:04:46,871
Aku bangga.
57
00:04:48,039 --> 00:04:50,666
Terima kasih. Itu sangat berarti.
58
00:04:51,751 --> 00:04:52,668
Kau tak apa?
59
00:04:53,836 --> 00:04:57,048
Berusaha hidup setelah tak jadi mata-mata.
60
00:04:57,631 --> 00:05:00,968
Menjadi mata-mata
hanyalah bagian dari dirimu.
61
00:05:01,052 --> 00:05:02,178
Kau itu pemimpin.
62
00:05:02,678 --> 00:05:06,766
Kau kepala keluarga.
Kau akan selalu begitu.
63
00:05:07,350 --> 00:05:08,184
Terima kasih.
64
00:05:08,267 --> 00:05:10,561
Kau si Dom Toretto yang tenar.
65
00:05:11,562 --> 00:05:13,939
Tergantung. Siapa yang bertanya?
66
00:05:14,440 --> 00:05:17,610
Sissy Benson, dan jika boleh,
aku ingin bertanya.
67
00:05:19,153 --> 00:05:20,905
Silakan, Nn. Benson.
68
00:05:22,990 --> 00:05:23,991
Tinggal di mana?
69
00:05:24,075 --> 00:05:27,828
Kau menang balapan sambil mundur?
Unicorn atau putri duyung?
70
00:05:27,912 --> 00:05:29,705
Modifikasi apa di 440-mu?
71
00:05:31,248 --> 00:05:36,003
Pelan-pelan, Nak.
Kau kelak akan jadi anggota tim.
72
00:05:41,592 --> 00:05:45,805
Sudah tiba. Kita bisa ke premier
jika tuntaskan ini segera?
73
00:05:45,888 --> 00:05:47,890
Kita dua jam di luar kota!
74
00:05:48,474 --> 00:05:53,938
Pakai helikopter.
Kupiloti, kau beli yang berondong.
75
00:05:54,021 --> 00:05:58,109
Agensi kita tak sengaja membuat
ancaman terbesar dunia.
76
00:05:58,192 --> 00:06:01,695
Kita harus memastikan ia tak lagi
membahayakan.
77
00:06:02,279 --> 00:06:05,199
- Kita tak ke premier.
- Oh.
78
00:06:15,960 --> 00:06:17,378
Muat dia.
79
00:06:32,643 --> 00:06:36,689
Kau pasti pemain bertahan hebat
di Liga Kecil.
80
00:06:37,314 --> 00:06:39,608
Sekarang, di mana uangnya?
81
00:06:40,276 --> 00:06:41,485
Lihat Cisco!
82
00:06:42,153 --> 00:06:44,989
- Ya, itu aku!
- Dialog yang keren.
83
00:06:45,072 --> 00:06:48,659
Diam! Aku sedang menyimak. Siapa pria itu?
84
00:06:48,742 --> 00:06:53,164
Si sopir, pahlawannya.
Mobil itu teman siborgnya.
85
00:06:53,247 --> 00:06:55,040
Limo itu sebagian manusia?
86
00:06:55,624 --> 00:07:00,254
Kita melalui banyak hal.
Kita memulangkan banyak orang.
87
00:07:01,213 --> 00:07:02,798
Kini, kita akan pulang.
88
00:07:06,969 --> 00:07:11,891
Itu benar, Limo. Ini akan menjadi
perjalanan terakhir kita.
89
00:07:12,474 --> 00:07:15,603
Beberapa dialog ini tak bermutu!
90
00:07:15,686 --> 00:07:17,521
Ya. Tak bermutu.
91
00:07:18,856 --> 00:07:21,150
Aku terkena berondong. Sebentar.
92
00:07:28,449 --> 00:07:30,201
Itu Dann lainnya?
93
00:07:30,701 --> 00:07:32,453
Jangan cemaskan mereka.
94
00:07:32,536 --> 00:07:36,081
Ini tentara super seperti Dann,
tapi tak ditingkatkan.
95
00:07:36,165 --> 00:07:39,585
Kami hapus perangkat tambahan
dan matikan programnya.
96
00:07:40,586 --> 00:07:44,548
Akhirnya aku terbiasa memakai benda ini!
97
00:07:45,799 --> 00:07:47,885
Tetapi aku…
98
00:07:48,761 --> 00:07:52,181
Gary! Bagaimana cara pakainya?
Kendalinya kenapa?
99
00:07:52,264 --> 00:07:55,893
Agensi telah meningkatkan platform mereka!
100
00:07:55,976 --> 00:07:58,312
Butuh peranti lunak penjadwalan baru.
101
00:07:58,395 --> 00:08:01,899
Ia sangat hebat!
Terus belajar dan memprediksi.
102
00:08:01,982 --> 00:08:04,568
Ia tahu pikiranku sebelum kupikirkan!
103
00:08:04,652 --> 00:08:06,612
Andai kau lebih begitu.
104
00:08:06,695 --> 00:08:08,614
Aku bisa tahu pikiranmu.
105
00:08:09,240 --> 00:08:11,951
Oh. Itu tak bagus.
106
00:08:12,034 --> 00:08:14,912
- Tuntaskan saja ini!
- Baik, mari…
107
00:08:14,995 --> 00:08:17,331
Jadwal protokol pembaruan sibernetik.
108
00:08:17,414 --> 00:08:22,044
Buat lasernya memasuki jaringan
neural Dann, bukan membakarnya.
109
00:08:24,421 --> 00:08:28,509
Menariknya, teknologi laser
yang dulu dipakai menghancurkan
110
00:08:28,592 --> 00:08:30,469
kini menjadi keajaiban medis.
111
00:08:33,389 --> 00:08:36,600
Ada dari kita ingin menambah wawasannya.
112
00:08:38,811 --> 00:08:40,604
Baik. Sudah siap.
113
00:08:45,818 --> 00:08:47,861
Semuanya, jaga jarak aman.
114
00:08:47,945 --> 00:08:51,240
Katamu laser itu tak disetel
untuk membakar.
115
00:08:51,323 --> 00:08:52,575
Yah…
116
00:09:00,666 --> 00:09:02,126
Bagaimana?
117
00:09:02,209 --> 00:09:04,628
Aneh. Ada yang salah pada peranti ini.
118
00:09:05,629 --> 00:09:08,090
UNTUK ULANG TAHUN SEPTEMBER - LIBURAN
119
00:09:08,173 --> 00:09:11,885
Bukan liburan.
Berapa banyak ulang tahun pada September?
120
00:09:11,969 --> 00:09:15,139
Mereka mencegah kita
ghapus peranti lunak Dann!
121
00:09:15,222 --> 00:09:17,975
Tunggu. Perangkat penjadwalan ini…
122
00:09:18,058 --> 00:09:21,061
Ini perangkat AI yang diunggah ke Dann?
123
00:09:21,145 --> 00:09:22,896
Versi awalnya,
124
00:09:22,980 --> 00:09:26,317
tapi AI Dann bermutasi
dan mulai berpikir sendiri.
125
00:09:26,400 --> 00:09:28,861
Ini pada dasarnya kalender robot.
126
00:09:35,409 --> 00:09:36,410
Berlindung!
127
00:09:40,831 --> 00:09:43,667
- Kalender itu pemarah!
- Ada apa?
128
00:09:43,751 --> 00:09:46,045
Program AI enggan hancurkan diri!
129
00:09:47,755 --> 00:09:51,133
Celaka. AI itu mengunggah diri
ke tubuh mereka!
130
00:09:52,426 --> 00:09:53,552
Tidak baik!
131
00:10:21,997 --> 00:10:24,083
Ia hidup!
132
00:10:49,775 --> 00:10:52,695
Aku tak boleh bertanya soal penumpang,
133
00:10:52,778 --> 00:10:53,946
tapi ini berbeda.
134
00:10:56,365 --> 00:10:57,241
Kau benar.
135
00:10:57,324 --> 00:11:02,079
Aku bersumpah aku tak akan lakukan ini,
tapi harus kulanggar.
136
00:11:12,005 --> 00:11:14,550
Apa? Mobil tak naik mobil!
137
00:11:14,633 --> 00:11:17,594
Ini makin bagus.
138
00:11:18,387 --> 00:11:20,222
Luar biasa!
139
00:11:21,598 --> 00:11:22,433
Uh.
140
00:11:27,896 --> 00:11:30,566
Pacarmu sedang mencarimu.
141
00:11:32,025 --> 00:11:33,861
Si Sissy.
142
00:11:35,612 --> 00:11:37,156
Itu lelucon, Toretto.
143
00:11:38,073 --> 00:11:42,202
Dom benar, aku masih pemimpin keren
yang dicintai dan dihormati…
144
00:11:42,286 --> 00:11:44,496
Dia tak bilang begitu.
145
00:11:45,080 --> 00:11:47,124
Aku suka jadi mata-mata!
146
00:11:47,207 --> 00:11:51,044
Aku tak mau berhenti jadi itu.
Kau akan jadi apa?
147
00:11:51,628 --> 00:11:54,298
Aku? Mungkin membuka toko roti lapis.
148
00:11:54,381 --> 00:11:57,718
- Sungguh?
- Tidak! Aku akan tetap membalap.
149
00:11:57,801 --> 00:12:01,096
Aku sangat senang mempermalukan
berandalan sepertimu.
150
00:12:01,180 --> 00:12:03,807
Pertama, kau tak pernah mempermalukanku.
151
00:12:03,891 --> 00:12:09,021
Kedua, aku… Aku tak punya hal kedua.
152
00:12:09,104 --> 00:12:13,442
Toretto, terima saja bahwa ada
hal-hal yang berubah,
153
00:12:13,525 --> 00:12:15,903
tapi aku akan selalu mengalahkanmu.
154
00:12:16,653 --> 00:12:18,489
Cukup, ayo balapan.
155
00:12:19,531 --> 00:12:21,200
Kait, tali, dan pemberat!
156
00:12:24,036 --> 00:12:26,163
Cegah dia dapatkan senjata itu!
157
00:12:26,246 --> 00:12:30,334
Jika perangkat aslinya tak hancur,
tindakan ke Dann akan sia-sia.
158
00:12:30,417 --> 00:12:32,294
Agensi akan terinfeksi!
159
00:12:52,314 --> 00:12:54,358
Perangkat itu disimpan di sini.
160
00:12:54,441 --> 00:12:56,735
Semua, mundur! Kejar mereka!
161
00:12:56,818 --> 00:12:58,612
Kuurus AI itu.
162
00:13:08,163 --> 00:13:09,331
Jadwalkan ini!
163
00:13:19,633 --> 00:13:20,467
Echo.
164
00:13:24,263 --> 00:13:26,306
Satu kalender kalah.
165
00:13:26,890 --> 00:13:28,850
Syukurlah.
166
00:13:28,934 --> 00:13:30,852
Ayo, naik! Mereka kabur.
167
00:13:53,875 --> 00:13:56,295
Lepaskan pengaitnya!
168
00:14:11,685 --> 00:14:13,854
Bersiap keluar. Kita akan jatuh.
169
00:14:14,438 --> 00:14:15,856
Ayo keluar!
170
00:14:24,865 --> 00:14:26,867
Kemungkinan mereka tak selamat?
171
00:14:31,455 --> 00:14:32,998
Tak ada.
172
00:14:35,834 --> 00:14:39,880
Gary, minta kendaraan ke pangkalan
dan hubungi Tony.
173
00:14:39,963 --> 00:14:43,050
Bilang bahwa Dann dan dua tentara super
menuju LA.
174
00:14:43,133 --> 00:14:44,259
Kau sedang apa?
175
00:14:45,093 --> 00:14:46,762
Aku akan mengejarnya.
176
00:14:52,100 --> 00:14:54,937
Pertama tiba di garasi menang. Siap?
177
00:14:55,020 --> 00:14:57,022
Sedari lahir. Ha?
178
00:14:58,231 --> 00:14:59,441
Toni, kau di sana?
179
00:14:59,524 --> 00:15:01,401
Gary? Ada apa?
180
00:15:01,485 --> 00:15:03,779
Ada kabar baik dan buruk.
181
00:15:03,862 --> 00:15:07,950
Kabar buruknya, Dann siuman, menuju LA
bersama dua tentara super.
182
00:15:08,033 --> 00:15:10,535
Tunggu. Ada lebih dari satu?
183
00:15:10,619 --> 00:15:14,915
Ya, kabar baiknya, mereka bisa terlacak
lewat peledaknya.
184
00:15:14,998 --> 00:15:16,416
Mereka punya bom?
185
00:15:20,170 --> 00:15:21,922
Jadi, perubahan rencana?
186
00:15:22,005 --> 00:15:23,507
Ayo cari mereka.
187
00:15:29,388 --> 00:15:31,848
Ayo, angkat… Angkat…
188
00:15:46,613 --> 00:15:49,408
Limo, bertahanlah sebentar lagi!
189
00:15:49,491 --> 00:15:51,535
Aku perlu menjinakkan bom itu!
190
00:16:02,587 --> 00:16:06,508
Astaga. Peregangan!
191
00:16:15,892 --> 00:16:16,893
Mereka di sana.
192
00:16:17,394 --> 00:16:18,687
Kukalahkan Layla.
193
00:16:21,106 --> 00:16:24,526
Maaf, Toretto! Sepertinya aku menang lagi!
194
00:16:24,609 --> 00:16:26,028
Astaga!
195
00:16:28,530 --> 00:16:30,574
Layla, gencatan senjata dulu.
196
00:16:30,657 --> 00:16:32,617
Mengapa? Karena kau kalah?
197
00:16:32,701 --> 00:16:34,911
Karena Los Angeles sedang diserang!
198
00:16:35,746 --> 00:16:36,788
Terserah kau.
199
00:16:49,593 --> 00:16:52,721
- Toretto, ada apa?
- Kubuntuti Dann. Kau di mana?
200
00:16:52,804 --> 00:16:56,850
Di helikopter, berjarak sepuluh menit.
Jangan sampai lolos.
201
00:16:56,933 --> 00:16:59,770
Baik. Kita akan melakukan apa?
202
00:16:59,853 --> 00:17:03,607
Entah, tapi tak penting, ini buruk.
Selalu buruk!
203
00:17:03,690 --> 00:17:04,608
Ada ide bagus?
204
00:17:04,691 --> 00:17:07,152
Aku mungkin bisa mendekat. Kau?
205
00:17:07,235 --> 00:17:09,905
Jika kau bisa, aku pun bisa.
Kau pikir apa?
206
00:17:09,988 --> 00:17:11,114
Tinggi rendah?
207
00:17:11,198 --> 00:17:12,532
Seperti dulu!
208
00:17:35,055 --> 00:17:36,890
Mereka jalan kaki, berpencar!
209
00:17:40,018 --> 00:17:40,936
Kulihat Dan!
210
00:17:42,479 --> 00:17:45,482
- Aku akan tiba pertama.
- Gencatan senjata!
211
00:17:45,565 --> 00:17:47,067
Sudah berakhir!
212
00:17:47,150 --> 00:17:49,444
Ketemu di pemberhentian berikutnya.
213
00:18:27,691 --> 00:18:30,443
Aku akan selamat. Kalau kau?
214
00:19:08,607 --> 00:19:09,441
Wah!
215
00:19:17,657 --> 00:19:20,202
Layla, tolong bantu aku.
216
00:19:20,285 --> 00:19:24,080
Kau yang pertama ke Dann,
jadi nikmati kemenanganmu.
217
00:19:25,373 --> 00:19:29,544
Aku di kereta yang blepas
dan dia coba membunuhku!
218
00:19:30,045 --> 00:19:31,838
Sangat dramatis!
219
00:19:40,931 --> 00:19:42,641
Kau sedang apa?
220
00:19:50,023 --> 00:19:51,274
Garis patahan.
221
00:20:01,076 --> 00:20:01,910
Tidak!
222
00:20:20,220 --> 00:20:21,054
Kau mau?
223
00:20:22,138 --> 00:20:24,015
Ambil saja!
224
00:20:35,193 --> 00:20:37,070
Halo?
225
00:20:37,904 --> 00:20:39,281
Ada yang mendengar?
226
00:20:39,364 --> 00:20:41,324
Dann jalankan rencana lamanya.
227
00:20:41,408 --> 00:20:44,786
Dia mencoba memicu gempa
dan menenggelamkan LA!
228
00:20:44,869 --> 00:20:47,664
Mereka sudah meledakkan satu peledak!
229
00:20:48,164 --> 00:20:51,459
Ini garis patahannya,
ini kereta yang dinaiki Tony.
230
00:20:52,043 --> 00:20:53,712
Bersinggungan di mana?
231
00:20:54,921 --> 00:20:57,257
Toretto, hentikan kereta itu!
232
00:20:57,340 --> 00:20:59,426
Itu menuju ke Hollywood!
233
00:21:27,704 --> 00:21:29,247
Terima kasih.
234
00:21:29,331 --> 00:21:32,834
Belum kuselamatkan. Masuk!
Kita hentikan kereta itu.
235
00:21:42,010 --> 00:21:42,844
Tidak!
236
00:21:54,272 --> 00:21:56,107
- Di mana Dan?
- Lihat.
237
00:22:00,695 --> 00:22:04,616
Selamat datang di hari terakhir LA,
Toretto.
238
00:22:05,367 --> 00:22:06,534
Lari!
239
00:22:34,312 --> 00:22:38,316
Terjemahan subtitle oleh Garma