1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,820 --> 00:00:29,030 {\an8}Woohoo! 3 00:00:29,113 --> 00:00:30,990 {\an8}Wahoo! 4 00:00:31,824 --> 00:00:32,825 {\an8}Woohoo! 5 00:00:32,909 --> 00:00:35,536 {\an8}Yang terakhir ke premier beli kudapan! 6 00:00:42,543 --> 00:00:45,755 {\an8}Balapan pertamaku dengan pelat nomor baru! 7 00:00:47,089 --> 00:00:49,675 {\an8}Kalian semua akan kalah! 8 00:00:52,386 --> 00:00:54,931 {\an8}Mari kita lihat apa yang terjadi. 9 00:01:09,654 --> 00:01:12,532 {\an8}Sissy, jika ingin berkendara bersama pemenang, 10 00:01:12,615 --> 00:01:14,158 {\an8}ikutlah denganku. 11 00:01:15,910 --> 00:01:16,911 Bagus! 12 00:01:23,584 --> 00:01:26,879 Ini balapan pertamamu, jadi aku akan melunak. 13 00:01:26,963 --> 00:01:29,423 Oh, kau sangat perhatian. 14 00:01:33,302 --> 00:01:34,887 Hei! Apa-apaan? 15 00:01:36,013 --> 00:01:37,431 Kubuat peningkatan. 16 00:01:38,224 --> 00:01:39,100 Baik, cukup! 17 00:01:49,735 --> 00:01:53,281 Terima kasih sudah melunak kepadaku! 18 00:02:03,708 --> 00:02:06,586 Siapa yang menang? Aku! Itu aku! 19 00:02:07,628 --> 00:02:08,713 Cukup hebat? 20 00:02:09,255 --> 00:02:12,008 Aku lebih suka kau yang kuat dan pendiam. 21 00:02:12,550 --> 00:02:14,385 Kita lewat jalan pintas. 22 00:02:18,097 --> 00:02:19,390 Wah! 23 00:02:20,808 --> 00:02:23,811 - Siap berkendara di saluran sungai? - Ya! 24 00:02:27,315 --> 00:02:29,442 Aduh! Cat mobilku! 25 00:02:30,902 --> 00:02:32,028 Tunggu sebentar! 26 00:02:43,789 --> 00:02:45,166 Kau mahir! 27 00:03:11,025 --> 00:03:13,152 Astaga, itu Layla Gray? Layla! 28 00:03:13,235 --> 00:03:14,946 - Layla, di sini! - Layla! 29 00:03:17,823 --> 00:03:21,911 Benar, ini aku yang dari film itu! 30 00:03:21,994 --> 00:03:25,831 Kau pasti pemain bertahan hebat di Liga Kecil. 31 00:03:25,915 --> 00:03:28,000 Sekarang, di mana uangnya? 32 00:03:28,626 --> 00:03:32,672 Ya, itu dialogku! Jangan terlewat! Itu akan ditampilkan! 33 00:03:33,255 --> 00:03:35,883 Di sini! Tahan, cantik. Dapat! 34 00:03:38,386 --> 00:03:39,220 Layla! 35 00:03:42,014 --> 00:03:44,141 Kau tahu cara menampilkan diri. 36 00:03:44,725 --> 00:03:47,061 - Siapa mereka? - Aku Frostee Benson. 37 00:03:47,144 --> 00:03:50,773 Senang bertemu kau. Aku menyukai film Limo itu. 38 00:03:51,274 --> 00:03:53,651 Kau luar biasa! 39 00:03:53,734 --> 00:03:54,568 Terima kasih. 40 00:03:54,652 --> 00:03:58,656 Senang bertemu penggemar dan karyaku memuaskan penggemar. 41 00:03:58,739 --> 00:04:01,242 Memang benar. 42 00:04:01,325 --> 00:04:03,661 Tapi, aku punya beberapa catatan. 43 00:04:03,744 --> 00:04:07,164 Pertama, ada apa dengan judul: Limo 3: Peregangan? 44 00:04:07,248 --> 00:04:11,752 Bagiku, Limo itu cocok karena dia mobil kecil berhati besar. 45 00:04:11,836 --> 00:04:15,131 Ingat di Limo pertama, sopir menemukannya dan bilang, 46 00:04:15,214 --> 00:04:18,134 "Hatimu besar untuk ukuran mobil kecil." 47 00:04:18,217 --> 00:04:20,594 Jika kau menyiratkan dia butuh… 48 00:04:20,678 --> 00:04:23,514 Uh, ya… Oh, mereka membutuhkanku. 49 00:04:23,597 --> 00:04:26,267 Dilanjutkan nanti. Nanti saja. 50 00:04:28,894 --> 00:04:31,647 Lihat siapa itu. 51 00:04:31,731 --> 00:04:32,565 Dom! 52 00:04:33,858 --> 00:04:35,276 Kau sedang apa? 53 00:04:35,359 --> 00:04:37,445 Aku kenal setiap pengemudi. 54 00:04:37,528 --> 00:04:40,406 Kubantu setengah dari mereka di film ini. 55 00:04:40,948 --> 00:04:45,077 Kudengar kalian menyelamatkan LA. 56 00:04:45,161 --> 00:04:46,871 Aku bangga. 57 00:04:48,039 --> 00:04:50,666 Terima kasih. Itu sangat berarti. 58 00:04:51,751 --> 00:04:52,668 Kau tak apa? 59 00:04:53,836 --> 00:04:57,048 Berusaha hidup setelah tak jadi mata-mata. 60 00:04:57,631 --> 00:05:00,968 Menjadi mata-mata hanyalah bagian dari dirimu. 61 00:05:01,052 --> 00:05:02,178 Kau itu pemimpin. 62 00:05:02,678 --> 00:05:06,766 Kau kepala keluarga. Kau akan selalu begitu. 63 00:05:07,350 --> 00:05:08,184 Terima kasih. 64 00:05:08,267 --> 00:05:10,561 Kau si Dom Toretto yang tenar. 65 00:05:11,562 --> 00:05:13,939 Tergantung. Siapa yang bertanya? 66 00:05:14,440 --> 00:05:17,610 Sissy Benson, dan jika boleh, aku ingin bertanya. 67 00:05:19,153 --> 00:05:20,905 Silakan, Nn. Benson. 68 00:05:22,990 --> 00:05:23,991 Tinggal di mana? 69 00:05:24,075 --> 00:05:27,828 Kau menang balapan sambil mundur? Unicorn atau putri duyung? 70 00:05:27,912 --> 00:05:29,705 Modifikasi apa di 440-mu? 71 00:05:31,248 --> 00:05:36,003 Pelan-pelan, Nak. Kau kelak akan jadi anggota tim. 72 00:05:41,592 --> 00:05:45,805 Sudah tiba. Kita bisa ke premier jika tuntaskan ini segera? 73 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 Kita dua jam di luar kota! 74 00:05:48,474 --> 00:05:53,938 Pakai helikopter. Kupiloti, kau beli yang berondong. 75 00:05:54,021 --> 00:05:58,109 Agensi kita tak sengaja membuat ancaman terbesar dunia. 76 00:05:58,192 --> 00:06:01,695 Kita harus memastikan ia tak lagi membahayakan. 77 00:06:02,279 --> 00:06:05,199 - Kita tak ke premier. - Oh. 78 00:06:15,960 --> 00:06:17,378 Muat dia. 79 00:06:32,643 --> 00:06:36,689 Kau pasti pemain bertahan hebat di Liga Kecil. 80 00:06:37,314 --> 00:06:39,608 Sekarang, di mana uangnya? 81 00:06:40,276 --> 00:06:41,485 Lihat Cisco! 82 00:06:42,153 --> 00:06:44,989 - Ya, itu aku! - Dialog yang keren. 83 00:06:45,072 --> 00:06:48,659 Diam! Aku sedang menyimak. Siapa pria itu? 84 00:06:48,742 --> 00:06:53,164 Si sopir, pahlawannya. Mobil itu teman siborgnya. 85 00:06:53,247 --> 00:06:55,040 Limo itu sebagian manusia? 86 00:06:55,624 --> 00:07:00,254 Kita melalui banyak hal. Kita memulangkan banyak orang. 87 00:07:01,213 --> 00:07:02,798 Kini, kita akan pulang. 88 00:07:06,969 --> 00:07:11,891 Itu benar, Limo. Ini akan menjadi perjalanan terakhir kita. 89 00:07:12,474 --> 00:07:15,603 Beberapa dialog ini tak bermutu! 90 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 Ya. Tak bermutu. 91 00:07:18,856 --> 00:07:21,150 Aku terkena berondong. Sebentar. 92 00:07:28,449 --> 00:07:30,201 Itu Dann lainnya? 93 00:07:30,701 --> 00:07:32,453 Jangan cemaskan mereka. 94 00:07:32,536 --> 00:07:36,081 Ini tentara super seperti Dann, tapi tak ditingkatkan. 95 00:07:36,165 --> 00:07:39,585 Kami hapus perangkat tambahan dan matikan programnya. 96 00:07:40,586 --> 00:07:44,548 Akhirnya aku terbiasa memakai benda ini! 97 00:07:45,799 --> 00:07:47,885 Tetapi aku… 98 00:07:48,761 --> 00:07:52,181 Gary! Bagaimana cara pakainya? Kendalinya kenapa? 99 00:07:52,264 --> 00:07:55,893 Agensi telah meningkatkan platform mereka! 100 00:07:55,976 --> 00:07:58,312 Butuh peranti lunak penjadwalan baru. 101 00:07:58,395 --> 00:08:01,899 Ia sangat hebat! Terus belajar dan memprediksi. 102 00:08:01,982 --> 00:08:04,568 Ia tahu pikiranku sebelum kupikirkan! 103 00:08:04,652 --> 00:08:06,612 Andai kau lebih begitu. 104 00:08:06,695 --> 00:08:08,614 Aku bisa tahu pikiranmu. 105 00:08:09,240 --> 00:08:11,951 Oh. Itu tak bagus. 106 00:08:12,034 --> 00:08:14,912 - Tuntaskan saja ini! - Baik, mari… 107 00:08:14,995 --> 00:08:17,331 Jadwal protokol pembaruan sibernetik. 108 00:08:17,414 --> 00:08:22,044 Buat lasernya memasuki jaringan neural Dann, bukan membakarnya. 109 00:08:24,421 --> 00:08:28,509 Menariknya, teknologi laser yang dulu dipakai menghancurkan 110 00:08:28,592 --> 00:08:30,469 kini menjadi keajaiban medis. 111 00:08:33,389 --> 00:08:36,600 Ada dari kita ingin menambah wawasannya. 112 00:08:38,811 --> 00:08:40,604 Baik. Sudah siap. 113 00:08:45,818 --> 00:08:47,861 Semuanya, jaga jarak aman. 114 00:08:47,945 --> 00:08:51,240 Katamu laser itu tak disetel untuk membakar. 115 00:08:51,323 --> 00:08:52,575 Yah… 116 00:09:00,666 --> 00:09:02,126 Bagaimana? 117 00:09:02,209 --> 00:09:04,628 Aneh. Ada yang salah pada peranti ini. 118 00:09:05,629 --> 00:09:08,090 UNTUK ULANG TAHUN SEPTEMBER - LIBURAN 119 00:09:08,173 --> 00:09:11,885 Bukan liburan. Berapa banyak ulang tahun pada September? 120 00:09:11,969 --> 00:09:15,139 Mereka mencegah kita ghapus peranti lunak Dann! 121 00:09:15,222 --> 00:09:17,975 Tunggu. Perangkat penjadwalan ini… 122 00:09:18,058 --> 00:09:21,061 Ini perangkat AI yang diunggah ke Dann? 123 00:09:21,145 --> 00:09:22,896 Versi awalnya, 124 00:09:22,980 --> 00:09:26,317 tapi AI Dann bermutasi dan mulai berpikir sendiri. 125 00:09:26,400 --> 00:09:28,861 Ini pada dasarnya kalender robot. 126 00:09:35,409 --> 00:09:36,410 Berlindung! 127 00:09:40,831 --> 00:09:43,667 - Kalender itu pemarah! - Ada apa? 128 00:09:43,751 --> 00:09:46,045 Program AI enggan hancurkan diri! 129 00:09:47,755 --> 00:09:51,133 Celaka. AI itu mengunggah diri ke tubuh mereka! 130 00:09:52,426 --> 00:09:53,552 Tidak baik! 131 00:10:21,997 --> 00:10:24,083 Ia hidup! 132 00:10:49,775 --> 00:10:52,695 Aku tak boleh bertanya soal penumpang, 133 00:10:52,778 --> 00:10:53,946 tapi ini berbeda. 134 00:10:56,365 --> 00:10:57,241 Kau benar. 135 00:10:57,324 --> 00:11:02,079 Aku bersumpah aku tak akan lakukan ini, tapi harus kulanggar. 136 00:11:12,005 --> 00:11:14,550 Apa? Mobil tak naik mobil! 137 00:11:14,633 --> 00:11:17,594 Ini makin bagus. 138 00:11:18,387 --> 00:11:20,222 Luar biasa! 139 00:11:21,598 --> 00:11:22,433 Uh. 140 00:11:27,896 --> 00:11:30,566 Pacarmu sedang mencarimu. 141 00:11:32,025 --> 00:11:33,861 Si Sissy. 142 00:11:35,612 --> 00:11:37,156 Itu lelucon, Toretto. 143 00:11:38,073 --> 00:11:42,202 Dom benar, aku masih pemimpin keren yang dicintai dan dihormati… 144 00:11:42,286 --> 00:11:44,496 Dia tak bilang begitu. 145 00:11:45,080 --> 00:11:47,124 Aku suka jadi mata-mata! 146 00:11:47,207 --> 00:11:51,044 Aku tak mau berhenti jadi itu. Kau akan jadi apa? 147 00:11:51,628 --> 00:11:54,298 Aku? Mungkin membuka toko roti lapis. 148 00:11:54,381 --> 00:11:57,718 - Sungguh? - Tidak! Aku akan tetap membalap. 149 00:11:57,801 --> 00:12:01,096 Aku sangat senang mempermalukan berandalan sepertimu. 150 00:12:01,180 --> 00:12:03,807 Pertama, kau tak pernah mempermalukanku. 151 00:12:03,891 --> 00:12:09,021 Kedua, aku… Aku tak punya hal kedua. 152 00:12:09,104 --> 00:12:13,442 Toretto, terima saja bahwa ada hal-hal yang berubah, 153 00:12:13,525 --> 00:12:15,903 tapi aku akan selalu mengalahkanmu. 154 00:12:16,653 --> 00:12:18,489 Cukup, ayo balapan. 155 00:12:19,531 --> 00:12:21,200 Kait, tali, dan pemberat! 156 00:12:24,036 --> 00:12:26,163 Cegah dia dapatkan senjata itu! 157 00:12:26,246 --> 00:12:30,334 Jika perangkat aslinya tak hancur, tindakan ke Dann akan sia-sia. 158 00:12:30,417 --> 00:12:32,294 Agensi akan terinfeksi! 159 00:12:52,314 --> 00:12:54,358 Perangkat itu disimpan di sini. 160 00:12:54,441 --> 00:12:56,735 Semua, mundur! Kejar mereka! 161 00:12:56,818 --> 00:12:58,612 Kuurus AI itu. 162 00:13:08,163 --> 00:13:09,331 Jadwalkan ini! 163 00:13:19,633 --> 00:13:20,467 Echo. 164 00:13:24,263 --> 00:13:26,306 Satu kalender kalah. 165 00:13:26,890 --> 00:13:28,850 Syukurlah. 166 00:13:28,934 --> 00:13:30,852 Ayo, naik! Mereka kabur. 167 00:13:53,875 --> 00:13:56,295 Lepaskan pengaitnya! 168 00:14:11,685 --> 00:14:13,854 Bersiap keluar. Kita akan jatuh. 169 00:14:14,438 --> 00:14:15,856 Ayo keluar! 170 00:14:24,865 --> 00:14:26,867 Kemungkinan mereka tak selamat? 171 00:14:31,455 --> 00:14:32,998 Tak ada. 172 00:14:35,834 --> 00:14:39,880 Gary, minta kendaraan ke pangkalan dan hubungi Tony. 173 00:14:39,963 --> 00:14:43,050 Bilang bahwa Dann dan dua tentara super menuju LA. 174 00:14:43,133 --> 00:14:44,259 Kau sedang apa? 175 00:14:45,093 --> 00:14:46,762 Aku akan mengejarnya. 176 00:14:52,100 --> 00:14:54,937 Pertama tiba di garasi menang. Siap? 177 00:14:55,020 --> 00:14:57,022 Sedari lahir. Ha? 178 00:14:58,231 --> 00:14:59,441 Toni, kau di sana? 179 00:14:59,524 --> 00:15:01,401 Gary? Ada apa? 180 00:15:01,485 --> 00:15:03,779 Ada kabar baik dan buruk. 181 00:15:03,862 --> 00:15:07,950 Kabar buruknya, Dann siuman, menuju LA bersama dua tentara super. 182 00:15:08,033 --> 00:15:10,535 Tunggu. Ada lebih dari satu? 183 00:15:10,619 --> 00:15:14,915 Ya, kabar baiknya, mereka bisa terlacak lewat peledaknya. 184 00:15:14,998 --> 00:15:16,416 Mereka punya bom? 185 00:15:20,170 --> 00:15:21,922 Jadi, perubahan rencana? 186 00:15:22,005 --> 00:15:23,507 Ayo cari mereka. 187 00:15:29,388 --> 00:15:31,848 Ayo, angkat… Angkat… 188 00:15:46,613 --> 00:15:49,408 Limo, bertahanlah sebentar lagi! 189 00:15:49,491 --> 00:15:51,535 Aku perlu menjinakkan bom itu! 190 00:16:02,587 --> 00:16:06,508 Astaga. Peregangan! 191 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 Mereka di sana. 192 00:16:17,394 --> 00:16:18,687 Kukalahkan Layla. 193 00:16:21,106 --> 00:16:24,526 Maaf, Toretto! Sepertinya aku menang lagi! 194 00:16:24,609 --> 00:16:26,028 Astaga! 195 00:16:28,530 --> 00:16:30,574 Layla, gencatan senjata dulu. 196 00:16:30,657 --> 00:16:32,617 Mengapa? Karena kau kalah? 197 00:16:32,701 --> 00:16:34,911 Karena Los Angeles sedang diserang! 198 00:16:35,746 --> 00:16:36,788 Terserah kau. 199 00:16:49,593 --> 00:16:52,721 - Toretto, ada apa? - Kubuntuti Dann. Kau di mana? 200 00:16:52,804 --> 00:16:56,850 Di helikopter, berjarak sepuluh menit. Jangan sampai lolos. 201 00:16:56,933 --> 00:16:59,770 Baik. Kita akan melakukan apa? 202 00:16:59,853 --> 00:17:03,607 Entah, tapi tak penting, ini buruk. Selalu buruk! 203 00:17:03,690 --> 00:17:04,608 Ada ide bagus? 204 00:17:04,691 --> 00:17:07,152 Aku mungkin bisa mendekat. Kau? 205 00:17:07,235 --> 00:17:09,905 Jika kau bisa, aku pun bisa. Kau pikir apa? 206 00:17:09,988 --> 00:17:11,114 Tinggi rendah? 207 00:17:11,198 --> 00:17:12,532 Seperti dulu! 208 00:17:35,055 --> 00:17:36,890 Mereka jalan kaki, berpencar! 209 00:17:40,018 --> 00:17:40,936 Kulihat Dan! 210 00:17:42,479 --> 00:17:45,482 - Aku akan tiba pertama. - Gencatan senjata! 211 00:17:45,565 --> 00:17:47,067 Sudah berakhir! 212 00:17:47,150 --> 00:17:49,444 Ketemu di pemberhentian berikutnya. 213 00:18:27,691 --> 00:18:30,443 Aku akan selamat. Kalau kau? 214 00:19:08,607 --> 00:19:09,441 Wah! 215 00:19:17,657 --> 00:19:20,202 Layla, tolong bantu aku. 216 00:19:20,285 --> 00:19:24,080 Kau yang pertama ke Dann, jadi nikmati kemenanganmu. 217 00:19:25,373 --> 00:19:29,544 Aku di kereta yang blepas dan dia coba membunuhku! 218 00:19:30,045 --> 00:19:31,838 Sangat dramatis! 219 00:19:40,931 --> 00:19:42,641 Kau sedang apa? 220 00:19:50,023 --> 00:19:51,274 Garis patahan. 221 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 Tidak! 222 00:20:20,220 --> 00:20:21,054 Kau mau? 223 00:20:22,138 --> 00:20:24,015 Ambil saja! 224 00:20:35,193 --> 00:20:37,070 Halo? 225 00:20:37,904 --> 00:20:39,281 Ada yang mendengar? 226 00:20:39,364 --> 00:20:41,324 Dann jalankan rencana lamanya. 227 00:20:41,408 --> 00:20:44,786 Dia mencoba memicu gempa dan menenggelamkan LA! 228 00:20:44,869 --> 00:20:47,664 Mereka sudah meledakkan satu peledak! 229 00:20:48,164 --> 00:20:51,459 Ini garis patahannya, ini kereta yang dinaiki Tony. 230 00:20:52,043 --> 00:20:53,712 Bersinggungan di mana? 231 00:20:54,921 --> 00:20:57,257 Toretto, hentikan kereta itu! 232 00:20:57,340 --> 00:20:59,426 Itu menuju ke Hollywood! 233 00:21:27,704 --> 00:21:29,247 Terima kasih. 234 00:21:29,331 --> 00:21:32,834 Belum kuselamatkan. Masuk! Kita hentikan kereta itu. 235 00:21:42,010 --> 00:21:42,844 Tidak! 236 00:21:54,272 --> 00:21:56,107 - Di mana Dan? - Lihat. 237 00:22:00,695 --> 00:22:04,616 Selamat datang di hari terakhir LA, Toretto. 238 00:22:05,367 --> 00:22:06,534 Lari! 239 00:22:34,312 --> 00:22:38,316 Terjemahan subtitle oleh Garma