1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:32,909 --> 00:00:35,536 Az utolsó veszi a rágcsát! 3 00:00:42,543 --> 00:00:45,755 Ez az első versenyem az új jogsimmal! 4 00:00:47,089 --> 00:00:49,675 {\an8}Le foglak gyűrni titeket! 5 00:00:52,386 --> 00:00:54,931 Lássuk, mi újság. 6 00:01:09,654 --> 00:01:12,448 {\an8}Ha győztes mellé akartál ülni, 7 00:01:12,532 --> 00:01:14,158 {\an8}velem kéne lenned. 8 00:01:15,910 --> 00:01:16,911 Szép! 9 00:01:23,584 --> 00:01:26,879 Ez az első versenyed, ezért gyengéd leszek. 10 00:01:26,963 --> 00:01:29,423 Milyen kedves vagy. 11 00:01:33,302 --> 00:01:34,887 Hé! Mi ez? 12 00:01:36,013 --> 00:01:37,431 Saját tuning. 13 00:01:38,224 --> 00:01:39,100 Elég! 14 00:01:49,735 --> 00:01:53,281 Kösz, hogy gyengéd voltál! 15 00:02:03,708 --> 00:02:06,586 Ki fog győzni? Hát én! 16 00:02:07,628 --> 00:02:08,713 Jó, mi? 17 00:02:09,255 --> 00:02:12,008 Jobban szeretem, ha csendben vagy. 18 00:02:12,550 --> 00:02:14,385 Levágom a pályát! 19 00:02:20,808 --> 00:02:23,811 - Mehet a vízicsúszdázás? - Igen! 20 00:02:27,315 --> 00:02:29,442 Jaj, ne! A fényezésem! 21 00:02:30,902 --> 00:02:32,028 Kapaszkodj! 22 00:02:43,789 --> 00:02:45,166 Jó vagy! 23 00:03:11,025 --> 00:03:13,319 Te jó ég, az Layla Gray? 24 00:03:13,402 --> 00:03:14,946 - Idenézz! - Layla! 25 00:03:17,823 --> 00:03:21,911 Igen, igen! Én is a filmben vagyok! 26 00:03:21,994 --> 00:03:25,831 Jó beállós lettél volna a gyerekbajnokságban. 27 00:03:25,915 --> 00:03:28,000 Hol van a kápé? 28 00:03:28,626 --> 00:03:32,672 Igen, ez a szövegem! Nemsoká láthatjátok a vásznon! 29 00:03:33,255 --> 00:03:35,883 Idenézz! Várj! Megvan! 30 00:03:38,386 --> 00:03:39,220 Layla! 31 00:03:42,014 --> 00:03:44,141 Jól értetek a belépőkhöz! 32 00:03:44,725 --> 00:03:46,936 - Ők kik? - Frostee Benson. 33 00:03:47,019 --> 00:03:50,773 Megtisztelő megismerni önt! Imádom a Limó-filmeket. 34 00:03:51,274 --> 00:03:53,651 Maga csodálatos! 35 00:03:53,734 --> 00:03:54,568 Köszi. 36 00:03:54,652 --> 00:03:58,656 Jó látni, hogy a munkám szebbé teszi mások életét. 37 00:03:58,739 --> 00:04:01,242 Sokkal szebbé. 38 00:04:01,325 --> 00:04:03,661 De van pár megjegyzésem. 39 00:04:03,744 --> 00:04:07,164 Egy, mi ez a cím, hogy Limó 3: Tovább nyújtva? 40 00:04:07,248 --> 00:04:11,877 Limó attól szerethető, hogy ő egy kicsi kocsi nagy szívvel. 41 00:04:11,961 --> 00:04:15,131 Az első filmben a sofőr azt mondja: 42 00:04:15,214 --> 00:04:18,134 „Kicsi vagy, de a szíved nagy.” 43 00:04:18,217 --> 00:04:20,594 Ön arra utal, hogy nem elég nagy… 44 00:04:20,678 --> 00:04:23,514 Ööö, igen… Óh, várnak rám. 45 00:04:23,597 --> 00:04:26,267 Majd folytatjuk. Jó soká. 46 00:04:28,894 --> 00:04:31,647 Nocsak, ki van itt. 47 00:04:31,731 --> 00:04:32,565 Dom! 48 00:04:33,858 --> 00:04:35,276 Mit csinálsz itt? 49 00:04:35,359 --> 00:04:37,445 LA minden sofőrjét ismerem. 50 00:04:37,528 --> 00:04:40,406 Sokukat én tettem híressé. 51 00:04:40,948 --> 00:04:45,077 Hallottam, hogy mentettétek meg Los Angelest. 52 00:04:45,161 --> 00:04:46,871 Büszke vagyok rátok. 53 00:04:48,039 --> 00:04:50,666 Köszi, Dom. Ez sokat jelent. 54 00:04:51,751 --> 00:04:52,668 Jól vagy? 55 00:04:53,836 --> 00:04:57,048 Nem tudom, mihez kezdjek a kémkedés után. 56 00:04:57,631 --> 00:05:00,968 A kémkedés örökké veled marad. 57 00:05:01,052 --> 00:05:02,178 Vezér vagy. 58 00:05:02,678 --> 00:05:06,766 A családod feje. Mindig is ez leszel. 59 00:05:07,350 --> 00:05:08,184 Köszi. 60 00:05:08,267 --> 00:05:10,561 Maga a híres Dom Toretto. 61 00:05:11,562 --> 00:05:13,939 Attól függ. Ki kérdezi? 62 00:05:14,440 --> 00:05:17,610 Sissy Benson, és van pár kérdésem. 63 00:05:19,153 --> 00:05:20,905 Csak tessék. 64 00:05:23,032 --> 00:05:23,991 Hol lakik? 65 00:05:24,075 --> 00:05:27,828 Tényleg nyert versenyt tolatva? Unikornisok vagy sellők? 66 00:05:27,912 --> 00:05:29,705 Mi van a 440-esén? 67 00:05:31,248 --> 00:05:36,003 Lassíts, kislány. Jó tagja leszel egyszer a csapatnak. 68 00:05:41,592 --> 00:05:45,805 Itt vagyunk. Ha hamar végzünk, odaérünk a premierre? 69 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 Kétórányira van a város! 70 00:05:48,474 --> 00:05:53,938 Mehetünk helikopterrel. Én vezetek, maga veszi a kukoricát. 71 00:05:54,021 --> 00:05:58,109 Az ügynökségünk létrehozta a világ legfőbb ellenségét. 72 00:05:58,192 --> 00:06:01,695 Ma el kell érnünk, hogy ne árthasson senkinek. 73 00:06:02,279 --> 00:06:05,199 - Nem megyünk a premierre. - Óóó! 74 00:06:15,960 --> 00:06:17,378 Rakodják ki. 75 00:06:32,643 --> 00:06:36,689 Jó beállós lettél volna a gyerekbajnokságban. 76 00:06:37,314 --> 00:06:39,608 Hol van a kápé? 77 00:06:40,276 --> 00:06:41,485 Nézzétek! 78 00:06:42,153 --> 00:06:44,989 - Igen, én vagyok! - Jó voltál. 79 00:06:45,072 --> 00:06:48,659 Próbálok rájönni, mi történik. Ki az a csóka? 80 00:06:48,742 --> 00:06:53,164 A sofőr – a főhős. A kocsi a kiborg haverja. 81 00:06:53,247 --> 00:06:55,040 A limó részben ember?! 82 00:06:55,624 --> 00:07:00,254 Sok mindenen túl vagyunk. Számtalan fuvaron. 83 00:07:01,213 --> 00:07:02,798 De most hazamegyünk. 84 00:07:06,969 --> 00:07:11,891 Igen, Limó. Ez lesz az utolsó utunk. 85 00:07:12,474 --> 00:07:15,603 A szöveg néha olyan erőltetett! 86 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 Ja. Erőltetett. 87 00:07:18,856 --> 00:07:21,150 Kukorica ment a szemembe. 88 00:07:28,449 --> 00:07:30,201 Még több Adenh? 89 00:07:30,701 --> 00:07:32,453 Ne aggódj. 90 00:07:32,536 --> 00:07:36,081 Szuperkatonák, mint ő, de bennük nincs MI. 91 00:07:36,165 --> 00:07:39,585 Ma leszereljük őket, és leállítjuk a programot. 92 00:07:40,586 --> 00:07:44,548 Végre használhatom ezt az izét! 93 00:07:45,799 --> 00:07:47,885 De… én… 94 00:07:48,761 --> 00:07:52,181 Hogyan kell használni? Mi lett vele? 95 00:07:52,264 --> 00:07:55,893 Az ügynökség új platformra váltott! 96 00:07:55,976 --> 00:07:58,312 Ez az új ütemezőt használja. 97 00:07:58,395 --> 00:08:01,899 Tök jó! Folyton tanul és előre lát. 98 00:08:01,982 --> 00:08:04,568 Tudja, mit gondolok! 99 00:08:04,652 --> 00:08:06,612 Lehetnél te is ilyen. 100 00:08:06,695 --> 00:08:08,614 Tudom, mit gondol. 101 00:08:09,240 --> 00:08:11,951 Óh! Ez nem túl szép. 102 00:08:12,034 --> 00:08:14,995 - Programozd már be! - Lássuk csak… 103 00:08:15,079 --> 00:08:17,331 Frissítés ütemezése. 104 00:08:17,414 --> 00:08:22,044 Fontos, hogy a lézer utat nyisson, és ne szétégesse Adenh agyát. 105 00:08:24,421 --> 00:08:28,509 Tök érdekes, hogy a régen rombolásra használt lézer ma már 106 00:08:28,592 --> 00:08:30,469 orvosi csoda. 107 00:08:33,389 --> 00:08:36,600 Van, akinek örömöt ad a tudás. 108 00:08:38,811 --> 00:08:40,604 Rendben. Kész van. 109 00:08:45,818 --> 00:08:47,861 Mindenki lépjen hátra. 110 00:08:47,945 --> 00:08:51,240 Azt hittem, a lézer nem gyújthat fel minket. 111 00:08:51,323 --> 00:08:52,575 Hát… 112 00:09:00,666 --> 00:09:02,126 Mi volt ez? 113 00:09:02,209 --> 00:09:04,628 Fura. Valami hiba történt. 114 00:09:05,629 --> 00:09:08,090 SZEPTEMBERI SZÜLINAPOKRA LEFOGLALVA 115 00:09:08,173 --> 00:09:11,885 Nincs is ma ünnep. Hány szülinap van szeptemberben?! 116 00:09:11,969 --> 00:09:15,139 Megakadályozza, hogy töröljük Adenh-t! 117 00:09:15,222 --> 00:09:17,975 Várjunk. Az ütemező… 118 00:09:18,058 --> 00:09:21,061 Az az MI, ami Adenh-ben van? 119 00:09:21,145 --> 00:09:22,896 A korai verziója. 120 00:09:22,980 --> 00:09:26,317 De Adenh idővel öntudatra ébredt. 121 00:09:26,400 --> 00:09:28,861 Ez nem több, mint egy naptár. 122 00:09:35,409 --> 00:09:36,410 Fedezékbe! 123 00:09:40,831 --> 00:09:43,667 - De mérges a naptár! - Mi történik? 124 00:09:43,751 --> 00:09:46,045 Az MI nem öli meg önmagát! 125 00:09:47,755 --> 00:09:51,008 Ne! Az MI feltölti magát a szuperkatonákba! 126 00:09:52,426 --> 00:09:53,552 Az nem jó! 127 00:10:21,997 --> 00:10:24,083 Életre kelt! 128 00:10:49,775 --> 00:10:52,695 Nem kérdezhetem meg, kit szállítok, 129 00:10:52,778 --> 00:10:53,946 de ez más. 130 00:10:56,365 --> 00:10:57,241 Igen. 131 00:10:57,324 --> 00:11:02,079 Megesküdtem, hogy ezt nem teszem meg, de meg kell tennem. 132 00:11:12,005 --> 00:11:14,550 A kocsik nem utaznak kocsiban! 133 00:11:14,633 --> 00:11:17,594 Ez egyre jobb. 134 00:11:18,387 --> 00:11:20,222 Lenyűgöző! 135 00:11:27,896 --> 00:11:30,566 Keres a barátnőd. 136 00:11:32,025 --> 00:11:33,861 Tudod, Sissy. 137 00:11:35,612 --> 00:11:37,156 Vicc volt, Toretto. 138 00:11:38,073 --> 00:11:42,202 Tudom, Domnak igaza van, szerettek és tiszteltek engem… 139 00:11:42,286 --> 00:11:44,496 Nem pont ezt mondta. 140 00:11:45,080 --> 00:11:47,124 De imádtam kémkedni! 141 00:11:47,207 --> 00:11:51,044 Nem akarom feladni. Te mihez fogsz kezdeni? 142 00:11:51,628 --> 00:11:54,298 Nyitok egy szendvicsezőt. 143 00:11:54,381 --> 00:11:57,718 - Tényleg? - Dehogy! Tovább versenyzek. 144 00:11:57,801 --> 00:12:01,096 Imádom elkenni a hozzád hasonlók száját. 145 00:12:01,180 --> 00:12:03,807 Egy: az enyémet sosem kented el. 146 00:12:03,891 --> 00:12:09,021 Kettő: én… Nincs második érvem. 147 00:12:09,104 --> 00:12:13,442 El kell fogadnod, van, ami változik, 148 00:12:13,525 --> 00:12:15,903 de mindig meg foglak verni. 149 00:12:16,653 --> 00:12:18,489 Most rögtön versenyzünk! 150 00:12:19,531 --> 00:12:21,200 Reméltem is! 151 00:12:24,036 --> 00:12:26,163 Nem juthat a fegyverekhez! 152 00:12:26,246 --> 00:12:30,292 Ha megmarad a szoftver, mindegy, mit teszünk Adenh ellen! 153 00:12:30,375 --> 00:12:32,294 Mindent megfertőz! 154 00:12:52,314 --> 00:12:54,358 A szoftver idebent van. 155 00:12:54,441 --> 00:12:56,735 Mindenki vissza! Utánuk! 156 00:12:56,818 --> 00:12:58,612 Én intézem az MI-t. 157 00:13:08,163 --> 00:13:09,331 Ezt ütemezd be! 158 00:13:19,633 --> 00:13:20,467 Echo. 159 00:13:24,263 --> 00:13:26,306 Naptár kiiktatva. 160 00:13:26,890 --> 00:13:28,850 Hála az égnek! 161 00:13:28,934 --> 00:13:30,852 Pattanj be! Elmenekülnek. 162 00:13:53,875 --> 00:13:56,295 Le kell ráznunk őket! 163 00:14:11,685 --> 00:14:13,854 Kiugrunk! Lezuhan a gép. 164 00:14:14,438 --> 00:14:15,856 Ugrás! 165 00:14:24,865 --> 00:14:26,867 Vajon még épek? 166 00:14:31,455 --> 00:14:32,998 Hát persze. 167 00:14:35,834 --> 00:14:39,880 Gary, hívd a bázist, kérj fuvart, és érd el Tonyt. 168 00:14:39,963 --> 00:14:43,008 Szólj, hogy Adenh két társával LA-be tart. 169 00:14:43,091 --> 00:14:44,259 Mit csinálsz? 170 00:14:45,093 --> 00:14:46,762 Én elkapom őt. 171 00:14:52,100 --> 00:14:54,937 A garázsig megyünk. Kész vagy? 172 00:14:55,020 --> 00:14:57,022 Erre születtem. Mi ez? 173 00:14:58,231 --> 00:14:59,441 Tony, ott vagy?! 174 00:14:59,524 --> 00:15:01,401 Gary? Mi a baj? 175 00:15:01,485 --> 00:15:03,779 Szóval, jó és rossz hír. 176 00:15:03,862 --> 00:15:07,950 Rossz hír: Adenh felébredt, és két társával LA-be tart. 177 00:15:08,033 --> 00:15:10,535 Várj! Több is van belőle?! 178 00:15:10,619 --> 00:15:14,915 Igen, de a jó hír, hogy követni tudjuk a bombáikat. 179 00:15:14,998 --> 00:15:16,416 A bombáikat?! 180 00:15:20,170 --> 00:15:21,922 Akkor halasztunk? 181 00:15:22,005 --> 00:15:23,507 Kapjuk el őket. 182 00:15:29,388 --> 00:15:31,848 Vedd már fel… 183 00:15:31,932 --> 00:15:32,891 TONY 184 00:15:46,613 --> 00:15:49,408 Limó, tarts ki egy kicsit! 185 00:15:49,491 --> 00:15:51,535 Deaktiválom a bombát! 186 00:16:02,587 --> 00:16:06,508 Te jó ég. Tovább nyúlik! 187 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 Ott vannak. 188 00:16:17,394 --> 00:16:18,687 És én győztem. 189 00:16:21,106 --> 00:16:24,526 Bocsi, Toretto! Megint én győztem! 190 00:16:24,609 --> 00:16:26,028 Ne már! 191 00:16:28,530 --> 00:16:30,574 Most kössünk békét. 192 00:16:30,657 --> 00:16:32,617 Mert vesztésre állsz?! 193 00:16:32,701 --> 00:16:34,911 Mert megtámadták LA-t! 194 00:16:35,746 --> 00:16:36,788 Persze. 195 00:16:49,593 --> 00:16:52,721 - Mi újság? - Kergetjük őket. Hol vannak? 196 00:16:52,804 --> 00:16:56,850 Egy helikopteren, tíz percre. Ne veszítsétek el őket. 197 00:16:56,933 --> 00:16:59,770 Rajta vagyunk. Vajon mit terveznek? 198 00:16:59,853 --> 00:17:03,607 Nem tudom, valami rosszat, mint mindig! 199 00:17:03,690 --> 00:17:04,608 Ötlet? 200 00:17:04,691 --> 00:17:07,152 Utolérhetem őket. És te? 201 00:17:07,235 --> 00:17:09,905 Ha te is, én is. Mire gondolsz? 202 00:17:09,988 --> 00:17:11,114 Fent-lent? 203 00:17:11,198 --> 00:17:12,532 Mint régen! 204 00:17:35,055 --> 00:17:36,890 Gyalog vannak, szétválnak! 205 00:17:40,018 --> 00:17:40,936 Látom őt! 206 00:17:42,479 --> 00:17:45,482 - Én leszek ott előbb! - Békét kötöttünk! 207 00:17:45,565 --> 00:17:47,067 Felmondom! 208 00:17:47,150 --> 00:17:49,444 Még találkozunk, Toretto. 209 00:18:27,691 --> 00:18:30,443 Én túlélem. És te? 210 00:19:17,657 --> 00:19:20,202 Jól jönne idelent egy kis segítség. 211 00:19:20,285 --> 00:19:24,080 Te voltál ott előbb, élvezd ki a győzelmedet. 212 00:19:25,373 --> 00:19:29,544 Egy vonaton vagyok, és megpróbál megölni! 213 00:19:30,045 --> 00:19:31,838 Drámázik… 214 00:19:40,931 --> 00:19:42,641 Mit csinálsz? 215 00:19:50,023 --> 00:19:51,274 A törésvonal. 216 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 Ne! 217 00:20:20,220 --> 00:20:21,054 Akarod? 218 00:20:22,138 --> 00:20:24,015 A tiéd! 219 00:20:35,193 --> 00:20:37,070 Halló? Halló? 220 00:20:37,904 --> 00:20:39,281 Hall valaki? 221 00:20:39,364 --> 00:20:41,324 A régi tervet hajtják végre. 222 00:20:41,408 --> 00:20:44,786 Földrengéssel akarják lerombolni a várost! 223 00:20:44,869 --> 00:20:47,664 Egy bomba fel is robbant! 224 00:20:48,164 --> 00:20:51,459 Itt van a törésvonal, és ez Tony vonata. 225 00:20:52,043 --> 00:20:53,712 Hol találkoznak? 226 00:20:54,921 --> 00:20:57,257 Állítsd meg a vonatot! 227 00:20:57,340 --> 00:20:59,426 Egyenesen Hollywoodba tart! 228 00:21:27,704 --> 00:21:29,247 Kösz a mentést. 229 00:21:29,331 --> 00:21:32,834 Még ne örülj. Meg kell állítanunk a vonatot. 230 00:21:42,010 --> 00:21:42,844 Ne! 231 00:21:54,272 --> 00:21:56,107 - Hol van Adenh? - Nézd. 232 00:22:00,695 --> 00:22:04,616 Üdv LA utolsó napján, Toretto. 233 00:22:05,367 --> 00:22:06,534 Futás! 234 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 A feliratot fordította: Korponai Zsolt