1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:32,909 --> 00:00:35,536
Az utolsó veszi a rágcsát!
3
00:00:42,543 --> 00:00:45,755
Ez az első versenyem az új jogsimmal!
4
00:00:47,089 --> 00:00:49,675
{\an8}Le foglak gyűrni titeket!
5
00:00:52,386 --> 00:00:54,931
Lássuk, mi újság.
6
00:01:09,654 --> 00:01:12,448
{\an8}Ha győztes mellé akartál ülni,
7
00:01:12,532 --> 00:01:14,158
{\an8}velem kéne lenned.
8
00:01:15,910 --> 00:01:16,911
Szép!
9
00:01:23,584 --> 00:01:26,879
Ez az első versenyed,
ezért gyengéd leszek.
10
00:01:26,963 --> 00:01:29,423
Milyen kedves vagy.
11
00:01:33,302 --> 00:01:34,887
Hé! Mi ez?
12
00:01:36,013 --> 00:01:37,431
Saját tuning.
13
00:01:38,224 --> 00:01:39,100
Elég!
14
00:01:49,735 --> 00:01:53,281
Kösz, hogy gyengéd voltál!
15
00:02:03,708 --> 00:02:06,586
Ki fog győzni? Hát én!
16
00:02:07,628 --> 00:02:08,713
Jó, mi?
17
00:02:09,255 --> 00:02:12,008
Jobban szeretem, ha csendben vagy.
18
00:02:12,550 --> 00:02:14,385
Levágom a pályát!
19
00:02:20,808 --> 00:02:23,811
- Mehet a vízicsúszdázás?
- Igen!
20
00:02:27,315 --> 00:02:29,442
Jaj, ne! A fényezésem!
21
00:02:30,902 --> 00:02:32,028
Kapaszkodj!
22
00:02:43,789 --> 00:02:45,166
Jó vagy!
23
00:03:11,025 --> 00:03:13,319
Te jó ég, az Layla Gray?
24
00:03:13,402 --> 00:03:14,946
- Idenézz!
- Layla!
25
00:03:17,823 --> 00:03:21,911
Igen, igen! Én is a filmben vagyok!
26
00:03:21,994 --> 00:03:25,831
Jó beállós lettél volna
a gyerekbajnokságban.
27
00:03:25,915 --> 00:03:28,000
Hol van a kápé?
28
00:03:28,626 --> 00:03:32,672
Igen, ez a szövegem!
Nemsoká láthatjátok a vásznon!
29
00:03:33,255 --> 00:03:35,883
Idenézz! Várj! Megvan!
30
00:03:38,386 --> 00:03:39,220
Layla!
31
00:03:42,014 --> 00:03:44,141
Jól értetek a belépőkhöz!
32
00:03:44,725 --> 00:03:46,936
- Ők kik?
- Frostee Benson.
33
00:03:47,019 --> 00:03:50,773
Megtisztelő megismerni önt!
Imádom a Limó-filmeket.
34
00:03:51,274 --> 00:03:53,651
Maga csodálatos!
35
00:03:53,734 --> 00:03:54,568
Köszi.
36
00:03:54,652 --> 00:03:58,656
Jó látni, hogy a munkám
szebbé teszi mások életét.
37
00:03:58,739 --> 00:04:01,242
Sokkal szebbé.
38
00:04:01,325 --> 00:04:03,661
De van pár megjegyzésem.
39
00:04:03,744 --> 00:04:07,164
Egy, mi ez a cím, hogy
Limó 3: Tovább nyújtva?
40
00:04:07,248 --> 00:04:11,877
Limó attól szerethető,
hogy ő egy kicsi kocsi nagy szívvel.
41
00:04:11,961 --> 00:04:15,131
Az első filmben a sofőr azt mondja:
42
00:04:15,214 --> 00:04:18,134
„Kicsi vagy, de a szíved nagy.”
43
00:04:18,217 --> 00:04:20,594
Ön arra utal, hogy nem elég nagy…
44
00:04:20,678 --> 00:04:23,514
Ööö, igen… Óh, várnak rám.
45
00:04:23,597 --> 00:04:26,267
Majd folytatjuk. Jó soká.
46
00:04:28,894 --> 00:04:31,647
Nocsak, ki van itt.
47
00:04:31,731 --> 00:04:32,565
Dom!
48
00:04:33,858 --> 00:04:35,276
Mit csinálsz itt?
49
00:04:35,359 --> 00:04:37,445
LA minden sofőrjét ismerem.
50
00:04:37,528 --> 00:04:40,406
Sokukat én tettem híressé.
51
00:04:40,948 --> 00:04:45,077
Hallottam, hogy
mentettétek meg Los Angelest.
52
00:04:45,161 --> 00:04:46,871
Büszke vagyok rátok.
53
00:04:48,039 --> 00:04:50,666
Köszi, Dom. Ez sokat jelent.
54
00:04:51,751 --> 00:04:52,668
Jól vagy?
55
00:04:53,836 --> 00:04:57,048
Nem tudom, mihez kezdjek a kémkedés után.
56
00:04:57,631 --> 00:05:00,968
A kémkedés örökké veled marad.
57
00:05:01,052 --> 00:05:02,178
Vezér vagy.
58
00:05:02,678 --> 00:05:06,766
A családod feje. Mindig is ez leszel.
59
00:05:07,350 --> 00:05:08,184
Köszi.
60
00:05:08,267 --> 00:05:10,561
Maga a híres Dom Toretto.
61
00:05:11,562 --> 00:05:13,939
Attól függ. Ki kérdezi?
62
00:05:14,440 --> 00:05:17,610
Sissy Benson, és van pár kérdésem.
63
00:05:19,153 --> 00:05:20,905
Csak tessék.
64
00:05:23,032 --> 00:05:23,991
Hol lakik?
65
00:05:24,075 --> 00:05:27,828
Tényleg nyert versenyt tolatva?
Unikornisok vagy sellők?
66
00:05:27,912 --> 00:05:29,705
Mi van a 440-esén?
67
00:05:31,248 --> 00:05:36,003
Lassíts, kislány.
Jó tagja leszel egyszer a csapatnak.
68
00:05:41,592 --> 00:05:45,805
Itt vagyunk. Ha hamar végzünk,
odaérünk a premierre?
69
00:05:45,888 --> 00:05:47,890
Kétórányira van a város!
70
00:05:48,474 --> 00:05:53,938
Mehetünk helikopterrel.
Én vezetek, maga veszi a kukoricát.
71
00:05:54,021 --> 00:05:58,109
Az ügynökségünk létrehozta
a világ legfőbb ellenségét.
72
00:05:58,192 --> 00:06:01,695
Ma el kell érnünk,
hogy ne árthasson senkinek.
73
00:06:02,279 --> 00:06:05,199
- Nem megyünk a premierre.
- Óóó!
74
00:06:15,960 --> 00:06:17,378
Rakodják ki.
75
00:06:32,643 --> 00:06:36,689
Jó beállós lettél volna
a gyerekbajnokságban.
76
00:06:37,314 --> 00:06:39,608
Hol van a kápé?
77
00:06:40,276 --> 00:06:41,485
Nézzétek!
78
00:06:42,153 --> 00:06:44,989
- Igen, én vagyok!
- Jó voltál.
79
00:06:45,072 --> 00:06:48,659
Próbálok rájönni, mi történik.
Ki az a csóka?
80
00:06:48,742 --> 00:06:53,164
A sofőr – a főhős.
A kocsi a kiborg haverja.
81
00:06:53,247 --> 00:06:55,040
A limó részben ember?!
82
00:06:55,624 --> 00:07:00,254
Sok mindenen túl vagyunk.
Számtalan fuvaron.
83
00:07:01,213 --> 00:07:02,798
De most hazamegyünk.
84
00:07:06,969 --> 00:07:11,891
Igen, Limó. Ez lesz az utolsó utunk.
85
00:07:12,474 --> 00:07:15,603
A szöveg néha olyan erőltetett!
86
00:07:15,686 --> 00:07:17,521
Ja. Erőltetett.
87
00:07:18,856 --> 00:07:21,150
Kukorica ment a szemembe.
88
00:07:28,449 --> 00:07:30,201
Még több Adenh?
89
00:07:30,701 --> 00:07:32,453
Ne aggódj.
90
00:07:32,536 --> 00:07:36,081
Szuperkatonák, mint ő, de bennük nincs MI.
91
00:07:36,165 --> 00:07:39,585
Ma leszereljük őket,
és leállítjuk a programot.
92
00:07:40,586 --> 00:07:44,548
Végre használhatom ezt az izét!
93
00:07:45,799 --> 00:07:47,885
De… én…
94
00:07:48,761 --> 00:07:52,181
Hogyan kell használni? Mi lett vele?
95
00:07:52,264 --> 00:07:55,893
Az ügynökség új platformra váltott!
96
00:07:55,976 --> 00:07:58,312
Ez az új ütemezőt használja.
97
00:07:58,395 --> 00:08:01,899
Tök jó! Folyton tanul és előre lát.
98
00:08:01,982 --> 00:08:04,568
Tudja, mit gondolok!
99
00:08:04,652 --> 00:08:06,612
Lehetnél te is ilyen.
100
00:08:06,695 --> 00:08:08,614
Tudom, mit gondol.
101
00:08:09,240 --> 00:08:11,951
Óh! Ez nem túl szép.
102
00:08:12,034 --> 00:08:14,995
- Programozd már be!
- Lássuk csak…
103
00:08:15,079 --> 00:08:17,331
Frissítés ütemezése.
104
00:08:17,414 --> 00:08:22,044
Fontos, hogy a lézer utat nyisson,
és ne szétégesse Adenh agyát.
105
00:08:24,421 --> 00:08:28,509
Tök érdekes, hogy a régen
rombolásra használt lézer ma már
106
00:08:28,592 --> 00:08:30,469
orvosi csoda.
107
00:08:33,389 --> 00:08:36,600
Van, akinek örömöt ad a tudás.
108
00:08:38,811 --> 00:08:40,604
Rendben. Kész van.
109
00:08:45,818 --> 00:08:47,861
Mindenki lépjen hátra.
110
00:08:47,945 --> 00:08:51,240
Azt hittem,
a lézer nem gyújthat fel minket.
111
00:08:51,323 --> 00:08:52,575
Hát…
112
00:09:00,666 --> 00:09:02,126
Mi volt ez?
113
00:09:02,209 --> 00:09:04,628
Fura. Valami hiba történt.
114
00:09:05,629 --> 00:09:08,090
SZEPTEMBERI SZÜLINAPOKRA LEFOGLALVA
115
00:09:08,173 --> 00:09:11,885
Nincs is ma ünnep.
Hány szülinap van szeptemberben?!
116
00:09:11,969 --> 00:09:15,139
Megakadályozza, hogy töröljük Adenh-t!
117
00:09:15,222 --> 00:09:17,975
Várjunk. Az ütemező…
118
00:09:18,058 --> 00:09:21,061
Az az MI, ami Adenh-ben van?
119
00:09:21,145 --> 00:09:22,896
A korai verziója.
120
00:09:22,980 --> 00:09:26,317
De Adenh idővel öntudatra ébredt.
121
00:09:26,400 --> 00:09:28,861
Ez nem több, mint egy naptár.
122
00:09:35,409 --> 00:09:36,410
Fedezékbe!
123
00:09:40,831 --> 00:09:43,667
- De mérges a naptár!
- Mi történik?
124
00:09:43,751 --> 00:09:46,045
Az MI nem öli meg önmagát!
125
00:09:47,755 --> 00:09:51,008
Ne! Az MI feltölti magát
a szuperkatonákba!
126
00:09:52,426 --> 00:09:53,552
Az nem jó!
127
00:10:21,997 --> 00:10:24,083
Életre kelt!
128
00:10:49,775 --> 00:10:52,695
Nem kérdezhetem meg, kit szállítok,
129
00:10:52,778 --> 00:10:53,946
de ez más.
130
00:10:56,365 --> 00:10:57,241
Igen.
131
00:10:57,324 --> 00:11:02,079
Megesküdtem, hogy ezt nem teszem meg,
de meg kell tennem.
132
00:11:12,005 --> 00:11:14,550
A kocsik nem utaznak kocsiban!
133
00:11:14,633 --> 00:11:17,594
Ez egyre jobb.
134
00:11:18,387 --> 00:11:20,222
Lenyűgöző!
135
00:11:27,896 --> 00:11:30,566
Keres a barátnőd.
136
00:11:32,025 --> 00:11:33,861
Tudod, Sissy.
137
00:11:35,612 --> 00:11:37,156
Vicc volt, Toretto.
138
00:11:38,073 --> 00:11:42,202
Tudom, Domnak igaza van,
szerettek és tiszteltek engem…
139
00:11:42,286 --> 00:11:44,496
Nem pont ezt mondta.
140
00:11:45,080 --> 00:11:47,124
De imádtam kémkedni!
141
00:11:47,207 --> 00:11:51,044
Nem akarom feladni.
Te mihez fogsz kezdeni?
142
00:11:51,628 --> 00:11:54,298
Nyitok egy szendvicsezőt.
143
00:11:54,381 --> 00:11:57,718
- Tényleg?
- Dehogy! Tovább versenyzek.
144
00:11:57,801 --> 00:12:01,096
Imádom elkenni a hozzád hasonlók száját.
145
00:12:01,180 --> 00:12:03,807
Egy: az enyémet sosem kented el.
146
00:12:03,891 --> 00:12:09,021
Kettő: én… Nincs második érvem.
147
00:12:09,104 --> 00:12:13,442
El kell fogadnod, van, ami változik,
148
00:12:13,525 --> 00:12:15,903
de mindig meg foglak verni.
149
00:12:16,653 --> 00:12:18,489
Most rögtön versenyzünk!
150
00:12:19,531 --> 00:12:21,200
Reméltem is!
151
00:12:24,036 --> 00:12:26,163
Nem juthat a fegyverekhez!
152
00:12:26,246 --> 00:12:30,292
Ha megmarad a szoftver,
mindegy, mit teszünk Adenh ellen!
153
00:12:30,375 --> 00:12:32,294
Mindent megfertőz!
154
00:12:52,314 --> 00:12:54,358
A szoftver idebent van.
155
00:12:54,441 --> 00:12:56,735
Mindenki vissza! Utánuk!
156
00:12:56,818 --> 00:12:58,612
Én intézem az MI-t.
157
00:13:08,163 --> 00:13:09,331
Ezt ütemezd be!
158
00:13:19,633 --> 00:13:20,467
Echo.
159
00:13:24,263 --> 00:13:26,306
Naptár kiiktatva.
160
00:13:26,890 --> 00:13:28,850
Hála az égnek!
161
00:13:28,934 --> 00:13:30,852
Pattanj be! Elmenekülnek.
162
00:13:53,875 --> 00:13:56,295
Le kell ráznunk őket!
163
00:14:11,685 --> 00:14:13,854
Kiugrunk! Lezuhan a gép.
164
00:14:14,438 --> 00:14:15,856
Ugrás!
165
00:14:24,865 --> 00:14:26,867
Vajon még épek?
166
00:14:31,455 --> 00:14:32,998
Hát persze.
167
00:14:35,834 --> 00:14:39,880
Gary, hívd a bázist,
kérj fuvart, és érd el Tonyt.
168
00:14:39,963 --> 00:14:43,008
Szólj, hogy Adenh két társával LA-be tart.
169
00:14:43,091 --> 00:14:44,259
Mit csinálsz?
170
00:14:45,093 --> 00:14:46,762
Én elkapom őt.
171
00:14:52,100 --> 00:14:54,937
A garázsig megyünk. Kész vagy?
172
00:14:55,020 --> 00:14:57,022
Erre születtem. Mi ez?
173
00:14:58,231 --> 00:14:59,441
Tony, ott vagy?!
174
00:14:59,524 --> 00:15:01,401
Gary? Mi a baj?
175
00:15:01,485 --> 00:15:03,779
Szóval, jó és rossz hír.
176
00:15:03,862 --> 00:15:07,950
Rossz hír: Adenh felébredt,
és két társával LA-be tart.
177
00:15:08,033 --> 00:15:10,535
Várj! Több is van belőle?!
178
00:15:10,619 --> 00:15:14,915
Igen, de a jó hír,
hogy követni tudjuk a bombáikat.
179
00:15:14,998 --> 00:15:16,416
A bombáikat?!
180
00:15:20,170 --> 00:15:21,922
Akkor halasztunk?
181
00:15:22,005 --> 00:15:23,507
Kapjuk el őket.
182
00:15:29,388 --> 00:15:31,848
Vedd már fel…
183
00:15:31,932 --> 00:15:32,891
TONY
184
00:15:46,613 --> 00:15:49,408
Limó, tarts ki egy kicsit!
185
00:15:49,491 --> 00:15:51,535
Deaktiválom a bombát!
186
00:16:02,587 --> 00:16:06,508
Te jó ég. Tovább nyúlik!
187
00:16:15,892 --> 00:16:16,893
Ott vannak.
188
00:16:17,394 --> 00:16:18,687
És én győztem.
189
00:16:21,106 --> 00:16:24,526
Bocsi, Toretto! Megint én győztem!
190
00:16:24,609 --> 00:16:26,028
Ne már!
191
00:16:28,530 --> 00:16:30,574
Most kössünk békét.
192
00:16:30,657 --> 00:16:32,617
Mert vesztésre állsz?!
193
00:16:32,701 --> 00:16:34,911
Mert megtámadták LA-t!
194
00:16:35,746 --> 00:16:36,788
Persze.
195
00:16:49,593 --> 00:16:52,721
- Mi újság?
- Kergetjük őket. Hol vannak?
196
00:16:52,804 --> 00:16:56,850
Egy helikopteren, tíz percre.
Ne veszítsétek el őket.
197
00:16:56,933 --> 00:16:59,770
Rajta vagyunk. Vajon mit terveznek?
198
00:16:59,853 --> 00:17:03,607
Nem tudom, valami rosszat, mint mindig!
199
00:17:03,690 --> 00:17:04,608
Ötlet?
200
00:17:04,691 --> 00:17:07,152
Utolérhetem őket. És te?
201
00:17:07,235 --> 00:17:09,905
Ha te is, én is. Mire gondolsz?
202
00:17:09,988 --> 00:17:11,114
Fent-lent?
203
00:17:11,198 --> 00:17:12,532
Mint régen!
204
00:17:35,055 --> 00:17:36,890
Gyalog vannak, szétválnak!
205
00:17:40,018 --> 00:17:40,936
Látom őt!
206
00:17:42,479 --> 00:17:45,482
- Én leszek ott előbb!
- Békét kötöttünk!
207
00:17:45,565 --> 00:17:47,067
Felmondom!
208
00:17:47,150 --> 00:17:49,444
Még találkozunk, Toretto.
209
00:18:27,691 --> 00:18:30,443
Én túlélem. És te?
210
00:19:17,657 --> 00:19:20,202
Jól jönne idelent egy kis segítség.
211
00:19:20,285 --> 00:19:24,080
Te voltál ott előbb,
élvezd ki a győzelmedet.
212
00:19:25,373 --> 00:19:29,544
Egy vonaton vagyok, és megpróbál megölni!
213
00:19:30,045 --> 00:19:31,838
Drámázik…
214
00:19:40,931 --> 00:19:42,641
Mit csinálsz?
215
00:19:50,023 --> 00:19:51,274
A törésvonal.
216
00:20:01,076 --> 00:20:01,910
Ne!
217
00:20:20,220 --> 00:20:21,054
Akarod?
218
00:20:22,138 --> 00:20:24,015
A tiéd!
219
00:20:35,193 --> 00:20:37,070
Halló? Halló?
220
00:20:37,904 --> 00:20:39,281
Hall valaki?
221
00:20:39,364 --> 00:20:41,324
A régi tervet hajtják végre.
222
00:20:41,408 --> 00:20:44,786
Földrengéssel akarják lerombolni a várost!
223
00:20:44,869 --> 00:20:47,664
Egy bomba fel is robbant!
224
00:20:48,164 --> 00:20:51,459
Itt van a törésvonal, és ez Tony vonata.
225
00:20:52,043 --> 00:20:53,712
Hol találkoznak?
226
00:20:54,921 --> 00:20:57,257
Állítsd meg a vonatot!
227
00:20:57,340 --> 00:20:59,426
Egyenesen Hollywoodba tart!
228
00:21:27,704 --> 00:21:29,247
Kösz a mentést.
229
00:21:29,331 --> 00:21:32,834
Még ne örülj.
Meg kell állítanunk a vonatot.
230
00:21:42,010 --> 00:21:42,844
Ne!
231
00:21:54,272 --> 00:21:56,107
- Hol van Adenh?
- Nézd.
232
00:22:00,695 --> 00:22:04,616
Üdv LA utolsó napján, Toretto.
233
00:22:05,367 --> 00:22:06,534
Futás!
234
00:22:34,395 --> 00:22:38,316
A feliratot fordította: Korponai Zsolt