1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‫- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:27,820 --> 00:00:29,030 ‫וואווו! 3 00:00:29,113 --> 00:00:30,990 {\an8}‫ואווו! 4 00:00:31,073 --> 00:00:32,825 {\an8}‫וואווו! 5 00:00:32,909 --> 00:00:35,536 ‫האחרון שמגיע לפרימיירה קונה את החטיפים! 6 00:00:42,543 --> 00:00:45,755 ‫בסדר, המרוץ הראשון שלי ‫עם הרישיון החדש שלי! 7 00:00:47,089 --> 00:00:49,217 {\an8}‫המיניוואן הולך לקרוע את כולכם! 8 00:00:53,012 --> 00:00:54,931 ‫בואו נראה מה יש לנו כאן. 9 00:01:09,654 --> 00:01:12,448 {\an8}‫סיסי, אם רצית לנסוע עם מנצחת, 10 00:01:12,532 --> 00:01:14,158 {\an8}‫היית צריכה להצטרף אליי. 11 00:01:15,910 --> 00:01:16,911 ‫יפה! 12 00:01:23,584 --> 00:01:26,879 ‫אני יודע שזה המרוץ הראשון שלך, ‫אז אני אוותר לך קצת. 13 00:01:27,880 --> 00:01:29,423 ‫כל כך מתחשב מצידך. 14 00:01:33,302 --> 00:01:34,887 ‫היי, מה זה?! 15 00:01:35,972 --> 00:01:37,431 ‫ביצעתי כמה שדרוגים. 16 00:01:38,224 --> 00:01:39,100 ‫אוקיי, זהו זה! 17 00:01:50,862 --> 00:01:53,281 ‫תודה שוויתרת לי! 18 00:02:03,708 --> 00:02:06,544 ‫מי מנצח עכשיו? אני, זה מי! 19 00:02:07,587 --> 00:02:08,713 ‫מעולה, נכון? 20 00:02:09,255 --> 00:02:12,008 ‫אני חושבת שאני מעדיפה אותך ‫כטיפוס החזק והשקט. 21 00:02:12,550 --> 00:02:14,385 ‫חכי, אנחנו עושים קיצור דרך. 22 00:02:20,808 --> 00:02:23,811 ‫את מוכנה לנסיעת שעשועים בנהר אל.איי? ‫-כן! 23 00:02:27,315 --> 00:02:29,066 ‫בחיי, רק צבעתי את הרכב! 24 00:02:30,902 --> 00:02:32,028 ‫תחזיקי חזק! 25 00:02:43,789 --> 00:02:45,124 ‫אתה טוב! 26 00:03:11,025 --> 00:03:13,235 ‫אלוהים, זאת ליילה גריי? ליילה! 27 00:03:13,319 --> 00:03:15,196 ‫ליילה, כאן! ‫-ליילה! 28 00:03:17,823 --> 00:03:21,577 ‫בדיוק, זה אני, מהסרט! 29 00:03:22,078 --> 00:03:25,456 ‫כן, בטח היית עוצר ביניים מעולה ‫בליגת הבייסבול לילדים. 30 00:03:25,998 --> 00:03:28,000 ‫עכשיו, איפה הכסף? 31 00:03:28,626 --> 00:03:32,672 ‫כן, זאת השורה שלי. ‫שימו לב אליה, זה יופיע על המסך! 32 00:03:33,255 --> 00:03:35,883 ‫הינה! חכי, יפהפייה. יש לי את זה. 33 00:03:38,386 --> 00:03:39,220 ‫ליילה. 34 00:03:42,014 --> 00:03:44,141 ‫את ממש יודעת איך להיכנס. 35 00:03:44,725 --> 00:03:46,936 ‫מי החברים שלך? ‫-אני פרוסטי בנסון. 36 00:03:47,019 --> 00:03:50,773 ‫זה כבוד גדול לפגוש אותך, ‫אני יודעת הכול על סרטי הלימו! 37 00:03:51,274 --> 00:03:53,609 ‫את מדהימה! 38 00:03:53,693 --> 00:03:54,568 ‫תודה. 39 00:03:54,652 --> 00:03:58,656 ‫תמיד נחמד לפגוש מעריצים ‫ולדעת שעבודתי העשירה את חייו של מישהו. 40 00:03:58,739 --> 00:04:01,242 ‫היא באמת עשתה זאת. 41 00:04:01,325 --> 00:04:03,661 ‫אבל יש לי כמה הערות. 42 00:04:03,744 --> 00:04:07,081 ‫דבר ראשון, מה הקטע עם שם הסרט, ‫"לימו 3: ההימתחות"? 43 00:04:07,164 --> 00:04:09,917 ‫כי לדעתי, מה שהופך את לימו ‫לדמות שמזדהים איתה 44 00:04:10,001 --> 00:04:12,044 ‫זה שהוא מכונית קטנה עם לב גדול. 45 00:04:12,128 --> 00:04:15,131 ‫את זוכרת שבסרט הראשון ‫הנהג מוצא אותו ואומר, 46 00:04:15,214 --> 00:04:19,385 ‫"יש לך לב גדול בשביל מכונית כל כך קטנה"? ‫אז אם את רומזת 47 00:04:19,468 --> 00:04:23,514 ‫שהוא צריך להיות גדול יותר… ‫-אה… כן. אוי, הם קוראים לי. 48 00:04:23,597 --> 00:04:24,765 ‫נתעדכן יותר מאוחר. 49 00:04:25,308 --> 00:04:26,350 ‫הרבה יותר מאוחר. 50 00:04:28,894 --> 00:04:31,605 ‫נו, תראו מי זה. 51 00:04:31,689 --> 00:04:32,565 ‫דום! 52 00:04:33,983 --> 00:04:37,445 ‫מה אתה עושה כאן? ‫-אני מכיר כל נהג בעיר הזאת. 53 00:04:37,528 --> 00:04:40,406 ‫חצי מהאנשים בסרט הזה התחילו אצלי. 54 00:04:40,948 --> 00:04:45,077 ‫שמעתי מה עשיתם, ילדים. ‫איך הצלתם את אל.איי. 55 00:04:45,161 --> 00:04:46,871 ‫אני גאה בכולכם. 56 00:04:48,039 --> 00:04:50,666 ‫תודה, דום, זה הכי חשוב לנו בעולם. 57 00:04:51,751 --> 00:04:52,668 ‫אתה בסדר? 58 00:04:53,794 --> 00:04:57,048 ‫אני מנסה להבין איך ייראו חיי, ‫עכשיו שאני כבר לא מרגל. 59 00:04:57,631 --> 00:05:00,968 ‫להיות מרגל זה פשוט חלק ממי שאתה. 60 00:05:01,052 --> 00:05:02,178 ‫אבל אתה מנהיג. 61 00:05:02,678 --> 00:05:06,766 ‫אתה ראש המשפחה הזאת. זה מי שתמיד תהיה. 62 00:05:07,475 --> 00:05:10,561 ‫תודה. ‫-אז אתה דום טורטו המפורסם? 63 00:05:11,562 --> 00:05:13,939 ‫זה תלוי, מי שואלת? 64 00:05:14,440 --> 00:05:17,610 ‫סיסי בנסון. ויש לי כמה שאלות, ‫אם זה בסדר מצידך. 65 00:05:19,195 --> 00:05:20,905 ‫קדימה, העלמה בנסון. 66 00:05:23,282 --> 00:05:27,870 ‫איפה אתה גר? באמת ניצחת במרוץ ברוורס? ‫מה אתה מעדיף, חדי קרן או בנות ים? 67 00:05:27,953 --> 00:05:29,705 ‫איזה שדרוגים עשית ב-440 שלך? 68 00:05:31,248 --> 00:05:36,003 ‫ואו, תאטי, ילדה. את יודעת, ‫את תהיי חברת קבוצה נהדרת יום אחד. 69 00:05:41,592 --> 00:05:45,805 ‫הגענו. את חושבת שאם נגמור עם זה מספיק מהר, ‫נספיק להגיע לפרימיירה? 70 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 ‫אנחנו במרחק שעתיים מהעיר! 71 00:05:48,474 --> 00:05:53,896 ‫אנחנו יכולים לקחת מסוק. ‫אני אטיס אותו, את תקני את הפופקורן. 72 00:05:53,979 --> 00:05:58,109 ‫חבר'ה, הסוכנות שלנו יצרה בהיסח הדעת ‫את האיום הגדול בעולם. 73 00:05:58,192 --> 00:06:01,695 ‫הלילה אנחנו חייבים לוודא ‫שהוא לעולם לא יפגע שוב במישהו. 74 00:06:02,279 --> 00:06:05,199 ‫לא נלך לפרימיירה. ‫-אוי! 75 00:06:15,960 --> 00:06:17,378 ‫תעלו אותה. 76 00:06:32,643 --> 00:06:36,689 ‫בטח היית עוצר ביניים מעולה ‫בליגת הבייסבול לילדים. 77 00:06:37,314 --> 00:06:39,608 ‫עכשיו, איפה הכסף? 78 00:06:40,276 --> 00:06:41,485 ‫תראו את סיסקו! 79 00:06:42,153 --> 00:06:44,989 ‫כן, זה אני! ‫-שורה מעולה. 80 00:06:45,072 --> 00:06:48,284 ‫ששש! אני מנסה להבין מה קורה פה! ‫מי הבחור הזה? 81 00:06:48,784 --> 00:06:53,122 ‫זה הנהג, הגיבור. ‫המכונית היא הקיבורג שלצידו. 82 00:06:53,205 --> 00:06:55,040 ‫הלימוזינה חצי אנושית?! 83 00:06:55,624 --> 00:06:59,837 ‫עברנו כל כך הרבה, ‫החזרנו כל כך הרבה אנשים הביתה. 84 00:07:01,213 --> 00:07:02,798 ‫עכשיו אנחנו נחזור הביתה. 85 00:07:06,969 --> 00:07:11,891 ‫בדיוק, לימו, זאת תהיה הנסיעה האחרונה שלנו. 86 00:07:12,474 --> 00:07:15,561 ‫חלק מהמשפטים האלה כל כך נדושים! 87 00:07:15,644 --> 00:07:17,563 ‫כן, נדושים. 88 00:07:18,856 --> 00:07:21,150 ‫נכנס לי פופקורן לעין, אני כבר חוזר. 89 00:07:28,449 --> 00:07:30,201 ‫אלה עוד דנים? 90 00:07:30,701 --> 00:07:32,411 ‫אל תדאגי בקשר אליהם. 91 00:07:32,495 --> 00:07:36,040 ‫הם חיילי-על כמו דן, ‫שלא קיבלו שדרוג בינה מלאכותית כמוה. 92 00:07:36,123 --> 00:07:39,585 ‫אנחנו מסירים את השיפורים שלהם ‫ומכבים את התוכנה. 93 00:07:40,628 --> 00:07:44,548 ‫יופי, סוף סוף אוכל להשתמש בדבר הזה! 94 00:07:45,799 --> 00:07:47,885 ‫אבל… אני… 95 00:07:48,761 --> 00:07:52,181 ‫גארי, איך אני משתמשת בדבר הזה? ‫מה קרה לבקרים? 96 00:07:52,264 --> 00:07:55,851 ‫הסוכנות שדרגה את הפלטפורמות שלה! 97 00:07:55,935 --> 00:07:57,811 ‫זה עובד על תוכנת הלו"ז החדשה. 98 00:07:58,437 --> 00:08:02,024 ‫זה מעולה, היא כל הזמן לומדת וצופה לעתיד! 99 00:08:02,107 --> 00:08:03,526 ‫היא יודעת מה אני חושב 100 00:08:03,609 --> 00:08:06,612 ‫עוד לפני שאני חושב את זה! ‫-חבל שאתה לא יותר כזה. 101 00:08:06,695 --> 00:08:08,572 ‫אני יכול לצפות מה תחשבי. 102 00:08:09,240 --> 00:08:11,909 ‫אוי, זה לא יפה. 103 00:08:11,992 --> 00:08:14,995 ‫פשוט סיים לתכנת את הדבר הזה! ‫-אוקיי, בואי נראה… 104 00:08:15,079 --> 00:08:17,331 ‫לו"ז פרוטוקול עדכון קיברנטי. 105 00:08:17,414 --> 00:08:21,877 ‫אנחנו רוצים שהלייזרים יפתחו מעבר ‫לרשת העצבית של דן, לא שישרפו אותה. 106 00:08:24,421 --> 00:08:28,509 ‫האמת שמעניין מאוד שטכנולוגיית לייזר, ‫שבעבר שימשה להרס, 107 00:08:28,592 --> 00:08:30,052 ‫היא היום פלא רפואי. 108 00:08:33,389 --> 00:08:36,600 ‫את יודעת, חלקנו רוצים ‫להעשיר את חיינו בידע. 109 00:08:38,852 --> 00:08:40,604 ‫בסדר, זה מוכן. 110 00:08:45,818 --> 00:08:47,820 ‫כולם, שמרו מרחק ביטחון! 111 00:08:47,903 --> 00:08:51,240 ‫חשבתי שאמרת ‫שהלייזרים האלה לא אמורים לשרוף. 112 00:08:51,323 --> 00:08:52,575 ‫טוב… 113 00:09:00,666 --> 00:09:02,084 ‫אוקיי, מה עכשיו? 114 00:09:02,167 --> 00:09:04,628 ‫זה מוזר. נראה שיש תקלות בתוכנה. 115 00:09:05,713 --> 00:09:08,090 ‫- שמור לימי הולדת בספטמבר ‫שעות חג - 116 00:09:08,173 --> 00:09:11,844 ‫לא, זה לא חג. כמה ימי הולדת יש בספטמבר?! 117 00:09:11,927 --> 00:09:13,929 ‫זה כאילו שמשהו מנסה למנוע מאיתנו 118 00:09:14,013 --> 00:09:17,975 ‫למחוק את התוכנה של דן! ‫-חכו רגע, תוכנת הלו"ז הזאת… 119 00:09:18,058 --> 00:09:21,061 ‫זאת אותה תוכנת בינה מלאכותית שהועלתה לדן? 120 00:09:21,145 --> 00:09:25,149 ‫טוב, זאת גרסה מוקדמת שלה, ‫אבל הבינה המלאכותית של דן עברה מוטציות, 121 00:09:25,232 --> 00:09:28,861 ‫והתחילה לחשוב בעצמה. ‫זה בעיקרון כמו לוח שנה מהולל. 122 00:09:35,409 --> 00:09:36,452 ‫תפסו מחסה! 123 00:09:40,831 --> 00:09:42,958 ‫זה חתיכת לוח שנה כועס! 124 00:09:43,042 --> 00:09:46,045 ‫מה קורה? ‫-תוכנת הבינה המלאכותית לא תשמיד את עצמה! 125 00:09:47,755 --> 00:09:51,008 ‫אוי, לא, הבינה המלאכותית ‫מעלה את עצמה לחיילים האלה! 126 00:09:52,426 --> 00:09:53,552 ‫לא טוב! 127 00:10:22,498 --> 00:10:24,083 ‫היא חיה! 128 00:10:49,775 --> 00:10:52,695 ‫אני יודע שאני לא אמור ‫לשאול את מי אני מסיע, 129 00:10:52,778 --> 00:10:53,946 ‫אבל הפעם זה שונה. 130 00:10:56,365 --> 00:10:57,241 ‫אתה צודק, 131 00:10:57,324 --> 00:10:59,326 ‫נדרתי שלא אעשה את זה, 132 00:10:59,993 --> 00:11:02,079 ‫אבל עכשיו אני חייב להפר את הנדר. 133 00:11:12,005 --> 00:11:14,550 ‫מה? מכוניות לא נוסעות במכוניות! 134 00:11:16,135 --> 00:11:17,594 ‫זה נהיה טוב. 135 00:11:18,512 --> 00:11:20,222 ‫מדהים! 136 00:11:27,938 --> 00:11:30,315 ‫אני חושבת שהחברה שלך מחפשת אותך שם. 137 00:11:32,067 --> 00:11:33,861 ‫אתה יודע, סיסי. 138 00:11:35,612 --> 00:11:37,156 ‫זאת הייתה בדיחה, טורטו. 139 00:11:38,073 --> 00:11:40,826 ‫אני יודע שדום צודק, ושאני עדיין מנהיג אדיר 140 00:11:40,909 --> 00:11:44,496 ‫שכולכם אוהבים ומכבדים… ‫-הוא לא אמר את זה, בדיוק. 141 00:11:45,080 --> 00:11:46,707 ‫אבל אהבתי להיות מרגל! 142 00:11:47,249 --> 00:11:51,044 ‫אני… לא רוצה לוותר על זה. ‫זאת אומרת, מה את תעשי עכשיו? 143 00:11:51,628 --> 00:11:54,256 ‫אני? בטח אפתח חנות כריכים. 144 00:11:54,339 --> 00:11:57,718 ‫באמת? ‫-לא! אני אמשיך להתחרות במרוצי רחוב! 145 00:11:57,801 --> 00:12:01,096 ‫אין דבר שמשמח אותי יותר ‫מאשר להביך פרחחים כמוך. 146 00:12:01,680 --> 00:12:06,810 ‫דבר ראשון, אף פעם לא הבכת אותי, אוקיי? ‫ודבר שני, אני… 147 00:12:08,020 --> 00:12:09,021 ‫אין לי דבר שני. 148 00:12:09,104 --> 00:12:13,358 ‫טורטו, אני חושבת שאתה פשוט צריך ‫לקבל את העובדה שיש דברים שמשתנים. 149 00:12:13,442 --> 00:12:15,903 ‫אבל העובדה שאני מנצחת אותך תישאר לתמיד. 150 00:12:16,653 --> 00:12:18,280 ‫זהו, אנחנו מתחרים מייד! 151 00:12:19,531 --> 00:12:21,200 ‫התרגיל עבד בצורה מושלמת! 152 00:12:24,036 --> 00:12:26,163 ‫חייבים למנוע ממנה להשיג את הנשקים! 153 00:12:26,246 --> 00:12:28,707 ‫אם לא נשמיד את התוכנה המקורית, 154 00:12:28,790 --> 00:12:32,503 ‫זה לא ישנה מה נעשה לדן! ‫היא תזהם כל מה שיש בסוכנות! 155 00:12:52,314 --> 00:12:54,358 ‫התוכנה הזאת מאוחסנת כאן. 156 00:12:54,441 --> 00:12:56,735 ‫כולם, תחזרו! לכו אחריהם! 157 00:12:56,818 --> 00:12:58,570 ‫אני אטפל בבינה המלאכותית. 158 00:13:08,163 --> 00:13:09,331 ‫תמצאי לו"ז לזה! 159 00:13:19,633 --> 00:13:20,467 ‫אקו! 160 00:13:24,263 --> 00:13:26,306 ‫זה לו"ז אחד פחות. 161 00:13:26,890 --> 00:13:28,475 ‫תודה לאל! 162 00:13:29,059 --> 00:13:30,852 ‫עכשיו, היכנסי! הם מתרחקים! 163 00:13:53,875 --> 00:13:56,295 ‫שמישהו ישחרר אותנו! 164 00:14:11,685 --> 00:14:13,854 ‫תתכוננו לנטוש, אנחנו מתרסקים! 165 00:14:14,479 --> 00:14:15,856 ‫אנחנו יוצאים מפה! 166 00:14:24,865 --> 00:14:26,825 ‫יש סיכוי שהם לא שרדו? 167 00:14:31,538 --> 00:14:32,998 ‫כמובן שלא. 168 00:14:36,335 --> 00:14:40,005 ‫גארי, תתקשר לבסיס ותגיד להם שישלחו הסעה. ‫ותשיג את טוני. 169 00:14:40,088 --> 00:14:43,008 ‫תודיע לו שדן ושני חיילי-על ‫נמצאים בדרך לאל.איי. 170 00:14:43,091 --> 00:14:44,259 ‫מה את עושה? 171 00:14:45,093 --> 00:14:46,762 ‫אני ארדוף אחריו. 172 00:14:52,100 --> 00:14:54,937 ‫אוקיי, הראשון שמגיע למוסך מנצח. אתה מוכן? 173 00:14:55,020 --> 00:14:56,063 ‫נולדתי מוכן. 174 00:14:56,605 --> 00:14:59,441 ‫הא? ‫-טוני, אתה שם? 175 00:14:59,524 --> 00:15:01,401 ‫גארי? מה קרה? 176 00:15:01,485 --> 00:15:03,737 ‫אוקיי, יש חדשות טובות וחדשות רעות. 177 00:15:03,820 --> 00:15:07,908 ‫החדשות הרעות הן שדן ערה, ‫והיא בדרך לאל.איי עם עוד שני חיילי-על. 178 00:15:07,991 --> 00:15:10,494 ‫רגע, רגע, יש יותר מאחד? 179 00:15:10,577 --> 00:15:14,957 ‫כן, אבל החדשות הטובות הן שאפשר ‫לעקוב אחריהם דרך חומרי הנפץ שיש עליהם. 180 00:15:15,040 --> 00:15:16,416 ‫יש להם פצצות?! 181 00:15:20,212 --> 00:15:21,922 ‫אז יש שינוי בתוכניות? 182 00:15:22,005 --> 00:15:23,507 ‫בואי נמצא אותם. 183 00:15:29,429 --> 00:15:31,848 ‫קדימה, תענה… 184 00:15:31,932 --> 00:15:32,891 ‫- טוני - 185 00:15:46,738 --> 00:15:49,324 ‫לימו, חכה עוד קצת! 186 00:15:49,408 --> 00:15:51,535 ‫אני צריך לנטרל את הפצצה הזאת. 187 00:16:02,629 --> 00:16:06,508 ‫אלוהים, ההימתחות! 188 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 ‫הינה הם. 189 00:16:17,394 --> 00:16:18,687 ‫וניצחתי את ליילה. 190 00:16:21,106 --> 00:16:24,526 ‫מצטערת, טורטו, נראה שאני שוב מנצחת! 191 00:16:24,609 --> 00:16:26,028 ‫נו, באמת! 192 00:16:28,530 --> 00:16:30,574 ‫ליילה, נצטרך להכריז על הפסקת אש. 193 00:16:30,657 --> 00:16:32,617 ‫למה? כי אתה מפסיד? 194 00:16:32,701 --> 00:16:34,911 ‫כי לוס אנג'לס מותקפת! 195 00:16:35,746 --> 00:16:36,788 ‫מה שתגיד. 196 00:16:49,593 --> 00:16:52,721 ‫טורטו, מה קורה? ‫-אני עוקב אחרי דן, איפה אתם? 197 00:16:52,804 --> 00:16:56,850 ‫אנחנו במסוק, במרחק של כעשר דקות. ‫אל תאבד אותם! 198 00:16:56,933 --> 00:16:59,728 ‫אני עובד על זה. ‫מה הם מנסים לעשות, בכל מקרה? 199 00:16:59,811 --> 00:17:03,607 ‫אין לי מושג, אבל זה לא משנה. ‫זה משהו רע, זה תמיד משהו רע! 200 00:17:03,690 --> 00:17:07,152 ‫יש לך רעיונות מבריקים? ‫-אולי אצליח להתקרב. מה איתך? 201 00:17:07,235 --> 00:17:09,905 ‫אם את יכולה, גם אני יכול. על מה חשבת? 202 00:17:09,988 --> 00:17:11,114 ‫שפל גבוה? 203 00:17:11,198 --> 00:17:12,532 ‫בדיוק כמו פעם! 204 00:17:35,055 --> 00:17:36,890 ‫הם ברגל, והם מתפצלים. 205 00:17:40,018 --> 00:17:40,936 ‫הינה דן. 206 00:17:42,479 --> 00:17:45,482 ‫נראה שאגיע לשם ראשון! ‫-חשבתי שאנחנו בהפסקת אש! 207 00:17:45,565 --> 00:17:47,067 ‫הפסקת האש הסתיימה! 208 00:17:47,150 --> 00:17:49,402 ‫נתראה בעצירה הבאה, טורטו. 209 00:18:27,691 --> 00:18:30,485 ‫אני אשרוד, ואתה? 210 00:19:17,699 --> 00:19:20,202 ‫ליילה, לא תזיק לי קצת עזרה כאן. 211 00:19:20,285 --> 00:19:24,080 ‫טוב, אתה הגעת לדן ראשון, ‫אז חשבתי לתת לך ליהנות מהניצחון שלך. 212 00:19:25,373 --> 00:19:29,544 ‫אני על רכבת שיצאה משליטה, ‫והיא מנסה להרוג אותי! 213 00:19:30,045 --> 00:19:31,838 ‫כל כך דרמטי… 214 00:19:41,431 --> 00:19:42,641 ‫מה אתה מתכנן? 215 00:19:50,023 --> 00:19:51,274 ‫קו ההעתק. 216 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 ‫לא! 217 00:20:20,220 --> 00:20:21,054 ‫רוצה את זה? 218 00:20:22,138 --> 00:20:24,015 ‫כולו שלך! 219 00:20:35,151 --> 00:20:37,070 ‫הלו? 220 00:20:37,904 --> 00:20:39,281 ‫מישהו שומע? 221 00:20:39,364 --> 00:20:41,324 ‫דן מפעילה את התוכנית הישנה שלה. 222 00:20:41,408 --> 00:20:44,786 ‫היא מנסה להפעיל רעידת אדמה ‫ולשלוח את אל.איי לאוקיינוס! 223 00:20:44,869 --> 00:20:47,664 ‫הם כבר הפעילו מטען נפץ אחד! 224 00:20:48,164 --> 00:20:51,459 ‫הינה קו ההעתק, ‫והינה הרכבת שטוני נמצא עליה כרגע. 225 00:20:52,085 --> 00:20:53,670 ‫איפה הם מצטלבים? 226 00:20:54,921 --> 00:20:57,257 ‫טורטו, אתה חייב לעצור את הרכבת הזאת! 227 00:20:57,340 --> 00:20:59,843 ‫היא בדרך הישירה להוליווד! 228 00:21:27,704 --> 00:21:29,247 ‫תודה שהצלת אותי. 229 00:21:29,331 --> 00:21:32,834 ‫עדיין לא הצלתי אותך. ‫תיכנס, חייבים לעצור את הרכבת הזאת! 230 00:21:42,010 --> 00:21:42,844 ‫לא! 231 00:21:54,272 --> 00:21:56,107 ‫איפה דן? ‫-תראה. 232 00:22:00,695 --> 00:22:04,616 ‫ברוך הבא ליומה האחרון של אל.איי, טורטו. 233 00:22:05,367 --> 00:22:06,534 ‫רוץ! 234 00:22:12,374 --> 00:22:15,293 ‫תרגום כתוביות: גלעד קשר