1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:32,909 --> 00:00:35,536 Le dernier à la première achète à manger. 3 00:00:42,543 --> 00:00:45,755 Ma toute première course après avoir eu le permis. 4 00:00:47,006 --> 00:00:49,675 {\an8}Je vais tous vous avoir avec mon mini-van. 5 00:00:53,095 --> 00:00:54,931 Voyons ce qu'ils manigancent. 6 00:01:09,654 --> 00:01:14,158 {\an8}Sissy, si tu voulais de la victoire, tu aurais dû monter avec moi. 7 00:01:16,035 --> 00:01:17,161 Joli ! 8 00:01:23,584 --> 00:01:26,879 C'est ta première course alors je vais y aller mollo. 9 00:01:27,463 --> 00:01:29,423 C'est trop sympa de ta part. 10 00:01:33,302 --> 00:01:34,887 C'est quoi, ce délire ? 11 00:01:35,972 --> 00:01:37,431 Je suis plus débutant. 12 00:01:38,224 --> 00:01:39,100 Ça suffit ! 13 00:01:49,735 --> 00:01:53,281 Je croyais que tu devais y aller mollo avec moi. 14 00:02:03,749 --> 00:02:06,586 C'est qui, le champion maintenant ? Moi ! 15 00:02:07,628 --> 00:02:09,130 Impressionnant, hein ? 16 00:02:09,213 --> 00:02:12,466 Je préfère les champions qui se la ramènent pas. 17 00:02:12,550 --> 00:02:14,385 On va prendre un raccourci. 18 00:02:20,850 --> 00:02:23,811 - Prêts pour une virée aquatique ? - Ouais ! 19 00:02:27,356 --> 00:02:29,442 Punaise, ma peinture ! 20 00:02:30,902 --> 00:02:32,028 Attends ! 21 00:02:43,915 --> 00:02:45,166 Tu es trop doué ! 22 00:03:11,317 --> 00:03:13,235 C'est Layla Gray ? Layla ! 23 00:03:13,319 --> 00:03:14,946 - Layla, par ici ! - Layla. 24 00:03:18,324 --> 00:03:22,036 Eh oui, eh oui, c'est moi, l'acteur du film ! 25 00:03:22,119 --> 00:03:26,040 Je parie que tu savais passer la défense en deuxième division. 26 00:03:26,123 --> 00:03:28,000 Il est où, le fric ? 27 00:03:28,584 --> 00:03:32,672 C'est ma réplique, ne la ratez pas. Ce sera sur les écrans ! 28 00:03:33,255 --> 00:03:35,883 Par ici ! Ne bougez pas. Magnifique. 29 00:03:38,386 --> 00:03:39,220 Layla ! 30 00:03:41,931 --> 00:03:44,141 Tu sais faire une entrée remarquée. 31 00:03:44,642 --> 00:03:47,061 - Qui sont tes amis ? - Frostee Benson. 32 00:03:47,144 --> 00:03:51,232 Quel honneur. Je suis un fan inconditionnel des films Limousine. 33 00:03:51,315 --> 00:03:53,609 Vous êtes vraiment géniale. 34 00:03:53,693 --> 00:03:54,568 Merci. 35 00:03:54,652 --> 00:03:58,656 J'aime rencontrer les fans et voir que j'ai enrichi leur vie. 36 00:03:58,739 --> 00:04:01,409 C'est complètement le cas. 37 00:04:01,492 --> 00:04:03,536 Mais j'ai quelques questions. 38 00:04:03,619 --> 00:04:07,206 Primo, c'est quoi, ce titre, Limousine 3 : L'Allongement ? 39 00:04:07,290 --> 00:04:11,794 On s'identifie à Limo car c'est une petite voiture au grand cœur. 40 00:04:11,877 --> 00:04:15,131 Dans le 1er opus, le chauffeur la trouve à la casse : 41 00:04:15,214 --> 00:04:18,175 "Tu as un grand cœur pour une petite voiture." 42 00:04:18,259 --> 00:04:20,761 En insinuant qu'elle doit être grande… 43 00:04:20,845 --> 00:04:23,556 Euh, oui. Oh, on a besoin de moi. 44 00:04:23,639 --> 00:04:26,267 À plus tard. Beaucoup plus tard. 45 00:04:28,894 --> 00:04:31,647 Tiens, tiens, regardez qui est là. 46 00:04:31,731 --> 00:04:32,565 Dom ! 47 00:04:34,025 --> 00:04:35,276 Que fais-tu ici ? 48 00:04:35,359 --> 00:04:40,865 Je connais les coureurs de la ville. J'ai initié la moitié des acteurs du film. 49 00:04:40,948 --> 00:04:45,077 J'ai appris ce que vous avez fait et comment vous avez sauvé L.A. 50 00:04:45,161 --> 00:04:46,871 Je suis fier de vous tous. 51 00:04:48,039 --> 00:04:51,083 Merci, Dom. Ça compte beaucoup pour nous. 52 00:04:51,751 --> 00:04:52,668 Ça va ? 53 00:04:53,878 --> 00:04:57,048 J'essaie de trouver ma voie, n'étant plus espion. 54 00:04:57,631 --> 00:05:00,843 Être un espion fait partie intégrante de toi. 55 00:05:00,926 --> 00:05:02,636 Mais tu es aussi un leader. 56 00:05:02,720 --> 00:05:06,766 Tu es le chef de cette famille et tu le seras toujours. 57 00:05:07,475 --> 00:05:08,434 Merci. 58 00:05:08,517 --> 00:05:10,561 C'est vous, Dom Toretto ? 59 00:05:11,645 --> 00:05:14,190 Ça dépend. À qui ai-je l'honneur ? 60 00:05:14,273 --> 00:05:17,610 Sissy Benson, j'ai deux-trois questions si ça vous va. 61 00:05:19,153 --> 00:05:20,905 Je vous écoute, Mlle Benson. 62 00:05:22,907 --> 00:05:23,991 Où habitez-vous ? 63 00:05:24,075 --> 00:05:27,912 Vous avez gagné en marche arrière ? Licornes ou sirènes ? 64 00:05:27,995 --> 00:05:29,705 Décrivez votre 440. 65 00:05:31,290 --> 00:05:36,003 Hé, ralentis, ma grande. Un jour, tu feras partie de cette équipe. 66 00:05:41,675 --> 00:05:45,805 On y est. Si on finit à temps, on pourra assister à la première ? 67 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 On est à 2 h de la ville. 68 00:05:48,474 --> 00:05:53,979 Allons-y en hélico. Je pilote, vous achetez le pop-corn. 69 00:05:54,063 --> 00:05:58,109 Notre agence a par inadvertance créé la pire menace du monde. 70 00:05:58,192 --> 00:06:01,695 Notre mission ce soir, c'est de la neutraliser. 71 00:06:02,279 --> 00:06:03,614 Pas d'avant-première. 72 00:06:16,252 --> 00:06:17,378 Chargez-la. 73 00:06:32,601 --> 00:06:36,689 Tu savais passer la défense en deuxième division. 74 00:06:37,314 --> 00:06:39,525 Où est le fric ? 75 00:06:40,401 --> 00:06:41,485 Regardez Cisco ! 76 00:06:42,153 --> 00:06:45,072 - Oui, c'est moi, c'est moi. - Super réplique. 77 00:06:45,156 --> 00:06:48,701 Chut, j'essaie de piger l'histoire. C'est qui, ce type ? 78 00:06:48,784 --> 00:06:53,080 C'est le chauffeur, le héros. La voiture est son assistant cyborg. 79 00:06:53,164 --> 00:06:55,040 Une limousine moitié humaine ? 80 00:06:55,624 --> 00:07:00,254 On a vécu tant d'aventures et ramené tant de gens chez eux. 81 00:07:01,213 --> 00:07:02,798 C'est à nous de rentrer. 82 00:07:07,052 --> 00:07:11,891 Ah, exactement, Limo. C'est ton dernier trajet. 83 00:07:12,516 --> 00:07:15,644 Certaines répliques sont vraiment gnan-gnan. 84 00:07:15,728 --> 00:07:17,521 Oui, gnan-gnan. 85 00:07:18,939 --> 00:07:21,567 J'ai du pop-corn dans l'œil. Je reviens. 86 00:07:28,532 --> 00:07:30,201 Il y a d'autres Sina ? 87 00:07:30,701 --> 00:07:32,453 Ne t'en fais pas. 88 00:07:32,536 --> 00:07:36,081 L'IA de ces super-soldats n'a pas été mise à jour. 89 00:07:36,165 --> 00:07:40,002 On va retirer leurs options et désactiver tout le programme. 90 00:07:40,586 --> 00:07:44,548 Je vais enfin pouvoir utiliser ce truc. 91 00:07:45,799 --> 00:07:47,885 Mais… Je… 92 00:07:48,802 --> 00:07:52,181 Gary ! Comment je fais ? Les commandes ont disparu. 93 00:07:52,264 --> 00:07:55,726 Oh, l'agence a mis à niveau les plate-formes. 94 00:07:55,809 --> 00:07:58,479 Celle-ci fonctionne avec le nouvel agenda. 95 00:07:58,562 --> 00:08:01,649 C'est super ! Il évolue et prédit au fil du temps. 96 00:08:01,732 --> 00:08:04,568 Il sait ce que je pense avant que je le pense. 97 00:08:04,652 --> 00:08:06,612 Prends-en de la graine. 98 00:08:06,695 --> 00:08:08,739 Je sais déjà ce que vous pensez. 99 00:08:09,323 --> 00:08:11,992 Oh. C'est pas gentil. 100 00:08:12,076 --> 00:08:14,870 - Finis de programmer ce truc. - Voyons voir… 101 00:08:14,954 --> 00:08:17,331 Protocole de mise à jour cybernétique. 102 00:08:17,414 --> 00:08:22,044 Ces lasers doivent donner accès aux neurones de Sina, pas l'incinérer. 103 00:08:24,338 --> 00:08:28,467 C'est fou comme la technologie laser qui, jadis, détruisait 104 00:08:28,551 --> 00:08:30,469 fait avancer la médecine. 105 00:08:33,389 --> 00:08:36,016 Certains sont avides d'apprendre. 106 00:08:38,894 --> 00:08:40,604 Très bien. C'est prêt. 107 00:08:45,776 --> 00:08:47,987 Maintenez une distance de sécurité. 108 00:08:48,070 --> 00:08:51,448 Je croyais qu'ils n'étaient pas censés incinérer. 109 00:08:51,532 --> 00:08:52,575 Eh bien… 110 00:09:00,749 --> 00:09:02,084 Quoi encore ? 111 00:09:02,167 --> 00:09:04,628 Bizarre. Le logiciel semble disjoncter. 112 00:09:05,713 --> 00:09:08,090 RÉSERVÉ POUR LES ANNIVERSAIRES DE SEPTEMBRE 113 00:09:08,173 --> 00:09:12,011 C'est pas férié. Combien d'anniversaires il y a en septembre ? 114 00:09:12,094 --> 00:09:15,139 Ce truc empêche d'effacer le logiciel de Sina. 115 00:09:15,222 --> 00:09:17,933 Attendez. Ce logiciel de planification… 116 00:09:18,017 --> 00:09:21,061 Il utilise la même IA que celle intégrée à Sina ? 117 00:09:21,145 --> 00:09:23,188 C'est une version précédente 118 00:09:23,272 --> 00:09:26,317 mais son IA a muté pour penser par elle-même. 119 00:09:26,400 --> 00:09:28,861 C'est en gros un calendrier amélioré. 120 00:09:35,409 --> 00:09:36,535 Tous aux abris ! 121 00:09:40,873 --> 00:09:43,667 - Furax, le calendrier. - Que se passe-t-il ? 122 00:09:43,751 --> 00:09:46,045 Le programme bloque sa destruction. 123 00:09:47,796 --> 00:09:51,008 Oh, non. L'IA se télécharge dans ces soldats ! 124 00:09:52,426 --> 00:09:53,552 Pas bien ! 125 00:10:21,997 --> 00:10:24,083 Elle est vivante ! 126 00:10:49,900 --> 00:10:53,946 Je ne dois pas demander qui je conduis mais, là, c'est différent. 127 00:10:56,365 --> 00:10:57,366 Tu as raison. 128 00:10:57,449 --> 00:11:02,079 J'avais juré de tenir ma promesse mais tant pis. 129 00:11:11,505 --> 00:11:14,550 Quoi ? Une voiture dans une voiture ? 130 00:11:16,135 --> 00:11:17,594 Ça devient intéressant. 131 00:11:18,387 --> 00:11:20,222 Le pied total ! 132 00:11:27,980 --> 00:11:30,566 Je crois que ta petite copine te cherche. 133 00:11:32,109 --> 00:11:33,861 Tu sais, Sissy. 134 00:11:35,654 --> 00:11:37,156 Je blague, Toretto. 135 00:11:38,031 --> 00:11:42,202 Dom a raison : je suis un super leader que vous aimez et respectez. 136 00:11:42,286 --> 00:11:44,496 Il n'a pas dit ça mot pour mot. 137 00:11:45,080 --> 00:11:47,124 Mais j'adorais être espion. 138 00:11:47,207 --> 00:11:51,044 Je ne veux pas arrêter. Que vas-tu faire maintenant ? 139 00:11:51,628 --> 00:11:54,256 Moi ? Ouvrir une boutique de sandwichs. 140 00:11:54,339 --> 00:11:57,759 - Sérieux ? - Non. Je continue les courses de rue. 141 00:11:57,843 --> 00:12:01,096 J'adore coller la honte à des abrutis comme toi. 142 00:12:01,180 --> 00:12:03,891 Primo, tu ne m'as jamais collé la honte. 143 00:12:03,974 --> 00:12:09,021 Et, deusio, je… je… je… Il n'y a pas de deusio. 144 00:12:09,104 --> 00:12:13,525 Toretto, tu dois juste accepter que les choses changent 145 00:12:13,609 --> 00:12:16,653 mais une chose est sûre : je te battrai toujours. 146 00:12:16,737 --> 00:12:18,489 Allez, faisons la course. 147 00:12:19,615 --> 00:12:21,200 À fond la caisse ! 148 00:12:24,036 --> 00:12:26,163 Elle doit pas prendre ces armes. 149 00:12:26,246 --> 00:12:30,209 Si on ne détruit pas l'IA, peu importe ce qu'on fait à Sina. 150 00:12:30,292 --> 00:12:32,586 Toute l'agence sera contaminée. 151 00:12:52,314 --> 00:12:54,358 Ce logiciel est stocké ici. 152 00:12:54,441 --> 00:12:56,735 Allez-y, occupez-vous d'eux. 153 00:12:56,818 --> 00:12:58,529 Je me charge de l'IA. 154 00:13:08,163 --> 00:13:09,331 Prends ça. 155 00:13:19,633 --> 00:13:20,467 Echo. 156 00:13:24,388 --> 00:13:26,306 Un calendrier de moins. 157 00:13:26,890 --> 00:13:28,934 Oh, Dieu merci. 158 00:13:29,017 --> 00:13:30,852 Monte, ils vont s'enfuir. 159 00:13:53,875 --> 00:13:56,295 Quelqu'un doit nous décrocher. 160 00:14:11,685 --> 00:14:13,854 On doit sauter. On va s'écraser. 161 00:14:14,563 --> 00:14:15,856 On se casse ! 162 00:14:24,865 --> 00:14:27,284 Et s'ils ne s'en étaient pas sortis ? 163 00:14:31,622 --> 00:14:32,998 Aucune chance. 164 00:14:35,834 --> 00:14:39,671 Gary, demande à la base d'envoyer une voiture et contacte Tony 165 00:14:39,755 --> 00:14:43,175 pour lui dire que Sina et deux soldats foncent sur L.A. 166 00:14:43,258 --> 00:14:44,426 Que vas-tu faire ? 167 00:14:45,218 --> 00:14:46,762 Poursuivre celui-là. 168 00:14:52,100 --> 00:14:55,062 Le premier au garage a gagné. Prêt ? 169 00:14:55,145 --> 00:14:57,022 Je suis né pour être prêt. 170 00:14:58,231 --> 00:14:59,441 Tony, tu es là ? 171 00:14:59,524 --> 00:15:01,234 Gary ? Qu'y-a-t-il ? 172 00:15:01,318 --> 00:15:03,820 J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle. 173 00:15:03,904 --> 00:15:08,158 La mauvaise : Sina s'est réveillée et fonce sur LA avec deux soldats. 174 00:15:08,241 --> 00:15:10,494 Une minute, il y en a plus d'un ? 175 00:15:10,577 --> 00:15:15,040 La bonne nouvelle, c'est qu'on peut les suivre grâce à leurs explosifs. 176 00:15:15,123 --> 00:15:16,416 Ils ont des bombes ? 177 00:15:20,212 --> 00:15:21,964 Changement de plan ? 178 00:15:22,047 --> 00:15:23,507 Faisons-leur leur fête. 179 00:15:29,554 --> 00:15:31,848 Allez, réponds, réponds… 180 00:15:46,822 --> 00:15:49,449 Limo, prends ton mal en patience. 181 00:15:49,533 --> 00:15:51,535 Je dois désamorcer cette bombe. 182 00:16:02,796 --> 00:16:06,508 Oh mon Dieu, c'est l'allongement ! 183 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 Les voilà. 184 00:16:17,436 --> 00:16:18,687 Et j'ai battu Layla. 185 00:16:21,106 --> 00:16:24,526 Oh, désolée, Toretto ! Je crois que j'ai encore gagné. 186 00:16:24,609 --> 00:16:26,028 Oh, sérieux ! 187 00:16:28,530 --> 00:16:30,574 Layla, on doit faire une trêve. 188 00:16:30,657 --> 00:16:32,659 Pourquoi ? Parce que tu perds ? 189 00:16:32,743 --> 00:16:34,911 Car Los Angeles est assiégée. 190 00:16:35,704 --> 00:16:36,788 Comme tu voudras. 191 00:16:49,509 --> 00:16:52,721 - Que se passe-t-il ? - Je suis Sina. Où êtes-vous ? 192 00:16:52,804 --> 00:16:56,850 Dans un hélico, arrivée dans 10 minutes. Ne les perds pas de vue. 193 00:16:56,933 --> 00:16:59,728 J'y travaille. Que cherchent-ils à faire ? 194 00:16:59,811 --> 00:17:03,523 Aucune idée mais peu importe. C'est toujours mauvais signe. 195 00:17:03,607 --> 00:17:04,608 Des idées ? 196 00:17:04,691 --> 00:17:07,152 Je crois pouvoir me rapprocher. Toi ? 197 00:17:07,235 --> 00:17:09,905 Moi aussi alors. Qu'as-tu en tête ? 198 00:17:09,988 --> 00:17:12,532 - En sandwich ? - Le bon vieux temps… 199 00:17:35,055 --> 00:17:37,140 Ils sont à pied et se dispersent. 200 00:17:40,018 --> 00:17:40,936 Je vois Sina. 201 00:17:42,395 --> 00:17:45,482 - Je vais y arriver en premier. - Et la trêve ? 202 00:17:45,565 --> 00:17:47,067 Fini, la trêve ! 203 00:17:47,150 --> 00:17:49,444 Rdv à la prochaine étape, Toretto. 204 00:18:27,691 --> 00:18:30,443 Je vais survivre. Mais toi ? 205 00:19:17,657 --> 00:19:20,243 Layla, j'aurais besoin d'un coup de main. 206 00:19:20,327 --> 00:19:24,080 Tu es arrivé en premier alors savoure ta victoire. 207 00:19:25,415 --> 00:19:29,544 Je suis sur un train fou et elle essaie de me tuer ! 208 00:19:30,212 --> 00:19:31,838 Arrête ton cinéma ! 209 00:19:40,931 --> 00:19:42,641 Qu'est-ce qu'il fabrique ? 210 00:19:50,106 --> 00:19:51,274 La faille. 211 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 Non ! 212 00:20:20,053 --> 00:20:21,054 Tu le veux ? 213 00:20:22,138 --> 00:20:24,015 Il est à toi ! 214 00:20:35,277 --> 00:20:37,070 Allô ? Allô ? 215 00:20:37,904 --> 00:20:39,281 Vous me recevez ? 216 00:20:39,364 --> 00:20:41,324 Sina met son plan à exécution. 217 00:20:41,408 --> 00:20:44,786 Elle tente de déclencher un séisme et d'engloutir LA ! 218 00:20:44,869 --> 00:20:47,914 Ils ont déjà déclenché un explosif ! 219 00:20:47,998 --> 00:20:51,459 Regardez, voici la faille et voici le train où est Tony. 220 00:20:52,043 --> 00:20:53,712 Où se croisent-ils ? 221 00:20:55,005 --> 00:20:57,257 Toretto, tu dois arrêter ce train. 222 00:20:57,340 --> 00:20:59,843 Il fonce tout droit sur Hollywood ! 223 00:21:27,704 --> 00:21:29,247 Merci de m'avoir sauvé. 224 00:21:29,331 --> 00:21:32,834 Ne parle pas trop vite. Monte, on doit arrêter ce train. 225 00:21:42,010 --> 00:21:42,844 Non ! 226 00:21:54,272 --> 00:21:56,107 - Où est Sina ? - Regarde. 227 00:22:00,695 --> 00:22:04,616 C'est le dernier jour de L.A, Toretto. 228 00:22:05,367 --> 00:22:06,534 Cours ! 229 00:22:34,395 --> 00:22:38,316 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac