1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:32,909 --> 00:00:35,536
Le dernier à la première achète à manger.
3
00:00:42,543 --> 00:00:45,755
Ma toute première course
après avoir eu le permis.
4
00:00:47,006 --> 00:00:49,675
{\an8}Je vais tous vous avoir avec mon mini-van.
5
00:00:53,095 --> 00:00:54,931
Voyons ce qu'ils manigancent.
6
00:01:09,654 --> 00:01:14,158
{\an8}Sissy, si tu voulais de la victoire,
tu aurais dû monter avec moi.
7
00:01:16,035 --> 00:01:17,161
Joli !
8
00:01:23,584 --> 00:01:26,879
C'est ta première course
alors je vais y aller mollo.
9
00:01:27,463 --> 00:01:29,423
C'est trop sympa de ta part.
10
00:01:33,302 --> 00:01:34,887
C'est quoi, ce délire ?
11
00:01:35,972 --> 00:01:37,431
Je suis plus débutant.
12
00:01:38,224 --> 00:01:39,100
Ça suffit !
13
00:01:49,735 --> 00:01:53,281
Je croyais
que tu devais y aller mollo avec moi.
14
00:02:03,749 --> 00:02:06,586
C'est qui, le champion maintenant ? Moi !
15
00:02:07,628 --> 00:02:09,130
Impressionnant, hein ?
16
00:02:09,213 --> 00:02:12,466
Je préfère les champions
qui se la ramènent pas.
17
00:02:12,550 --> 00:02:14,385
On va prendre un raccourci.
18
00:02:20,850 --> 00:02:23,811
- Prêts pour une virée aquatique ?
- Ouais !
19
00:02:27,356 --> 00:02:29,442
Punaise, ma peinture !
20
00:02:30,902 --> 00:02:32,028
Attends !
21
00:02:43,915 --> 00:02:45,166
Tu es trop doué !
22
00:03:11,317 --> 00:03:13,235
C'est Layla Gray ? Layla !
23
00:03:13,319 --> 00:03:14,946
- Layla, par ici !
- Layla.
24
00:03:18,324 --> 00:03:22,036
Eh oui, eh oui,
c'est moi, l'acteur du film !
25
00:03:22,119 --> 00:03:26,040
Je parie que tu savais
passer la défense en deuxième division.
26
00:03:26,123 --> 00:03:28,000
Il est où, le fric ?
27
00:03:28,584 --> 00:03:32,672
C'est ma réplique, ne la ratez pas.
Ce sera sur les écrans !
28
00:03:33,255 --> 00:03:35,883
Par ici ! Ne bougez pas. Magnifique.
29
00:03:38,386 --> 00:03:39,220
Layla !
30
00:03:41,931 --> 00:03:44,141
Tu sais faire une entrée remarquée.
31
00:03:44,642 --> 00:03:47,061
- Qui sont tes amis ?
- Frostee Benson.
32
00:03:47,144 --> 00:03:51,232
Quel honneur. Je suis un fan
inconditionnel des films Limousine.
33
00:03:51,315 --> 00:03:53,609
Vous êtes vraiment géniale.
34
00:03:53,693 --> 00:03:54,568
Merci.
35
00:03:54,652 --> 00:03:58,656
J'aime rencontrer les fans
et voir que j'ai enrichi leur vie.
36
00:03:58,739 --> 00:04:01,409
C'est complètement le cas.
37
00:04:01,492 --> 00:04:03,536
Mais j'ai quelques questions.
38
00:04:03,619 --> 00:04:07,206
Primo, c'est quoi, ce titre,
Limousine 3 : L'Allongement ?
39
00:04:07,290 --> 00:04:11,794
On s'identifie à Limo car c'est
une petite voiture au grand cœur.
40
00:04:11,877 --> 00:04:15,131
Dans le 1er opus,
le chauffeur la trouve à la casse :
41
00:04:15,214 --> 00:04:18,175
"Tu as un grand cœur
pour une petite voiture."
42
00:04:18,259 --> 00:04:20,761
En insinuant qu'elle doit être grande…
43
00:04:20,845 --> 00:04:23,556
Euh, oui. Oh, on a besoin de moi.
44
00:04:23,639 --> 00:04:26,267
À plus tard. Beaucoup plus tard.
45
00:04:28,894 --> 00:04:31,647
Tiens, tiens, regardez qui est là.
46
00:04:31,731 --> 00:04:32,565
Dom !
47
00:04:34,025 --> 00:04:35,276
Que fais-tu ici ?
48
00:04:35,359 --> 00:04:40,865
Je connais les coureurs de la ville.
J'ai initié la moitié des acteurs du film.
49
00:04:40,948 --> 00:04:45,077
J'ai appris ce que vous avez fait
et comment vous avez sauvé L.A.
50
00:04:45,161 --> 00:04:46,871
Je suis fier de vous tous.
51
00:04:48,039 --> 00:04:51,083
Merci, Dom. Ça compte beaucoup pour nous.
52
00:04:51,751 --> 00:04:52,668
Ça va ?
53
00:04:53,878 --> 00:04:57,048
J'essaie de trouver ma voie,
n'étant plus espion.
54
00:04:57,631 --> 00:05:00,843
Être un espion
fait partie intégrante de toi.
55
00:05:00,926 --> 00:05:02,636
Mais tu es aussi un leader.
56
00:05:02,720 --> 00:05:06,766
Tu es le chef de cette famille
et tu le seras toujours.
57
00:05:07,475 --> 00:05:08,434
Merci.
58
00:05:08,517 --> 00:05:10,561
C'est vous, Dom Toretto ?
59
00:05:11,645 --> 00:05:14,190
Ça dépend. À qui ai-je l'honneur ?
60
00:05:14,273 --> 00:05:17,610
Sissy Benson, j'ai deux-trois questions
si ça vous va.
61
00:05:19,153 --> 00:05:20,905
Je vous écoute, Mlle Benson.
62
00:05:22,907 --> 00:05:23,991
Où habitez-vous ?
63
00:05:24,075 --> 00:05:27,912
Vous avez gagné en marche arrière ?
Licornes ou sirènes ?
64
00:05:27,995 --> 00:05:29,705
Décrivez votre 440.
65
00:05:31,290 --> 00:05:36,003
Hé, ralentis, ma grande.
Un jour, tu feras partie de cette équipe.
66
00:05:41,675 --> 00:05:45,805
On y est. Si on finit à temps,
on pourra assister à la première ?
67
00:05:45,888 --> 00:05:47,890
On est à 2 h de la ville.
68
00:05:48,474 --> 00:05:53,979
Allons-y en hélico.
Je pilote, vous achetez le pop-corn.
69
00:05:54,063 --> 00:05:58,109
Notre agence a par inadvertance
créé la pire menace du monde.
70
00:05:58,192 --> 00:06:01,695
Notre mission ce soir,
c'est de la neutraliser.
71
00:06:02,279 --> 00:06:03,614
Pas d'avant-première.
72
00:06:16,252 --> 00:06:17,378
Chargez-la.
73
00:06:32,601 --> 00:06:36,689
Tu savais passer la défense
en deuxième division.
74
00:06:37,314 --> 00:06:39,525
Où est le fric ?
75
00:06:40,401 --> 00:06:41,485
Regardez Cisco !
76
00:06:42,153 --> 00:06:45,072
- Oui, c'est moi, c'est moi.
- Super réplique.
77
00:06:45,156 --> 00:06:48,701
Chut, j'essaie de piger l'histoire.
C'est qui, ce type ?
78
00:06:48,784 --> 00:06:53,080
C'est le chauffeur, le héros.
La voiture est son assistant cyborg.
79
00:06:53,164 --> 00:06:55,040
Une limousine moitié humaine ?
80
00:06:55,624 --> 00:07:00,254
On a vécu tant d'aventures
et ramené tant de gens chez eux.
81
00:07:01,213 --> 00:07:02,798
C'est à nous de rentrer.
82
00:07:07,052 --> 00:07:11,891
Ah, exactement, Limo.
C'est ton dernier trajet.
83
00:07:12,516 --> 00:07:15,644
Certaines répliques
sont vraiment gnan-gnan.
84
00:07:15,728 --> 00:07:17,521
Oui, gnan-gnan.
85
00:07:18,939 --> 00:07:21,567
J'ai du pop-corn dans l'œil. Je reviens.
86
00:07:28,532 --> 00:07:30,201
Il y a d'autres Sina ?
87
00:07:30,701 --> 00:07:32,453
Ne t'en fais pas.
88
00:07:32,536 --> 00:07:36,081
L'IA de ces super-soldats
n'a pas été mise à jour.
89
00:07:36,165 --> 00:07:40,002
On va retirer leurs options
et désactiver tout le programme.
90
00:07:40,586 --> 00:07:44,548
Je vais enfin pouvoir utiliser ce truc.
91
00:07:45,799 --> 00:07:47,885
Mais… Je…
92
00:07:48,802 --> 00:07:52,181
Gary ! Comment je fais ?
Les commandes ont disparu.
93
00:07:52,264 --> 00:07:55,726
Oh, l'agence a mis à niveau
les plate-formes.
94
00:07:55,809 --> 00:07:58,479
Celle-ci fonctionne avec le nouvel agenda.
95
00:07:58,562 --> 00:08:01,649
C'est super ! Il évolue et prédit
au fil du temps.
96
00:08:01,732 --> 00:08:04,568
Il sait ce que je pense
avant que je le pense.
97
00:08:04,652 --> 00:08:06,612
Prends-en de la graine.
98
00:08:06,695 --> 00:08:08,739
Je sais déjà ce que vous pensez.
99
00:08:09,323 --> 00:08:11,992
Oh. C'est pas gentil.
100
00:08:12,076 --> 00:08:14,870
- Finis de programmer ce truc.
- Voyons voir…
101
00:08:14,954 --> 00:08:17,331
Protocole de mise à jour cybernétique.
102
00:08:17,414 --> 00:08:22,044
Ces lasers doivent donner accès
aux neurones de Sina, pas l'incinérer.
103
00:08:24,338 --> 00:08:28,467
C'est fou comme la technologie laser
qui, jadis, détruisait
104
00:08:28,551 --> 00:08:30,469
fait avancer la médecine.
105
00:08:33,389 --> 00:08:36,016
Certains sont avides d'apprendre.
106
00:08:38,894 --> 00:08:40,604
Très bien. C'est prêt.
107
00:08:45,776 --> 00:08:47,987
Maintenez une distance de sécurité.
108
00:08:48,070 --> 00:08:51,448
Je croyais
qu'ils n'étaient pas censés incinérer.
109
00:08:51,532 --> 00:08:52,575
Eh bien…
110
00:09:00,749 --> 00:09:02,084
Quoi encore ?
111
00:09:02,167 --> 00:09:04,628
Bizarre. Le logiciel semble disjoncter.
112
00:09:05,713 --> 00:09:08,090
RÉSERVÉ POUR LES ANNIVERSAIRES
DE SEPTEMBRE
113
00:09:08,173 --> 00:09:12,011
C'est pas férié. Combien d'anniversaires
il y a en septembre ?
114
00:09:12,094 --> 00:09:15,139
Ce truc empêche d'effacer
le logiciel de Sina.
115
00:09:15,222 --> 00:09:17,933
Attendez. Ce logiciel de planification…
116
00:09:18,017 --> 00:09:21,061
Il utilise la même IA
que celle intégrée à Sina ?
117
00:09:21,145 --> 00:09:23,188
C'est une version précédente
118
00:09:23,272 --> 00:09:26,317
mais son IA a muté
pour penser par elle-même.
119
00:09:26,400 --> 00:09:28,861
C'est en gros un calendrier amélioré.
120
00:09:35,409 --> 00:09:36,535
Tous aux abris !
121
00:09:40,873 --> 00:09:43,667
- Furax, le calendrier.
- Que se passe-t-il ?
122
00:09:43,751 --> 00:09:46,045
Le programme bloque sa destruction.
123
00:09:47,796 --> 00:09:51,008
Oh, non. L'IA se télécharge
dans ces soldats !
124
00:09:52,426 --> 00:09:53,552
Pas bien !
125
00:10:21,997 --> 00:10:24,083
Elle est vivante !
126
00:10:49,900 --> 00:10:53,946
Je ne dois pas demander
qui je conduis mais, là, c'est différent.
127
00:10:56,365 --> 00:10:57,366
Tu as raison.
128
00:10:57,449 --> 00:11:02,079
J'avais juré de tenir ma promesse
mais tant pis.
129
00:11:11,505 --> 00:11:14,550
Quoi ? Une voiture dans une voiture ?
130
00:11:16,135 --> 00:11:17,594
Ça devient intéressant.
131
00:11:18,387 --> 00:11:20,222
Le pied total !
132
00:11:27,980 --> 00:11:30,566
Je crois que ta petite copine te cherche.
133
00:11:32,109 --> 00:11:33,861
Tu sais, Sissy.
134
00:11:35,654 --> 00:11:37,156
Je blague, Toretto.
135
00:11:38,031 --> 00:11:42,202
Dom a raison : je suis un super leader
que vous aimez et respectez.
136
00:11:42,286 --> 00:11:44,496
Il n'a pas dit ça mot pour mot.
137
00:11:45,080 --> 00:11:47,124
Mais j'adorais être espion.
138
00:11:47,207 --> 00:11:51,044
Je ne veux pas arrêter.
Que vas-tu faire maintenant ?
139
00:11:51,628 --> 00:11:54,256
Moi ? Ouvrir une boutique de sandwichs.
140
00:11:54,339 --> 00:11:57,759
- Sérieux ?
- Non. Je continue les courses de rue.
141
00:11:57,843 --> 00:12:01,096
J'adore coller la honte
à des abrutis comme toi.
142
00:12:01,180 --> 00:12:03,891
Primo, tu ne m'as jamais collé la honte.
143
00:12:03,974 --> 00:12:09,021
Et, deusio, je… je… je…
Il n'y a pas de deusio.
144
00:12:09,104 --> 00:12:13,525
Toretto, tu dois juste accepter
que les choses changent
145
00:12:13,609 --> 00:12:16,653
mais une chose est sûre :
je te battrai toujours.
146
00:12:16,737 --> 00:12:18,489
Allez, faisons la course.
147
00:12:19,615 --> 00:12:21,200
À fond la caisse !
148
00:12:24,036 --> 00:12:26,163
Elle doit pas prendre ces armes.
149
00:12:26,246 --> 00:12:30,209
Si on ne détruit pas l'IA,
peu importe ce qu'on fait à Sina.
150
00:12:30,292 --> 00:12:32,586
Toute l'agence sera contaminée.
151
00:12:52,314 --> 00:12:54,358
Ce logiciel est stocké ici.
152
00:12:54,441 --> 00:12:56,735
Allez-y, occupez-vous d'eux.
153
00:12:56,818 --> 00:12:58,529
Je me charge de l'IA.
154
00:13:08,163 --> 00:13:09,331
Prends ça.
155
00:13:19,633 --> 00:13:20,467
Echo.
156
00:13:24,388 --> 00:13:26,306
Un calendrier de moins.
157
00:13:26,890 --> 00:13:28,934
Oh, Dieu merci.
158
00:13:29,017 --> 00:13:30,852
Monte, ils vont s'enfuir.
159
00:13:53,875 --> 00:13:56,295
Quelqu'un doit nous décrocher.
160
00:14:11,685 --> 00:14:13,854
On doit sauter. On va s'écraser.
161
00:14:14,563 --> 00:14:15,856
On se casse !
162
00:14:24,865 --> 00:14:27,284
Et s'ils ne s'en étaient pas sortis ?
163
00:14:31,622 --> 00:14:32,998
Aucune chance.
164
00:14:35,834 --> 00:14:39,671
Gary, demande à la base d'envoyer
une voiture et contacte Tony
165
00:14:39,755 --> 00:14:43,175
pour lui dire que Sina
et deux soldats foncent sur L.A.
166
00:14:43,258 --> 00:14:44,426
Que vas-tu faire ?
167
00:14:45,218 --> 00:14:46,762
Poursuivre celui-là.
168
00:14:52,100 --> 00:14:55,062
Le premier au garage a gagné. Prêt ?
169
00:14:55,145 --> 00:14:57,022
Je suis né pour être prêt.
170
00:14:58,231 --> 00:14:59,441
Tony, tu es là ?
171
00:14:59,524 --> 00:15:01,234
Gary ? Qu'y-a-t-il ?
172
00:15:01,318 --> 00:15:03,820
J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle.
173
00:15:03,904 --> 00:15:08,158
La mauvaise : Sina s'est réveillée
et fonce sur LA avec deux soldats.
174
00:15:08,241 --> 00:15:10,494
Une minute, il y en a plus d'un ?
175
00:15:10,577 --> 00:15:15,040
La bonne nouvelle, c'est qu'on peut
les suivre grâce à leurs explosifs.
176
00:15:15,123 --> 00:15:16,416
Ils ont des bombes ?
177
00:15:20,212 --> 00:15:21,964
Changement de plan ?
178
00:15:22,047 --> 00:15:23,507
Faisons-leur leur fête.
179
00:15:29,554 --> 00:15:31,848
Allez, réponds, réponds…
180
00:15:46,822 --> 00:15:49,449
Limo, prends ton mal en patience.
181
00:15:49,533 --> 00:15:51,535
Je dois désamorcer cette bombe.
182
00:16:02,796 --> 00:16:06,508
Oh mon Dieu, c'est l'allongement !
183
00:16:15,892 --> 00:16:16,893
Les voilà.
184
00:16:17,436 --> 00:16:18,687
Et j'ai battu Layla.
185
00:16:21,106 --> 00:16:24,526
Oh, désolée, Toretto !
Je crois que j'ai encore gagné.
186
00:16:24,609 --> 00:16:26,028
Oh, sérieux !
187
00:16:28,530 --> 00:16:30,574
Layla, on doit faire une trêve.
188
00:16:30,657 --> 00:16:32,659
Pourquoi ? Parce que tu perds ?
189
00:16:32,743 --> 00:16:34,911
Car Los Angeles est assiégée.
190
00:16:35,704 --> 00:16:36,788
Comme tu voudras.
191
00:16:49,509 --> 00:16:52,721
- Que se passe-t-il ?
- Je suis Sina. Où êtes-vous ?
192
00:16:52,804 --> 00:16:56,850
Dans un hélico, arrivée dans 10 minutes.
Ne les perds pas de vue.
193
00:16:56,933 --> 00:16:59,728
J'y travaille. Que cherchent-ils à faire ?
194
00:16:59,811 --> 00:17:03,523
Aucune idée mais peu importe.
C'est toujours mauvais signe.
195
00:17:03,607 --> 00:17:04,608
Des idées ?
196
00:17:04,691 --> 00:17:07,152
Je crois pouvoir me rapprocher. Toi ?
197
00:17:07,235 --> 00:17:09,905
Moi aussi alors. Qu'as-tu en tête ?
198
00:17:09,988 --> 00:17:12,532
- En sandwich ?
- Le bon vieux temps…
199
00:17:35,055 --> 00:17:37,140
Ils sont à pied et se dispersent.
200
00:17:40,018 --> 00:17:40,936
Je vois Sina.
201
00:17:42,395 --> 00:17:45,482
- Je vais y arriver en premier.
- Et la trêve ?
202
00:17:45,565 --> 00:17:47,067
Fini, la trêve !
203
00:17:47,150 --> 00:17:49,444
Rdv à la prochaine étape, Toretto.
204
00:18:27,691 --> 00:18:30,443
Je vais survivre. Mais toi ?
205
00:19:17,657 --> 00:19:20,243
Layla, j'aurais besoin d'un coup de main.
206
00:19:20,327 --> 00:19:24,080
Tu es arrivé en premier
alors savoure ta victoire.
207
00:19:25,415 --> 00:19:29,544
Je suis sur un train fou
et elle essaie de me tuer !
208
00:19:30,212 --> 00:19:31,838
Arrête ton cinéma !
209
00:19:40,931 --> 00:19:42,641
Qu'est-ce qu'il fabrique ?
210
00:19:50,106 --> 00:19:51,274
La faille.
211
00:20:01,076 --> 00:20:01,910
Non !
212
00:20:20,053 --> 00:20:21,054
Tu le veux ?
213
00:20:22,138 --> 00:20:24,015
Il est à toi !
214
00:20:35,277 --> 00:20:37,070
Allô ? Allô ?
215
00:20:37,904 --> 00:20:39,281
Vous me recevez ?
216
00:20:39,364 --> 00:20:41,324
Sina met son plan à exécution.
217
00:20:41,408 --> 00:20:44,786
Elle tente de déclencher un séisme
et d'engloutir LA !
218
00:20:44,869 --> 00:20:47,914
Ils ont déjà déclenché un explosif !
219
00:20:47,998 --> 00:20:51,459
Regardez, voici la faille
et voici le train où est Tony.
220
00:20:52,043 --> 00:20:53,712
Où se croisent-ils ?
221
00:20:55,005 --> 00:20:57,257
Toretto, tu dois arrêter ce train.
222
00:20:57,340 --> 00:20:59,843
Il fonce tout droit sur Hollywood !
223
00:21:27,704 --> 00:21:29,247
Merci de m'avoir sauvé.
224
00:21:29,331 --> 00:21:32,834
Ne parle pas trop vite.
Monte, on doit arrêter ce train.
225
00:21:42,010 --> 00:21:42,844
Non !
226
00:21:54,272 --> 00:21:56,107
- Où est Sina ?
- Regarde.
227
00:22:00,695 --> 00:22:04,616
C'est le dernier jour de L.A, Toretto.
228
00:22:05,367 --> 00:22:06,534
Cours !
229
00:22:34,395 --> 00:22:38,316
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac