1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:32,909 --> 00:00:35,536 Der Letzte im Kino kauft Snacks. 3 00:00:42,543 --> 00:00:46,130 Mein erstes Rennen mit meinem neuen Führerschein! 4 00:00:47,089 --> 00:00:49,675 {\an8}Ihr werdet alle geminivant! 5 00:00:52,386 --> 00:00:54,931 Mal sehen, was hier so abgeht. 6 00:01:09,654 --> 00:01:14,158 {\an8}Sissy, um mit einem Sieger zu fahren, steigst du besser bei mir ein. 7 00:01:15,910 --> 00:01:16,911 Nicht übel! 8 00:01:23,584 --> 00:01:26,879 Weil es dein erstes Rennen ist, schone ich dich. 9 00:01:26,963 --> 00:01:29,423 Oh, das ist aber nett von dir. 10 00:01:33,302 --> 00:01:34,887 Hey! Was zum Teufel? 11 00:01:36,013 --> 00:01:37,431 Ich hab Upgrades. 12 00:01:38,224 --> 00:01:39,100 Das reicht! 13 00:01:50,903 --> 00:01:53,281 Danke, dass du mich geschont hast! 14 00:02:03,708 --> 00:02:06,586 Wer gewinnt jetzt? Ich! Ganz genau! 15 00:02:07,628 --> 00:02:08,713 Cool, was? 16 00:02:09,255 --> 00:02:12,466 Als starker schweigsamer Typ bist du mir lieber. 17 00:02:12,550 --> 00:02:14,385 Festhalten. Abkürzung. 18 00:02:20,808 --> 00:02:23,811 Bereit für eine L.A.-Wildwasserfahrt? 19 00:02:27,315 --> 00:02:29,442 Oh Mann, meine Lackierung! 20 00:02:30,902 --> 00:02:32,028 Festhalten! 21 00:02:43,789 --> 00:02:45,166 Du bist gut! 22 00:03:11,025 --> 00:03:13,361 Oh Gott, ist das Layla Gray? Layla! 23 00:03:13,444 --> 00:03:14,946 -Layla, hier! -Layla! 24 00:03:17,823 --> 00:03:21,911 Ja, genau, ich bin's, der aus dem Film! 25 00:03:21,994 --> 00:03:25,915 Du warst sicher ein toller Shortstop in der Kinderliga. 26 00:03:25,998 --> 00:03:28,000 Also wo ist die Kohle? 27 00:03:28,626 --> 00:03:32,672 Mein Text! Achtet drauf. Das ist dann auf der Leinwand! 28 00:03:33,255 --> 00:03:35,883 Hier drüben! Ja, so bleiben, super! 29 00:03:38,386 --> 00:03:39,220 Layla! 30 00:03:41,931 --> 00:03:44,141 Du weißt echt, wie man auftritt. 31 00:03:44,725 --> 00:03:46,936 -Und deine Freunde? -Frostee. 32 00:03:47,019 --> 00:03:50,773 Was für eine Ehre. Ich liebe alles an den Limo-Filmen. 33 00:03:51,274 --> 00:03:53,651 Sie sind großartig! 34 00:03:53,734 --> 00:03:54,568 Danke. 35 00:03:54,652 --> 00:03:58,656 Schön zu wissen, dass meine Arbeit andere bereichert. 36 00:03:58,739 --> 00:04:01,200 Das tut sie, wirklich. 37 00:04:01,284 --> 00:04:03,703 Aber ich habe ein paar Anmerkungen. 38 00:04:03,786 --> 00:04:07,164 Erstens zum Titel: Limo 3: Jetzt wird gestretcht? 39 00:04:07,248 --> 00:04:11,877 Limo ist so liebenswert, weil er ein Kleinwagen mit großem Herz ist. 40 00:04:11,961 --> 00:04:15,131 Im ersten Teil sagt der Chauffeur ja zu ihm: 41 00:04:15,214 --> 00:04:18,551 "Du hast ein großes Herz für so ein kleines Auto." 42 00:04:18,634 --> 00:04:20,594 Wenn Sie also andeuten… 43 00:04:20,678 --> 00:04:23,514 Ähm, ja. Oh, ich werde dort gebraucht. 44 00:04:23,597 --> 00:04:26,267 Wir reden später weiter. Viel später. 45 00:04:28,894 --> 00:04:31,647 Sieh an, wer da ist. 46 00:04:31,731 --> 00:04:32,565 Dom! 47 00:04:33,858 --> 00:04:35,276 Was machst du hier? 48 00:04:35,359 --> 00:04:37,445 Ich kenne jeden Fahrer in L.A. 49 00:04:37,528 --> 00:04:40,781 Ich hab vielen in dem Film den ersten Job besorgt. 50 00:04:40,865 --> 00:04:45,077 Ich habe gehört, was ihr getan habt, wie ihr L.A. gerettet habt. 51 00:04:45,161 --> 00:04:46,954 Ich bin stolz auf euch alle. 52 00:04:48,039 --> 00:04:50,666 Danke, Dom. Das bedeutet uns alles. 53 00:04:51,751 --> 00:04:52,668 Alles okay? 54 00:04:53,711 --> 00:04:57,048 Ich muss neu anfangen, wo ich kein Spion mehr bin. 55 00:04:57,631 --> 00:05:00,968 Spion zu sein ist nur ein Teil von dem, was du bist. 56 00:05:01,052 --> 00:05:02,595 Du bist ein Anführer. 57 00:05:02,678 --> 00:05:06,766 Du bist der Kopf der Familie. Und das wirst du immer sein. 58 00:05:07,350 --> 00:05:08,184 Danke. 59 00:05:08,267 --> 00:05:10,561 Du bist der berühmte Dom Toretto? 60 00:05:11,562 --> 00:05:13,939 Das hängt davon ab, wer fragt. 61 00:05:14,440 --> 00:05:17,610 Sissy Benson, und ich hätte da ein paar Fragen. 62 00:05:19,153 --> 00:05:20,905 Schieß los, Ms. Benson. 63 00:05:23,032 --> 00:05:23,908 Wo wohnst du? 64 00:05:23,991 --> 00:05:27,912 Rennen im Rückwärtsgang? Einhörner oder Meerjungfrauen? 65 00:05:27,995 --> 00:05:29,705 Wie pimpst du deinen 440? 66 00:05:31,957 --> 00:05:36,003 Langsam, Kleine. Du wirst mal ein tolles Team-Mitglied. 67 00:05:41,509 --> 00:05:45,805 Wir sind da. Wenn wir schnell sind, schaffen wir es zur Premiere? 68 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 Es sind zwei Stunden bis L.A.! 69 00:05:48,474 --> 00:05:53,771 Wir nehmen einen Hubschrauber. Ich fliege, ihr kauft das Popcorn. 70 00:05:53,854 --> 00:05:58,109 Die Agency hat die weltgrößte Bedrohung geschaffen. 71 00:05:58,192 --> 00:06:01,695 Wir müssen dafür sorgen, dass sie keinem mehr schadet. 72 00:06:02,279 --> 00:06:04,198 Wir gehen nicht zur Premiere. 73 00:06:15,960 --> 00:06:17,378 Bringt sie rein. 74 00:06:32,643 --> 00:06:36,689 Du warst sicher ein toller Shortstop in der Kinderliga. 75 00:06:37,314 --> 00:06:39,608 Also wo ist die Kohle? 76 00:06:40,192 --> 00:06:41,485 Seht euch Cisco an! 77 00:06:42,153 --> 00:06:44,989 -Ja, das bin ich! -Super Text. 78 00:06:45,072 --> 00:06:48,659 Pst, ich versuche zu folgen. Wer ist der Typ? 79 00:06:48,742 --> 00:06:53,038 Der Chauffeur, der Held. Das Auto ist sein Cyborg-Helfer. 80 00:06:53,122 --> 00:06:55,040 Die Limo ist halb menschlich? 81 00:06:55,624 --> 00:07:00,254 Wir haben so viel erlebt. So viele Leute nach Hause gebracht. 82 00:07:01,213 --> 00:07:03,257 Jetzt fahren wir nach Hause. 83 00:07:06,969 --> 00:07:11,891 Ganz genau, Limo. Das wird unsere letzte Fahrt. 84 00:07:12,474 --> 00:07:15,603 Der Text ist ja wohl megakitschig! 85 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 Ja, echt kitschig. 86 00:07:18,856 --> 00:07:21,150 Ich hab Popcorn im Auge. 87 00:07:28,449 --> 00:07:30,201 Sind das mehr Danns? 88 00:07:30,701 --> 00:07:32,411 Kümmer dich nicht um die. 89 00:07:32,495 --> 00:07:35,915 Es sind Supersoldaten, aber ohne KI-Upgrade. 90 00:07:35,998 --> 00:07:40,002 Wir entfernen die Verbesserungen und beenden das Programm. 91 00:07:40,586 --> 00:07:44,548 Na also, endlich kann ich dieses Ding mal benutzen. 92 00:07:45,799 --> 00:07:46,967 Aber… 93 00:07:47,051 --> 00:07:48,677 ich… 94 00:07:48,761 --> 00:07:52,181 Gary! Wie benutzt man das? Wo ist die Steuerung? 95 00:07:52,264 --> 00:07:55,809 Die Agency hat die Plattformen aufgerüstet. 96 00:07:55,893 --> 00:08:01,815 Mit der neuen Terminierungssoftware. Toll, die lernt ständig und plant voraus. 97 00:08:01,899 --> 00:08:04,568 Sie weiß, was ich denke, ehe ich es denke. 98 00:08:04,652 --> 00:08:06,612 Wenn du nur mehr so wärst. 99 00:08:06,695 --> 00:08:08,614 Ich weiß, was Sie denken. 100 00:08:10,449 --> 00:08:11,951 Das ist nicht nett. 101 00:08:12,034 --> 00:08:14,828 -Programmier das Ding zu Ende! -Okay. 102 00:08:14,912 --> 00:08:17,331 Kybernetisches Update-Protokoll. 103 00:08:17,414 --> 00:08:22,044 Die Laser sollen das neurale Netz öffnen und sie nicht einäschern. 104 00:08:24,421 --> 00:08:28,592 Interessant, wie vormals zerstörerische Lasertechnologie 105 00:08:28,676 --> 00:08:30,469 jetzt medizinisch wirkt. 106 00:08:33,389 --> 00:08:36,850 Manche wollen ihr Leben durch Wissen bereichern. 107 00:08:38,811 --> 00:08:40,604 Schön. Es ist so weit. 108 00:08:45,818 --> 00:08:47,778 Bringt euch in Sicherheit. 109 00:08:47,861 --> 00:08:51,407 Ich dachte, die Laser stehen nicht auf Einäscherung? 110 00:08:51,490 --> 00:08:52,575 Na ja… 111 00:09:00,666 --> 00:09:02,126 Okay, was jetzt? 112 00:09:02,209 --> 00:09:04,628 Hm, die Software hat Aussetzer. 113 00:09:05,629 --> 00:09:08,090 FÜR SEPTEMBER-GEBURTSTAGS-FERIEN 114 00:09:08,173 --> 00:09:12,052 Es sind keine Ferien. So viele September-Geburtstage? 115 00:09:12,136 --> 00:09:15,139 Es hindert uns, Danns Software zu löschen. 116 00:09:15,222 --> 00:09:19,268 Ist diese Terminierungssoftware die KI-Software, 117 00:09:19,351 --> 00:09:21,061 die in Dann geladen wurde? 118 00:09:21,145 --> 00:09:22,896 Eine frühere Version. 119 00:09:22,980 --> 00:09:26,317 Aber Danns KI ist mutiert und hat selbst gedacht. 120 00:09:26,400 --> 00:09:28,861 Es ist ein glorifizierter Kalender. 121 00:09:35,409 --> 00:09:36,410 In Deckung! 122 00:09:40,831 --> 00:09:43,667 -Ein wütender Kalender! -Was ist los? 123 00:09:43,751 --> 00:09:46,045 Das Programm zerstört sich nicht! 124 00:09:47,755 --> 00:09:51,133 Oh nein, die KI lädt sich in die Soldaten hoch! 125 00:09:52,426 --> 00:09:53,552 Ungut! 126 00:10:21,997 --> 00:10:24,083 Es lebt! 127 00:10:49,775 --> 00:10:53,946 Ich soll nie fragen, wen ich fahre, aber das ist anders. 128 00:10:56,365 --> 00:10:57,241 Ist ja gut. 129 00:10:57,324 --> 00:11:02,079 Ich habe einen Eid geleistet, aber nun muss ich ihn brechen. 130 00:11:12,005 --> 00:11:14,550 Was? Autos fahren nicht in Autos. 131 00:11:16,051 --> 00:11:17,594 Das wird richtig gut. 132 00:11:18,387 --> 00:11:20,222 Unglaublich! 133 00:11:27,896 --> 00:11:30,566 Deine Freundin sucht nach dir. 134 00:11:32,025 --> 00:11:33,861 Du weißt schon, Sissy. 135 00:11:35,612 --> 00:11:37,156 Nur ein Witz, Toretto. 136 00:11:38,073 --> 00:11:41,034 Dom hat recht, ich bin ein toller Anführer, 137 00:11:41,118 --> 00:11:42,202 den ihr liebt. 138 00:11:42,286 --> 00:11:44,496 Das hat er so nicht gesagt. 139 00:11:45,080 --> 00:11:47,124 Aber ich war so gerne Spion! 140 00:11:47,207 --> 00:11:51,044 Ich will das nicht aufgeben. Was machst du denn jetzt? 141 00:11:51,628 --> 00:11:54,298 Ich? Ich mache einen Sandwich-Laden auf. 142 00:11:54,381 --> 00:11:57,634 -Echt? -Nein! Ich fahr weiter Straßenrennen. 143 00:11:57,718 --> 00:12:01,096 Nichts ist besser, als Deppen wie dich zu blamieren. 144 00:12:01,180 --> 00:12:03,807 Erstens mal hast du mich nie blamiert. 145 00:12:03,891 --> 00:12:07,394 Und zweitens habe ich… 146 00:12:07,936 --> 00:12:09,021 nichts Zweites. 147 00:12:09,104 --> 00:12:13,442 Toretto, du musst akzeptieren, dass sich manche Dinge verändern. 148 00:12:13,525 --> 00:12:15,903 Aber ich werde dich immer schlagen. 149 00:12:16,653 --> 00:12:18,572 Wir fahren sofort ein Rennen. 150 00:12:19,531 --> 00:12:21,200 Unverbesserlich! 151 00:12:24,036 --> 00:12:26,163 Sie darf nicht an die Waffen! 152 00:12:26,246 --> 00:12:30,125 Wir müssen die Software zerstören, sonst ist es sinnlos. 153 00:12:30,209 --> 00:12:32,294 Sie infiziert die ganze Agency. 154 00:12:52,314 --> 00:12:54,358 Die Software ist hier drin. 155 00:12:54,441 --> 00:12:56,735 Zurück! Verfolgt sie! 156 00:12:56,818 --> 00:12:58,612 Ich übernehme die KI. 157 00:13:08,163 --> 00:13:09,331 Terminier das! 158 00:13:19,633 --> 00:13:20,467 Echo. 159 00:13:24,263 --> 00:13:26,306 Ein Kalender weniger. 160 00:13:26,890 --> 00:13:28,850 Oh, Gott sei Dank. 161 00:13:28,934 --> 00:13:30,852 Rein hier, sie entkommen. 162 00:13:53,875 --> 00:13:56,295 Jemand muss uns losmachen! 163 00:14:11,685 --> 00:14:13,854 Springt. Wir stürzen ab. 164 00:14:14,438 --> 00:14:15,856 Raus hier! 165 00:14:24,865 --> 00:14:27,284 Sind sie vielleicht erledigt? 166 00:14:31,455 --> 00:14:32,998 Natürlich nicht. 167 00:14:35,834 --> 00:14:39,880 Gary, die Zentrale soll ein Auto schicken, und sag Tony, 168 00:14:39,963 --> 00:14:43,008 Dann und zwei Supersoldaten kommen nach L.A. 169 00:14:43,091 --> 00:14:44,259 Was hast du vor? 170 00:14:45,093 --> 00:14:46,762 Ich verfolge den da. 171 00:14:52,100 --> 00:14:54,937 Wer als Erster an der Werkstatt ist. Bereit? 172 00:14:55,020 --> 00:14:57,022 Ich wurde bereit geboren. 173 00:14:58,231 --> 00:14:59,441 Tony, bist du da? 174 00:14:59,524 --> 00:15:03,779 -Gary? Was ist los? -Eine gute und eine schlechte Nachricht. 175 00:15:03,862 --> 00:15:07,950 Die schlechte: Dann kommt mit zwei Supersoldaten nach L.A. 176 00:15:08,033 --> 00:15:10,535 Moment, es gibt mehrere? 177 00:15:10,619 --> 00:15:14,915 Ja, aber die gute Nachricht: Wir tracken ihren Sprengstoff. 178 00:15:14,998 --> 00:15:16,416 Sie haben Bomben? 179 00:15:20,170 --> 00:15:21,922 Also eine Planänderung? 180 00:15:22,005 --> 00:15:23,507 Finden wir die Dinger. 181 00:15:29,388 --> 00:15:31,848 Los, geh ran. Mach schon! 182 00:15:46,613 --> 00:15:51,535 Limo, halt noch etwas durch! Ich muss die Bombe entschärfen. 183 00:16:02,587 --> 00:16:04,631 OMG. 184 00:16:04,715 --> 00:16:06,508 Jetzt wird gestretcht. 185 00:16:15,892 --> 00:16:18,687 Da sind sie. Und ich hab Layla geschlagen. 186 00:16:21,106 --> 00:16:24,526 Sorry, Toretto! Ich habe wohl wieder gewonnen. 187 00:16:24,609 --> 00:16:26,028 Oh, komm schon! 188 00:16:28,530 --> 00:16:32,617 -Rufen wir einen Waffenstillstand aus. -Weil du verlierst? 189 00:16:32,701 --> 00:16:34,911 Weil L.A. angegriffen wird. 190 00:16:35,746 --> 00:16:36,788 Was auch immer. 191 00:16:49,593 --> 00:16:52,721 -Was ist los? -Ich verfolge Dann. Wo seid ihr? 192 00:16:52,804 --> 00:16:56,850 Im Hubschrauber. Zehn Minuten. Lass sie nicht aus den Augen. 193 00:16:56,933 --> 00:16:59,770 Schon dabei. Was haben sie vor? 194 00:16:59,853 --> 00:17:03,607 Keine Ahnung, aber egal. Was Übles, wie immer! 195 00:17:03,690 --> 00:17:04,608 Ideen? 196 00:17:04,691 --> 00:17:07,152 Ich kann näher ran. Und du? 197 00:17:07,235 --> 00:17:09,905 Was du kannst, kann ich auch. Also? 198 00:17:09,988 --> 00:17:11,114 Oben unten? 199 00:17:11,198 --> 00:17:12,532 Wie früher! 200 00:17:35,055 --> 00:17:36,890 Sie teilen sich auf. 201 00:17:40,018 --> 00:17:40,936 Ich sehe Dann! 202 00:17:42,395 --> 00:17:45,482 -Erster! -Wir hatten einen Waffenstillstand. 203 00:17:45,565 --> 00:17:47,067 Der ist vorbei. 204 00:17:47,150 --> 00:17:49,444 Wir sehen uns am nächsten Halt. 205 00:18:27,691 --> 00:18:30,443 Ich werde überleben. Und du? 206 00:19:17,657 --> 00:19:20,202 Layla, ich könnte Hilfe brauchen. 207 00:19:20,285 --> 00:19:24,080 Du warst Erster, da solltest du deinen Sieg genießen. 208 00:19:25,373 --> 00:19:29,544 Ich bin in einem führerlosen Zug. Sie will mich umbringen! 209 00:19:30,045 --> 00:19:31,838 Drama-Queen! 210 00:19:40,931 --> 00:19:42,641 Was wird das? 211 00:19:50,023 --> 00:19:51,691 Die Verwerfungslinie. 212 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 Nein! 213 00:20:20,136 --> 00:20:21,054 Willst du das? 214 00:20:22,138 --> 00:20:24,015 Es gehört dir! 215 00:20:35,193 --> 00:20:37,070 Hallo? Hallo? 216 00:20:37,904 --> 00:20:41,324 Hört mich jemand? Dann zieht den alten Plan durch. 217 00:20:41,408 --> 00:20:44,786 Sie will L.A. mit einem Erdbeben versenken! 218 00:20:44,869 --> 00:20:48,081 Sie haben schon einen Sprengsatz gezündet! 219 00:20:48,164 --> 00:20:51,459 Da ist die Verwerfungslinie, da ist Tonys Zug. 220 00:20:52,043 --> 00:20:53,712 Wo treffen sie sich? 221 00:20:54,921 --> 00:20:57,257 Toretto, halt den Zug an! 222 00:20:57,340 --> 00:20:59,426 Er fährt auf Hollywood zu. 223 00:21:27,704 --> 00:21:29,247 Du hast mich gerettet. 224 00:21:29,331 --> 00:21:32,834 Noch nicht. Los, wir müssen den Zug aufhalten. 225 00:21:42,010 --> 00:21:42,844 Nein! 226 00:21:54,272 --> 00:21:56,107 -Wo ist Dann? -Sieh mal. 227 00:22:00,695 --> 00:22:04,616 Willkommen zu L.A.s letztem Tag, Toretto. 228 00:22:05,367 --> 00:22:06,534 Lauf! 229 00:22:35,396 --> 00:22:38,316 Untertitel von: Anke Mittelberg