1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:32,909 --> 00:00:35,536
Der Letzte im Kino kauft Snacks.
3
00:00:42,543 --> 00:00:46,130
Mein erstes Rennen
mit meinem neuen Führerschein!
4
00:00:47,089 --> 00:00:49,675
{\an8}Ihr werdet alle geminivant!
5
00:00:52,386 --> 00:00:54,931
Mal sehen, was hier so abgeht.
6
00:01:09,654 --> 00:01:14,158
{\an8}Sissy, um mit einem Sieger zu fahren,
steigst du besser bei mir ein.
7
00:01:15,910 --> 00:01:16,911
Nicht übel!
8
00:01:23,584 --> 00:01:26,879
Weil es dein erstes Rennen ist,
schone ich dich.
9
00:01:26,963 --> 00:01:29,423
Oh, das ist aber nett von dir.
10
00:01:33,302 --> 00:01:34,887
Hey! Was zum Teufel?
11
00:01:36,013 --> 00:01:37,431
Ich hab Upgrades.
12
00:01:38,224 --> 00:01:39,100
Das reicht!
13
00:01:50,903 --> 00:01:53,281
Danke, dass du mich geschont hast!
14
00:02:03,708 --> 00:02:06,586
Wer gewinnt jetzt? Ich! Ganz genau!
15
00:02:07,628 --> 00:02:08,713
Cool, was?
16
00:02:09,255 --> 00:02:12,466
Als starker schweigsamer Typ
bist du mir lieber.
17
00:02:12,550 --> 00:02:14,385
Festhalten. Abkürzung.
18
00:02:20,808 --> 00:02:23,811
Bereit für eine L.A.-Wildwasserfahrt?
19
00:02:27,315 --> 00:02:29,442
Oh Mann, meine Lackierung!
20
00:02:30,902 --> 00:02:32,028
Festhalten!
21
00:02:43,789 --> 00:02:45,166
Du bist gut!
22
00:03:11,025 --> 00:03:13,361
Oh Gott, ist das Layla Gray? Layla!
23
00:03:13,444 --> 00:03:14,946
-Layla, hier!
-Layla!
24
00:03:17,823 --> 00:03:21,911
Ja, genau, ich bin's, der aus dem Film!
25
00:03:21,994 --> 00:03:25,915
Du warst sicher ein toller Shortstop
in der Kinderliga.
26
00:03:25,998 --> 00:03:28,000
Also wo ist die Kohle?
27
00:03:28,626 --> 00:03:32,672
Mein Text! Achtet drauf.
Das ist dann auf der Leinwand!
28
00:03:33,255 --> 00:03:35,883
Hier drüben! Ja, so bleiben, super!
29
00:03:38,386 --> 00:03:39,220
Layla!
30
00:03:41,931 --> 00:03:44,141
Du weißt echt, wie man auftritt.
31
00:03:44,725 --> 00:03:46,936
-Und deine Freunde?
-Frostee.
32
00:03:47,019 --> 00:03:50,773
Was für eine Ehre.
Ich liebe alles an den Limo-Filmen.
33
00:03:51,274 --> 00:03:53,651
Sie sind großartig!
34
00:03:53,734 --> 00:03:54,568
Danke.
35
00:03:54,652 --> 00:03:58,656
Schön zu wissen,
dass meine Arbeit andere bereichert.
36
00:03:58,739 --> 00:04:01,200
Das tut sie, wirklich.
37
00:04:01,284 --> 00:04:03,703
Aber ich habe ein paar Anmerkungen.
38
00:04:03,786 --> 00:04:07,164
Erstens zum Titel:
Limo 3: Jetzt wird gestretcht?
39
00:04:07,248 --> 00:04:11,877
Limo ist so liebenswert, weil er
ein Kleinwagen mit großem Herz ist.
40
00:04:11,961 --> 00:04:15,131
Im ersten Teil
sagt der Chauffeur ja zu ihm:
41
00:04:15,214 --> 00:04:18,551
"Du hast ein großes Herz
für so ein kleines Auto."
42
00:04:18,634 --> 00:04:20,594
Wenn Sie also andeuten…
43
00:04:20,678 --> 00:04:23,514
Ähm, ja. Oh, ich werde dort gebraucht.
44
00:04:23,597 --> 00:04:26,267
Wir reden später weiter. Viel später.
45
00:04:28,894 --> 00:04:31,647
Sieh an, wer da ist.
46
00:04:31,731 --> 00:04:32,565
Dom!
47
00:04:33,858 --> 00:04:35,276
Was machst du hier?
48
00:04:35,359 --> 00:04:37,445
Ich kenne jeden Fahrer in L.A.
49
00:04:37,528 --> 00:04:40,781
Ich hab vielen in dem Film
den ersten Job besorgt.
50
00:04:40,865 --> 00:04:45,077
Ich habe gehört, was ihr getan habt,
wie ihr L.A. gerettet habt.
51
00:04:45,161 --> 00:04:46,954
Ich bin stolz auf euch alle.
52
00:04:48,039 --> 00:04:50,666
Danke, Dom. Das bedeutet uns alles.
53
00:04:51,751 --> 00:04:52,668
Alles okay?
54
00:04:53,711 --> 00:04:57,048
Ich muss neu anfangen,
wo ich kein Spion mehr bin.
55
00:04:57,631 --> 00:05:00,968
Spion zu sein ist nur ein Teil von dem,
was du bist.
56
00:05:01,052 --> 00:05:02,595
Du bist ein Anführer.
57
00:05:02,678 --> 00:05:06,766
Du bist der Kopf der Familie.
Und das wirst du immer sein.
58
00:05:07,350 --> 00:05:08,184
Danke.
59
00:05:08,267 --> 00:05:10,561
Du bist der berühmte Dom Toretto?
60
00:05:11,562 --> 00:05:13,939
Das hängt davon ab, wer fragt.
61
00:05:14,440 --> 00:05:17,610
Sissy Benson,
und ich hätte da ein paar Fragen.
62
00:05:19,153 --> 00:05:20,905
Schieß los, Ms. Benson.
63
00:05:23,032 --> 00:05:23,908
Wo wohnst du?
64
00:05:23,991 --> 00:05:27,912
Rennen im Rückwärtsgang?
Einhörner oder Meerjungfrauen?
65
00:05:27,995 --> 00:05:29,705
Wie pimpst du deinen 440?
66
00:05:31,957 --> 00:05:36,003
Langsam, Kleine.
Du wirst mal ein tolles Team-Mitglied.
67
00:05:41,509 --> 00:05:45,805
Wir sind da. Wenn wir schnell sind,
schaffen wir es zur Premiere?
68
00:05:45,888 --> 00:05:47,890
Es sind zwei Stunden bis L.A.!
69
00:05:48,474 --> 00:05:53,771
Wir nehmen einen Hubschrauber.
Ich fliege, ihr kauft das Popcorn.
70
00:05:53,854 --> 00:05:58,109
Die Agency hat
die weltgrößte Bedrohung geschaffen.
71
00:05:58,192 --> 00:06:01,695
Wir müssen dafür sorgen,
dass sie keinem mehr schadet.
72
00:06:02,279 --> 00:06:04,198
Wir gehen nicht zur Premiere.
73
00:06:15,960 --> 00:06:17,378
Bringt sie rein.
74
00:06:32,643 --> 00:06:36,689
Du warst sicher ein toller Shortstop
in der Kinderliga.
75
00:06:37,314 --> 00:06:39,608
Also wo ist die Kohle?
76
00:06:40,192 --> 00:06:41,485
Seht euch Cisco an!
77
00:06:42,153 --> 00:06:44,989
-Ja, das bin ich!
-Super Text.
78
00:06:45,072 --> 00:06:48,659
Pst, ich versuche zu folgen.
Wer ist der Typ?
79
00:06:48,742 --> 00:06:53,038
Der Chauffeur, der Held.
Das Auto ist sein Cyborg-Helfer.
80
00:06:53,122 --> 00:06:55,040
Die Limo ist halb menschlich?
81
00:06:55,624 --> 00:07:00,254
Wir haben so viel erlebt.
So viele Leute nach Hause gebracht.
82
00:07:01,213 --> 00:07:03,257
Jetzt fahren wir nach Hause.
83
00:07:06,969 --> 00:07:11,891
Ganz genau, Limo.
Das wird unsere letzte Fahrt.
84
00:07:12,474 --> 00:07:15,603
Der Text ist ja wohl megakitschig!
85
00:07:15,686 --> 00:07:17,521
Ja, echt kitschig.
86
00:07:18,856 --> 00:07:21,150
Ich hab Popcorn im Auge.
87
00:07:28,449 --> 00:07:30,201
Sind das mehr Danns?
88
00:07:30,701 --> 00:07:32,411
Kümmer dich nicht um die.
89
00:07:32,495 --> 00:07:35,915
Es sind Supersoldaten,
aber ohne KI-Upgrade.
90
00:07:35,998 --> 00:07:40,002
Wir entfernen die Verbesserungen
und beenden das Programm.
91
00:07:40,586 --> 00:07:44,548
Na also, endlich kann ich
dieses Ding mal benutzen.
92
00:07:45,799 --> 00:07:46,967
Aber…
93
00:07:47,051 --> 00:07:48,677
ich…
94
00:07:48,761 --> 00:07:52,181
Gary! Wie benutzt man das?
Wo ist die Steuerung?
95
00:07:52,264 --> 00:07:55,809
Die Agency hat
die Plattformen aufgerüstet.
96
00:07:55,893 --> 00:08:01,815
Mit der neuen Terminierungssoftware.
Toll, die lernt ständig und plant voraus.
97
00:08:01,899 --> 00:08:04,568
Sie weiß, was ich denke, ehe ich es denke.
98
00:08:04,652 --> 00:08:06,612
Wenn du nur mehr so wärst.
99
00:08:06,695 --> 00:08:08,614
Ich weiß, was Sie denken.
100
00:08:10,449 --> 00:08:11,951
Das ist nicht nett.
101
00:08:12,034 --> 00:08:14,828
-Programmier das Ding zu Ende!
-Okay.
102
00:08:14,912 --> 00:08:17,331
Kybernetisches Update-Protokoll.
103
00:08:17,414 --> 00:08:22,044
Die Laser sollen das neurale Netz öffnen
und sie nicht einäschern.
104
00:08:24,421 --> 00:08:28,592
Interessant, wie vormals
zerstörerische Lasertechnologie
105
00:08:28,676 --> 00:08:30,469
jetzt medizinisch wirkt.
106
00:08:33,389 --> 00:08:36,850
Manche wollen ihr Leben
durch Wissen bereichern.
107
00:08:38,811 --> 00:08:40,604
Schön. Es ist so weit.
108
00:08:45,818 --> 00:08:47,778
Bringt euch in Sicherheit.
109
00:08:47,861 --> 00:08:51,407
Ich dachte, die Laser
stehen nicht auf Einäscherung?
110
00:08:51,490 --> 00:08:52,575
Na ja…
111
00:09:00,666 --> 00:09:02,126
Okay, was jetzt?
112
00:09:02,209 --> 00:09:04,628
Hm, die Software hat Aussetzer.
113
00:09:05,629 --> 00:09:08,090
FÜR SEPTEMBER-GEBURTSTAGS-FERIEN
114
00:09:08,173 --> 00:09:12,052
Es sind keine Ferien.
So viele September-Geburtstage?
115
00:09:12,136 --> 00:09:15,139
Es hindert uns, Danns Software zu löschen.
116
00:09:15,222 --> 00:09:19,268
Ist diese Terminierungssoftware
die KI-Software,
117
00:09:19,351 --> 00:09:21,061
die in Dann geladen wurde?
118
00:09:21,145 --> 00:09:22,896
Eine frühere Version.
119
00:09:22,980 --> 00:09:26,317
Aber Danns KI ist mutiert
und hat selbst gedacht.
120
00:09:26,400 --> 00:09:28,861
Es ist ein glorifizierter Kalender.
121
00:09:35,409 --> 00:09:36,410
In Deckung!
122
00:09:40,831 --> 00:09:43,667
-Ein wütender Kalender!
-Was ist los?
123
00:09:43,751 --> 00:09:46,045
Das Programm zerstört sich nicht!
124
00:09:47,755 --> 00:09:51,133
Oh nein, die KI
lädt sich in die Soldaten hoch!
125
00:09:52,426 --> 00:09:53,552
Ungut!
126
00:10:21,997 --> 00:10:24,083
Es lebt!
127
00:10:49,775 --> 00:10:53,946
Ich soll nie fragen, wen ich fahre,
aber das ist anders.
128
00:10:56,365 --> 00:10:57,241
Ist ja gut.
129
00:10:57,324 --> 00:11:02,079
Ich habe einen Eid geleistet,
aber nun muss ich ihn brechen.
130
00:11:12,005 --> 00:11:14,550
Was? Autos fahren nicht in Autos.
131
00:11:16,051 --> 00:11:17,594
Das wird richtig gut.
132
00:11:18,387 --> 00:11:20,222
Unglaublich!
133
00:11:27,896 --> 00:11:30,566
Deine Freundin sucht nach dir.
134
00:11:32,025 --> 00:11:33,861
Du weißt schon, Sissy.
135
00:11:35,612 --> 00:11:37,156
Nur ein Witz, Toretto.
136
00:11:38,073 --> 00:11:41,034
Dom hat recht,
ich bin ein toller Anführer,
137
00:11:41,118 --> 00:11:42,202
den ihr liebt.
138
00:11:42,286 --> 00:11:44,496
Das hat er so nicht gesagt.
139
00:11:45,080 --> 00:11:47,124
Aber ich war so gerne Spion!
140
00:11:47,207 --> 00:11:51,044
Ich will das nicht aufgeben.
Was machst du denn jetzt?
141
00:11:51,628 --> 00:11:54,298
Ich? Ich mache einen Sandwich-Laden auf.
142
00:11:54,381 --> 00:11:57,634
-Echt?
-Nein! Ich fahr weiter Straßenrennen.
143
00:11:57,718 --> 00:12:01,096
Nichts ist besser,
als Deppen wie dich zu blamieren.
144
00:12:01,180 --> 00:12:03,807
Erstens mal hast du mich nie blamiert.
145
00:12:03,891 --> 00:12:07,394
Und zweitens habe ich…
146
00:12:07,936 --> 00:12:09,021
nichts Zweites.
147
00:12:09,104 --> 00:12:13,442
Toretto, du musst akzeptieren,
dass sich manche Dinge verändern.
148
00:12:13,525 --> 00:12:15,903
Aber ich werde dich immer schlagen.
149
00:12:16,653 --> 00:12:18,572
Wir fahren sofort ein Rennen.
150
00:12:19,531 --> 00:12:21,200
Unverbesserlich!
151
00:12:24,036 --> 00:12:26,163
Sie darf nicht an die Waffen!
152
00:12:26,246 --> 00:12:30,125
Wir müssen die Software zerstören,
sonst ist es sinnlos.
153
00:12:30,209 --> 00:12:32,294
Sie infiziert die ganze Agency.
154
00:12:52,314 --> 00:12:54,358
Die Software ist hier drin.
155
00:12:54,441 --> 00:12:56,735
Zurück! Verfolgt sie!
156
00:12:56,818 --> 00:12:58,612
Ich übernehme die KI.
157
00:13:08,163 --> 00:13:09,331
Terminier das!
158
00:13:19,633 --> 00:13:20,467
Echo.
159
00:13:24,263 --> 00:13:26,306
Ein Kalender weniger.
160
00:13:26,890 --> 00:13:28,850
Oh, Gott sei Dank.
161
00:13:28,934 --> 00:13:30,852
Rein hier, sie entkommen.
162
00:13:53,875 --> 00:13:56,295
Jemand muss uns losmachen!
163
00:14:11,685 --> 00:14:13,854
Springt. Wir stürzen ab.
164
00:14:14,438 --> 00:14:15,856
Raus hier!
165
00:14:24,865 --> 00:14:27,284
Sind sie vielleicht erledigt?
166
00:14:31,455 --> 00:14:32,998
Natürlich nicht.
167
00:14:35,834 --> 00:14:39,880
Gary, die Zentrale soll ein Auto schicken,
und sag Tony,
168
00:14:39,963 --> 00:14:43,008
Dann und zwei Supersoldaten
kommen nach L.A.
169
00:14:43,091 --> 00:14:44,259
Was hast du vor?
170
00:14:45,093 --> 00:14:46,762
Ich verfolge den da.
171
00:14:52,100 --> 00:14:54,937
Wer als Erster an der Werkstatt ist.
Bereit?
172
00:14:55,020 --> 00:14:57,022
Ich wurde bereit geboren.
173
00:14:58,231 --> 00:14:59,441
Tony, bist du da?
174
00:14:59,524 --> 00:15:03,779
-Gary? Was ist los?
-Eine gute und eine schlechte Nachricht.
175
00:15:03,862 --> 00:15:07,950
Die schlechte: Dann kommt
mit zwei Supersoldaten nach L.A.
176
00:15:08,033 --> 00:15:10,535
Moment, es gibt mehrere?
177
00:15:10,619 --> 00:15:14,915
Ja, aber die gute Nachricht:
Wir tracken ihren Sprengstoff.
178
00:15:14,998 --> 00:15:16,416
Sie haben Bomben?
179
00:15:20,170 --> 00:15:21,922
Also eine Planänderung?
180
00:15:22,005 --> 00:15:23,507
Finden wir die Dinger.
181
00:15:29,388 --> 00:15:31,848
Los, geh ran. Mach schon!
182
00:15:46,613 --> 00:15:51,535
Limo, halt noch etwas durch!
Ich muss die Bombe entschärfen.
183
00:16:02,587 --> 00:16:04,631
OMG.
184
00:16:04,715 --> 00:16:06,508
Jetzt wird gestretcht.
185
00:16:15,892 --> 00:16:18,687
Da sind sie. Und ich hab Layla geschlagen.
186
00:16:21,106 --> 00:16:24,526
Sorry, Toretto!
Ich habe wohl wieder gewonnen.
187
00:16:24,609 --> 00:16:26,028
Oh, komm schon!
188
00:16:28,530 --> 00:16:32,617
-Rufen wir einen Waffenstillstand aus.
-Weil du verlierst?
189
00:16:32,701 --> 00:16:34,911
Weil L.A. angegriffen wird.
190
00:16:35,746 --> 00:16:36,788
Was auch immer.
191
00:16:49,593 --> 00:16:52,721
-Was ist los?
-Ich verfolge Dann. Wo seid ihr?
192
00:16:52,804 --> 00:16:56,850
Im Hubschrauber. Zehn Minuten.
Lass sie nicht aus den Augen.
193
00:16:56,933 --> 00:16:59,770
Schon dabei. Was haben sie vor?
194
00:16:59,853 --> 00:17:03,607
Keine Ahnung, aber egal.
Was Übles, wie immer!
195
00:17:03,690 --> 00:17:04,608
Ideen?
196
00:17:04,691 --> 00:17:07,152
Ich kann näher ran. Und du?
197
00:17:07,235 --> 00:17:09,905
Was du kannst, kann ich auch. Also?
198
00:17:09,988 --> 00:17:11,114
Oben unten?
199
00:17:11,198 --> 00:17:12,532
Wie früher!
200
00:17:35,055 --> 00:17:36,890
Sie teilen sich auf.
201
00:17:40,018 --> 00:17:40,936
Ich sehe Dann!
202
00:17:42,395 --> 00:17:45,482
-Erster!
-Wir hatten einen Waffenstillstand.
203
00:17:45,565 --> 00:17:47,067
Der ist vorbei.
204
00:17:47,150 --> 00:17:49,444
Wir sehen uns am nächsten Halt.
205
00:18:27,691 --> 00:18:30,443
Ich werde überleben. Und du?
206
00:19:17,657 --> 00:19:20,202
Layla, ich könnte Hilfe brauchen.
207
00:19:20,285 --> 00:19:24,080
Du warst Erster,
da solltest du deinen Sieg genießen.
208
00:19:25,373 --> 00:19:29,544
Ich bin in einem führerlosen Zug.
Sie will mich umbringen!
209
00:19:30,045 --> 00:19:31,838
Drama-Queen!
210
00:19:40,931 --> 00:19:42,641
Was wird das?
211
00:19:50,023 --> 00:19:51,691
Die Verwerfungslinie.
212
00:20:01,076 --> 00:20:01,910
Nein!
213
00:20:20,136 --> 00:20:21,054
Willst du das?
214
00:20:22,138 --> 00:20:24,015
Es gehört dir!
215
00:20:35,193 --> 00:20:37,070
Hallo? Hallo?
216
00:20:37,904 --> 00:20:41,324
Hört mich jemand?
Dann zieht den alten Plan durch.
217
00:20:41,408 --> 00:20:44,786
Sie will L.A.
mit einem Erdbeben versenken!
218
00:20:44,869 --> 00:20:48,081
Sie haben schon einen Sprengsatz gezündet!
219
00:20:48,164 --> 00:20:51,459
Da ist die Verwerfungslinie,
da ist Tonys Zug.
220
00:20:52,043 --> 00:20:53,712
Wo treffen sie sich?
221
00:20:54,921 --> 00:20:57,257
Toretto, halt den Zug an!
222
00:20:57,340 --> 00:20:59,426
Er fährt auf Hollywood zu.
223
00:21:27,704 --> 00:21:29,247
Du hast mich gerettet.
224
00:21:29,331 --> 00:21:32,834
Noch nicht.
Los, wir müssen den Zug aufhalten.
225
00:21:42,010 --> 00:21:42,844
Nein!
226
00:21:54,272 --> 00:21:56,107
-Wo ist Dann?
-Sieh mal.
227
00:22:00,695 --> 00:22:04,616
Willkommen zu L.A.s letztem Tag, Toretto.
228
00:22:05,367 --> 00:22:06,534
Lauf!
229
00:22:35,396 --> 00:22:38,316
Untertitel von: Anke Mittelberg