1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:32,909 --> 00:00:35,536 Sidste mand i biffen køber snacks til alle! 3 00:00:42,543 --> 00:00:45,755 Godt, mit første ræs med mit nye kørekort! 4 00:00:47,089 --> 00:00:49,675 {\an8}Om lidt bliver I "minibusset"! 5 00:00:52,386 --> 00:00:54,931 Lad os se, hvad der foregår. 6 00:01:09,654 --> 00:01:14,158 {\an8}Sissy, hvis du ville køre med en vinder, skulle du være fulgt med mig. 7 00:01:15,910 --> 00:01:16,911 Den var god! 8 00:01:23,584 --> 00:01:26,879 Jeg ved, det er dit første ræs, så jeg vil være flink mod dig. 9 00:01:26,963 --> 00:01:29,423 Årh, hvor betænksomt af dig. 10 00:01:33,302 --> 00:01:34,887 Hov! Hvad pokker? 11 00:01:36,013 --> 00:01:37,431 Jeg opgraderede lidt. 12 00:01:38,224 --> 00:01:39,100 Nu er det nok! 13 00:01:49,735 --> 00:01:53,281 Tak, for at du var flink mod mig! 14 00:02:03,708 --> 00:02:06,586 Hvem vinder nu? Mig! Det er mig. 15 00:02:07,628 --> 00:02:08,671 Ret stort, ikke også? 16 00:02:09,255 --> 00:02:12,008 Jeg tror, jeg foretrækker dig som den stærke, stille type. 17 00:02:12,550 --> 00:02:14,385 Hold fast, vi tager en genvej. 18 00:02:20,808 --> 00:02:23,811 -Er I klar til en flodtur i overløbene? -Ja! 19 00:02:27,315 --> 00:02:29,442 Ej, mand! Min lakering! 20 00:02:30,902 --> 00:02:32,028 Lige et øjeblik! 21 00:02:43,789 --> 00:02:45,166 Hvor er du god! 22 00:03:11,025 --> 00:03:13,319 Gud, er det Layla Grå? Layla! 23 00:03:13,402 --> 00:03:14,946 -Layla, herovre! -Layla! 24 00:03:17,823 --> 00:03:21,911 Ja, såmænd. Ja, såmænd. Det er mig fra filmen! 25 00:03:21,994 --> 00:03:25,831 "Ja, du må have været en god shortstop i Lilleputligaen. 26 00:03:25,915 --> 00:03:28,000 Hvor er kontanterne?" 27 00:03:28,626 --> 00:03:32,672 Ja, det er min replik. Vær på udkig efter den. Den kommer op på lærredet. 28 00:03:33,255 --> 00:03:35,883 Lige her! Stå stille, smukt. Den er i kassen! 29 00:03:38,386 --> 00:03:39,220 Layla! 30 00:03:42,014 --> 00:03:44,141 I ved søreme, hvordan man gør en entré. 31 00:03:44,725 --> 00:03:46,936 -Hvem er dine venner? -Jeg er Freddie Benson. 32 00:03:47,019 --> 00:03:50,773 Det er en stor ære at møde dig. Jeg elsker alt ved Limo-filmene. 33 00:03:51,274 --> 00:03:53,651 Du er fantastisk! 34 00:03:53,734 --> 00:03:54,568 Tak. 35 00:03:54,652 --> 00:03:58,656 Det er altid rart at møde en fan og vide, at mit arbejde har beriget nogens liv. 36 00:03:58,739 --> 00:04:01,242 Det har det så sandelig. 37 00:04:01,325 --> 00:04:03,661 Men lige nogle bemærkninger. 38 00:04:03,744 --> 00:04:07,164 For det første: Hvad sker der med titlen Limo 3: The Stretchening? 39 00:04:07,248 --> 00:04:11,752 For mig, kan man relatere til Limo, fordi han er en lille bil med et stort hjerte. 40 00:04:11,836 --> 00:04:15,131 Husker du den første Limo-film, hvor chaufføren finder ham og siger: 41 00:04:15,214 --> 00:04:18,134 "Du har et stort hjerte af sådan en lille bil at være." 42 00:04:18,217 --> 00:04:20,594 Så hvis du antyder, at han bør være større… 43 00:04:20,678 --> 00:04:23,514 Øh, ja… Åh, der er brug for mig. 44 00:04:23,597 --> 00:04:26,267 Vi ses senere. Meget senere. 45 00:04:28,894 --> 00:04:31,647 Se, hvem vi har her. 46 00:04:31,731 --> 00:04:32,565 Dom! 47 00:04:33,858 --> 00:04:35,276 Hvad laver du her? 48 00:04:35,359 --> 00:04:37,445 Jeg kender alle byens racerkørere. 49 00:04:37,528 --> 00:04:40,406 Halvdelen af de medvirkende startede karrieren med mig. 50 00:04:40,948 --> 00:04:45,077 Jeg hørte, hvad I unger gjorde, I reddede L.A. 51 00:04:45,161 --> 00:04:46,871 Jeg er stolt af jer alle sammen. 52 00:04:48,039 --> 00:04:50,666 Tak, Dom. Det betyder alverden for os. 53 00:04:51,751 --> 00:04:52,668 Er du okay? 54 00:04:53,836 --> 00:04:57,048 Jeg prøver at få styr på mit liv, nu jeg ikke er spion længere. 55 00:04:57,631 --> 00:05:02,053 At være spion er bare en del af den, du er. Men du er en leder. 56 00:05:02,678 --> 00:05:06,766 Du er den families overhoved. Det er den, du altid vil være. 57 00:05:07,350 --> 00:05:08,184 Tak. 58 00:05:08,267 --> 00:05:10,561 Du er altså den berømte Dom Toretto. 59 00:05:11,562 --> 00:05:13,939 Det kommer an på. Hvem spørger? 60 00:05:14,440 --> 00:05:17,610 Sissy Benson, og jeg har nogle spørgsmål, hvis det er okay. 61 00:05:19,153 --> 00:05:20,905 Fyr løs, frk. Benson. 62 00:05:22,990 --> 00:05:25,868 Hvor bor du henne? Vandt du virkelig et racerløb i bakgear? 63 00:05:25,951 --> 00:05:29,705 Hvad er bedst: Enhjørning eller havfrue? Hvilke sensorer har du på din 440? 64 00:05:31,248 --> 00:05:36,003 Sæt tempoet ned. Du bliver et glimrende medlem af teamet en dag. 65 00:05:41,592 --> 00:05:45,805 Vi er her. Mon vi kan nå premieren, hvis vi får det her overstået i en fart? 66 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 Vi er to timer væk fra byen! 67 00:05:48,474 --> 00:05:53,938 Vi kunne tage en helikopter. Jeg flyver, du køber popcorn. 68 00:05:54,021 --> 00:05:58,109 Hør nu her, vores bureau skabte verdens største trussel ved en fejltagelse. 69 00:05:58,192 --> 00:06:02,279 I aften er det vores job at sørge for, at den aldrig vil kunne skade nogen igen. 70 00:06:02,363 --> 00:06:05,199 -Vi kommer ikke til premieren. -Årh! 71 00:06:15,960 --> 00:06:17,378 Last hende ind. 72 00:06:32,643 --> 00:06:36,689 Du må have været en god shortstop i Lilleputligaen. 73 00:06:37,314 --> 00:06:39,608 Hvor er kontanterne? 74 00:06:40,276 --> 00:06:41,485 Se Cisco! 75 00:06:42,153 --> 00:06:44,989 -Ja, det er mig, det er mig! -Fed replik. 76 00:06:45,072 --> 00:06:48,659 Stille! Jeg prøver at følge med. Hvem er han? 77 00:06:48,742 --> 00:06:53,164 Det er chaufføren, helten. Bilen er hans cyborg-makker. 78 00:06:53,247 --> 00:06:55,040 Er limoen delvist menneske?! 79 00:06:55,624 --> 00:07:00,254 Vi har været igennem så meget. Vi har fået så mange hjem. 80 00:07:01,213 --> 00:07:02,798 Nu skal vi hjem. 81 00:07:06,969 --> 00:07:11,891 Ja, du har ret, Limo. Det her bliver vores sidste køretur. 82 00:07:12,474 --> 00:07:15,603 Nogle af de replikker er så platte. 83 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 Ja. Platte. 84 00:07:18,856 --> 00:07:21,150 Jeg fik popcorn i øjet. Lige et øjeblik. 85 00:07:28,449 --> 00:07:30,201 Er det flere Dann'er? 86 00:07:30,701 --> 00:07:32,453 Tænk ikke på dem. 87 00:07:32,536 --> 00:07:36,081 De er supersoldater som Dann, men de fik aldrig KI-opgraderingen. 88 00:07:36,165 --> 00:07:39,585 Vi fjerner deres ekstraudstyr og lukker hele programmet ned. 89 00:07:40,586 --> 00:07:44,548 Godt, endelig må jeg bruge den her! 90 00:07:45,799 --> 00:07:47,885 Men… Jeg… 91 00:07:48,761 --> 00:07:52,181 Gary! Hvordan bruger jeg den? Hvor er knapperne? 92 00:07:52,264 --> 00:07:55,893 Bureauet har opgraderet sine platforme! 93 00:07:55,976 --> 00:07:58,312 Den her kører på et nyt planlægningssoftware. 94 00:07:58,395 --> 00:08:01,815 Hvor er det fantastisk! Den lærer og prognosticerer konstant. 95 00:08:01,899 --> 00:08:04,568 Den ved, hvad jeg tænker, før jeg overhovedet tænker det! 96 00:08:04,652 --> 00:08:06,612 Gid du lignede den mere. 97 00:08:06,695 --> 00:08:08,614 Jeg kan prognosticere dine tanker. 98 00:08:09,240 --> 00:08:11,951 Nå. Det var ikke så sødt. 99 00:08:12,034 --> 00:08:14,954 -Få den nu bare programmeret! -Okay, lad os nu se… 100 00:08:15,037 --> 00:08:17,331 Planlægger kybernetisk opdateringsprotokol. 101 00:08:17,414 --> 00:08:22,044 Laserne skal åbne en linje til Danns neurale netværk, ikke forbrænde hende. 102 00:08:24,338 --> 00:08:28,509 Det er ret interessant, at laserteknologi, der før blev brugt til tilintetgørelse, 103 00:08:28,592 --> 00:08:30,469 nu er blevet et medicinsk vidunder. 104 00:08:33,389 --> 00:08:36,600 Nogle af os beriger gerne livet med viden. 105 00:08:38,811 --> 00:08:40,604 Fint. Den er klar. 106 00:08:45,818 --> 00:08:47,861 Alle stiller sig på sikker afstand. 107 00:08:47,945 --> 00:08:51,240 Øh, sagde du ikke, at laserne ikke ville forbrænde? 108 00:08:51,323 --> 00:08:52,575 Jo… 109 00:09:00,666 --> 00:09:02,126 Okay, hvad nu? 110 00:09:02,209 --> 00:09:04,628 Hvor underligt. Der lader til at være en fejl. 111 00:09:05,629 --> 00:09:08,090 HANGAR BOOKET TIL FØDSELSDAGE I SEPTEMBER, FRIDAGE 112 00:09:08,173 --> 00:09:11,760 Det er ikke en fridag. Hvor mange fødselsdage er der i september? 113 00:09:11,844 --> 00:09:15,139 Det er, som om den prøver at forhindre os i at slette Danns software! 114 00:09:15,222 --> 00:09:17,975 Vent lige lidt. Planlægningssoftwaren… 115 00:09:18,058 --> 00:09:21,061 Er det den samme KI-software, der blev uploadet ind i Dann? 116 00:09:21,145 --> 00:09:22,896 Det er en tidligere version af den, 117 00:09:22,980 --> 00:09:26,317 men Danns KI muterede med tiden og begyndte at tænke selv. 118 00:09:26,400 --> 00:09:28,861 Den her er i bund og grund en opblæst kalender. 119 00:09:35,409 --> 00:09:36,410 Gå i dækning! 120 00:09:40,831 --> 00:09:43,667 -Det er godt nok en sur kalender! -Hvad sker der? 121 00:09:43,751 --> 00:09:46,045 KI-programmet vil ikke tilintetgøre sig selv! 122 00:09:47,755 --> 00:09:51,008 Åh, nej. KI'en uploader sig selv ind i de soldater! 123 00:09:52,426 --> 00:09:53,552 Det er ikke godt! 124 00:10:21,997 --> 00:10:24,083 Den er i live! 125 00:10:49,775 --> 00:10:53,946 Jeg ved, jeg aldrig må spørge, hvem passageren er, men det her er noget andet. 126 00:10:56,365 --> 00:11:02,079 Du har ret. Jeg lovede ikke at gøre det, men nu må jeg bryde løftet. 127 00:11:12,005 --> 00:11:14,550 Hvad? Biler kører da ikke i biler! 128 00:11:14,633 --> 00:11:17,594 Nu bliver det godt. 129 00:11:18,387 --> 00:11:20,222 Fantastisk! 130 00:11:27,896 --> 00:11:30,566 Din kæreste leder vist efter dig derinde. 131 00:11:32,025 --> 00:11:33,861 Ja, du ved, Sissy. 132 00:11:35,612 --> 00:11:37,156 Det var en joke, Toretto. 133 00:11:38,073 --> 00:11:42,202 Jeg ved, Dom har ret, og at jeg stadig er en sej leder, elsket og respekteret… 134 00:11:42,286 --> 00:11:44,496 Det var ikke helt det, han sagde. 135 00:11:45,080 --> 00:11:47,124 Men jeg elskede at være spion. 136 00:11:47,207 --> 00:11:51,044 Det vil jeg ikke miste. Hvad har du tænkt dig at gøre nu? 137 00:11:51,628 --> 00:11:54,298 Mig? Jeg åbner nok en sandwichbiks. 138 00:11:54,381 --> 00:11:57,718 -Seriøst? -Nej! Jeg vil stadig køre gaderæs. 139 00:11:57,801 --> 00:12:01,096 Intet gør mig så lykkelig som at ydmyge rødder som dig. 140 00:12:01,180 --> 00:12:03,807 For det første, har du aldrig ydmyget mig, okay? 141 00:12:03,891 --> 00:12:09,021 Og for det andet. Jeg… Jeg har ikke noget til et andet punkt. 142 00:12:09,104 --> 00:12:13,442 Toretto, du bliver nok bare nødt til at acceptere, at nogle ting forandrer sig, 143 00:12:13,525 --> 00:12:15,903 men at jeg slår dig, vil altid findes. 144 00:12:16,653 --> 00:12:18,489 Så er det godt! Vi kører ræs lige nu. 145 00:12:19,531 --> 00:12:21,200 Helt og aldeles! 146 00:12:24,036 --> 00:12:26,163 Hun må ikke få fat i de våben. 147 00:12:26,246 --> 00:12:30,334 Hvis den oprindelige software ikke slettes, kan vi intet gøre ved Dann. 148 00:12:30,417 --> 00:12:32,294 Det vil skade hele bureauet. 149 00:12:52,314 --> 00:12:54,358 Den software opbevares her. 150 00:12:54,441 --> 00:12:56,735 Retræte, alle sammen! Efter dem! 151 00:12:56,818 --> 00:12:58,612 Jeg tager mig af KI'en. 152 00:13:08,163 --> 00:13:09,331 Planlæg det her! 153 00:13:19,633 --> 00:13:20,467 Ekko. 154 00:13:24,263 --> 00:13:26,306 Så fik vi en kalender ud af verden. 155 00:13:26,890 --> 00:13:28,850 Åh, gudskelov. 156 00:13:28,934 --> 00:13:30,852 Hop så ind! De slipper væk. 157 00:13:53,875 --> 00:13:56,295 Få os dog hægtet af! 158 00:14:11,685 --> 00:14:13,854 Gør klar til at hoppe ud. Vi styrter ned. 159 00:14:14,438 --> 00:14:15,856 Vi er på vej ud! 160 00:14:24,823 --> 00:14:26,867 Er der en chance for, at de ikke overlevede? 161 00:14:31,455 --> 00:14:32,998 Naturligvis ikke. 162 00:14:35,834 --> 00:14:39,880 Gary, ring til basen og bed dem sende en bil, og få fat i Tony. 163 00:14:39,963 --> 00:14:43,008 Sig til ham, at Dann og to supersoldater er på vej til L.A. 164 00:14:43,091 --> 00:14:44,259 Hvad skal du? 165 00:14:45,093 --> 00:14:46,762 Jeg går efter den der. 166 00:14:52,100 --> 00:14:54,937 Okay, første mand i garagen vinder. Er du klar? 167 00:14:55,020 --> 00:14:57,022 Jeg er født klar. Hvad? 168 00:14:58,231 --> 00:14:59,441 Tony, er du der? 169 00:14:59,524 --> 00:15:01,401 Gary? Hvad er der galt? 170 00:15:01,485 --> 00:15:03,779 Nuvel, der er gode og dårlige nyheder. 171 00:15:03,862 --> 00:15:07,950 Den dårlige nyhed er, at Dann er vågen og på vej til L.A. med to supersoldater. 172 00:15:08,033 --> 00:15:10,535 Vent, er der mere end en? 173 00:15:10,619 --> 00:15:14,915 Ja, men den gode nyhed er, at vi kan spore dem via deres sprængstoffer. 174 00:15:14,998 --> 00:15:16,416 Har de bomber?! 175 00:15:20,170 --> 00:15:21,922 Nå, er planen ændret? 176 00:15:22,005 --> 00:15:23,507 Nu finder vi de tingester. 177 00:15:29,388 --> 00:15:31,848 Kom nu, tag den… Tag den… 178 00:15:46,613 --> 00:15:49,408 Limo, hold ud lidt længere! 179 00:15:49,491 --> 00:15:51,535 Jeg må deaktivere den bombe. 180 00:16:02,587 --> 00:16:06,508 Hold da op. Forlængelsen! 181 00:16:15,892 --> 00:16:18,687 Der er de. Og jeg har slået Layla. 182 00:16:21,106 --> 00:16:24,526 Beklager, Toretto! Det ser ud til, at jeg vinder igen. 183 00:16:24,609 --> 00:16:26,028 Ej, helt ærlig! 184 00:16:28,530 --> 00:16:30,574 Layla, vi må indgå en våbenhvile. 185 00:16:30,657 --> 00:16:32,617 Hvorfor? Fordi du taber? 186 00:16:32,701 --> 00:16:34,911 Fordi Los Angeles er under angreb! 187 00:16:35,746 --> 00:16:36,788 Som du vil. 188 00:16:49,593 --> 00:16:52,721 -Hvad foregår der, Toretto? -Jeg skygger Dann. Hvor er I? 189 00:16:52,804 --> 00:16:56,850 I en helikopter ti minutter væk. Slip dem ikke af syne. 190 00:16:56,933 --> 00:16:59,770 Det arbejder jeg på. Hvad er det, de er ude på? 191 00:16:59,853 --> 00:17:03,607 Aner det ikke, det er lige meget. Det er noget dårligt, det er det altid! 192 00:17:03,690 --> 00:17:04,608 Har du nogle idéer? 193 00:17:04,691 --> 00:17:07,152 Jeg kan måske komme tæt på. Hvad med dig? 194 00:17:07,235 --> 00:17:09,905 Hvis du kan det, kan jeg også. Hvad er planen? 195 00:17:09,988 --> 00:17:11,114 Højt lavt? 196 00:17:11,198 --> 00:17:12,532 Som i de gode gamle dage! 197 00:17:35,055 --> 00:17:36,890 De er til fods og deler sig! 198 00:17:40,018 --> 00:17:40,936 Jeg kan se Dann! 199 00:17:42,479 --> 00:17:45,482 -Jeg når vist først derhen! -Vi indgik en våbenhvile! 200 00:17:45,565 --> 00:17:47,067 Den er forbi! 201 00:17:47,150 --> 00:17:49,444 Vi ses ved næste stop, Toretto. 202 00:18:27,691 --> 00:18:30,443 Jeg skal nok overleve. Hvad med dig? 203 00:19:17,657 --> 00:19:20,202 Layla, jeg kunne godt bruge lidt hjælp hernede. 204 00:19:20,285 --> 00:19:24,080 Du nåede først hen til Dann, så jeg ville lade dig nyde sejren. 205 00:19:25,373 --> 00:19:29,544 Jeg er på et løbsk tog, og hun prøver at slå mig ihjel! 206 00:19:30,045 --> 00:19:31,838 Hvor er han dramatisk. 207 00:19:40,931 --> 00:19:42,641 Hvad pønser du på? 208 00:19:50,023 --> 00:19:51,274 Brudlinjen. 209 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 Nej! 210 00:20:20,136 --> 00:20:21,054 Vil du have den? 211 00:20:22,138 --> 00:20:24,015 Værsgo, den er din! 212 00:20:35,193 --> 00:20:37,070 Hallo? Hallo? 213 00:20:37,904 --> 00:20:39,281 Kan nogen høre mig? 214 00:20:39,364 --> 00:20:41,324 Dann udfører sin gamle plan. 215 00:20:41,408 --> 00:20:44,786 Hun prøver at udløse et mega jordskælv og sende L.A. ud i havet! 216 00:20:44,869 --> 00:20:47,664 De har allerede antændt et af sprængstofferne! 217 00:20:48,164 --> 00:20:51,459 Se. Her er brudlinjen, og her er toget med Tony om bord. 218 00:20:52,043 --> 00:20:53,712 Hvor krydser de hinanden? 219 00:20:54,921 --> 00:20:57,257 Toretto, du skal stoppe det tog! 220 00:20:57,340 --> 00:20:59,426 Det styrer direkte mod Hollywood! 221 00:21:27,704 --> 00:21:29,247 Tak, for at du reddede mig. 222 00:21:29,331 --> 00:21:32,834 Jeg har ikke reddet dig endnu. Ind med dig! Vi skal stoppe det tog. 223 00:21:42,010 --> 00:21:42,844 Nej! 224 00:21:54,272 --> 00:21:56,107 -Hvor er Dann? -Se. 225 00:22:00,695 --> 00:22:04,449 Velkommen til L.A.'s sidste dag, Toretto. 226 00:22:05,367 --> 00:22:06,534 Løb! 227 00:22:35,396 --> 00:22:38,316 Tekster af: Sheila N. Hasahya