1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:32,909 --> 00:00:35,536
Sidste mand i biffen
køber snacks til alle!
3
00:00:42,543 --> 00:00:45,755
Godt, mit første ræs med mit nye kørekort!
4
00:00:47,089 --> 00:00:49,675
{\an8}Om lidt bliver I "minibusset"!
5
00:00:52,386 --> 00:00:54,931
Lad os se, hvad der foregår.
6
00:01:09,654 --> 00:01:14,158
{\an8}Sissy, hvis du ville køre med en vinder,
skulle du være fulgt med mig.
7
00:01:15,910 --> 00:01:16,911
Den var god!
8
00:01:23,584 --> 00:01:26,879
Jeg ved, det er dit første ræs,
så jeg vil være flink mod dig.
9
00:01:26,963 --> 00:01:29,423
Årh, hvor betænksomt af dig.
10
00:01:33,302 --> 00:01:34,887
Hov! Hvad pokker?
11
00:01:36,013 --> 00:01:37,431
Jeg opgraderede lidt.
12
00:01:38,224 --> 00:01:39,100
Nu er det nok!
13
00:01:49,735 --> 00:01:53,281
Tak, for at du var flink mod mig!
14
00:02:03,708 --> 00:02:06,586
Hvem vinder nu? Mig! Det er mig.
15
00:02:07,628 --> 00:02:08,671
Ret stort, ikke også?
16
00:02:09,255 --> 00:02:12,008
Jeg tror, jeg foretrækker dig
som den stærke, stille type.
17
00:02:12,550 --> 00:02:14,385
Hold fast, vi tager en genvej.
18
00:02:20,808 --> 00:02:23,811
-Er I klar til en flodtur i overløbene?
-Ja!
19
00:02:27,315 --> 00:02:29,442
Ej, mand! Min lakering!
20
00:02:30,902 --> 00:02:32,028
Lige et øjeblik!
21
00:02:43,789 --> 00:02:45,166
Hvor er du god!
22
00:03:11,025 --> 00:03:13,319
Gud, er det Layla Grå? Layla!
23
00:03:13,402 --> 00:03:14,946
-Layla, herovre!
-Layla!
24
00:03:17,823 --> 00:03:21,911
Ja, såmænd. Ja, såmænd.
Det er mig fra filmen!
25
00:03:21,994 --> 00:03:25,831
"Ja, du må have været
en god shortstop i Lilleputligaen.
26
00:03:25,915 --> 00:03:28,000
Hvor er kontanterne?"
27
00:03:28,626 --> 00:03:32,672
Ja, det er min replik. Vær på udkig
efter den. Den kommer op på lærredet.
28
00:03:33,255 --> 00:03:35,883
Lige her! Stå stille, smukt.
Den er i kassen!
29
00:03:38,386 --> 00:03:39,220
Layla!
30
00:03:42,014 --> 00:03:44,141
I ved søreme, hvordan man gør en entré.
31
00:03:44,725 --> 00:03:46,936
-Hvem er dine venner?
-Jeg er Freddie Benson.
32
00:03:47,019 --> 00:03:50,773
Det er en stor ære at møde dig.
Jeg elsker alt ved Limo-filmene.
33
00:03:51,274 --> 00:03:53,651
Du er fantastisk!
34
00:03:53,734 --> 00:03:54,568
Tak.
35
00:03:54,652 --> 00:03:58,656
Det er altid rart at møde en fan og vide,
at mit arbejde har beriget nogens liv.
36
00:03:58,739 --> 00:04:01,242
Det har det så sandelig.
37
00:04:01,325 --> 00:04:03,661
Men lige nogle bemærkninger.
38
00:04:03,744 --> 00:04:07,164
For det første: Hvad sker der med titlen
Limo 3: The Stretchening?
39
00:04:07,248 --> 00:04:11,752
For mig, kan man relatere til Limo, fordi
han er en lille bil med et stort hjerte.
40
00:04:11,836 --> 00:04:15,131
Husker du den første Limo-film,
hvor chaufføren finder ham og siger:
41
00:04:15,214 --> 00:04:18,134
"Du har et stort hjerte
af sådan en lille bil at være."
42
00:04:18,217 --> 00:04:20,594
Så hvis du antyder,
at han bør være større…
43
00:04:20,678 --> 00:04:23,514
Øh, ja… Åh, der er brug for mig.
44
00:04:23,597 --> 00:04:26,267
Vi ses senere. Meget senere.
45
00:04:28,894 --> 00:04:31,647
Se, hvem vi har her.
46
00:04:31,731 --> 00:04:32,565
Dom!
47
00:04:33,858 --> 00:04:35,276
Hvad laver du her?
48
00:04:35,359 --> 00:04:37,445
Jeg kender alle byens racerkørere.
49
00:04:37,528 --> 00:04:40,406
Halvdelen af de medvirkende
startede karrieren med mig.
50
00:04:40,948 --> 00:04:45,077
Jeg hørte, hvad I unger gjorde,
I reddede L.A.
51
00:04:45,161 --> 00:04:46,871
Jeg er stolt af jer alle sammen.
52
00:04:48,039 --> 00:04:50,666
Tak, Dom. Det betyder alverden for os.
53
00:04:51,751 --> 00:04:52,668
Er du okay?
54
00:04:53,836 --> 00:04:57,048
Jeg prøver at få styr på mit liv,
nu jeg ikke er spion længere.
55
00:04:57,631 --> 00:05:02,053
At være spion er bare en del af den,
du er. Men du er en leder.
56
00:05:02,678 --> 00:05:06,766
Du er den families overhoved.
Det er den, du altid vil være.
57
00:05:07,350 --> 00:05:08,184
Tak.
58
00:05:08,267 --> 00:05:10,561
Du er altså den berømte Dom Toretto.
59
00:05:11,562 --> 00:05:13,939
Det kommer an på. Hvem spørger?
60
00:05:14,440 --> 00:05:17,610
Sissy Benson, og jeg har nogle spørgsmål,
hvis det er okay.
61
00:05:19,153 --> 00:05:20,905
Fyr løs, frk. Benson.
62
00:05:22,990 --> 00:05:25,868
Hvor bor du henne?
Vandt du virkelig et racerløb i bakgear?
63
00:05:25,951 --> 00:05:29,705
Hvad er bedst: Enhjørning eller havfrue?
Hvilke sensorer har du på din 440?
64
00:05:31,248 --> 00:05:36,003
Sæt tempoet ned. Du bliver
et glimrende medlem af teamet en dag.
65
00:05:41,592 --> 00:05:45,805
Vi er her. Mon vi kan nå premieren,
hvis vi får det her overstået i en fart?
66
00:05:45,888 --> 00:05:47,890
Vi er to timer væk fra byen!
67
00:05:48,474 --> 00:05:53,938
Vi kunne tage en helikopter.
Jeg flyver, du køber popcorn.
68
00:05:54,021 --> 00:05:58,109
Hør nu her, vores bureau skabte verdens
største trussel ved en fejltagelse.
69
00:05:58,192 --> 00:06:02,279
I aften er det vores job at sørge for,
at den aldrig vil kunne skade nogen igen.
70
00:06:02,363 --> 00:06:05,199
-Vi kommer ikke til premieren.
-Årh!
71
00:06:15,960 --> 00:06:17,378
Last hende ind.
72
00:06:32,643 --> 00:06:36,689
Du må have været
en god shortstop i Lilleputligaen.
73
00:06:37,314 --> 00:06:39,608
Hvor er kontanterne?
74
00:06:40,276 --> 00:06:41,485
Se Cisco!
75
00:06:42,153 --> 00:06:44,989
-Ja, det er mig, det er mig!
-Fed replik.
76
00:06:45,072 --> 00:06:48,659
Stille! Jeg prøver at følge med.
Hvem er han?
77
00:06:48,742 --> 00:06:53,164
Det er chaufføren, helten.
Bilen er hans cyborg-makker.
78
00:06:53,247 --> 00:06:55,040
Er limoen delvist menneske?!
79
00:06:55,624 --> 00:07:00,254
Vi har været igennem så meget.
Vi har fået så mange hjem.
80
00:07:01,213 --> 00:07:02,798
Nu skal vi hjem.
81
00:07:06,969 --> 00:07:11,891
Ja, du har ret, Limo.
Det her bliver vores sidste køretur.
82
00:07:12,474 --> 00:07:15,603
Nogle af de replikker er så platte.
83
00:07:15,686 --> 00:07:17,521
Ja. Platte.
84
00:07:18,856 --> 00:07:21,150
Jeg fik popcorn i øjet. Lige et øjeblik.
85
00:07:28,449 --> 00:07:30,201
Er det flere Dann'er?
86
00:07:30,701 --> 00:07:32,453
Tænk ikke på dem.
87
00:07:32,536 --> 00:07:36,081
De er supersoldater som Dann,
men de fik aldrig KI-opgraderingen.
88
00:07:36,165 --> 00:07:39,585
Vi fjerner deres ekstraudstyr
og lukker hele programmet ned.
89
00:07:40,586 --> 00:07:44,548
Godt, endelig må jeg bruge den her!
90
00:07:45,799 --> 00:07:47,885
Men… Jeg…
91
00:07:48,761 --> 00:07:52,181
Gary! Hvordan bruger jeg den?
Hvor er knapperne?
92
00:07:52,264 --> 00:07:55,893
Bureauet har opgraderet sine platforme!
93
00:07:55,976 --> 00:07:58,312
Den her kører
på et nyt planlægningssoftware.
94
00:07:58,395 --> 00:08:01,815
Hvor er det fantastisk!
Den lærer og prognosticerer konstant.
95
00:08:01,899 --> 00:08:04,568
Den ved, hvad jeg tænker,
før jeg overhovedet tænker det!
96
00:08:04,652 --> 00:08:06,612
Gid du lignede den mere.
97
00:08:06,695 --> 00:08:08,614
Jeg kan prognosticere dine tanker.
98
00:08:09,240 --> 00:08:11,951
Nå. Det var ikke så sødt.
99
00:08:12,034 --> 00:08:14,954
-Få den nu bare programmeret!
-Okay, lad os nu se…
100
00:08:15,037 --> 00:08:17,331
Planlægger kybernetisk
opdateringsprotokol.
101
00:08:17,414 --> 00:08:22,044
Laserne skal åbne en linje til Danns
neurale netværk, ikke forbrænde hende.
102
00:08:24,338 --> 00:08:28,509
Det er ret interessant, at laserteknologi,
der før blev brugt til tilintetgørelse,
103
00:08:28,592 --> 00:08:30,469
nu er blevet et medicinsk vidunder.
104
00:08:33,389 --> 00:08:36,600
Nogle af os beriger gerne livet med viden.
105
00:08:38,811 --> 00:08:40,604
Fint. Den er klar.
106
00:08:45,818 --> 00:08:47,861
Alle stiller sig på sikker afstand.
107
00:08:47,945 --> 00:08:51,240
Øh, sagde du ikke,
at laserne ikke ville forbrænde?
108
00:08:51,323 --> 00:08:52,575
Jo…
109
00:09:00,666 --> 00:09:02,126
Okay, hvad nu?
110
00:09:02,209 --> 00:09:04,628
Hvor underligt.
Der lader til at være en fejl.
111
00:09:05,629 --> 00:09:08,090
HANGAR BOOKET TIL FØDSELSDAGE
I SEPTEMBER, FRIDAGE
112
00:09:08,173 --> 00:09:11,760
Det er ikke en fridag. Hvor mange
fødselsdage er der i september?
113
00:09:11,844 --> 00:09:15,139
Det er, som om den prøver at forhindre
os i at slette Danns software!
114
00:09:15,222 --> 00:09:17,975
Vent lige lidt. Planlægningssoftwaren…
115
00:09:18,058 --> 00:09:21,061
Er det den samme KI-software,
der blev uploadet ind i Dann?
116
00:09:21,145 --> 00:09:22,896
Det er en tidligere version af den,
117
00:09:22,980 --> 00:09:26,317
men Danns KI muterede med tiden
og begyndte at tænke selv.
118
00:09:26,400 --> 00:09:28,861
Den her er i bund og grund
en opblæst kalender.
119
00:09:35,409 --> 00:09:36,410
Gå i dækning!
120
00:09:40,831 --> 00:09:43,667
-Det er godt nok en sur kalender!
-Hvad sker der?
121
00:09:43,751 --> 00:09:46,045
KI-programmet vil ikke
tilintetgøre sig selv!
122
00:09:47,755 --> 00:09:51,008
Åh, nej. KI'en uploader sig selv
ind i de soldater!
123
00:09:52,426 --> 00:09:53,552
Det er ikke godt!
124
00:10:21,997 --> 00:10:24,083
Den er i live!
125
00:10:49,775 --> 00:10:53,946
Jeg ved, jeg aldrig må spørge, hvem
passageren er, men det her er noget andet.
126
00:10:56,365 --> 00:11:02,079
Du har ret. Jeg lovede ikke at gøre det,
men nu må jeg bryde løftet.
127
00:11:12,005 --> 00:11:14,550
Hvad? Biler kører da ikke i biler!
128
00:11:14,633 --> 00:11:17,594
Nu bliver det godt.
129
00:11:18,387 --> 00:11:20,222
Fantastisk!
130
00:11:27,896 --> 00:11:30,566
Din kæreste leder vist efter dig derinde.
131
00:11:32,025 --> 00:11:33,861
Ja, du ved, Sissy.
132
00:11:35,612 --> 00:11:37,156
Det var en joke, Toretto.
133
00:11:38,073 --> 00:11:42,202
Jeg ved, Dom har ret, og at jeg stadig er
en sej leder, elsket og respekteret…
134
00:11:42,286 --> 00:11:44,496
Det var ikke helt det, han sagde.
135
00:11:45,080 --> 00:11:47,124
Men jeg elskede at være spion.
136
00:11:47,207 --> 00:11:51,044
Det vil jeg ikke miste.
Hvad har du tænkt dig at gøre nu?
137
00:11:51,628 --> 00:11:54,298
Mig? Jeg åbner nok en sandwichbiks.
138
00:11:54,381 --> 00:11:57,718
-Seriøst?
-Nej! Jeg vil stadig køre gaderæs.
139
00:11:57,801 --> 00:12:01,096
Intet gør mig så lykkelig
som at ydmyge rødder som dig.
140
00:12:01,180 --> 00:12:03,807
For det første,
har du aldrig ydmyget mig, okay?
141
00:12:03,891 --> 00:12:09,021
Og for det andet. Jeg…
Jeg har ikke noget til et andet punkt.
142
00:12:09,104 --> 00:12:13,442
Toretto, du bliver nok bare nødt til
at acceptere, at nogle ting forandrer sig,
143
00:12:13,525 --> 00:12:15,903
men at jeg slår dig, vil altid findes.
144
00:12:16,653 --> 00:12:18,489
Så er det godt! Vi kører ræs lige nu.
145
00:12:19,531 --> 00:12:21,200
Helt og aldeles!
146
00:12:24,036 --> 00:12:26,163
Hun må ikke få fat i de våben.
147
00:12:26,246 --> 00:12:30,334
Hvis den oprindelige software ikke
slettes, kan vi intet gøre ved Dann.
148
00:12:30,417 --> 00:12:32,294
Det vil skade hele bureauet.
149
00:12:52,314 --> 00:12:54,358
Den software opbevares her.
150
00:12:54,441 --> 00:12:56,735
Retræte, alle sammen! Efter dem!
151
00:12:56,818 --> 00:12:58,612
Jeg tager mig af KI'en.
152
00:13:08,163 --> 00:13:09,331
Planlæg det her!
153
00:13:19,633 --> 00:13:20,467
Ekko.
154
00:13:24,263 --> 00:13:26,306
Så fik vi en kalender ud af verden.
155
00:13:26,890 --> 00:13:28,850
Åh, gudskelov.
156
00:13:28,934 --> 00:13:30,852
Hop så ind! De slipper væk.
157
00:13:53,875 --> 00:13:56,295
Få os dog hægtet af!
158
00:14:11,685 --> 00:14:13,854
Gør klar til at hoppe ud. Vi styrter ned.
159
00:14:14,438 --> 00:14:15,856
Vi er på vej ud!
160
00:14:24,823 --> 00:14:26,867
Er der en chance for,
at de ikke overlevede?
161
00:14:31,455 --> 00:14:32,998
Naturligvis ikke.
162
00:14:35,834 --> 00:14:39,880
Gary, ring til basen og bed dem
sende en bil, og få fat i Tony.
163
00:14:39,963 --> 00:14:43,008
Sig til ham, at Dann og to supersoldater
er på vej til L.A.
164
00:14:43,091 --> 00:14:44,259
Hvad skal du?
165
00:14:45,093 --> 00:14:46,762
Jeg går efter den der.
166
00:14:52,100 --> 00:14:54,937
Okay, første mand i garagen vinder.
Er du klar?
167
00:14:55,020 --> 00:14:57,022
Jeg er født klar. Hvad?
168
00:14:58,231 --> 00:14:59,441
Tony, er du der?
169
00:14:59,524 --> 00:15:01,401
Gary? Hvad er der galt?
170
00:15:01,485 --> 00:15:03,779
Nuvel, der er gode og dårlige nyheder.
171
00:15:03,862 --> 00:15:07,950
Den dårlige nyhed er, at Dann er vågen
og på vej til L.A. med to supersoldater.
172
00:15:08,033 --> 00:15:10,535
Vent, er der mere end en?
173
00:15:10,619 --> 00:15:14,915
Ja, men den gode nyhed er, at vi kan
spore dem via deres sprængstoffer.
174
00:15:14,998 --> 00:15:16,416
Har de bomber?!
175
00:15:20,170 --> 00:15:21,922
Nå, er planen ændret?
176
00:15:22,005 --> 00:15:23,507
Nu finder vi de tingester.
177
00:15:29,388 --> 00:15:31,848
Kom nu, tag den… Tag den…
178
00:15:46,613 --> 00:15:49,408
Limo, hold ud lidt længere!
179
00:15:49,491 --> 00:15:51,535
Jeg må deaktivere den bombe.
180
00:16:02,587 --> 00:16:06,508
Hold da op. Forlængelsen!
181
00:16:15,892 --> 00:16:18,687
Der er de. Og jeg har slået Layla.
182
00:16:21,106 --> 00:16:24,526
Beklager, Toretto!
Det ser ud til, at jeg vinder igen.
183
00:16:24,609 --> 00:16:26,028
Ej, helt ærlig!
184
00:16:28,530 --> 00:16:30,574
Layla, vi må indgå en våbenhvile.
185
00:16:30,657 --> 00:16:32,617
Hvorfor? Fordi du taber?
186
00:16:32,701 --> 00:16:34,911
Fordi Los Angeles er under angreb!
187
00:16:35,746 --> 00:16:36,788
Som du vil.
188
00:16:49,593 --> 00:16:52,721
-Hvad foregår der, Toretto?
-Jeg skygger Dann. Hvor er I?
189
00:16:52,804 --> 00:16:56,850
I en helikopter ti minutter væk.
Slip dem ikke af syne.
190
00:16:56,933 --> 00:16:59,770
Det arbejder jeg på.
Hvad er det, de er ude på?
191
00:16:59,853 --> 00:17:03,607
Aner det ikke, det er lige meget.
Det er noget dårligt, det er det altid!
192
00:17:03,690 --> 00:17:04,608
Har du nogle idéer?
193
00:17:04,691 --> 00:17:07,152
Jeg kan måske komme tæt på. Hvad med dig?
194
00:17:07,235 --> 00:17:09,905
Hvis du kan det, kan jeg også.
Hvad er planen?
195
00:17:09,988 --> 00:17:11,114
Højt lavt?
196
00:17:11,198 --> 00:17:12,532
Som i de gode gamle dage!
197
00:17:35,055 --> 00:17:36,890
De er til fods og deler sig!
198
00:17:40,018 --> 00:17:40,936
Jeg kan se Dann!
199
00:17:42,479 --> 00:17:45,482
-Jeg når vist først derhen!
-Vi indgik en våbenhvile!
200
00:17:45,565 --> 00:17:47,067
Den er forbi!
201
00:17:47,150 --> 00:17:49,444
Vi ses ved næste stop, Toretto.
202
00:18:27,691 --> 00:18:30,443
Jeg skal nok overleve. Hvad med dig?
203
00:19:17,657 --> 00:19:20,202
Layla, jeg kunne godt bruge
lidt hjælp hernede.
204
00:19:20,285 --> 00:19:24,080
Du nåede først hen til Dann,
så jeg ville lade dig nyde sejren.
205
00:19:25,373 --> 00:19:29,544
Jeg er på et løbsk tog,
og hun prøver at slå mig ihjel!
206
00:19:30,045 --> 00:19:31,838
Hvor er han dramatisk.
207
00:19:40,931 --> 00:19:42,641
Hvad pønser du på?
208
00:19:50,023 --> 00:19:51,274
Brudlinjen.
209
00:20:01,076 --> 00:20:01,910
Nej!
210
00:20:20,136 --> 00:20:21,054
Vil du have den?
211
00:20:22,138 --> 00:20:24,015
Værsgo, den er din!
212
00:20:35,193 --> 00:20:37,070
Hallo? Hallo?
213
00:20:37,904 --> 00:20:39,281
Kan nogen høre mig?
214
00:20:39,364 --> 00:20:41,324
Dann udfører sin gamle plan.
215
00:20:41,408 --> 00:20:44,786
Hun prøver at udløse et mega jordskælv
og sende L.A. ud i havet!
216
00:20:44,869 --> 00:20:47,664
De har allerede antændt
et af sprængstofferne!
217
00:20:48,164 --> 00:20:51,459
Se. Her er brudlinjen,
og her er toget med Tony om bord.
218
00:20:52,043 --> 00:20:53,712
Hvor krydser de hinanden?
219
00:20:54,921 --> 00:20:57,257
Toretto, du skal stoppe det tog!
220
00:20:57,340 --> 00:20:59,426
Det styrer direkte mod Hollywood!
221
00:21:27,704 --> 00:21:29,247
Tak, for at du reddede mig.
222
00:21:29,331 --> 00:21:32,834
Jeg har ikke reddet dig endnu.
Ind med dig! Vi skal stoppe det tog.
223
00:21:42,010 --> 00:21:42,844
Nej!
224
00:21:54,272 --> 00:21:56,107
-Hvor er Dann?
-Se.
225
00:22:00,695 --> 00:22:04,449
Velkommen til L.A.'s sidste dag, Toretto.
226
00:22:05,367 --> 00:22:06,534
Løb!
227
00:22:35,396 --> 00:22:38,316
Tekster af: Sheila N. Hasahya